OSDN Git Service

(split) git commit -m "LDP: Update the version to 3.63 in PO files"
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:34+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:62 build/C/man3/seekdir.3:31
36 #: build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:63 build/C/man3/seekdir.3:32
47 #: build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:66 build/C/man3/seekdir.3:35
63 #: build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:69 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:118 build/C/man3/seekdir.3:49
96 #: build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:55
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:55 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:49
122 #: build/C/man3/scandir.3:184 build/C/man3/seekdir.3:60
123 #: build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:62
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:62 build/C/man3/dirfd.3:74
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:200
142 #: build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:63 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandir.3:213
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:67 build/C/man3/dirfd.3:92
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:156 build/C/man3/rewinddir.3:58
167 #: build/C/man3/scandir.3:229 build/C/man3/seekdir.3:69
168 #: build/C/man3/telldir.3:69
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:69
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:69 build/C/man3/dirfd.3:104
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:265 build/C/man3/rewinddir.3:60
183 #: build/C/man3/scandir.3:283 build/C/man3/seekdir.3:83
184 #: build/C/man3/telldir.3:95
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:77
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:77 build/C/man3/dirfd.3:113
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:277 build/C/man3/rewinddir.3:67
203 #: build/C/man3/scandir.3:294 build/C/man3/seekdir.3:91
204 #: build/C/man3/telldir.3:102
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:84 build/C/man3/dirfd.3:120
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:284 build/C/man3/rewinddir.3:74
214 #: build/C/man3/scandir.3:301 build/C/man3/seekdir.3:98
215 #: build/C/man3/telldir.3:109
216 msgid ""
217 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
218 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
219 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
220 msgstr ""
221 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
222 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
223 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
224
225 #. type: TH
226 #: build/C/man3/dirfd.3:25
227 #, no-wrap
228 msgid "DIRFD"
229 msgstr "DIRFD"
230
231 #. type: TH
232 #: build/C/man3/dirfd.3:25
233 #, no-wrap
234 msgid "2013-07-05"
235 msgstr "2013-07-05"
236
237 #. type: TH
238 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
239 #: build/C/man2/readdir.2:30
240 #, no-wrap
241 msgid "Linux"
242 msgstr "Linux"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man3/dirfd.3:28
246 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
247 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/dirfd.3:30
251 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
252 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
256 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
257 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/dirfd.3:34
261 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
262 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
266 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
267 #: build/C/man3/scandir.3:96 build/C/man3/seekdir.3:45
268 #: build/C/man3/telldir.3:43
269 msgid ""
270 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
271 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/dirfd.3:41
275 msgid "B<dirfd>():"
276 msgstr "B<dirfd>():"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/dirfd.3:46 build/C/man3/scandir.3:105
280 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
281 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man3/dirfd.3:48 build/C/man3/scandir.3:107
285 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
286 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:50 build/C/man3/scandir.3:109
290 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
291 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/dirfd.3:59
295 msgid ""
296 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
297 "directory stream I<dirp>."
298 msgstr ""
299 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
300 "ディスクリプタを返す。"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/dirfd.3:69
304 msgid ""
305 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
306 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
307 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
308 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
309 msgstr ""
310 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
311 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
312 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
313 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
314
315 #. type: Plain text
316 #: build/C/man3/dirfd.3:74
317 msgid ""
318 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
319 "returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the error."
320 msgstr ""
321 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
322 "が返され、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
323
324 #.  glibc 2.8
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:79
327 msgid ""
328 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
329 "current implementation."
330 msgstr ""
331 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
332 "も返されない。"
333
334 #. type: TP
335 #: build/C/man3/dirfd.3:79 build/C/man2/getdents.2:156
336 #: build/C/man2/readdir.2:105
337 #, no-wrap
338 msgid "B<EINVAL>"
339 msgstr "B<EINVAL>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man3/dirfd.3:83
343 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
344 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
345
346 #. type: TP
347 #: build/C/man3/dirfd.3:83
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENOTSUP>"
350 msgstr "B<ENOTSUP>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/dirfd.3:87
354 msgid ""
355 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
356 "with a directory."
357 msgstr ""
358 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
359 "ていない。"
360
361 #. type: SH
362 #: build/C/man3/dirfd.3:87 build/C/man3/readdir.3:147
363 #: build/C/man3/rewinddir.3:53 build/C/man3/seekdir.3:64
364 #: build/C/man3/telldir.3:64
365 #, no-wrap
366 msgid "ATTRIBUTES"
367 msgstr "属性"
368
369 #. type: SS
370 #: build/C/man3/dirfd.3:88 build/C/man3/readdir.3:148
371 #: build/C/man3/rewinddir.3:54 build/C/man3/seekdir.3:65
372 #: build/C/man3/telldir.3:65
373 #, no-wrap
374 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
375 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man3/dirfd.3:92
379 msgid "The B<dirfd>()  function is thread-safe."
380 msgstr "B<dirfd>() 関数はスレッドセーフである。"
381
382 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/dirfd.3:96
385 msgid ""
386 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
387 "not in 4.2BSD."
