OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes only)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / dirent / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-04-30 23:48+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/closedir.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "CLOSEDIR"
22 msgstr "CLOSEDIR"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/closedir.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-09-23"
28 msgstr "2008-09-23"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/closedir.3:31 build/C/man3/dirfd.3:25
32 #: build/C/man2/getdents.2:30 build/C/man3/getdirentries.3:27
33 #: build/C/man3/opendir.3:32 build/C/man2/readdir.2:30
34 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/rewinddir.3:31
35 #: build/C/man3/scandir.3:36 build/C/man3/scandirat.3:25
36 #: build/C/man3/seekdir.3:31 build/C/man3/telldir.3:30
37 #, no-wrap
38 msgid "Linux Programmer's Manual"
39 msgstr "Linux Programmer's Manual"
40
41 #. type: SH
42 #: build/C/man3/closedir.3:32 build/C/man3/dirfd.3:26
43 #: build/C/man2/getdents.2:31 build/C/man3/getdirentries.3:28
44 #: build/C/man3/opendir.3:33 build/C/man2/readdir.2:31
45 #: build/C/man3/readdir.3:37 build/C/man3/rewinddir.3:32
46 #: build/C/man3/scandir.3:37 build/C/man3/scandirat.3:26
47 #: build/C/man3/seekdir.3:32 build/C/man3/telldir.3:31
48 #, no-wrap
49 msgid "NAME"
50 msgstr "名前"
51
52 #. type: Plain text
53 #: build/C/man3/closedir.3:34
54 msgid "closedir - close a directory"
55 msgstr "closedir - ディレクトリをクローズする"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/closedir.3:34 build/C/man3/dirfd.3:28
59 #: build/C/man2/getdents.2:33 build/C/man3/getdirentries.3:30
60 #: build/C/man3/opendir.3:35 build/C/man2/readdir.2:33
61 #: build/C/man3/readdir.3:39 build/C/man3/rewinddir.3:34
62 #: build/C/man3/scandir.3:39 build/C/man3/scandirat.3:28
63 #: build/C/man3/seekdir.3:35 build/C/man3/telldir.3:33
64 #, no-wrap
65 msgid "SYNOPSIS"
66 msgstr "書式"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/closedir.3:37 build/C/man3/opendir.3:38
70 #: build/C/man3/rewinddir.3:37
71 #, no-wrap
72 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
73 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
74
75 #. type: Plain text
76 #: build/C/man3/closedir.3:39 build/C/man3/opendir.3:40
77 #: build/C/man3/readdir.3:42 build/C/man3/rewinddir.3:39
78 #: build/C/man3/scandir.3:42 build/C/man3/seekdir.3:38
79 #: build/C/man3/telldir.3:36
80 #, no-wrap
81 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
82 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
83
84 #. type: Plain text
85 #: build/C/man3/closedir.3:41
86 #, no-wrap
87 msgid "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
88 msgstr "B<int closedir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
89
90 #. type: SH
91 #: build/C/man3/closedir.3:42 build/C/man3/dirfd.3:54
92 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man3/getdirentries.3:43
93 #: build/C/man3/opendir.3:63 build/C/man2/readdir.2:42
94 #: build/C/man3/readdir.3:61 build/C/man3/rewinddir.3:42
95 #: build/C/man3/scandir.3:65 build/C/man3/scandirat.3:44
96 #: build/C/man3/seekdir.3:49 build/C/man3/telldir.3:47
97 #, no-wrap
98 msgid "DESCRIPTION"
99 msgstr "説明"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/closedir.3:53
103 msgid ""
104 "The B<closedir>()  function closes the directory stream associated with "
105 "I<dirp>.  A successful call to B<closedir>()  also closes the underlying "
106 "file descriptor associated with I<dirp>.  The directory stream descriptor "
107 "I<dirp> is not available after this call."
108 msgstr ""
109 "B<closedir>()  関数は I<dirp> に関連付けられた ディレクトリストリームをクロー"
110 "ズする。\n"
111 "B<closedir>()  の呼び出しが成功すると、 I<dirp> に関連付けられた\n"
112 "ファイルディスクリプタもクローズされる。\n"
113 "ディレクトリストリームディスクリプタ (directory stream descriptor) I<dirp> "
114 "は、\n"
115 "この呼び出しの後では使用することができない。"
116
117 #. type: SH
118 #: build/C/man3/closedir.3:53 build/C/man3/dirfd.3:69
119 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/getdirentries.3:56
120 #: build/C/man3/opendir.3:83 build/C/man2/readdir.2:91
121 #: build/C/man3/readdir.3:119 build/C/man3/rewinddir.3:47
122 #: build/C/man3/scandir.3:92 build/C/man3/scandirat.3:78
123 #: build/C/man3/seekdir.3:60 build/C/man3/telldir.3:52
124 #, no-wrap
125 msgid "RETURN VALUE"
126 msgstr "返り値"
127
128 #. type: Plain text
129 #: build/C/man3/closedir.3:60
130 msgid ""
131 "The B<closedir>()  function returns 0 on success.  On error, -1 is returned, "
132 "and I<errno> is set appropriately."
133 msgstr ""
134 "B<closedir>()  関数は成功時に 0 を返す。 エラーの場合は、-1 が返されて、 "
135 "I<errno> が適切に設定される。"
136
137 #. type: SH
138 #: build/C/man3/closedir.3:60 build/C/man3/dirfd.3:72
139 #: build/C/man2/getdents.2:148 build/C/man3/getdirentries.3:62
140 #: build/C/man3/opendir.3:92 build/C/man2/readdir.2:97
141 #: build/C/man3/readdir.3:143 build/C/man3/scandir.3:105
142 #: build/C/man3/scandirat.3:85 build/C/man3/telldir.3:60
143 #, no-wrap
144 msgid "ERRORS"
145 msgstr "エラー"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man3/closedir.3:61 build/C/man2/getdents.2:149
149 #: build/C/man3/opendir.3:96 build/C/man2/readdir.2:98
150 #: build/C/man3/readdir.3:144 build/C/man3/scandirat.3:92
151 #: build/C/man3/telldir.3:61
152 #, no-wrap
153 msgid "B<EBADF>"
154 msgstr "B<EBADF>"
155
156 #. type: Plain text
157 #: build/C/man3/closedir.3:64 build/C/man3/readdir.3:147
158 #: build/C/man3/telldir.3:64
159 msgid "Invalid directory stream descriptor I<dirp>."
160 msgstr "ディレクトリストリームディスクリプタ I<dirp> が無効である。"
161
162 #. type: SH
163 #: build/C/man3/closedir.3:64 build/C/man3/dirfd.3:85
164 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man3/getdirentries.3:64
165 #: build/C/man3/opendir.3:118 build/C/man2/readdir.2:114
166 #: build/C/man3/readdir.3:147 build/C/man3/rewinddir.3:51
167 #: build/C/man3/scandir.3:118 build/C/man3/scandirat.3:105
168 #: build/C/man3/seekdir.3:64 build/C/man3/telldir.3:64
169 #, no-wrap
170 msgid "CONFORMING TO"
171 msgstr "準拠"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man3/closedir.3:66
175 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
176 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD."
