OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.54
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:05+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-16 11:12+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:36 build/C/man3/scandirat.3:25
36 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:26
47 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:39 build/C/man3/scandirat.3:28
63 #: build/C/man3/seekdir.3:35 build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:42 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:65 build/C/man3/scandirat.3:44
96 #: build/C/man3/seekdir.3:49 build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:55
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:55 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:49
122 #: build/C/man3/scandir.3:92 build/C/man3/scandirat.3:78
123 #: build/C/man3/seekdir.3:60 build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:62
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:74
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:108
142 #: build/C/man3/scandirat.3:85 build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:63 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandirat.3:92
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/dirfd.3:92
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:156 build/C/man3/rewinddir.3:58
167 #: build/C/man3/scandir.3:121 build/C/man3/scandirat.3:105
168 #: build/C/man3/seekdir.3:69 build/C/man3/telldir.3:69
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:69
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:69 build/C/man3/dirfd.3:104
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:265 build/C/man3/rewinddir.3:60
183 #: build/C/man3/scandir.3:177 build/C/man3/scandirat.3:112
184 #: build/C/man3/seekdir.3:83 build/C/man3/telldir.3:95
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:77
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:77 build/C/man3/dirfd.3:113
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:277 build/C/man3/rewinddir.3:67
203 #: build/C/man3/scandir.3:189 build/C/man3/scandirat.3:116
204 #: build/C/man3/seekdir.3:91 build/C/man3/telldir.3:102
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:84 build/C/man3/dirfd.3:120
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:284 build/C/man3/rewinddir.3:74
214 #: build/C/man3/scandir.3:196 build/C/man3/scandirat.3:123
215 #: build/C/man3/seekdir.3:98 build/C/man3/telldir.3:109
216 #, fuzzy
217 #| msgid ""
218 #| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
219 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
220 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
221 msgid ""
222 "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
223 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
224 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
225 msgstr ""
226 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
227 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
228 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
229
230 #. type: TH
231 #: build/C/man3/dirfd.3:25
232 #, no-wrap
233 msgid "DIRFD"
234 msgstr "DIRFD"
235
236 #. type: TH
237 #: build/C/man3/dirfd.3:25
238 #, no-wrap
239 msgid "2013-07-05"
240 msgstr "2013-07-05"
241
242 #. type: TH
243 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
244 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/scandirat.3:25
245 #, no-wrap
246 msgid "Linux"
247 msgstr "Linux"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/dirfd.3:28
251 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
252 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/dirfd.3:30
256 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
257 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
261 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
262 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/dirfd.3:34
266 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
267 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
271 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
272 #: build/C/man3/scandir.3:57 build/C/man3/seekdir.3:45
273 #: build/C/man3/telldir.3:43
274 msgid ""
275 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
276 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/dirfd.3:41
280 msgid "B<dirfd>():"
281 msgstr "B<dirfd>():"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man3/dirfd.3:46
285 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
286 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:48
290 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
291 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/dirfd.3:50
295 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
296 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/dirfd.3:59
300 msgid ""
301 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
302 "directory stream I<dirp>."
303 msgstr ""
304 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
305 "ディスクリプタを返す。"
306
307 #. type: Plain text
308 #: build/C/man3/dirfd.3:69
309 msgid ""
310 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
311 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
312 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
313 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
314 msgstr ""
315 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
316 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
317 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
318 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
319
320 #. type: Plain text
321 #: build/C/man3/dirfd.3:74
322 msgid ""
323 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
324 "returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
325 msgstr ""
326 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
327 "が返され、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
328
329 #.  glibc 2.8
330 #. type: Plain text
331 #: build/C/man3/dirfd.3:79
332 msgid ""
333 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
334 "current implementation."
335 msgstr ""
336 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
337 "も返されない。"
338
339 #. type: TP
340 #: build/C/man3/dirfd.3:79 build/C/man2/getdents.2:156
341 #: build/C/man2/readdir.2:105
342 #, no-wrap
343 msgid "B<EINVAL>"
344 msgstr "B<EINVAL>"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/dirfd.3:83
348 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
349 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
350
351 #. type: TP
352 #: build/C/man3/dirfd.3:83
353 #, no-wrap
354 msgid "B<ENOTSUP>"
355 msgstr "B<ENOTSUP>"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/dirfd.3:87
359 msgid ""
360 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
361 "with a directory."
362 msgstr ""
363 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
364 "ていない。"
365
366 #. type: SH
367 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man3/readdir.3:147
368 #: build/C/man3/rewinddir.3:53 build/C/man3/seekdir.3:64
369 #: build/C/man3/telldir.3:64
370 #, no-wrap
371 msgid "ATTRIBUTES"
372 msgstr "属性"
373
374 #. type: SS
375 #: build/C/man3/dirfd.3:88 build/C/man3/readdir.3:148
376 #: build/C/man3/rewinddir.3:54 build/C/man3/seekdir.3:65
377 #: build/C/man3/telldir.3:65
378 #, no-wrap
379 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
380 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man3/dirfd.3:92
384 msgid "The B<dirfd>()  function is thread-safe."
385 msgstr "B<dirfd>() 関数はスレッドセーフである。"
386
387 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man3/dirfd.3:96
390 msgid ""
391 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
392 "not in 4.2BSD."