388 msgstr ""
389 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
390 "4.2BSD には存在しない。"
391
392 #. type: SH
393 #: build/C/man3/dirfd.3:96 build/C/man2/getdents.2:168
394 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
395 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/scandir.3:252
396 #: build/C/man3/seekdir.3:71 build/C/man3/telldir.3:71
397 #, no-wrap
398 msgid "NOTES"
399 msgstr "注意"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/dirfd.3:104
403 msgid ""
404 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
405 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
406 msgstr ""
407 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
408 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/dirfd.3:113
412 msgid ""
413 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
414 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
415 msgstr ""
416 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
417 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
418
419 #. type: TH
420 #: build/C/man2/getdents.2:30
421 #, no-wrap
422 msgid "GETDENTS"
423 msgstr "GETDENTS"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/getdents.2:30
427 #, no-wrap
428 msgid "2012-08-03"
429 msgstr "2012-08-03"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/getdents.2:33
433 msgid "getdents - get directory entries"
434 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/getdents.2:37
438 #, no-wrap
439 msgid ""
440 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
441 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
442 msgstr ""
443 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
444 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
448 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
449 msgstr ""
450 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
451 "を参照。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man2/getdents.2:47
455 msgid ""
456 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
457 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
458 "kernel system call interface."
459 msgstr ""
460 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
461 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
462 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/getdents.2:60
466 msgid ""
467 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
468 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
469 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
470 "buffer."
471 msgstr ""
472 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
473 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
474 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
475 "ズを示す。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man2/getdents.2:64
479 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
480 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
481
482 #. type: Plain text
483 #: build/C/man2/getdents.2:79
484 #, no-wrap
485 msgid ""
486 "struct linux_dirent {\n"
487 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
488 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
489 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
490 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
491 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
492 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
493 "    /*\n"
494 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
495 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
496 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
497 "    */\n"
498 msgstr ""
499 "struct linux_dirent {\n"
500 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
501 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
502 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
503 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
504 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
505 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
506 "    /*\n"
507 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
508 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
509 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
510 "    */\n"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man2/getdents.2:81
514 #, no-wrap
515 msgid "}\n"
516 msgstr "}\n"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man2/getdents.2:94
520 msgid ""
521 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
522 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
523 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
524 msgstr ""
525 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
526 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
527 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
528
529 #. type: Plain text
530 #: build/C/man2/getdents.2:99
531 msgid ""
532 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
533 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
534 "hE<gt>>):"
535 msgstr ""
536 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
537 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
538
539 #. type: TP
540 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:200
541 #, no-wrap
542 msgid "B<DT_BLK>"
543 msgstr "B<DT_BLK>"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
547 msgid "This is a block device."
548 msgstr "ブロックデバイスである。"
549
550 #. type: TP
551 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:203
552 #, no-wrap
553 msgid "B<DT_CHR>"
554 msgstr "B<DT_CHR>"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
558 msgid "This is a character device."
559 msgstr "キャラクタデバイスである。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:206
563 #, no-wrap
564 msgid "B<DT_DIR>"
565 msgstr "B<DT_DIR>"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
569 msgid "This is a directory."
570 msgstr "ディレクトリである。"
571
572 #. type: TP
573 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:209
574 #, no-wrap
575 msgid "B<DT_FIFO>"
576 msgstr "B<DT_FIFO>"
577
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
580 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
581 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
582
583 #. type: TP
584 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:212
585 #, no-wrap
586 msgid "B<DT_LNK>"
587 msgstr "B<DT_LNK>"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
591 msgid "This is a symbolic link."
592 msgstr "シンボリックリンクである。"
593
594 #. type: TP
595 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:215
596 #, no-wrap
597 msgid "B<DT_REG>"
598 msgstr "B<DT_REG>"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
602 msgid "This is a regular file."
603 msgstr "通常のファイルである。"
604
605 #. type: TP
606 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:218
607 #, no-wrap
608 msgid "B<DT_SOCK>"
609 msgstr "B<DT_SOCK>"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
613 msgid "This is a UNIX domain socket."
614 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
615
616 #. type: TP
617 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:221
618 #, no-wrap
619 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
620 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
621
622 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
623 #.  value returned
624 #. type: Plain text
625 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:226
626 msgid "The file type is unknown."
627 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
628
629 #. type: Plain text
630 #: build/C/man2/getdents.2:133
631 msgid ""
632 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
633 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
634 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
635 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
636 msgstr ""
637 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
638 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
639 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
640 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
641
642 #.  kernel 2.6.27
643 #.  The same sentence is in getdents.2
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:240
646 msgid ""
647 "Currently, only some filesystems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
648 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
649 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
650 msgstr ""
651 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
652 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
653 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
654 "切に処理できなければならない。"
655
656 #. type: Plain text
657 #: build/C/man2/getdents.2:148
658 msgid ""
659 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
660 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
661 msgstr ""
662 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
663 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
667 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
668 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
669
670 #. type: TP
671 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
672 #, no-wrap
673 msgid "B<EFAULT>"
674 msgstr "B<EFAULT>"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
678 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
679 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
683 msgid "Result buffer is too small."
684 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
685
686 #. type: TP
687 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
688 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:201
689 #, no-wrap
690 msgid "B<ENOENT>"
691 msgstr "B<ENOENT>"
692
693 #. type: Plain text
694 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
695 msgid "No such directory."