177
178 #. type: SH
179 #: build/C/man3/closedir.3:66 build/C/man3/dirfd.3:97
180 #: build/C/man2/getdents.2:282 build/C/man3/getdirentries.3:72
181 #: build/C/man3/opendir.3:140 build/C/man2/readdir.2:127
182 #: build/C/man3/readdir.3:256 build/C/man3/rewinddir.3:53
183 #: build/C/man3/scandir.3:174 build/C/man3/scandirat.3:112
184 #: build/C/man3/seekdir.3:78 build/C/man3/telldir.3:90
185 #, no-wrap
186 msgid "SEE ALSO"
187 msgstr "関連項目"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man3/closedir.3:74
191 msgid ""
192 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
193 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
194 msgstr ""
195 "B<close>(2), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), "
196 "B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
197
198 #. type: SH
199 #: build/C/man3/closedir.3:74 build/C/man3/dirfd.3:106
200 #: build/C/man2/getdents.2:285 build/C/man3/getdirentries.3:75
201 #: build/C/man3/opendir.3:149 build/C/man2/readdir.2:130
202 #: build/C/man3/readdir.3:268 build/C/man3/rewinddir.3:60
203 #: build/C/man3/scandir.3:186 build/C/man3/scandirat.3:116
204 #: build/C/man3/seekdir.3:86 build/C/man3/telldir.3:97
205 #, no-wrap
206 msgid "COLOPHON"
207 msgstr "この文書について"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/closedir.3:81 build/C/man3/dirfd.3:113
211 #: build/C/man2/getdents.2:292 build/C/man3/getdirentries.3:82
212 #: build/C/man3/opendir.3:156 build/C/man2/readdir.2:137
213 #: build/C/man3/readdir.3:275 build/C/man3/rewinddir.3:67
214 #: build/C/man3/scandir.3:193 build/C/man3/scandirat.3:123
215 #: build/C/man3/seekdir.3:93 build/C/man3/telldir.3:104
216 msgid ""
217 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
218 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
219 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
220 msgstr ""
221 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.51 の一部\n"
222 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
223 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
224
225 #. type: TH
226 #: build/C/man3/dirfd.3:25
227 #, no-wrap
228 msgid "DIRFD"
229 msgstr "DIRFD"
230
231 #. type: TH
232 #: build/C/man3/dirfd.3:25
233 #, no-wrap
234 msgid "2010-09-26"
235 msgstr "2010-09-26"
236
237 #. type: TH
238 #: build/C/man3/dirfd.3:25 build/C/man2/getdents.2:30
239 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/scandirat.3:25
240 #, no-wrap
241 msgid "Linux"
242 msgstr "Linux"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man3/dirfd.3:28
246 msgid "dirfd - get directory stream file descriptor"
247 msgstr "dirfd - ディレクトリストリームのファイルディスクリプタを取得する"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/dirfd.3:30
251 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
252 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>"
253
254 #. type: Plain text
255 #: build/C/man3/dirfd.3:32 build/C/man3/getdirentries.3:32
256 msgid "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
257 msgstr "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>"
258
259 #. type: Plain text
260 #: build/C/man3/dirfd.3:34
261 msgid "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
262 msgstr "B<int dirfd(DIR *>I<dirp>B<);>"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/dirfd.3:38 build/C/man3/getdirentries.3:39
266 #: build/C/man3/opendir.3:48 build/C/man3/readdir.3:52
267 #: build/C/man3/scandir.3:57 build/C/man3/seekdir.3:45
268 #: build/C/man3/telldir.3:43
269 msgid ""
270 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
271 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/dirfd.3:41
275 msgid "B<dirfd>():"
276 msgstr "B<dirfd>():"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/dirfd.3:46
280 msgid "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
281 msgstr "_BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
282
283 #. type: Plain text
284 #: build/C/man3/dirfd.3:48
285 msgid "|| /* Since glibc 2.10: */"
286 msgstr "|| /* glibc 2.10 以降: */"
287
288 #. type: Plain text
289 #: build/C/man3/dirfd.3:50
290 msgid "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
291 msgstr "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700)"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/dirfd.3:59
295 msgid ""
296 "The function B<dirfd>()  returns the file descriptor associated with the "
297 "directory stream I<dirp>."
298 msgstr ""
299 "関数 B<dirfd>()  はディレクトリストリーム I<dirp> に関連づけられたファイル"
300 "ディスクリプタを返す。"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/dirfd.3:69
304 msgid ""
305 "This descriptor is the one used internally by the directory stream.  As a "
306 "result, it is useful only for functions which do not depend on or alter the "
307 "file position, such as B<fstat>(2)  and B<fchdir>(2).  It will be "
308 "automatically closed when B<closedir>(3)  is called."
309 msgstr ""
310 "このディスクリプタはディレクトリストリームが内部で使用するものである。 よっ"
311 "て、ファイルの位置に依存せず、かつその位置を変更しない関数 B<fstat>(2)  や "
312 "B<fchdir>(2)  などでしか役に立たない。 このディスクリプタは B<closedir>(3)  "
313 "が呼ばれたときに自動的にクローズされる。"
314
315 #. type: Plain text
316 #: build/C/man3/dirfd.3:72
317 msgid ""
318 "On success, a nonnegative file descriptor is returned.  On error, -1 is "
319 "returned."
320 msgstr ""
321 "成功すると、負でない値のファイルディスクリプタが返される。 エラーの場合は -1 "
322 "が返される。"
323
324 #.  glibc 2.8
325 #. type: Plain text
326 #: build/C/man3/dirfd.3:77
327 msgid ""
328 "POSIX.1-2008 specifies two errors, neither of which is returned by the "
329 "current implementation."
330 msgstr ""
331 "POSIX.1-2008 では 2 つのエラーが規定されている。 現在の実装ではどちらのエラー"
332 "も返されない。"
333
334 #. type: TP
335 #: build/C/man3/dirfd.3:77 build/C/man2/getdents.2:156
336 #: build/C/man2/readdir.2:105
337 #, no-wrap
338 msgid "B<EINVAL>"
339 msgstr "B<EINVAL>"
340
341 #. type: Plain text
342 #: build/C/man3/dirfd.3:81
343 msgid "I<dirp> does not refer to a valid directory stream."
344 msgstr "I<dirp> が有効なディレクトリストリームを参照していない。"
345
346 #. type: TP
347 #: build/C/man3/dirfd.3:81
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENOTSUP>"
350 msgstr "B<ENOTSUP>"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/dirfd.3:85
354 msgid ""
355 "The implementation does not support the association of a file descriptor "
356 "with a directory."
357 msgstr ""
358 "この実装では、ファイルディスクリプタのディレクトリとの関連付けが サポートされ"
359 "ていない。"
360
361 #.  It is present in libc5 (since 5.1.2) and in glibc2.
362 #. type: Plain text
363 #: build/C/man3/dirfd.3:89
364 msgid ""
365 "POSIX.1-2008.  This function was a BSD extension, present in 4.3BSD-Reno, "
366 "not in 4.2BSD."
367 msgstr ""
368 "POSIX.1-2008.  この関数は BSD 拡張であった。 4.3BSD-Reno には存在するが、"
369 "4.2BSD には存在しない。"
370
371 #. type: SH
372 #: build/C/man3/dirfd.3:89 build/C/man2/getdents.2:168
373 #: build/C/man3/opendir.3:123 build/C/man2/readdir.2:116
374 #: build/C/man3/readdir.3:149 build/C/man3/scandirat.3:107
375 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
376 #, no-wrap
377 msgid "NOTES"
378 msgstr "注意"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/dirfd.3:97
382 msgid ""
383 "The prototype for B<dirfd>()  is available only if B<_BSD_SOURCE> or "
384 "B<_SVID_SOURCE> is defined."
385 msgstr ""
386 "B<dirfd>()  のプロトタイプが使用可能なのは、 B<_BSD_SOURCE> または "
387 "B<_SVID_SOURCE> が定義されたときのみである。"
388
389 #. type: Plain text
390 #: build/C/man3/dirfd.3:106
391 msgid ""
392 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
393 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
394 msgstr ""
395 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
396 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man2/getdents.2:30
400 #, no-wrap
401 msgid "GETDENTS"
402 msgstr "GETDENTS"
403
404 #. type: TH
405 #: build/C/man2/getdents.2:30
406 #, no-wrap
407 msgid "2012-08-03"
408 msgstr "2012-08-03"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/getdents.2:33
412 msgid "getdents - get directory entries"
413 msgstr "getdents - ディレクトリ・エントリを取得する"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man2/getdents.2:37
417 #, no-wrap
418 msgid ""
419 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
420 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
421 msgstr ""
422 "B<int getdents(unsigned int >I<fd>B<, struct linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
423 "B<             unsigned int >I<count>B<);>\n"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man2/getdents.2:41 build/C/man2/readdir.2:42
427 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
428 msgstr ""
429 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
430 "を参照。"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/getdents.2:47
434 msgid ""
435 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
436 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
437 "kernel system call interface."