393 msgstr ""
394 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
395 "4.2BSD には存在しない。"
396
397 #. type: SH
398 #: build/C/man3/dirfd.3:96 build/C/man2/getdents.2:168
399 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
400 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/scandirat.3:107
401 #: build/C/man3/seekdir.3:71 build/C/man3/telldir.3:71
402 #, no-wrap
403 msgid "NOTES"
404 msgstr "注意"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/dirfd.3:104
408 msgid ""
409 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
410 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
411 msgstr ""
412 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
413 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/dirfd.3:113
417 msgid ""
418 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
419 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
420 msgstr ""
421 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
422 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
423
424 #. type: TH
425 #: build/C/man2/getdents.2:30
426 #, no-wrap
427 msgid "GETDENTS"
428 msgstr "GETDENTS"
429
430 #. type: TH
431 #: build/C/man2/getdents.2:30
432 #, no-wrap
433 msgid "2012-08-03"
434 msgstr "2012-08-03"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/getdents.2:33
438 msgid "getdents - get directory entries"
439 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man2/getdents.2:37
443 #, no-wrap
444 msgid ""
445 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
446 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
447 msgstr ""
448 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
449 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
453 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
454 msgstr ""
455 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
456 "を参照。"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man2/getdents.2:47
460 msgid ""
461 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
462 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
463 "kernel system call interface."
464 msgstr ""
465 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
466 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
467 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/getdents.2:60
471 msgid ""
472 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
473 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
474 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
475 "buffer."
476 msgstr ""
477 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
478 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
479 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
480 "ズを示す。"
481
482 #. type: Plain text
483 #: build/C/man2/getdents.2:64
484 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
485 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man2/getdents.2:79
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "struct linux_dirent {\n"
492 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
493 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
494 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
495 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
496 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
497 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
498 "    /*\n"
499 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
500 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
501 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
502 "    */\n"
503 msgstr ""
504 "struct linux_dirent {\n"
505 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
506 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
507 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
508 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
509 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
510 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
511 "    /*\n"
512 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
513 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
514 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
515 "    */\n"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man2/getdents.2:81
519 #, no-wrap
520 msgid "}\n"
521 msgstr "}\n"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/getdents.2:94
525 msgid ""
526 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
527 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
528 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
529 msgstr ""
530 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
531 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
532 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man2/getdents.2:99
536 msgid ""
537 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
538 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
539 "hE<gt>>):"
540 msgstr ""
541 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
542 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
543
544 #. type: TP
545 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:200
546 #, no-wrap
547 msgid "B<DT_BLK>"
548 msgstr "B<DT_BLK>"
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
552 msgid "This is a block device."
553 msgstr "ブロックデバイスである。"
554
555 #. type: TP
556 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
557 #, no-wrap
558 msgid "B<DT_CHR>"
559 msgstr "B<DT_CHR>"
560
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
563 msgid "This is a character device."
564 msgstr "キャラクタデバイスである。"
565
566 #. type: TP
567 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
568 #, no-wrap
569 msgid "B<DT_DIR>"
570 msgstr "B<DT_DIR>"
571
572 #. type: Plain text
573 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
574 msgid "This is a directory."
575 msgstr "ディレクトリである。"
576
577 #. type: TP
578 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
579 #, no-wrap
580 msgid "B<DT_FIFO>"
581 msgstr "B<DT_FIFO>"
582
583 #. type: Plain text
584 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
585 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
586 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
587
588 #. type: TP
589 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
590 #, no-wrap
591 msgid "B<DT_LNK>"
592 msgstr "B<DT_LNK>"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
596 msgid "This is a symbolic link."
597 msgstr "シンボリックリンクである。"
598
599 #. type: TP
600 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
601 #, no-wrap
602 msgid "B<DT_REG>"
603 msgstr "B<DT_REG>"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
607 msgid "This is a regular file."
608 msgstr "通常のファイルである。"
609
610 #. type: TP
611 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
612 #, no-wrap
613 msgid "B<DT_SOCK>"
614 msgstr "B<DT_SOCK>"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
618 msgid "This is a UNIX domain socket."
619 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
620
621 #. type: TP
622 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
623 #, no-wrap
624 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
625 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
626
627 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
628 #.  value returned
629 #. type: Plain text
630 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:226
631 msgid "The file type is unknown."
632 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
633
634 #. type: Plain text
635 #: build/C/man2/getdents.2:133
636 msgid ""
637 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
638 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
639 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
640 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
641 msgstr ""
642 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
643 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
644 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
645 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
646
647 #.  kernel 2.6.27
648 #.  The same sentence is in getdents.2
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:240
651 #, fuzzy
652 #| msgid ""
653 #| "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and "
654 #| "ext4)  have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
655 #| "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
656 msgid ""
657 "Currently, only some filesystems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
658 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
659 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
660 msgstr ""
661 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
662 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
663 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
664 "切に処理できなければならない。"
665
666 #. type: Plain text
667 #: build/C/man2/getdents.2:148
668 msgid ""
669 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
670 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
671 msgstr ""
672 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
673 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
674
675 #. type: Plain text
676 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
677 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
678 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
679
680 #. type: TP
681 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
682 #, no-wrap
683 msgid "B<EFAULT>"
684 msgstr "B<EFAULT>"
685
686 #. type: Plain text
687 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
688 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
689 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
693 msgid "Result buffer is too small."