696 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
697
698 #. type: TP
699 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
700 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:207
701 #: build/C/man3/scandir.3:217
702 #, no-wrap
703 msgid "B<ENOTDIR>"
704 msgstr "B<ENOTDIR>"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
708 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
709 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
710
711 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
712 #. type: Plain text
713 #: build/C/man2/getdents.2:168
714 msgid "SVr4."
715 msgstr "SVr4."
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man2/getdents.2:177
719 msgid ""
720 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
721 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
722 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
723 msgstr ""
724 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
725 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
726 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
727 "べき場面のことが多い。"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man2/getdents.2:180
731 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
732 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man2/getdents.2:193
736 msgid ""
737 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large "
738 "filesystems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added "
739 "B<getdents64>(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields "
740 "employed in the I<linux_dirent> structure."
741 msgstr ""
742 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
743 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
744 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
745 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
746 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
747
748 #. type: SH
749 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:259
750 #, no-wrap
751 msgid "EXAMPLE"
752 msgstr "例"
753
754 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
755 #.  and the structure with smaller field widths.
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man2/getdents.2:200
758 msgid ""
759 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
760 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
761 "directory:"
762 msgstr ""
763 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
764 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/getdents.2:213
768 #, no-wrap
769 msgid ""
770 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
771 "--------------- nread=120 ---------------\n"
772 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
773 "       2  directory    16         12  .\n"
774 "       2  directory    16         24  ..\n"
775 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
776 "      12  regular      16         56  a\n"
777 "  228929  directory    16         68  sub\n"
778 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
779 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
780 msgstr ""
781 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
782 "--------------- nread=120 ---------------\n"
783 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
784 "       2  directory    16         12  .\n"
785 "       2  directory    16         24  ..\n"
786 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
787 "      12  regular      16         56  a\n"
788 "  228929  directory    16         68  sub\n"
789 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
790 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
791
792 #. type: SS
793 #: build/C/man2/getdents.2:215
794 #, no-wrap
795 msgid "Program source"
796 msgstr "プログラムのソース"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man2/getdents.2:226
800 #, no-wrap
801 msgid ""
802 "#define _GNU_SOURCE\n"
803 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
804 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
805 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
806 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
807 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
808 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
809 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
810 msgstr ""
811 "#define _GNU_SOURCE\n"
812 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
813 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
814 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
815 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
816 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
817 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
818 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man2/getdents.2:229
822 #, no-wrap
823 msgid ""
824 "#define handle_error(msg) \\e\n"
825 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
826 msgstr ""
827 "#define handle_error(msg) \\e\n"
828 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man2/getdents.2:236
832 #, no-wrap
833 msgid ""
834 "struct linux_dirent {\n"
835 "    long           d_ino;\n"
836 "    off_t          d_off;\n"
837 "    unsigned short d_reclen;\n"
838 "    char           d_name[];\n"
839 "};\n"
840 msgstr ""
841 "struct linux_dirent {\n"
842 "    long           d_ino;\n"
843 "    off_t          d_off;\n"
844 "    unsigned short d_reclen;\n"
845 "    char           d_name[];\n"
846 "};\n"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man2/getdents.2:238
850 #, no-wrap
851 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
852 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
853
854 #. type: Plain text
855 #: build/C/man2/getdents.2:247
856 #, no-wrap
857 msgid ""
858 "int\n"
859 "main(int argc, char *argv[])\n"
860 "{\n"
861 "    int fd, nread;\n"
862 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
863 "    struct linux_dirent *d;\n"
864 "    int bpos;\n"
865 "    char d_type;\n"
866 msgstr ""
867 "int\n"
868 "main(int argc, char *argv[])\n"
869 "{\n"
870 "    int fd, nread;\n"
871 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
872 "    struct linux_dirent *d;\n"
873 "    int bpos;\n"
874 "    char d_type;\n"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man2/getdents.2:251
878 #, no-wrap
879 msgid ""
880 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
881 "    if (fd == -1)\n"
882 "        handle_error(\"open\");\n"
883 msgstr ""
884 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
885 "    if (fd == -1)\n"
886 "        handle_error(\"open\");\n"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man2/getdents.2:256
890 #, no-wrap
891 msgid ""
892 "    for ( ; ; ) {\n"
893 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
894 "        if (nread == -1)\n"
895 "            handle_error(\"getdents\");\n"
896 msgstr ""
897 "    for ( ; ; ) {\n"
898 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
899 "        if (nread == -1)\n"
900 "            handle_error(\"getdents\");\n"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man2/getdents.2:259
904 #, no-wrap
905 msgid ""
906 "        if (nread == 0)\n"
907 "            break;\n"
908 msgstr ""
909 "        if (nread == 0)\n"
910 "            break;\n"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man2/getdents.2:278
914 #, no-wrap
915 msgid ""
916 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
917 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
918 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
919 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
920 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
921 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
922 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
923 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
924 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
925 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
926 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
927 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
928 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
929 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
930 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
931 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
932 "        }\n"
933 "    }\n"
934 msgstr ""
935 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
936 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
937 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
938 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
939 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
940 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
941 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
942 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
943 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
944 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
945 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
946 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
947 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
948 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
949 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
950 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
951 "        }\n"
952 "    }\n"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man2/getdents.2:281
956 #, no-wrap
957 msgid ""
958 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
959 "}\n"
960 msgstr ""
961 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
962 "}\n"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man2/getdents.2:285
966 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
967 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
968
969 #. type: TH
970 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
971 #, no-wrap
972 msgid "GETDIRENTRIES"
973 msgstr "GETDIRENTRIES"
974
975 #. type: TH
976 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
977 #, no-wrap
978 msgid "2007-07-26"
979 msgstr "2007-07-26"
980
981 #. type: TH
982 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
983 #: build/C/man3/scandir.3:62
984 #, no-wrap
985 msgid "GNU"
986 msgstr "GNU"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
990 msgid ""
991 "getdirentries - get directory entries in a filesystem-independent format"
992 msgstr ""
993 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
994 "得する"
995
996 #. type: Plain text
997 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
998 msgid ""
999 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
1000 "off_t *>I<basep>B<);>"
1001 msgstr ""
1002 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
1003 "off_t *>I<basep>B<);>"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
1007 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1008 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
1012 msgid ""
1013 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
1014 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
1015 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
1016 msgstr ""
1017 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
1018 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
1019 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1023 msgid ""
1024 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1025 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1026 "appropriately."