438 msgstr ""
439 "これはあなたの関心を引くような関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリイン"
440 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは、カーネルシス"
441 "テムコールの生のインターフェースについて 記載したものである。"
442
443 #. type: Plain text
444 #: build/C/man2/getdents.2:60
445 msgid ""
446 "The system call B<getdents>()  reads several I<linux_dirent> structures from "
447 "the directory referred to by the open file descriptor I<fd> into the buffer "
448 "pointed to by I<dirp>.  The argument I<count> specifies the size of that "
449 "buffer."
450 msgstr ""
451 "B<getdents>()  システムコールは、オープン済みのファイルディスクリプタ I<fd> "
452 "で参照されるディレクトリから I<linux_dirent> 構造体をいくつか読み出し、 "
453 "I<dirp> が指しているバッファに格納する。 I<count> 引き数はそのバッファのサイ"
454 "ズを示す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man2/getdents.2:64
458 msgid "The I<linux_dirent> structure is declared as follows:"
459 msgstr "I<linux_dirent> 構造体は以下のように宣言されている:"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man2/getdents.2:79
463 #, no-wrap
464 msgid ""
465 "struct linux_dirent {\n"
466 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
467 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
468 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
469 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
470 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
471 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
472 "    /*\n"
473 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
474 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
475 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
476 "    */\n"
477 msgstr ""
478 "struct linux_dirent {\n"
479 "    unsigned long  d_ino;     /* Inode number */\n"
480 "    unsigned long  d_off;     /* Offset to next I<linux_dirent> */\n"
481 "    unsigned short d_reclen;  /* Length of this I<linux_dirent> */\n"
482 "    char           d_name[];  /* Filename (null-terminated) */\n"
483 "                      /* length is actually (d_reclen - 2 -\n"
484 "                         offsetof(struct linux_dirent, d_name)) */\n"
485 "    /*\n"
486 "    char           pad;       // Zero padding byte\n"
487 "    char           d_type;    // File type (only since Linux\n"
488 "                              // 2.6.4); offset is (d_reclen - 1)\n"
489 "    */\n"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man2/getdents.2:81
493 #, no-wrap
494 msgid "}\n"
495 msgstr "}\n"
496
497 #. type: Plain text
498 #: build/C/man2/getdents.2:94
499 msgid ""
500 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
501 "directory to the start of the next I<linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size "
502 "of this entire I<linux_dirent>.  I<d_name> is a null-terminated filename."
503 msgstr ""
504 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの先頭から次の "
505 "I<linux_dirent> の先頭までの距離である。 I<d_reclen> はこの I<linux_dirent> "
506 "全体のサイズである。 I<d_name> はヌル(null)文字で終わるファイル名である。"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man2/getdents.2:99
510 msgid ""
511 "I<d_type> is a byte at the end of the structure that indicates the file "
512 "type.  It contains one of the following values (defined in I<E<lt>dirent."
513 "hE<gt>>):"
514 msgstr ""
515 "I<d_type> は、構造体の最後のバイトであり、ファイルタイプを示す。 I<d_type> は"
516 "以下の値の一つを取る (I<E<lt>dirent.hE<gt>> で定義されている)。"
517
518 #. type: TP
519 #: build/C/man2/getdents.2:99 build/C/man3/readdir.3:191
520 #, no-wrap
521 msgid "B<DT_BLK>"
522 msgstr "B<DT_BLK>"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:194
526 msgid "This is a block device."
527 msgstr "ブロックデバイスである。"
528
529 #. type: TP
530 #: build/C/man2/getdents.2:102 build/C/man3/readdir.3:194
531 #, no-wrap
532 msgid "B<DT_CHR>"
533 msgstr "B<DT_CHR>"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:197
537 msgid "This is a character device."
538 msgstr "キャラクタデバイスである。"
539
540 #. type: TP
541 #: build/C/man2/getdents.2:105 build/C/man3/readdir.3:197
542 #, no-wrap
543 msgid "B<DT_DIR>"
544 msgstr "B<DT_DIR>"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:200
548 msgid "This is a directory."
549 msgstr "ディレクトリである。"
550
551 #. type: TP
552 #: build/C/man2/getdents.2:108 build/C/man3/readdir.3:200
553 #, no-wrap
554 msgid "B<DT_FIFO>"
555 msgstr "B<DT_FIFO>"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:203
559 msgid "This is a named pipe (FIFO)."
560 msgstr "名前付きパイプ (FIFO) である。"
561
562 #. type: TP
563 #: build/C/man2/getdents.2:111 build/C/man3/readdir.3:203
564 #, no-wrap
565 msgid "B<DT_LNK>"
566 msgstr "B<DT_LNK>"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:206
570 msgid "This is a symbolic link."
571 msgstr "シンボリックリンクである。"
572
573 #. type: TP
574 #: build/C/man2/getdents.2:114 build/C/man3/readdir.3:206
575 #, no-wrap
576 msgid "B<DT_REG>"
577 msgstr "B<DT_REG>"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:209
581 msgid "This is a regular file."
582 msgstr "通常のファイルである。"
583
584 #. type: TP
585 #: build/C/man2/getdents.2:117 build/C/man3/readdir.3:209
586 #, no-wrap
587 msgid "B<DT_SOCK>"
588 msgstr "B<DT_SOCK>"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:212
592 msgid "This is a UNIX domain socket."
593 msgstr "UNIX ドメインソケットである。"
594
595 #. type: TP
596 #: build/C/man2/getdents.2:120 build/C/man3/readdir.3:212
597 #, no-wrap
598 msgid "B<DT_UNKNOWN>"
599 msgstr "B<DT_UNKNOWN>"
600
601 #.  The glibc manual says that on some systems this is the only
602 #.  value returned
603 #. type: Plain text
604 #: build/C/man2/getdents.2:123 build/C/man3/readdir.3:217
605 msgid "The file type is unknown."
606 msgstr "ファイルタイプが不明である。"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man2/getdents.2:133
610 msgid ""
611 "The I<d_type> field is implemented since Linux 2.6.4.  It occupies a space "
612 "that was previously a zero-filled padding byte in the I<linux_dirent> "
613 "structure.  Thus, on kernels before 2.6.3, attempting to access this field "
614 "always provides the value 0 (B<DT_UNKNOWN>)."
615 msgstr ""
616 "I<d_type> フィールドは Linux 2.6.4 から実装されている。 これは "
617 "I<linux_dirent> 構造体のうち、以前はゼロで埋められていた空間に配置されてい"
618 "る。 従って、2.6.3 以前のカーネルでは、このフィールドにアクセスしようとする"
619 "と 常に値 0 (B<DT_UNKNOWN>)  が返される。"
620
621 #.  kernel 2.6.27
622 #.  The same sentence is in getdents.2
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man2/getdents.2:142 build/C/man3/readdir.3:231
625 msgid ""
626 "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and ext4)  "
627 "have full support for returning the file type in I<d_type>.  All "
628 "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
629 msgstr ""
630 "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされている"
631 "のは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, ext3, ext4 "
632 "はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が返された際に適"
633 "切に処理できなければならない。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man2/getdents.2:148
637 msgid ""
638 "On success, the number of bytes read is returned.  On end of directory, 0 is "
639 "returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
640 msgstr ""
641 "成功した場合は、読み込んだバイト数が返される。 ディレクトリの終わりならば 0 "
642 "が返される。 エラーの場合は -1 を返され、 I<errno> に適切な値が設定される。"
643
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
646 msgid "Invalid file descriptor I<fd>."
647 msgstr "ファイルディスクリプタ I<fd> が不正である。"
648
649 #. type: TP
650 #: build/C/man2/getdents.2:153 build/C/man2/readdir.2:102
651 #, no-wrap
652 msgid "B<EFAULT>"
653 msgstr "B<EFAULT>"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man2/getdents.2:156 build/C/man2/readdir.2:105
657 msgid "Argument points outside the calling process's address space."
658 msgstr "引き数が呼び出したプロセスのアドレス空間外を指している。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man2/readdir.2:108
662 msgid "Result buffer is too small."
663 msgstr "結果用のバッファーが小さすぎる。"
664
665 #. type: TP
666 #: build/C/man2/getdents.2:159 build/C/man3/opendir.3:106
667 #: build/C/man2/readdir.2:108 build/C/man3/scandir.3:106
668 #, no-wrap
669 msgid "B<ENOENT>"
670 msgstr "B<ENOENT>"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man2/readdir.2:111
674 msgid "No such directory."