694 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
695
696 #. type: TP
697 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
698 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:109
699 #, no-wrap
700 msgid "B<ENOENT>"
701 msgstr "B<ENOENT>"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
705 msgid "No such directory."
706 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
707
708 #. type: TP
709 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
710 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:115
711 #: build/C/man3/scandirat.3:96
712 #, no-wrap
713 msgid "B<ENOTDIR>"
714 msgstr "B<ENOTDIR>"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
718 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
719 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
720
721 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man2/getdents.2:168
724 msgid "SVr4."
725 msgstr "SVr4."
726
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man2/getdents.2:177
729 msgid ""
730 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
731 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
732 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
733 msgstr ""
734 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
735 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
736 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
737 "べき場面のことが多い。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man2/getdents.2:180
741 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
742 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man2/getdents.2:193
746 #, fuzzy
747 #| msgid ""
748 #| "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
749 #| "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added "
750 #| "B<getdents64>(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields "
751 #| "employed in the I<linux_dirent> structure."
752 msgid ""
753 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large "
754 "filesystems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added "
755 "B<getdents64>(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields "
756 "employed in the I<linux_dirent> structure."
757 msgstr ""
758 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
759 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
760 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
761 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
762 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
763
764 #. type: SH
765 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:153
766 #, no-wrap
767 msgid "EXAMPLE"
768 msgstr "例"
769
770 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
771 #.  and the structure with smaller field widths.
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man2/getdents.2:200
774 msgid ""
775 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
776 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
777 "directory:"
778 msgstr ""
779 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
780 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
781
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man2/getdents.2:213
784 #, no-wrap
785 msgid ""
786 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
787 "--------------- nread=120 ---------------\n"
788 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
789 "       2  directory    16         12  .\n"
790 "       2  directory    16         24  ..\n"
791 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
792 "      12  regular      16         56  a\n"
793 "  228929  directory    16         68  sub\n"
794 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
795 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
796 msgstr ""
797 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
798 "--------------- nread=120 ---------------\n"
799 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
800 "       2  directory    16         12  .\n"
801 "       2  directory    16         24  ..\n"
802 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
803 "      12  regular      16         56  a\n"
804 "  228929  directory    16         68  sub\n"
805 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
806 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
807
808 #. type: SS
809 #: build/C/man2/getdents.2:215
810 #, no-wrap
811 msgid "Program source"
812 msgstr "プログラムのソース"
813
814 #. type: Plain text
815 #: build/C/man2/getdents.2:226
816 #, no-wrap
817 msgid ""
818 "#define _GNU_SOURCE\n"
819 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
820 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
821 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
822 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
823 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
824 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
825 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
826 msgstr ""
827 "#define _GNU_SOURCE\n"
828 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
829 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
830 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
831 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
832 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
833 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
834 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man2/getdents.2:229
838 #, no-wrap
839 msgid ""
840 "#define handle_error(msg) \\e\n"
841 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
842 msgstr ""
843 "#define handle_error(msg) \\e\n"
844 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man2/getdents.2:236
848 #, no-wrap
849 msgid ""
850 "struct linux_dirent {\n"
851 "    long           d_ino;\n"
852 "    off_t          d_off;\n"
853 "    unsigned short d_reclen;\n"
854 "    char           d_name[];\n"
855 "};\n"
856 msgstr ""
857 "struct linux_dirent {\n"
858 "    long           d_ino;\n"
859 "    off_t          d_off;\n"
860 "    unsigned short d_reclen;\n"
861 "    char           d_name[];\n"
862 "};\n"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man2/getdents.2:238
866 #, no-wrap
867 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
868 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man2/getdents.2:247
872 #, no-wrap
873 msgid ""
874 "int\n"
875 "main(int argc, char *argv[])\n"
876 "{\n"
877 "    int fd, nread;\n"
878 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
879 "    struct linux_dirent *d;\n"
880 "    int bpos;\n"
881 "    char d_type;\n"
882 msgstr ""
883 "int\n"
884 "main(int argc, char *argv[])\n"
885 "{\n"
886 "    int fd, nread;\n"
887 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
888 "    struct linux_dirent *d;\n"
889 "    int bpos;\n"
890 "    char d_type;\n"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man2/getdents.2:251
894 #, no-wrap
895 msgid ""
896 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
897 "    if (fd == -1)\n"
898 "        handle_error(\"open\");\n"
899 msgstr ""
900 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
901 "    if (fd == -1)\n"
902 "        handle_error(\"open\");\n"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man2/getdents.2:256
906 #, no-wrap
907 msgid ""
908 "    for ( ; ; ) {\n"
909 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
910 "        if (nread == -1)\n"
911 "            handle_error(\"getdents\");\n"
912 msgstr ""
913 "    for ( ; ; ) {\n"
914 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
915 "        if (nread == -1)\n"
916 "            handle_error(\"getdents\");\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man2/getdents.2:259
920 #, no-wrap
921 msgid ""
922 "        if (nread == 0)\n"
923 "            break;\n"
924 msgstr ""
925 "        if (nread == 0)\n"
926 "            break;\n"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man2/getdents.2:278
930 #, no-wrap
931 msgid ""
932 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
933 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
934 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
935 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
936 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
937 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
938 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
939 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
940 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
941 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
942 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