1027 msgstr ""
1028 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1029 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1030 "にセットする。"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1034 msgid "See the Linux library source code for details."
1035 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1036
1037 #. type: Plain text
1038 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1039 msgid ""
1040 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1041 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1042 msgstr ""
1043 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1044 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1048 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1049 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1050
1051 #. type: TH
1052 #: build/C/man3/opendir.3:32
1053 #, no-wrap
1054 msgid "OPENDIR"
1055 msgstr "OPENDIR"
1056
1057 #. type: TH
1058 #: build/C/man3/opendir.3:32
1059 #, no-wrap
1060 msgid "2010-06-20"
1061 msgstr "2010-06-20"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/opendir.3:35
1065 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1066 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/opendir.3:43
1070 #, no-wrap
1071 msgid ""
1072 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1073 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1074 msgstr ""
1075 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1076 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/opendir.3:51
1080 msgid "B<fdopendir>():"
1081 msgstr "B<fdopendir>():"
1082
1083 #. type: TP
1084 #: build/C/man3/opendir.3:54
1085 #, no-wrap
1086 msgid "Since glibc 2.10:"
1087 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/opendir.3:57
1091 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1092 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1093
1094 #. type: TP
1095 #: build/C/man3/opendir.3:57
1096 #, no-wrap
1097 msgid "Before glibc 2.10:"
1098 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/opendir.3:60
1102 msgid "_GNU_SOURCE"
1103 msgstr "_GNU_SOURCE"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/opendir.3:69
1107 msgid ""
1108 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1109 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1110 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1111 msgstr ""
1112 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1113 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1114 "の先頭のエントリに設定される。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/opendir.3:83
1118 msgid ""
1119 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1120 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1121 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1122 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1123 msgstr ""
1124 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1125 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1126 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1127 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1128
1129 #. type: Plain text
1130 #: build/C/man3/opendir.3:92
1131 msgid ""
1132 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1133 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1134 "appropriately."
1135 msgstr ""
1136 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1137 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1138
1139 #. type: TP
1140 #: build/C/man3/opendir.3:93
1141 #, no-wrap
1142 msgid "B<EACCES>"
1143 msgstr "B<EACCES>"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/opendir.3:96
1147 msgid "Permission denied."
1148 msgstr "アクセス権限がない。"
1149
1150 #. type: Plain text
1151 #: build/C/man3/opendir.3:100
1152 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1153 msgstr ""
1154 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1155
1156 #. type: TP
1157 #: build/C/man3/opendir.3:100
1158 #, no-wrap
1159 msgid "B<EMFILE>"
1160 msgstr "B<EMFILE>"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/opendir.3:103
1164 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1165 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1166
1167 #. type: TP
1168 #: build/C/man3/opendir.3:103
1169 #, no-wrap
1170 msgid "B<ENFILE>"
1171 msgstr "B<ENFILE>"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/opendir.3:106
1175 msgid "Too many files are currently open in the system."
1176 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/opendir.3:109
1180 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1181 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1182
1183 #. type: TP
1184 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:204
1185 #, no-wrap
1186 msgid "B<ENOMEM>"
1187 msgstr "B<ENOMEM>"
1188
1189 #. type: Plain text
1190 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:207
1191 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1192 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/opendir.3:115
1196 msgid "I<name> is not a directory."
1197 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1198
1199 #. type: SH
1200 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:223
1201 #, no-wrap
1202 msgid "VERSIONS"
1203 msgstr "バージョン"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/opendir.3:118
1207 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1208 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/opendir.3:123
1212 msgid ""
1213 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1214 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1215 msgstr ""
1216 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1217 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/opendir.3:126
1221 msgid ""
1222 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1223 "B<dirfd>(3)."