675 msgstr "そのようなディレクトリは存在しない。"
676
677 #. type: TP
678 #: build/C/man2/getdents.2:162 build/C/man3/opendir.3:112
679 #: build/C/man2/readdir.2:111 build/C/man3/scandir.3:112
680 #: build/C/man3/scandirat.3:96
681 #, no-wrap
682 msgid "B<ENOTDIR>"
683 msgstr "B<ENOTDIR>"
684
685 #. type: Plain text
686 #: build/C/man2/getdents.2:165 build/C/man2/readdir.2:114
687 msgid "File descriptor does not refer to a directory."
688 msgstr "ファイルディスクリプタがディレクトリを参照していない。"
689
690 #.  SVr4 documents additional ENOLINK, EIO error conditions.
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man2/getdents.2:168
693 msgid "SVr4."
694 msgstr "SVr4."
695
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man2/getdents.2:177
698 msgid ""
699 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
700 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<linux_dirent> structure "
701 "yourself.  However, you probably want to use B<readdir>(3)  instead."
702 msgstr ""
703 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していないので、 "
704 "B<syscall>(2)  を使って呼び出すこと。 I<linux_dirent> 構造体は自分で定義する"
705 "必要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使う"
706 "べき場面のことが多い。"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man2/getdents.2:180
710 msgid "This call supersedes B<readdir>(2)."
711 msgstr "このシステムコールは B<readdir>(2)  を置き換えるものである。"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man2/getdents.2:193
715 msgid ""
716 "The original Linux B<getdents>()  system call did not handle large file "
717 "systems and large file offsets.  Consequently, Linux 2.4 added B<getdents64>"
718 "(), with wider types for the I<d_ino> and I<d_off> fields employed in the "
719 "I<linux_dirent> structure."
720 msgstr ""
721 "元々の Linux の B<getdents>() システムコールは、大きなファイルシステムと\n"
722 "大きなファイルオフセットを扱うことができなかった。\n"
723 "その結果、Linux 2.4 で B<getdents64>() が追加された。\n"
724 "B<getdents64>() では、I<linux_dirent> 構造体のフィールド I<d_ino> と\n"
725 "I<d_off> でビット幅の大きなデータ型が使われている。"
726
727 #. type: SH
728 #: build/C/man2/getdents.2:193 build/C/man3/scandir.3:150
729 #, no-wrap
730 msgid "EXAMPLE"
731 msgstr "例"
732
733 #.  FIXME: This program uses the older getdents() system call
734 #.  and the structure with smaller field widths.
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man2/getdents.2:200
737 msgid ""
738 "The program below demonstrates the use of B<getdents>().  The following "
739 "output shows an example of what we see when running this program on an ext2 "
740 "directory:"
741 msgstr ""
742 "下記のプログラムは B<getdents>()  の使用例を示したものである。 以下は、このプ"
743 "ログラムを ext2 ディレクトリで実行した際に得られる 出力の例である。"
744
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man2/getdents.2:213
747 #, no-wrap
748 msgid ""
749 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
750 "--------------- nread=120 ---------------\n"
751 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
752 "       2  directory    16         12  .\n"
753 "       2  directory    16         24  ..\n"
754 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
755 "      12  regular      16         56  a\n"
756 "  228929  directory    16         68  sub\n"
757 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
758 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
759 msgstr ""
760 "$B< ./a.out /testfs/>\n"
761 "--------------- nread=120 ---------------\n"
762 "i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\n"
763 "       2  directory    16         12  .\n"
764 "       2  directory    16         24  ..\n"
765 "      11  directory    24         44  lost+found\n"
766 "      12  regular      16         56  a\n"
767 "  228929  directory    16         68  sub\n"
768 "   16353  directory    16         80  sub2\n"
769 "  130817  directory    16       4096  sub3\n"
770
771 #. type: SS
772 #: build/C/man2/getdents.2:215
773 #, no-wrap
774 msgid "Program source"
775 msgstr "プログラムのソース"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man2/getdents.2:226
779 #, no-wrap
780 msgid ""
781 "#define _GNU_SOURCE\n"
782 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
783 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
784 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
785 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
786 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
787 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
788 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
789 msgstr ""
790 "#define _GNU_SOURCE\n"
791 "#include E<lt>dirent.hE<gt>     /* Defines DT_* constants */\n"
792 "#include E<lt>fcntl.hE<gt>\n"
793 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
794 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
795 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
796 "#include E<lt>sys/stat.hE<gt>\n"
797 "#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>\n"
798
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man2/getdents.2:229
801 #, no-wrap
802 msgid ""
803 "#define handle_error(msg) \\e\n"
804 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
805 msgstr ""
806 "#define handle_error(msg) \\e\n"
807 "        do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man2/getdents.2:236
811 #, no-wrap
812 msgid ""
813 "struct linux_dirent {\n"
814 "    long           d_ino;\n"
815 "    off_t          d_off;\n"
816 "    unsigned short d_reclen;\n"
817 "    char           d_name[];\n"
818 "};\n"
819 msgstr ""
820 "struct linux_dirent {\n"
821 "    long           d_ino;\n"
822 "    off_t          d_off;\n"
823 "    unsigned short d_reclen;\n"
824 "    char           d_name[];\n"
825 "};\n"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man2/getdents.2:238
829 #, no-wrap
830 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
831 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
832
833 #. type: Plain text
834 #: build/C/man2/getdents.2:247
835 #, no-wrap
836 msgid ""
837 "int\n"
838 "main(int argc, char *argv[])\n"
839 "{\n"
840 "    int fd, nread;\n"
841 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
842 "    struct linux_dirent *d;\n"
843 "    int bpos;\n"
844 "    char d_type;\n"
845 msgstr ""
846 "int\n"
847 "main(int argc, char *argv[])\n"
848 "{\n"
849 "    int fd, nread;\n"
850 "    char buf[BUF_SIZE];\n"
851 "    struct linux_dirent *d;\n"
852 "    int bpos;\n"
853 "    char d_type;\n"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man2/getdents.2:251
857 #, no-wrap
858 msgid ""
859 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
860 "    if (fd == -1)\n"
861 "        handle_error(\"open\");\n"
862 msgstr ""
863 "    fd = open(argc E<gt> 1 ? argv[1] : \".\", O_RDONLY | O_DIRECTORY);\n"
864 "    if (fd == -1)\n"
865 "        handle_error(\"open\");\n"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man2/getdents.2:256
869 #, no-wrap
870 msgid ""
871 "    for ( ; ; ) {\n"
872 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
873 "        if (nread == -1)\n"
874 "            handle_error(\"getdents\");\n"
875 msgstr ""
876 "    for ( ; ; ) {\n"
877 "        nread = syscall(SYS_getdents, fd, buf, BUF_SIZE);\n"
878 "        if (nread == -1)\n"
879 "            handle_error(\"getdents\");\n"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man2/getdents.2:259
883 #, no-wrap
884 msgid ""
885 "        if (nread == 0)\n"
886 "            break;\n"
887 msgstr ""
888 "        if (nread == 0)\n"
889 "            break;\n"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man2/getdents.2:278
893 #, no-wrap
894 msgid ""
895 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
896 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
897 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
898 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
899 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
900 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
901 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
902 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
903 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
904 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
905 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
906 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
907 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
908 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
909 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
910 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
911 "        }\n"
912 "    }\n"
913 msgstr ""
914 "        printf(\"--------------- nread=%d ---------------\\en\", nread);\n"
915 "        printf(\"i-node#  file type  d_reclen  d_off   d_name\\en\");\n"
916 "        for (bpos = 0; bpos E<lt> nread;) {\n"
917 "            d = (struct linux_dirent *) (buf + bpos);\n"
918 "            printf(\"%8ld  \", d-E<gt>d_ino);\n"
919 "            d_type = *(buf + bpos + d-E<gt>d_reclen - 1);\n"
920 "            printf(\"%-10s \", (d_type == DT_REG) ?  \"regular\" :\n"
921 "                             (d_type == DT_DIR) ?  \"directory\" :\n"
922 "                             (d_type == DT_FIFO) ? \"FIFO\" :\n"
923 "                             (d_type == DT_SOCK) ? \"socket\" :\n"
924 "                             (d_type == DT_LNK) ?  \"symlink\" :\n"
925 "                             (d_type == DT_BLK) ?  \"block dev\" :\n"
926 "                             (d_type == DT_CHR) ?  \"char dev\" : \"???\");\n"
927 "            printf(\"%4d %10lld  %s\\en\", d-E<gt>d_reclen,\n"
928 "                    (long long) d-E<gt>d_off, d-E<gt>d_name);\n"
929 "            bpos += d-E<gt>d_reclen;\n"
930 "        }\n"
931 "    }\n"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man2/getdents.2:281
935 #, no-wrap
936 msgid ""
937 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
938 "}\n"
939 msgstr ""
940 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
941 "}\n"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man2/getdents.2:285
945 msgid "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
946 msgstr "B<readdir>(2), B<readdir>(3)"
947
948 #. type: TH
949 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
950 #, no-wrap
951 msgid "GETDIRENTRIES"
952 msgstr "GETDIRENTRIES"
953
954 #. type: TH
955 #: build/C/man3/getdirentries.3:27
956 #, no-wrap
957 msgid "2007-07-26"
958 msgstr "2007-07-26"
959
960 #. type: TH
961 #: build/C/man3/getdirentries.3:27 build/C/man3/opendir.3:32
962 #: build/C/man3/scandir.3:36
963 #, no-wrap
964 msgid "GNU"
965 msgstr "GNU"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/getdirentries.3:30
969 msgid ""
970 "getdirentries - get directory entries in a file system-independent format"
971 msgstr ""
972 "getdirentries - ディレクトリのエントリをファイルシステムに依存しない形式で取"
973 "得する"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/getdirentries.3:35
977 msgid ""
978 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
979 "off_t *>I<basep>B<);>"
980 msgstr ""
981 "B<ssize_t getdirentries(int >I<fd>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<nbytes> B<, "
982 "off_t *>I<basep>B<);>"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man3/getdirentries.3:43
986 msgid "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
987 msgstr "B<getdirentries>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/getdirentries.3:56
991 msgid ""
992 "Read directory entries from the directory specified by I<fd> into I<buf>.  "
993 "At most I<nbytes> are read.  Reading starts at offset I<*basep>, and "
994 "I<*basep> is updated with the new position after reading."