943 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
944 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
945 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
946 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
947 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
948 "        }\n"
949 "    }\n"
950 msgstr ""
951 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
952 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
953 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
954 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
955 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
956 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
957 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
958 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
959 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
960 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
961 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
962 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
963 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
964 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
965 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
966 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
967 "        }\n"
968 "    }\n"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man2/getdents.2:281
972 #, no-wrap
973 msgid ""
974 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
975 "}\n"
976 msgstr ""
977 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
978 "}\n"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man2/getdents.2:285
982 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
983 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
984
985 #. type: TH
986 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
987 #, no-wrap
988 msgid "GETDIRENTRIES"
989 msgstr "GETDIRENTRIES"
990
991 #. type: TH
992 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
993 #, no-wrap
994 msgid "2007-07-26"
995 msgstr "2007-07-26"
996
997 #. type: TH
998 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
999 #: build/C/man3/scandir.3:36
1000 #, no-wrap
1001 msgid "GNU"
1002 msgstr "GNU"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
1006 #, fuzzy
1007 #| msgid ""
1008 #| "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
1009 msgid ""
1010 "getdirentries - get directory entries in a filesystem-independent format"
1011 msgstr ""
1012 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
1013 "得する"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
1017 msgid ""
1018 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
1019 "off_t *>I<basep>B<);>"
1020 msgstr ""
1021 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
1022 "off_t *>I<basep>B<);>"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
1026 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1027 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
1031 msgid ""
1032 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
1033 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
1034 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
1035 msgstr ""
1036 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
1037 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
1038 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
1039
1040 #. type: Plain text
1041 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1042 msgid ""
1043 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1044 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1045 "appropriately."
1046 msgstr ""
1047 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1048 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1049 "にセットする。"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1053 msgid "See the Linux library source code for details."
1054 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1058 msgid ""
1059 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1060 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1061 msgstr ""
1062 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1063 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1067 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1068 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1069
1070 #. type: TH
1071 #: build/C/man3/opendir.3:32
1072 #, no-wrap
1073 msgid "OPENDIR"
1074 msgstr "OPENDIR"
1075
1076 #. type: TH
1077 #: build/C/man3/opendir.3:32
1078 #, no-wrap
1079 msgid "2010-06-20"
1080 msgstr "2010-06-20"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/opendir.3:35
1084 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1085 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/opendir.3:43
1089 #, no-wrap
1090 msgid ""
1091 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1092 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1093 msgstr ""
1094 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1095 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1096
1097 #. type: Plain text
1098 #: build/C/man3/opendir.3:51
1099 msgid "B<fdopendir>():"
1100 msgstr "B<fdopendir>():"
1101
1102 #. type: TP
1103 #: build/C/man3/opendir.3:54
1104 #, no-wrap
1105 msgid "Since glibc 2.10:"
1106 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/opendir.3:57
1110 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1111 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1112
1113 #. type: TP
1114 #: build/C/man3/opendir.3:57
1115 #, no-wrap
1116 msgid "Before glibc 2.10:"
1117 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man3/opendir.3:60
1121 msgid "_GNU_SOURCE"
1122 msgstr "_GNU_SOURCE"
1123
1124 #. type: Plain text
1125 #: build/C/man3/opendir.3:69
1126 msgid ""
1127 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1128 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1129 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1130 msgstr ""
1131 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1132 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1133 "の先頭のエントリに設定される。"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/opendir.3:83
1137 msgid ""
1138 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1139 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1140 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1141 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1142 msgstr ""
1143 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1144 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1145 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1146 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/opendir.3:92
1150 msgid ""
1151 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1152 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1153 "appropriately."
1154 msgstr ""
1155 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1156 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1157
1158 #. type: TP
1159 #: build/C/man3/opendir.3:93
1160 #, no-wrap
1161 msgid "B<EACCES>"
1162 msgstr "B<EACCES>"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/opendir.3:96
1166 msgid "Permission denied."
1167 msgstr "アクセス権限がない。"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/opendir.3:100
1171 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1172 msgstr ""
1173 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1174
1175 #. type: TP
1176 #: build/C/man3/opendir.3:100
1177 #, no-wrap
1178 msgid "B<EMFILE>"
1179 msgstr "B<EMFILE>"
1180
1181 #. type: Plain text
1182 #: build/C/man3/opendir.3:103
1183 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1184 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1185
1186 #. type: TP
1187 #: build/C/man3/opendir.3:103
1188 #, no-wrap
1189 msgid "B<ENFILE>"
1190 msgstr "B<ENFILE>"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/opendir.3:106
1194 msgid "Too many files are currently open in the system."
1195 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1196
1197 #. type: Plain text
1198 #: build/C/man3/opendir.3:109
1199 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1200 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1201
1202 #. type: TP
1203 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:112
1204 #, no-wrap
1205 msgid "B<ENOMEM>"
1206 msgstr "B<ENOMEM>"
1207
1208 #. type: Plain text
1209 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:115
1210 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1211 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1212
1213 #. type: Plain text
1214 #: build/C/man3/opendir.3:115
1215 msgid "I<name> is not a directory."