1224 msgstr ""
1225 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1226 "して得ることができる。"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/opendir.3:140
1230 msgid ""
1231 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1232 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1233 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1234 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1235 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1236 msgstr ""
1237 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1238 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1239 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1240 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1241 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/opendir.3:149
1245 msgid ""
1246 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1247 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1248 msgstr ""
1249 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1250 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1251
1252 #. type: TH
1253 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1254 #, no-wrap
1255 msgid "READDIR"
1256 msgstr "READDIR"
1257
1258 #. type: TH
1259 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1260 #, no-wrap
1261 msgid "2013-06-21"
1262 msgstr "2013-06-21"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man2/readdir.2:33
1266 msgid "readdir - read directory entry"
1267 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1268
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man2/readdir.2:38
1271 #, no-wrap
1272 msgid ""
1273 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1274 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1275 msgstr ""
1276 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1277 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1278
1279 #. type: Plain text
1280 #: build/C/man2/readdir.2:50
1281 msgid ""
1282 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1283 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1284 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1285 msgstr ""
1286 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1287 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1288 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1289 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man2/readdir.2:64
1293 msgid ""
1294 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1295 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1296 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1297 "structure is read."
1298 msgstr ""
1299 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1300 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1301 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1302 "て)無視される"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man2/readdir.2:68
1306 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1307 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man2/readdir.2:77
1311 #, no-wrap
1312 msgid ""
1313 "struct old_linux_dirent {\n"
1314 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1315 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1316 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1317 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1318 "}\n"
1319 msgstr ""
1320 "struct old_linux_dirent {\n"
1321 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1322 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1323 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1324 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1325 "}\n"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man2/readdir.2:91
1329 msgid ""
1330 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1331 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1332 "I<d_name>, not counting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq).  "
1333 "I<d_name> is a null-terminated filename."
1334 msgstr ""
1335 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1336 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1337 "端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わる"
1338 "ファイル名である。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man2/readdir.2:97
1342 msgid ""
1343 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1344 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1345 msgstr ""
1346 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1347 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man2/readdir.2:116
1351 msgid "This system call is Linux-specific."
1352 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man2/readdir.2:125
1356 msgid ""
1357 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1358 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1359 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1360 msgstr ""
1361 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1362 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1363 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1364 "き場面のことが多い。"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man2/readdir.2:127
1368 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1369 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man2/readdir.2:130
1373 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1374 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/readdir.3:39
1378 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1379 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/readdir.3:44
1383 #, no-wrap
1384 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1385 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man3/readdir.3:47
1389 #, no-wrap
1390 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1391 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/readdir.3:56
1395 msgid "B<readdir_r>():"
1396 msgstr "B<readdir_r>():"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/readdir.3:59
1400 msgid ""
1401 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1402 "|| _POSIX_SOURCE"
1403 msgstr ""
1404 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1405 "|| _POSIX_SOURCE"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/readdir.3:69
1409 msgid ""
1410 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1411 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1412 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1413 "an error occurred."
1414 msgstr ""
1415 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1416 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1417 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/readdir.3:73
1421 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1422 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: build/C/man3/readdir.3:84
1426 #, no-wrap
1427 msgid ""
1428 "struct dirent {\n"
1429 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1430 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1431 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1432 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1433 "                                   by all filesystem types */\n"
1434 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1435 "};\n"
1436 msgstr ""
1437 "struct dirent {\n"
1438 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1439 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1440 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1441 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1442 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1443 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1444 "};\n"
1445
1446 #. type: Plain text
1447 #: build/C/man3/readdir.3:98
1448 msgid ""
1449 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1450 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1451 "preceding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq); and (as an XSI "
1452 "extension)  I<d_ino>.  The other fields are unstandardized, and not present "
1453 "on all systems; see NOTES below for some further details."
1454 msgstr ""
1455 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1456 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1457 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1458 "NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)が格納される。 他のフィールドは非標準であり、全て"
1459 "のシステムに存在するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこ"
1460 "と。"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/readdir.3:104
1464 msgid ""
1465 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1466 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1467 msgstr ""
1468 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1469 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/readdir.3:119
1473 msgid ""
1474 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1475 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1476 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1477 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1478 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1479 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1480 msgstr ""
1481 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1482 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1483 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1484 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1485 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1486 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/readdir.3:134
1490 msgid ""
1491 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1492 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1493 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1494 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1495 "appropriately."
1496 msgstr ""
1497 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1498 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1499 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1500 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1501 "が適切に設定される。"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man3/readdir.3:143
1505 msgid ""
1506 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1507 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1508 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1509 msgstr ""
1510 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1511 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1512 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1513 "納する。"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man3/readdir.3:152
1517 msgid "The B<readdir>()  function is not thread-safe."
1518 msgstr "B<readdir>() 関数はスレッドセーフではない。"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/readdir.3:156
1522 msgid "The B<readdir_r>()  function is thread-safe."
1523 msgstr "B<readdir_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/readdir.3:158 build/C/man3/rewinddir.3:60
1527 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1528 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1529
1530 #. type: Plain text
1531 #: build/C/man3/readdir.3:174
1532 msgid ""
1533 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1534 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1535 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1536 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1537 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1538 "are defined."
1539 msgstr ""
1540 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1541 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1542 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1543 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1544 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1545 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1546
1547 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/readdir.3:187
1550 msgid ""
1551 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1552 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1553 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1554 "directory offset on modern filesystems.  Applications should treat this "
1555 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1556 "B<telldir>(3)."