995 msgstr ""
996 "I<fd> で指定されたディレクトリからエントリを読み、 I<buf> に格納する。最大で "
997 "I<nbytes> が読み込まれる。読み込みはオフセット I<*basep> から開始され、読み込"
998 "み終了時には I<*basep> は新しい位置に更新される。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/getdirentries.3:62
1002 msgid ""
1003 "B<getdirentries>()  returns the number of bytes read or zero when at the end "
1004 "of the directory.  If an error occurs, -1 is returned, and I<errno> is set "
1005 "appropriately."
1006 msgstr ""
1007 "B<getdirentries>()  は読み込んだバイト数を返すか、ディレクトリの最後にきた場"
1008 "合は 0 を返す。 エラーが起こったら -1 を返し、 I<errno> をエラーに対応する値"
1009 "にセットする。"
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man3/getdirentries.3:64
1013 msgid "See the Linux library source code for details."
1014 msgstr "詳細は Linux のライブラリソースコードを読んでほしい。"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/getdirentries.3:72
1018 msgid ""
1019 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, and a few other systems.  Use "
1020 "B<opendir>(3)  and B<readdir>(3)  instead."
1021 msgstr ""
1022 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD に存在し、他にもいくつかのシステムにもある。 代わ"
1023 "りに B<opendir>(3)  と B<readdir>(3)  を使用すること。"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/getdirentries.3:75
1027 msgid "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1028 msgstr "B<lseek>(2), B<open>(2)"
1029
1030 #. type: TH
1031 #: build/C/man3/opendir.3:32
1032 #, no-wrap
1033 msgid "OPENDIR"
1034 msgstr "OPENDIR"
1035
1036 #. type: TH
1037 #: build/C/man3/opendir.3:32
1038 #, no-wrap
1039 msgid "2010-06-20"
1040 msgstr "2010-06-20"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/opendir.3:35
1044 msgid "opendir, fdopendir - open a directory"
1045 msgstr "opendir, fdopendir - ディレクトリをオープンする"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/opendir.3:43
1049 #, no-wrap
1050 msgid ""
1051 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1052 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1053 msgstr ""
1054 "B<DIR *opendir(const char *>I<name>B<);>\n"
1055 "B<DIR *fdopendir(int >I<fd>B<);>\n"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/opendir.3:51
1059 msgid "B<fdopendir>():"
1060 msgstr "B<fdopendir>():"
1061
1062 #. type: TP
1063 #: build/C/man3/opendir.3:54
1064 #, no-wrap
1065 msgid "Since glibc 2.10:"
1066 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/opendir.3:57
1070 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1071 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1072
1073 #. type: TP
1074 #: build/C/man3/opendir.3:57
1075 #, no-wrap
1076 msgid "Before glibc 2.10:"
1077 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/opendir.3:60
1081 msgid "_GNU_SOURCE"
1082 msgstr "_GNU_SOURCE"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/opendir.3:69
1086 msgid ""
1087 "The B<opendir>()  function opens a directory stream corresponding to the "
1088 "directory I<name>, and returns a pointer to the directory stream.  The "
1089 "stream is positioned at the first entry in the directory."
1090 msgstr ""
1091 "B<opendir>()  関数はディレクトリ I<name> に対応する ディレクトリストリームを"
1092 "オープンし、そのストリームへのポインタを返す。 ストリームの位置はディレクトリ"
1093 "の先頭のエントリに設定される。"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man3/opendir.3:83
1097 msgid ""
1098 "The B<fdopendir>()  function is like B<opendir>(), but returns a directory "
1099 "stream for the directory referred to by the open file descriptor I<fd>.  "
1100 "After a successful call to B<fdopendir>(), I<fd> is used internally by the "
1101 "implementation, and should not otherwise be used by the application."
1102 msgstr ""
1103 "B<fdopendir>()  関数は B<opendir>()  と同様だが、オープン済みのファイルディス"
1104 "クリプタ I<fd> により参照されるディレクトリに対する ディレクトリストリームを"
1105 "返す。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した後は、 I<fd> は実装の内部で使用さ"
1106 "れる。アプリケーションは I<fd> を他の場面で使用すべきではない。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/opendir.3:92
1110 msgid ""
1111 "The B<opendir>()  and B<fdopendir>()  functions return a pointer to the "
1112 "directory stream.  On error, NULL is returned, and I<errno> is set "
1113 "appropriately."
1114 msgstr ""
1115 "関数 B<opendir>()  と B<fdopendir>()  はディレクトリストリームへのポインタを"
1116 "返す。 エラーの場合は、NULL が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
1117
1118 #. type: TP
1119 #: build/C/man3/opendir.3:93
1120 #, no-wrap
1121 msgid "B<EACCES>"
1122 msgstr "B<EACCES>"
1123
1124 #. type: Plain text
1125 #: build/C/man3/opendir.3:96
1126 msgid "Permission denied."
1127 msgstr "アクセス権限がない。"
1128
1129 #. type: Plain text
1130 #: build/C/man3/opendir.3:100
1131 msgid "I<fd> is not a valid file descriptor opened for reading."
1132 msgstr ""
1133 "I<fd> が読み出し用にオープンされた、有効なファイルディスクリプタではない。"
1134
1135 #. type: TP
1136 #: build/C/man3/opendir.3:100
1137 #, no-wrap
1138 msgid "B<EMFILE>"
1139 msgstr "B<EMFILE>"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/opendir.3:103
1143 msgid "Too many file descriptors in use by process."
1144 msgstr "プロセスが使用中のファイルディスクリプタが多すぎる。"
1145
1146 #. type: TP
1147 #: build/C/man3/opendir.3:103
1148 #, no-wrap
1149 msgid "B<ENFILE>"
1150 msgstr "B<ENFILE>"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/opendir.3:106
1154 msgid "Too many files are currently open in the system."
1155 msgstr "システムでオープンされているファイルが多すぎる。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/opendir.3:109
1159 msgid "Directory does not exist, or I<name> is an empty string."