1216 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1217
1218 #. type: SH
1219 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:118
1220 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1221 #, no-wrap
1222 msgid "VERSIONS"
1223 msgstr "バージョン"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/opendir.3:118
1227 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1228 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/opendir.3:123
1232 msgid ""
1233 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1234 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1235 msgstr ""
1236 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1237 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/opendir.3:126
1241 msgid ""
1242 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1243 "B<dirfd>(3)."
1244 msgstr ""
1245 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1246 "して得ることができる。"
1247
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man3/opendir.3:140
1250 msgid ""
1251 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1252 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1253 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1254 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1255 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1256 msgstr ""
1257 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1258 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1259 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1260 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1261 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man3/opendir.3:149
1265 msgid ""
1266 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1267 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1268 msgstr ""
1269 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1270 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1271
1272 #. type: TH
1273 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1274 #, no-wrap
1275 msgid "READDIR"
1276 msgstr "READDIR"
1277
1278 #. type: TH
1279 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1280 #, no-wrap
1281 msgid "2013-06-21"
1282 msgstr "2013-06-21"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man2/readdir.2:33
1286 msgid "readdir - read directory entry"
1287 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man2/readdir.2:38
1291 #, no-wrap
1292 msgid ""
1293 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1294 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1295 msgstr ""
1296 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1297 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man2/readdir.2:50
1301 msgid ""
1302 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1303 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1304 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1305 msgstr ""
1306 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1307 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1308 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1309 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man2/readdir.2:64
1313 msgid ""
1314 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1315 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1316 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1317 "structure is read."
1318 msgstr ""
1319 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1320 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1321 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1322 "て)無視される"
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man2/readdir.2:68
1326 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1327 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man2/readdir.2:77
1331 #, no-wrap
1332 msgid ""
1333 "struct old_linux_dirent {\n"
1334 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1335 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1336 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1337 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1338 "}\n"
1339 msgstr ""
1340 "struct old_linux_dirent {\n"
1341 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1342 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1343 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1344 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1345 "}\n"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man2/readdir.2:91
1349 msgid ""
1350 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1351 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1352 "I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  "
1353 "I<d_name> is a null-terminated filename."
1354 msgstr ""
1355 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1356 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1357 "端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わる"
1358 "ファイル名である。"
1359
1360 #. type: Plain text
1361 #: build/C/man2/readdir.2:97
1362 msgid ""
1363 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1364 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1365 msgstr ""
1366 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1367 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man2/readdir.2:116
1371 msgid "This system call is Linux-specific."
1372 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man2/readdir.2:125
1376 msgid ""
1377 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1378 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1379 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1380 msgstr ""
1381 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1382 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1383 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1384 "き場面のことが多い。"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man2/readdir.2:127
1388 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1389 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man2/readdir.2:130
1393 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1394 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/readdir.3:39
1398 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1399 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/readdir.3:44
1403 #, no-wrap
1404 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1405 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/readdir.3:47
1409 #, no-wrap
1410 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1411 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/readdir.3:56
1415 msgid "B<readdir_r>():"
1416 msgstr "B<readdir_r>():"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/readdir.3:59
1420 msgid ""
1421 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1422 "|| _POSIX_SOURCE"
1423 msgstr ""
1424 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1425 "|| _POSIX_SOURCE"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/readdir.3:69
1429 msgid ""
1430 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1431 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1432 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1433 "an error occurred."
1434 msgstr ""
1435 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1436 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1437 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1438
1439 #. type: Plain text
1440 #: build/C/man3/readdir.3:73
1441 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1442 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1443
1444 #. type: Plain text
1445 #: build/C/man3/readdir.3:84
1446 #, fuzzy, no-wrap
1447 #| msgid ""
1448 #| "struct dirent {\n"
1449 #| "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1450 #| "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1451 #| "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1452 #| "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1453 #| "                                   by all file system types */\n"
1454 #| "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1455 #| "};\n"
1456 msgid ""
1457 "struct dirent {\n"
1458 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1459 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1460 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1461 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1462 "                                   by all filesystem types */\n"
1463 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1464 "};\n"
1465 msgstr ""
1466 "struct dirent {\n"
1467 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1468 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1469 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1470 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1471 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1472 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1473 "};\n"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/readdir.3:98
1477 msgid ""
1478 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1479 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1480 "preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
1481 "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not present "
1482 "on all systems; see NOTES below for some further details."
1483 msgstr ""
1484 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1485 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1486 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1487 "NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)が格納される。 他のフィールドは非標準であり、全て"
1488 "のシステムに存在するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこ"
1489 "と。"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/readdir.3:104
1493 msgid ""
1494 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1495 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1496 msgstr ""
1497 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1498 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man3/readdir.3:119
1502 msgid ""
1503 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1504 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1505 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1506 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1507 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1508 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1509 msgstr ""
1510 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1511 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1512 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1513 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1514 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1515 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/readdir.3:134
1519 msgid ""
1520 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1521 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1522 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1523 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1524 "appropriately."