1557 msgstr ""
1558 "I<d_off> で返される値は B<telldir>(3) が返す値と同じで、ディレクトリストリー"
1559 "ム内の現在の位置を示す。\n"
1560 "フィールドの型や名前はこうなっていますが、最近のファイルシステムでは "
1561 "I<d_off> フィールドが何らかのディレクトリオフセットであることはめったいにな"
1562 "い。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内容を意識せず単なる値として"
1563 "扱うべきであり、その内容について前提を持つべきではない。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/readdir.3:200
1567 msgid ""
1568 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1569 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1570 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1571 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1572 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1573 msgstr ""
1574 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1575 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1576 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1577 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1578 "マクロ定数を定義する。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/readdir.3:231
1582 msgid ""
1583 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1584 "returned in I<d_type>."
1585 msgstr ""
1586 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: build/C/man3/readdir.3:250
1590 msgid ""
1591 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1592 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1593 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1594 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1595 msgstr ""
1596 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1597 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1598 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1599 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/readdir.3:258
1603 #, no-wrap
1604 msgid ""
1605 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1606 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1607 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1608 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1609 "entryp = malloc(len);\n"
1610 msgstr ""
1611 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1612 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1613 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1614 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1615 "entryp = malloc(len);\n"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/readdir.3:265
1619 msgid ""
1620 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1621 msgstr ""
1622 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1623 "求している。)"
1624
1625 #. type: Plain text
1626 #: build/C/man3/readdir.3:277
1627 msgid ""
1628 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1629 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1630 "(3), B<telldir>(3)"
1631 msgstr ""
1632 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1633 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1634 "(3), B<telldir>(3)"
1635
1636 #. type: TH
1637 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1638 #, no-wrap
1639 msgid "REWINDDIR"
1640 msgstr "REWINDDIR"
1641
1642 #. type: TH
1643 #: build/C/man3/rewinddir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
1644 #, no-wrap
1645 msgid "2013-09-02"
1646 msgstr "2013-09-02"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1650 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1651 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1655 #, no-wrap
1656 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1657 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man3/rewinddir.3:49
1661 msgid ""
1662 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1663 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1664 msgstr ""
1665 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1666 "の先頭に初期化する。"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/rewinddir.3:53
1670 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1671 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/rewinddir.3:58
1675 msgid "The B<rewinddir>()  function is thread-safe."
1676 msgstr "B<rewinddir>() 関数はスレッドセーフである。"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/rewinddir.3:67
1680 msgid ""
1681 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1682 "B<telldir>(3)"
1683 msgstr ""
1684 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1685 "B<telldir>(3)"
1686
1687 #. type: TH
1688 #: build/C/man3/scandir.3:62
1689 #, no-wrap
1690 msgid "SCANDIR"
1691 msgstr "SCANDIR"
1692
1693 #. type: TH
1694 #: build/C/man3/scandir.3:62
1695 #, no-wrap
1696 msgid "2014-02-21"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/scandir.3:66
1701 #, fuzzy
1702 #| msgid ""
1703 #| "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1704 msgid ""
1705 "scandir, scandirat, alphasort, versionsort - scan a directory for matching "
1706 "entries"
1707 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/scandir.3:71
1711 #, no-wrap
1712 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1713 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man3/scandir.3:74 build/C/man3/scandir.3:90
1717 #, no-wrap
1718 msgid ""
1719 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1720 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1721 msgstr ""
1722 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1723 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1724
1725 #. type: Plain text
1726 #: build/C/man3/scandir.3:77
1727 #, no-wrap
1728 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1729 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/scandir.3:79
1733 #, no-wrap
1734 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1735 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/scandir.3:82
1739 #, no-wrap
1740 msgid ""
1741 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1742 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1743 msgstr ""
1744 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1745 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man3/scandir.3:86
1749 msgid ""
1750 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1751 "***>I<namelist>B<,>"
1752 msgstr ""
1753 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1754 "***>I<namelist>B<,>"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/scandir.3:100
1758 #, fuzzy
1759 #| msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1760 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>():"
1761 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/scandir.3:115
1765 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1766 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1767
1768 #. type: Plain text
1769 #: build/C/man3/scandir.3:118
1770 #, fuzzy
1771 #| msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1772 msgid "B<scandirat>(): _GNU_SOURCE"
1773 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/scandir.3:133
1777 msgid ""
1778 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1779 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1780 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1781 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1782 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1783 "selected."
1784 msgstr ""
1785 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1786 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1787 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1788 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1789 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1790 "選択される。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/scandir.3:145
1794 msgid ""
1795 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1796 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1797 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1798 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1799 msgstr ""
1800 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1801 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1802 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1803 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1804
1805 #. type: SS
1806 #: build/C/man3/scandir.3:145
1807 #, no-wrap
1808 msgid "scandirat()"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/scandir.3:151
1813 #, fuzzy
1814 #| msgid ""
1815 #| "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1816 #| "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1817 msgid ""
1818 "The B<scandirat>()  function operates in exactly the same way as B<scandir>"
1819 "(), except for the differences described here."
1820 msgstr ""
1821 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1822 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/scandir.3:161
1826 #, fuzzy
1827 #| msgid ""
1828 #| "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1829 #| "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1830 #| "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1831 #| "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1832 msgid ""
1833 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1834 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1835 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1836 "process, as is done by B<scandir>()  for a relative pathname)."