1160 msgstr "ディレクトリが存在しないか、または I<name> が空文字列である。"
1161
1162 #. type: TP
1163 #: build/C/man3/opendir.3:109 build/C/man3/scandir.3:109
1164 #, no-wrap
1165 msgid "B<ENOMEM>"
1166 msgstr "B<ENOMEM>"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/opendir.3:112 build/C/man3/scandir.3:112
1170 msgid "Insufficient memory to complete the operation."
1171 msgstr "操作を完了するのに十分なメモリがない。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/opendir.3:115
1175 msgid "I<name> is not a directory."
1176 msgstr "I<name> はディレクトリではない。"
1177
1178 #. type: SH
1179 #: build/C/man3/opendir.3:115 build/C/man3/scandir.3:115
1180 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1181 #, no-wrap
1182 msgid "VERSIONS"
1183 msgstr "バージョン"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/opendir.3:118
1187 msgid "B<fdopendir>()  is available in glibc since version 2.4."
1188 msgstr "B<fdopendir>()  は glibc 2.4 以降で利用可能である。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/opendir.3:123
1192 msgid ""
1193 "B<opendir>()  is present on SVr4, 4.3BSD, and specified in POSIX.1-2001.  "
1194 "B<fdopendir>()  is specified in POSIX.1-2008."
1195 msgstr ""
1196 "B<opendir>()  は SVr4 と 4.3BSD に存在し、 POSIX.1-2001 で規定されている。 "
1197 "B<fdopendir>()  は POSIX.1-2008 で規定されている。"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/opendir.3:126
1201 msgid ""
1202 "The underlying file descriptor of the directory stream can be obtained using "
1203 "B<dirfd>(3)."
1204 msgstr ""
1205 "ディレクトリストリームに対応するファイルディスクリプタは B<dirfd>(3)  を使用"
1206 "して得ることができる。"
1207
1208 #. type: Plain text
1209 #: build/C/man3/opendir.3:140
1210 msgid ""
1211 "The B<opendir>()  function sets the close-on-exec flag for the file "
1212 "descriptor underlying the I<DIR *>.  The B<fdopendir>()  function leaves the "
1213 "setting of the close-on-exec flag unchanged for the file descriptor, I<fd>.  "
1214 "POSIX.1-200x leaves it unspecified whether a successful call to B<fdopendir>"
1215 "()  will set the close-on-exec flag for the file descriptor, I<fd>."
1216 msgstr ""
1217 "B<opendir>()  関数は、 I<DIR *> の背後にあるファイルディスクリプタの close-"
1218 "on-exec フラグを設定する。 B<fdopendir>()  関数は、ファイルディスクリプタの "
1219 "close-on-exec フラグの設定を変更しない。 B<fdopendir>()  の呼び出しが成功した"
1220 "際に、ファイルディスクリプタ I<fd> の close-on-exec を設定するかどうかは、 "
1221 "POSIX.1-200x では規定されていない。"
1222
1223 #. type: Plain text
1224 #: build/C/man3/opendir.3:149
1225 msgid ""
1226 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1227 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1228 msgstr ""
1229 "B<open>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
1230 "B<scandir>(3), B<seekdir>(3), B<telldir>(3)"
1231
1232 #. type: TH
1233 #: build/C/man2/readdir.2:30 build/C/man3/readdir.3:36
1234 #, no-wrap
1235 msgid "READDIR"
1236 msgstr "READDIR"
1237
1238 #. type: TH
1239 #: build/C/man2/readdir.2:30
1240 #, no-wrap
1241 msgid "2013-03-26"
1242 msgstr "2013-03-26"
1243
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man2/readdir.2:33
1246 msgid "readdir - read directory entry"
1247 msgstr "readdir - ディレクトリ・エントリを読み込む"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man2/readdir.2:38
1251 #, no-wrap
1252 msgid ""
1253 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1254 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1255 msgstr ""
1256 "B<int readdir(unsigned int >I<fd>B<, struct old_linux_dirent *>I<dirp>B<,>\n"
1257 "B<            unsigned int >I<count>B<);>\n"
1258
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man2/readdir.2:50
1261 msgid ""
1262 "This is not the function you are interested in.  Look at B<readdir>(3)  for "
1263 "the POSIX conforming C library interface.  This page documents the bare "
1264 "kernel system call interface, which is superseded by B<getdents>(2)."
1265 msgstr ""
1266 "これはあなたの興味をもっている関数ではない。 POSIX 準拠の C ライブラリ・イン"
1267 "ターフェースについては B<readdir>(3)  を見ること。 このページは裸のカーネルの"
1268 "システムコール・インターフェースについて 記述しているが、このインターフェース"
1269 "は B<getdents>(2)  によって取って代わられた。"
1270
1271 #. type: Plain text
1272 #: build/C/man2/readdir.2:64
1273 msgid ""
1274 "B<readdir>()  reads one I<old_linux_dirent> structure from the directory "
1275 "referred to by the file descriptor I<fd> into the buffer pointed to by "
1276 "I<dirp>.  The argument I<count> is ignored; at most one I<old_linux_dirent> "
1277 "structure is read."
1278 msgstr ""
1279 "B<readdir>()  は、ファイルディスクリプタ I<fd> が参照しているディレクトリか"
1280 "ら I<old_linux_dirent> 構造体を読み込み、 I<dirp> で指されたバッファに格納す"
1281 "る。 I<count> 引き数は(ほとんどの I<old_linux_dirent> 構造体の読み込みにおい"
1282 "て)無視される"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man2/readdir.2:68
1286 msgid "The I<old_linux_dirent> structure is declared as follows:"
1287 msgstr "I<old_linux_dirent> 構造体は以下のように宣言される:"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man2/readdir.2:77
1291 #, no-wrap
1292 msgid ""
1293 "struct old_linux_dirent {\n"
1294 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1295 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1296 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1297 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1298 "}\n"
1299 msgstr ""
1300 "struct old_linux_dirent {\n"
1301 "    long  d_ino;              /* inode number */\n"
1302 "    off_t d_off;              /* offset to this I<old_linux_dirent> */\n"
1303 "    unsigned short d_reclen;  /* length of this I<d_name> */\n"
1304 "    char  d_name[NAME_MAX+1]; /* filename (null-terminated) */\n"
1305 "}\n"
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man2/readdir.2:91
1309 msgid ""
1310 "I<d_ino> is an inode number.  I<d_off> is the distance from the start of the "
1311 "directory to this I<old_linux_dirent>.  I<d_reclen> is the size of "
1312 "I<d_name>, not counting the terminating null byte.  I<d_name> is a null-"
1313 "terminated filename."
1314 msgstr ""
1315 "I<d_ino> は inode 番号である。 I<d_off> はディレクトリの最初からこの "
1316 "I<old_linux_dirent> まで距離である。 I<d_reclen> は I<d_name> の大きさで、終"
1317 "端のヌルバイト (null byte) を含まない。 I<d_name> はヌルバイトで終わるファイ"
1318 "ル名である。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man2/readdir.2:97
1322 msgid ""
1323 "On success, 1 is returned.  On end of directory, 0 is returned.  On error, "
1324 "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
1325 msgstr ""
1326 "成功した場合は、1 が返される。 ディレクトリの最後では 0 が返される。 エラーの"
1327 "場合は -1 が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man2/readdir.2:116
1331 msgid "This system call is Linux-specific."
1332 msgstr "このシステム・コールは Linux 特有である。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man2/readdir.2:125
1336 msgid ""
1337 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
1338 "B<syscall>(2).  You will need to define the I<old_linux_dirent> structure "
1339 "yourself.  However, probably you should use B<readdir>(3)  instead."
1340 msgstr ""
1341 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
1342 "(2)  を使って呼び出すこと。 I<old_linux_dirent> 構造体を自分自身で定義する必"
1343 "要がある。しかし、たいていはこのシステムコールではなく B<readdir>(3) を使うべ"
1344 "き場面のことが多い。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man2/readdir.2:127
1348 msgid "This system call does not exist on x86-64."