1525 msgstr ""
1526 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1527 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1528 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1529 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1530 "が適切に設定される。"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/readdir.3:143
1534 msgid ""
1535 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1536 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1537 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1538 msgstr ""
1539 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1540 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1541 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1542 "納する。"
1543
1544 #. type: Plain text
1545 #: build/C/man3/readdir.3:152
1546 msgid "The B<readdir>()  function is not thread-safe."
1547 msgstr "B<readdir>() 関数はスレッドセーフではない。"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/readdir.3:156
1551 msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1552 msgstr "B<readdir_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:60
1556 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1557 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: build/C/man3/readdir.3:174
1561 msgid ""
1562 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1563 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1564 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1565 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1566 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1567 "are defined."
1568 msgstr ""
1569 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1570 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1571 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1572 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1573 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1574 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1575
1576 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1577 #. type: Plain text
1578 #: build/C/man3/readdir.3:187
1579 #, fuzzy
1580 #| msgid ""
1581 #| "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by "
1582 #| "calling B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  "
1583 #| "Be aware that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any "
1584 #| "kind of directory offset on modern file systems.  Applications should "
1585 #| "treat this field as an opaque value, making no assumptions about its "
1586 #| "contents; see also B<telldir>(3)."
1587 msgid ""
1588 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1589 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1590 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1591 "directory offset on modern filesystems.  Applications should treat this "
1592 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1593 "B<telldir>(3)."
1594 msgstr ""
1595 "I<d_off> で返される値は B<telldir>(3) が返す値と同じで、ディレクトリストリー"
1596 "ム内の現在の位置を示す。\n"
1597 "フィールドの型や名前はこうなっていますが、最近のファイルシステムでは "
1598 "I<d_off> フィールドが何らかのディレクトリオフセットであることはめったいにな"
1599 "い。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内容を意識せず単なる値として"
1600 "扱うべきであり、その内容について前提を持つべきではない。"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/readdir.3:200
1604 msgid ""
1605 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1606 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1607 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1608 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1609 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1610 msgstr ""
1611 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1612 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1613 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1614 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1615 "マクロ定数を定義する。"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/readdir.3:231
1619 msgid ""
1620 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1621 "returned in I<d_type>."
1622 msgstr ""
1623 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1624
1625 #. type: Plain text
1626 #: build/C/man3/readdir.3:250
1627 msgid ""
1628 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1629 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1630 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1631 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1632 msgstr ""
1633 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1634 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1635 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1636 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/readdir.3:258
1640 #, no-wrap
1641 msgid ""
1642 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1643 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1644 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1645 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1646 "entryp = malloc(len);\n"
1647 msgstr ""
1648 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1649 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1650 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1651 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1652 "entryp = malloc(len);\n"
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: build/C/man3/readdir.3:265
1656 msgid ""
1657 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1658 msgstr ""
1659 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1660 "求している。)"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man3/readdir.3:277
1664 msgid ""
1665 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1666 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1667 "(3), B<telldir>(3)"
1668 msgstr ""
1669 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1670 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1671 "(3), B<telldir>(3)"
1672
1673 #. type: TH
1674 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1675 #, no-wrap
1676 msgid "REWINDDIR"
1677 msgstr "REWINDDIR"
1678
1679 #. type: TH
1680 #: build/C/man3/rewinddir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
1681 #, fuzzy, no-wrap
1682 #| msgid "2013-07-05"
1683 msgid "2013-09-02"
1684 msgstr "2013-07-05"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1688 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1689 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1693 #, no-wrap
1694 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1695 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1696
1697 #. type: Plain text
1698 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1699 msgid ""
1700 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1701 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1702 msgstr ""
1703 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1704 "の先頭に初期化する。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/rewinddir.3:53
1708 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1709 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/rewinddir.3:58
1713 #, fuzzy
1714 #| msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1715 msgid "The B<rewinddir>()  function is thread-safe."
1716 msgstr "B<readdir_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/rewinddir.3:67
1720 msgid ""
1721 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1722 "B<telldir>(3)"
1723 msgstr ""
1724 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1725 "B<telldir>(3)"
1726
1727 #. type: TH
1728 #: build/C/man3/scandir.3:36
1729 #, no-wrap
1730 msgid "SCANDIR"
1731 msgstr "SCANDIR"
1732
1733 #. type: TH
1734 #: build/C/man3/scandir.3:36
1735 #, no-wrap
1736 msgid "2013-04-19"
1737 msgstr "2013-04-19"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/scandir.3:39
1741 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1742 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man3/scandir.3:44
1746 #, no-wrap
1747 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1748 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/scandir.3:47 build/C/man3/scandirat.3:42
1752 #, no-wrap
1753 msgid ""
1754 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1755 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1756 msgstr ""
1757 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1758 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/scandir.3:50
1762 #, no-wrap
1763 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1764 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1765
1766 #. type: Plain text
1767 #: build/C/man3/scandir.3:52
1768 #, no-wrap
1769 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1770 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/scandir.3:62
1774 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1775 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/scandir.3:65
1779 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1780 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/scandir.3:80
1784 msgid ""
1785 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1786 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1787 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1788 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1789 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1790 "selected."
1791 msgstr ""
1792 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1793 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1794 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1795 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1796 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1797 "選択される。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man3/scandir.3:92
1801 msgid ""
1802 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1803 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1804 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1805 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1806 msgstr ""
1807 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1808 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1809 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1810 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/scandir.3:100
1814 msgid ""
1815 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
1816 "selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
1817 "of the error."