1837 msgstr ""
1838 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1839 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1840 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1841 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1842
1843 #. type: Plain text
1844 #: build/C/man3/scandir.3:173
1845 #, fuzzy
1846 #| msgid ""
1847 #| "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1848 #| "then I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of "
1849 #| "the calling process (like B<scandir>(3))."
1850 msgid ""
1851 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1852 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1853 "calling process (like B<scandir>())."
1854 msgstr ""
1855 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
1856 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
1857 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/scandir.3:179
1861 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1862 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/scandir.3:184
1866 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
1867 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/scandir.3:192
1871 msgid ""
1872 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries "
1873 "selected.  On error, -1 is returned, with I<errno> set to indicate the cause "
1874 "of the error."
1875 msgstr ""
1876 "B<scandir>() 関数は、選択されたディレクトリのエントリ数を返す。 エラーの場"
1877 "合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/scandir.3:200
1881 msgid ""
1882 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1883 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1884 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1885 msgstr ""
1886 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1887 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1888 "値を返す。"
1889
1890 #. type: Plain text
1891 #: build/C/man3/scandir.3:204
1892 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1893 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/scandir.3:210
1897 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1898 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/scandir.3:213
1902 msgid "The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/scandir.3:217
1907 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
1908 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
1909
1910 #. type: Plain text
1911 #: build/C/man3/scandir.3:223
1912 msgid ""
1913 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
1914 "file other than a directory."
1915 msgstr ""
1916 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
1917 "ファイルディスクリプタである。"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/scandir.3:226
1921 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1922 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1923
1924 #. type: Plain text
1925 #: build/C/man3/scandir.3:229
1926 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
1927 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/scandir.3:233
1931 msgid "B<alphasort>(), B<scandir>(): 4.3BSD, POSIX.1-2008."
1932 msgstr ""
1933
1934 #.  .LP
1935 #.  The functions
1936 #.  .BR scandir ()
1937 #.  and
1938 #.  .BR alphasort ()
1939 #.  are from 4.3BSD, and have been available under Linux since libc4.
1940 #.  Libc4 and libc5 use the more precise prototype
1941 #.  .sp
1942 #.  .nf
1943 #.     int alphasort(const struct dirent ** a,
1944 #.                   const struct dirent **b);
1945 #.  .fi
1946 #.  .sp
1947 #.  but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype.
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/scandir.3:252
1950 msgid "B<versionsort>()  and B<scandirat>()  are GNU extensions."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/scandir.3:259
1955 msgid ""
1956 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1957 "B<strcmp>(3)."
1958 msgstr ""
1959 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1960 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: build/C/man3/scandir.3:264
1964 #, no-wrap
1965 msgid ""
1966 "#define _SVID_SOURCE\n"
1967 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1968 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1969 msgstr ""
1970 "#define _SVID_SOURCE\n"
1971 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1972 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1973
1974 #. type: Plain text
1975 #: build/C/man3/scandir.3:270
1976 #, no-wrap
1977 msgid ""
1978 "int\n"
1979 "main(void)\n"
1980 "{\n"
1981 "    struct dirent **namelist;\n"
1982 "    int n;\n"
1983 msgstr ""
1984 "int\n"
1985 "main(void)\n"
1986 "{\n"
1987 "    struct dirent **namelist;\n"
1988 "    int n;\n"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/scandir.3:282
1992 #, no-wrap
1993 msgid ""
1994 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1995 "    if (n E<lt> 0)\n"
1996 "        perror(\"scandir\");\n"
1997 "    else {\n"
1998 "        while (n--) {\n"
1999 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
2000 "            free(namelist[n]);\n"
2001 "        }\n"
2002 "        free(namelist);\n"
2003 "    }\n"
2004 "}\n"
2005 msgstr ""
2006 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
2007 "    if (n E<lt> 0)\n"
2008 "        perror(\"scandir\");\n"
2009 "    else {\n"
2010 "        while (n--) {\n"
2011 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
2012 "            free(namelist[n]);\n"
2013 "        }\n"
2014 "        free(namelist);\n"
2015 "    }\n"
2016 "}\n"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/scandir.3:294
2020 #, fuzzy
2021 #| msgid ""
2022 #| "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
2023 #| "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
2024 #| "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
2025 msgid ""
2026 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
2027 "(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strverscmp>(3), B<telldir>"
2028 "(3)"
2029 msgstr ""
2030 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
2031 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
2032 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
2033
2034 #. type: TH
2035 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2036 #, no-wrap
2037 msgid "SEEKDIR"
2038 msgstr "SEEKDIR"
2039
2040 #. type: TH
2041 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2042 #, no-wrap
2043 msgid "2013-09-09"
2044 msgstr "2013-09-09"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2048 msgid ""
2049 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2050 "stream."
2051 msgstr ""
2052 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2053 "設定する"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2057 #, no-wrap
2058 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2059 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2063 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2064 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2068 msgid ""
2069 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2070 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2071 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2072 msgstr ""
2073 "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレク"
2074 "トリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の "
2075 "B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2079 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2080 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/seekdir.3:69
2084 msgid "The B<seekdir>()  function is thread-safe."
2085 msgstr "B<seekdir>() 関数はスレッドセーフである。"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/seekdir.3:71 build/C/man3/telldir.3:71
2089 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2090 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man3/seekdir.3:83
2094 msgid ""
2095 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2096 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2097 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2098 "making any assumptions about the value in this argument."