1349 msgstr "このシステムコールは x86-64 では存在しない。"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man2/readdir.2:130
1353 msgid "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1354 msgstr "B<getdents>(2), B<readdir>(3)"
1355
1356 #. type: TH
1357 #: build/C/man3/readdir.3:36 build/C/man3/seekdir.3:31
1358 #: build/C/man3/telldir.3:30
1359 #, no-wrap
1360 msgid "2013-03-24"
1361 msgstr "2013-03-24"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/readdir.3:39
1365 msgid "readdir, readdir_r - read a directory"
1366 msgstr "readdir, readdir_r - ディレクトリを読み込む"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/readdir.3:44
1370 #, no-wrap
1371 msgid "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1372 msgstr "B<struct dirent *readdir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man3/readdir.3:47
1376 #, no-wrap
1377 msgid "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1378 msgstr "B<int readdir_r(DIR *>I<dirp>B<, struct dirent *>I<entry>B<, struct dirent **>I<result>B<);>\n"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/readdir.3:56
1382 msgid "B<readdir_r>():"
1383 msgstr "B<readdir_r>():"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/readdir.3:59
1387 msgid ""
1388 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1389 "|| _POSIX_SOURCE"
1390 msgstr ""
1391 "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 || _XOPEN_SOURCE || _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE "
1392 "|| _POSIX_SOURCE"
1393
1394 #. type: Plain text
1395 #: build/C/man3/readdir.3:69
1396 msgid ""
1397 "The B<readdir>()  function returns a pointer to a I<dirent> structure "
1398 "representing the next directory entry in the directory stream pointed to by "
1399 "I<dirp>.  It returns NULL on reaching the end of the directory stream or if "
1400 "an error occurred."
1401 msgstr ""
1402 "B<readdir>()  関数は、I<dirp> が指すディレクトリストリームの中で、 次のディレ"
1403 "クトリエントリを表す I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 ディレクトリスト"
1404 "リームの末尾に達した場合や、 エラーが発生した場合は、 NULL を返す。"
1405
1406 #. type: Plain text
1407 #: build/C/man3/readdir.3:73
1408 msgid "On Linux, the I<dirent> structure is defined as follows:"
1409 msgstr "Linux では I<dirent> 構造体は以下のように定義されている。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/readdir.3:84
1413 #, no-wrap
1414 msgid ""
1415 "struct dirent {\n"
1416 "    ino_t          d_ino;       /* inode number */\n"
1417 "    off_t          d_off;       /* not an offset; see NOTES */\n"
1418 "    unsigned short d_reclen;    /* length of this record */\n"
1419 "    unsigned char  d_type;      /* type of file; not supported\n"
1420 "                                   by all file system types */\n"
1421 "    char           d_name[256]; /* filename */\n"
1422 "};\n"
1423 msgstr ""
1424 "struct dirent {\n"
1425 "    ino_t          d_ino;       /* inode 番号 */\n"
1426 "    off_t          d_off;       /* オフセットではない; 注意を参照 */\n"
1427 "    unsigned short d_reclen;    /* このレコードの長さ */\n"
1428 "    unsigned char  d_type;      /* ファイル種別。全ファイルシステム */\n"
1429 "                                   でサポートされているわけではない */\n"
1430 "    char           d_name[256]; /* ファイル名 */\n"
1431 "};\n"
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/readdir.3:98
1435 msgid ""
1436 "The only fields in the I<dirent> structure that are mandated by POSIX.1 are: "
1437 "I<d_name>[], of unspecified size, with at most B<NAME_MAX> characters "
1438 "preceding the terminating null byte; and (as an XSI extension)  I<d_ino>.  "
1439 "The other fields are unstandardized, and not present on all systems; see "
1440 "NOTES below for some further details."
1441 msgstr ""
1442 "I<dirent> 構造体のフィールドで POSIX.1 で要求されているのは、 I<d_name>[] と "
1443 "(XSI 拡張での)  I<d_ino> だけである。 I<d_name>[] はその大きさも規定されてお"
1444 "らず、 このフィールドには最大で B<NAME_MAX> 個の文字と、それに続く終端の "
1445 "NULL バイトが格納される。 他のフィールドは非標準であり、全てのシステムに存在"
1446 "するわけではない。 詳細については、下記の「注意」を参照のこと。"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/readdir.3:104
1450 msgid ""
1451 "The data returned by B<readdir>()  may be overwritten by subsequent calls to "
1452 "B<readdir>()  for the same directory stream."
1453 msgstr ""
1454 "B<readdir>()  によって返されるデータは、それ以降の同じストリームに対する "
1455 "B<readdir>()  の呼び出しによって上書きされる可能性がある。"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/readdir.3:119
1459 msgid ""
1460 "The B<readdir_r>()  function is a reentrant version of B<readdir>().  It "
1461 "reads the next directory entry from the directory stream I<dirp>, and "
1462 "returns it in the caller-allocated buffer pointed to by I<entry>.  (See "
1463 "NOTES for information on allocating this buffer.)  A pointer to the returned "
1464 "item is placed in I<*result>; if the end of the directory stream was "
1465 "encountered, then NULL is instead returned in I<*result>."
1466 msgstr ""
1467 "B<readdir_r>()  関数は B<readdir>()  のリエントラント版である。 この関数は"
1468 "ディレクトリストリーム I<dirp> から次のディレクトリエントリを読み込み、 "
1469 "I<entry> が指す呼び出し元が割り当てたバッファにそのエントリを格納して返す (こ"
1470 "のバッファの割り当てについては「注意」の節を参照のこと)。 返されるエントリへ"
1471 "のポインタが I<*result> に格納される。ディレクトリストリームの末尾に達した場"
1472 "合は、 NULL が I<*result> に格納される。"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/readdir.3:134
1476 msgid ""
1477 "On success, B<readdir>()  returns a pointer to a I<dirent> structure.  (This "
1478 "structure may be statically allocated; do not attempt to B<free>(3)  it.)  "
1479 "If the end of the directory stream is reached, NULL is returned and I<errno> "
1480 "is not changed.  If an error occurs, NULL is returned and I<errno> is set "
1481 "appropriately."
1482 msgstr ""
1483 "成功すると、 B<readdir>()  は I<dirent> 構造体へのポインタを返す。 (この構造"
1484 "体は静的に割り当てられているかもしれない。 このポインタを B<free>(3)  しよう"
1485 "としないこと。)  ディレクトリストリームの末尾に達した場合には、NULL が返さ"
1486 "れ、 I<errno> は変化しない。 エラーが発生した場合、NULL が返され、 I<errno> "
1487 "が適切に設定される。"
1488
1489 #. type: Plain text
1490 #: build/C/man3/readdir.3:143
1491 msgid ""
1492 "The B<readdir_r>()  function returns 0 on success.  On error, it returns a "
1493 "positive error number (listed under ERRORS).  If the end of the directory "
1494 "stream is reached, B<readdir_r>()  returns 0, and returns NULL in I<*result>."
1495 msgstr ""
1496 "成功すると、 B<readdir_r>()  関数は 0 を返す。 エラーの場合、(「エラー」の節"
1497 "のリストに載っている) 正のエラー番号を返す。 ディレクトリストリームの末尾に達"
1498 "した場合、 B<readdir_r>()  は返り値として 0 を返し、 I<*result> に NULL を格"
1499 "納する。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/readdir.3:149 build/C/man3/rewinddir.3:53
1503 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1504 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man3/readdir.3:165
1508 msgid ""
1509 "Only the fields I<d_name> and I<d_ino> are specified in POSIX.1-2001.  The "
1510 "remaining fields are available on many, but not all systems.  Under glibc, "
1511 "programs can check for the availability of the fields not defined in POSIX.1 "
1512 "by testing whether the macros B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, "
1513 "B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, or B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> "
1514 "are defined."