1818 msgstr ""
1819 "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場"
1820 "合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1821
1822 #. type: Plain text
1823 #: build/C/man3/scandir.3:108
1824 msgid ""
1825 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1826 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1827 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1828 msgstr ""
1829 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1830 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1831 "値を返す。"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/scandir.3:112
1835 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1836 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1837
1838 #. type: Plain text
1839 #: build/C/man3/scandir.3:118
1840 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1841 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1842
1843 #. type: Plain text
1844 #: build/C/man3/scandir.3:121
1845 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1846 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1847
1848 #. type: Plain text
1849 #: build/C/man3/scandir.3:128
1850 msgid ""
1851 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1852 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1853 msgstr ""
1854 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1855 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1856
1857 #. type: Plain text
1858 #: build/C/man3/scandir.3:135
1859 msgid ""
1860 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1861 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1862 "precise prototype"
1863 msgstr ""
1864 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1865 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1866 "トタイプを使っている。"
1867
1868 #. type: Plain text
1869 #: build/C/man3/scandir.3:139
1870 #, no-wrap
1871 msgid ""
1872 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1873 "                  const struct dirent **b);\n"
1874 msgstr ""
1875 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1876 "                  const struct dirent **b);\n"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/scandir.3:142
1880 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1881 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man3/scandir.3:146
1885 msgid ""
1886 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1887 msgstr ""
1888 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1889
1890 #. type: Plain text
1891 #: build/C/man3/scandir.3:153
1892 msgid ""
1893 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1894 "B<strcmp>(3)."
1895 msgstr ""
1896 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1897 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/scandir.3:158
1901 #, no-wrap
1902 msgid ""
1903 "#define _SVID_SOURCE\n"
1904 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1905 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1906 msgstr ""
1907 "#define _SVID_SOURCE\n"
1908 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1909 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/scandir.3:164
1913 #, no-wrap
1914 msgid ""
1915 "int\n"
1916 "main(void)\n"
1917 "{\n"
1918 "    struct dirent **namelist;\n"
1919 "    int n;\n"
1920 msgstr ""
1921 "int\n"
1922 "main(void)\n"
1923 "{\n"
1924 "    struct dirent **namelist;\n"
1925 "    int n;\n"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/scandir.3:176
1929 #, no-wrap
1930 msgid ""
1931 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1932 "    if (n E<lt> 0)\n"
1933 "        perror(\"scandir\");\n"
1934 "    else {\n"
1935 "        while (n--) {\n"
1936 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1937 "            free(namelist[n]);\n"
1938 "        }\n"
1939 "        free(namelist);\n"
1940 "    }\n"
1941 "}\n"
1942 msgstr ""
1943 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1944 "    if (n E<lt> 0)\n"
1945 "        perror(\"scandir\");\n"
1946 "    else {\n"
1947 "        while (n--) {\n"
1948 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1949 "            free(namelist[n]);\n"
1950 "        }\n"
1951 "        free(namelist);\n"
1952 "    }\n"
1953 "}\n"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/scandir.3:189
1957 msgid ""
1958 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1959 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1960 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1961 msgstr ""
1962 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1963 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1964 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1965
1966 #. type: TH
1967 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1968 #, no-wrap
1969 msgid "SCANDIRAT"
1970 msgstr "SCANDIRAT"
1971
1972 #. type: TH
1973 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1974 #, no-wrap
1975 msgid "2012-03-17"
1976 msgstr "2012-03-17"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/scandirat.3:28
1980 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1981 msgstr ""
1982 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1983 "ディレクトリを走査する"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/scandirat.3:31
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1989 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/scandirat.3:34
1993 #, no-wrap
1994 msgid ""
1995 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1996 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1997 msgstr ""
1998 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1999 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/scandirat.3:38
2003 msgid ""
2004 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
2005 "***>I<namelist>B<,>"
2006 msgstr ""
2007 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
2008 "***>I<namelist>B<,>"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/scandirat.3:50
2012 msgid ""
2013 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
2014 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
2015 msgstr ""
2016 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
2017 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/scandirat.3:60
2021 msgid ""
2022 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
2023 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
2024 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
2025 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
2026 msgstr ""
2027 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
2028 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
2029 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
2030 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/scandirat.3:72
2034 msgid ""
2035 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
2036 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
2037 "calling process (like B<scandir>(3))."
2038 msgstr ""
2039 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
2040 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
2041 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/scandirat.3:78
2045 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2046 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man3/scandirat.3:85
2050 msgid ""
2051 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
2052 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
2053 "error."
2054 msgstr ""
2055 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
2056 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2057
2058 #. type: Plain text
2059 #: build/C/man3/scandirat.3:92
2060 msgid ""
2061 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
2062 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
2063 msgstr ""
2064 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
2065 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
2066
2067 #. type: Plain text
2068 #: build/C/man3/scandirat.3:96
2069 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
2070 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
2071
2072 #. type: Plain text
2073 #: build/C/man3/scandirat.3:102
2074 msgid ""
2075 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
2076 "file other than a directory."
2077 msgstr ""
2078 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
2079 "ファイルディスクリプタである。"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/scandirat.3:105
2083 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
2084 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/scandirat.3:107
2088 msgid "This function is a GNU extension."