2099 msgstr ""
2100 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<loc> 引き数の型は I<off_t> であった。 "
2101 "POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では I<long> に"
2102 "なっている。この引き数の値に前提を置く際には気を付けないといけない理由につい"
2103 "ては B<telldir>(3) を参照のこと。"
2104
2105 #. type: Plain text
2106 #: build/C/man3/seekdir.3:91
2107 msgid ""
2108 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2109 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2110 msgstr ""
2111 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2112 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2113
2114 #. type: TH
2115 #: build/C/man3/telldir.3:30
2116 #, no-wrap
2117 msgid "TELLDIR"
2118 msgstr "TELLDIR"
2119
2120 #. type: Plain text
2121 #: build/C/man3/telldir.3:33
2122 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2123 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2124
2125 #. type: Plain text
2126 #: build/C/man3/telldir.3:38
2127 #, no-wrap
2128 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2129 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2130
2131 #. type: Plain text
2132 #: build/C/man3/telldir.3:47
2133 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2134 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man3/telldir.3:52
2138 msgid ""
2139 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2140 "directory stream I<dirp>."
2141 msgstr ""
2142 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2143 "置を返す。"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/telldir.3:60
2147 msgid ""
2148 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2149 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2150 "appropriately."
2151 msgstr ""
2152 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2153 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/telldir.3:69
2157 msgid "The B<telldir>()  function is thread-safe."
2158 msgstr "B<telldir>() 関数はスレッドセーフである。"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/telldir.3:79
2162 msgid ""
2163 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2164 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2165 "glibc 2.1.2."
2166 msgstr ""
2167 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2168 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2169 "I<long> になっている。"
2170
2171 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/telldir.3:95
2174 msgid ""
2175 "In early filesystems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2176 "offset within a directory.  Modern filesystems use tree or hash structures, "
2177 "rather than flat tables, to represent directories.  On such filesystems, the "
2178 "value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  is a "
2179 "\"cookie\" that is used by the implementation to derive a position within a "
2180 "directory.  Application programs should treat this strictly as an opaque "
2181 "value, making I<no> assumptions about its contents."
2182 msgstr ""
2183 "初期のファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値は単なるディレクトリ内の"
2184 "ファイルオフセットであった。新しめのファイルシステムでは、ディレクトリを表現"
2185 "するのに、フラットなテーブルではなく、ツリーやハッシュ構造が使用されている。"
2186 "このようなファイルシステムでは、 B<telldir>() が返す値 (および B<readdir>(3) "
2187 "が内部で使用する値) は、ディレクトリ内での値を示すのにファイルシステム実装が"
2188 "使っている \"cookie\" となる。アプリケーションプログラムでは、必ずこの値を内"
2189 "容を意識せず単なる値として扱うべきであり、その内容について前提を持つべきでは"
2190 "「ない」。"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/telldir.3:102
2194 msgid ""
2195 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2196 "(3), B<seekdir>(3)"
2197 msgstr ""
2198 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2199 "(3), B<seekdir>(3)"
2200
2201 #~ msgid "2013-04-19"
2202 #~ msgstr "2013-04-19"
2203
2204 #~ msgid ""
2205 #~ "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
2206 #~ "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
2207 #~ msgstr ""
2208 #~ "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利"
2209 #~ "用可能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
2210
2211 #~ msgid ""
2212 #~ "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
2213 #~ "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
2214 #~ "precise prototype"
2215 #~ msgstr ""
2216 #~ "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux で"
2217 #~ "は libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細"
2218 #~ "なプロトタイプを使っている。"
2219
2220 #~ msgid ""
2221 #~ "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
2222 #~ "                  const struct dirent **b);\n"
2223 #~ msgstr ""
2224 #~ "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
2225 #~ "                  const struct dirent **b);\n"
2226
2227 #~ msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
2228 #~ msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
2229
2230 #~ msgid ""
2231 #~ "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc "
2232 #~ "2.1."
2233 #~ msgstr ""
2234 #~ "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能であ"
2235 #~ "る。"
2236
2237 #~ msgid "SCANDIRAT"
2238 #~ msgstr "SCANDIRAT"
2239
2240 #~ msgid "2012-03-17"
2241 #~ msgstr "2012-03-17"
2242
2243 #~ msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
2244 #~ msgstr ""
2245 #~ "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
2246 #~ "ディレクトリを走査する"
2247
2248 #~ msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
2249 #~ msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
2250
2251 #~ msgid ""
2252 #~ "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
2253 #~ "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
2254 #~ "error."
2255 #~ msgstr ""
2256 #~ "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返"
2257 #~ "す。\n"
2258 #~ "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2259
2260 #~ msgid ""
2261 #~ "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for "
2262 #~ "B<scandirat>().  The following additional errors can occur for "
2263 #~ "B<scandirat>():"
2264 #~ msgstr ""
2265 #~ "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
2266 #~ "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
2267
2268 #~ msgid "This function is a GNU extension."
2269 #~ msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2270
2271 #~ msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2272 #~ msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2273
2274 #~ msgid "1995-06-11"
2275 #~ msgstr "1995-06-11"
2276
2277 #~ msgid "2013-03-24"
2278 #~ msgstr "2013-03-24"