2089 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/scandirat.3:112
2093 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2094 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man3/scandirat.3:116
2098 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2099 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2100
2101 #. type: TH
2102 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2103 #, no-wrap
2104 msgid "SEEKDIR"
2105 msgstr "SEEKDIR"
2106
2107 #. type: TH
2108 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2109 #, fuzzy, no-wrap
2110 #| msgid "2013-07-05"
2111 msgid "2013-09-09"
2112 msgstr "2013-07-05"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2116 msgid ""
2117 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2118 "stream."
2119 msgstr ""
2120 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2121 "設定する"
2122
2123 #. type: Plain text
2124 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2125 #, no-wrap
2126 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2127 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2131 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2132 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2136 msgid ""
2137 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2138 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2139 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2140 msgstr ""
2141 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2142 "トリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の "
2143 "B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2147 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2148 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/seekdir.3:69
2152 #, fuzzy
2153 #| msgid "The B<dirfd>()  function is thread-safe."
2154 msgid "The B<seekdir>()  function is thread-safe."
2155 msgstr "B<dirfd>() 関数はスレッドセーフである。"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: build/C/man3/seekdir.3:71 build/C/man3/telldir.3:71
2159 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2160 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2161
2162 #. type: Plain text
2163 #: build/C/man3/seekdir.3:83
2164 msgid ""
2165 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2166 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2167 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2168 "making any assumptions about the value in this argument."
2169 msgstr ""
2170 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<loc> 引き数の型は I<off_t> であった。 "
2171 "POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では I<long> に"
2172 "なっている。この引き数の値に前提を置く際には気を付けないといけない理由につい"
2173 "ては B<telldir>(3) を参照のこと。"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/seekdir.3:91
2177 msgid ""
2178 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2179 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2180 msgstr ""
2181 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2182 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2183
2184 #. type: TH
2185 #: build/C/man3/telldir.3:30
2186 #, no-wrap
2187 msgid "TELLDIR"
2188 msgstr "TELLDIR"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/telldir.3:33
2192 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2193 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/telldir.3:38
2197 #, no-wrap
2198 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2199 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man3/telldir.3:47
2203 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2204 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/telldir.3:52
2208 msgid ""
2209 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2210 "directory stream I<dirp>."
2211 msgstr ""
2212 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2213 "置を返す。"
2214
2215 #. type: Plain text
2216 #: build/C/man3/telldir.3:60
2217 msgid ""
2218 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2219 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2220 "appropriately."
2221 msgstr ""
2222 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2223 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/telldir.3:69
2227 #, fuzzy
2228 #| msgid "The B<dirfd>()  function is thread-safe."
2229 msgid "The B<telldir>()  function is thread-safe."
2230 msgstr "B<dirfd>() 関数はスレッドセーフである。"
2231
2232 #. type: Plain text
2233 #: build/C/man3/telldir.3:79
2234 msgid ""
2235 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2236 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2237 "glibc 2.1.2."
2238 msgstr ""
2239 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2240 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2241 "I<long> になっている。"
2242
2243 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/telldir.3:95
2246 #, fuzzy
2247 #| msgid ""
2248 #| "In early file systems, the value returned by B<telldir>()  was a simple "
2249 #| "file offset within a directory.  Modern file systems use tree or hash "
2250 #| "structures, rather than flat tables, to represent directories.  On such "
2251 #| "file systems, the value returned by B<telldir>()  (and used internally by "
2252 #| "B<readdir>(3))  is a \"cookie\" that is used by the implementation to "
2253 #| "derive a position within a directory.  Application programs should treat "
2254 #| "this strictly as an opaque value, making I<no> assumptions about its "
2255 #| "contents."
2256 msgid ""
2257 "In early filesystems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2258 "offset within a directory.  Modern filesystems use tree or hash structures, "
2259 "rather than flat tables, to represent directories.  On such filesystems, the "
2260 "value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  is a "
2261 "\"cookie\" that is used by the implementation to derive a position within a "
2262 "directory.  Application programs should treat this strictly as an opaque "
2263 "value, making I<no> assumptions about its contents."
2264 msgstr ""
2265 "初期のファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値は単なるディレクトリ内の"
2266 "ファイルオフセットであった。新しめのファイルシステムでは、ディレクトリを表現"
2267 "するのに、フラットなテーブルではなく、ツリーやハッシュ構造が使用されている。"
2268 "このようなファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値 (および B<readdir>(3) "
2269 "が内部で使用する値) は、ディレクトリ内での値を示すのにファイルシステム実装が"
2270 "使っている \"cookie\" となる。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内"
2271 "容を意識せず単なる値として扱うべきであり、その内容について前提を持つべきでは"
2272 "「ない」。"
2273
2274 #. type: Plain text
2275 #: build/C/man3/telldir.3:102
2276 msgid ""
2277 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2278 "(3), B<seekdir>(3)"
2279 msgstr ""
2280 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2281 "(3), B<seekdir>(3)"
2282
2283 #~ msgid "1995-06-11"
2284 #~ msgstr "1995-06-11"
2285
2286 #~ msgid "2013-03-24"
2287 #~ msgstr "2013-03-24"