1515 msgstr ""
1516 "フィールド I<d_name> と I<d_ino> だけが POSIX.1-2001 で規定されている。 残り"
1517 "のフィールドは多くのシステムに存在するが、全てのシステムに 存在するわけではな"
1518 "い。 glibc では、プログラムが POSIX.1 で定義されていないフィールドが 利用でき"
1519 "るかをチェックすることができる。 チェックするには、マクロ "
1520 "B<_DIRENT_HAVE_D_NAMLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_RECLEN>, B<_DIRENT_HAVE_D_OFF>, "
1521 "B<_DIRENT_HAVE_D_TYPE> が定義されているかをテストすればよい。"
1522
1523 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/readdir.3:178
1526 msgid ""
1527 "The value returned in I<d_off> is the same as would be returned by calling "
1528 "B<telldir>(3)  at the current position in the directory stream.  Be aware "
1529 "that despite its type and name, the I<d_off> field is seldom any kind of "
1530 "directory offset on modern file systems.  Applications should treat this "
1531 "field as an opaque value, making no assumptions about its contents; see also "
1532 "B<telldir>(3)."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/readdir.3:191
1537 msgid ""
1538 "Other than Linux, the I<d_type> field is available mainly only on BSD "
1539 "systems.  This field makes it possible to avoid the expense of calling "
1540 "B<lstat>(2)  if further actions depend on the type of the file.  If the "
1541 "B<_BSD_SOURCE> feature test macro is defined, then glibc defines the "
1542 "following macro constants for the value returned in I<d_type>:"
1543 msgstr ""
1544 "I<d_type> フィールドは、Linux 以外では、 主に BSD 系のシステムにだけ存在す"
1545 "る。 このフィールドを使うと、 その後の動作がファイルの種別により決まる場合"
1546 "に、 B<lstat>(2)  を呼び出すコストを避けることができる。 機能検査マクロ "
1547 "B<_BSD_SOURCE> が定義された場合、glibc は I<d_type> で返される値として以下の"
1548 "マクロ定数を定義する。"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man3/readdir.3:222
1552 msgid ""
1553 "If the file type could not be determined, the value B<DT_UNKNOWN> is "
1554 "returned in I<d_type>."
1555 msgstr ""
1556 "ファイル種別を決定できなかった場合には、 I<d_type> に B<DT_UNKNOWN> が入る。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/readdir.3:241
1560 msgid ""
1561 "Since POSIX.1 does not specify the size of the I<d_name> field, and other "
1562 "nonstandard fields may precede that field within the I<dirent> structure, "
1563 "portable applications that use B<readdir_r>()  should allocate the buffer "
1564 "whose address is passed in I<entry> as follows:"
1565 msgstr ""
1566 "POSIX.1 では I<d_name> フィールドのサイズは規定されておらず、 I<dirent> 構造"
1567 "体の I<d_name> の後ろに他の非標準のフィールドがあるかもしれないので、 移植性"
1568 "が必要なアプリケーションで B<readdir_r>()  を使う場合は I<entry> に渡すバッ"
1569 "ファを次のようにして割り当てるべきである。"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/readdir.3:249
1573 #, no-wrap
1574 msgid ""
1575 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1576 "if (name_max == -1)         /* Limit not defined, or error */\n"
1577 "    name_max = 255;         /* Take a guess */\n"
1578 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1579 "entryp = malloc(len);\n"
1580 msgstr ""
1581 "name_max = pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX);\n"
1582 "if (name_max == -1)         /* 上限が定義されていない、またはエラー */\n"
1583 "    name_max = 255;         /* 適当な値を入れる */\n"
1584 "len = offsetof(struct dirent, d_name) + name_max + 1;\n"
1585 "entryp = malloc(len);\n"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/readdir.3:256
1589 msgid ""
1590 "(POSIX.1 requires that I<d_name> is the last field in a I<struct dirent>.)"
1591 msgstr ""
1592 "(POSIX.1 では I<struct dirent> の最後のフィールドが I<d_name> であることを要"
1593 "求している。)"
1594
1595 #. type: Plain text
1596 #: build/C/man3/readdir.3:268
1597 msgid ""
1598 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1599 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1600 "(3), B<telldir>(3)"
1601 msgstr ""
1602 "B<getdents>(2), B<read>(2), B<closedir>(3), B<dirfd>(3), B<ftw>(3), "
1603 "B<offsetof>(3), B<opendir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>"
1604 "(3), B<telldir>(3)"
1605
1606 #. type: TH
1607 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1608 #, no-wrap
1609 msgid "REWINDDIR"
1610 msgstr "REWINDDIR"
1611
1612 #. type: TH
1613 #: build/C/man3/rewinddir.3:31
1614 #, no-wrap
1615 msgid "1995-06-11"
1616 msgstr "1995-06-11"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/rewinddir.3:34
1620 msgid "rewinddir - reset directory stream"
1621 msgstr "rewinddir - ディレクトリストリームの初期化"
1622
1623 #. type: Plain text
1624 #: build/C/man3/rewinddir.3:41
1625 #, no-wrap
1626 msgid "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1627 msgstr "B<void rewinddir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/rewinddir.3:47
1631 msgid ""
1632 "The B<rewinddir>()  function resets the position of the directory stream "
1633 "I<dirp> to the beginning of the directory."
1634 msgstr ""
1635 "B<rewinddir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> の位置を ディレクトリ"
1636 "の先頭に初期化する。"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/rewinddir.3:51
1640 msgid "The B<rewinddir>()  function returns no value."
1641 msgstr "B<rewinddir>()  関数は、値を返さない。"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man3/rewinddir.3:60
1645 msgid ""
1646 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1647 "B<telldir>(3)"
1648 msgstr ""
1649 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<scandir>(3), B<seekdir>(3), "
1650 "B<telldir>(3)"
1651
1652 #. type: TH
1653 #: build/C/man3/scandir.3:36
1654 #, no-wrap
1655 msgid "SCANDIR"
1656 msgstr "SCANDIR"
1657
1658 #. type: TH
1659 #: build/C/man3/scandir.3:36
1660 #, no-wrap
1661 msgid "2012-04-26"
1662 msgstr "2012-04-26"
1663
1664 #. type: Plain text
1665 #: build/C/man3/scandir.3:39
1666 msgid "scandir, alphasort, versionsort - scan a directory for matching entries"
1667 msgstr "scandir, alphasort, versionsort - ディレクトリを走査する"
1668
1669 #. type: Plain text
1670 #: build/C/man3/scandir.3:44
1671 #, no-wrap
1672 msgid "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1673 msgstr "B<int scandir(const char *>I<dirp>B<, struct dirent ***>I<namelist>B<,>\n"
1674
1675 #. type: Plain text
1676 #: build/C/man3/scandir.3:47 build/C/man3/scandirat.3:42
1677 #, no-wrap
1678 msgid ""
1679 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1680 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1681 msgstr ""
1682 "B<int (*>I<filter>B<)(const struct dirent *),>\n"
1683 "B<int (*>I<compar>B<)(const struct dirent **, const struct dirent **));>\n"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/scandir.3:50
1687 #, no-wrap
1688 msgid "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1689 msgstr "B<int alphasort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/scandir.3:52
1693 #, no-wrap
1694 msgid "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1695 msgstr "B<int versionsort(const void *>I<a>B<, const void *>I<b>B<);>\n"
1696
1697 #. type: Plain text
1698 #: build/C/man3/scandir.3:62
1699 msgid "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1700 msgstr "B<scandir>(), B<alphasort>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/scandir.3:65
1704 msgid "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1705 msgstr "B<versionsort>(): _GNU_SOURCE"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/scandir.3:80
1709 msgid ""
1710 "The B<scandir>()  function scans the directory I<dirp>, calling I<filter>() "
1711 "on each directory entry.  Entries for which I<filter>() returns nonzero are "
1712 "stored in strings allocated via B<malloc>(3), sorted using B<qsort>(3)  with "
1713 "the comparison function I<compar>(), and collected in array I<namelist> "
1714 "which is allocated via B<malloc>(3).  If I<filter> is NULL, all entries are "
1715 "selected."
1716 msgstr ""
1717 "関数 B<scandir>()  はディレクトリ I<dirp> を走査し、 ディレクトリの各エントリ"
1718 "を引き数として B<filter>()  を呼び出す。 B<filter>()  が 0 以外の値を返すエン"
1719 "トリは B<malloc>(3)  によって 確保された文字列に保存され、比較関数 B<compar>"
1720 "()  を用いて B<qsort>(3)  によりソートされ、 B<malloc>(3)  により確保された配"
1721 "列 I<namelist> にまとめられる。 I<filter> が NULL ならば、すべてのエントリが"
1722 "選択される。"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man3/scandir.3:92
1726 msgid ""
1727 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions can be used as the "
1728 "comparison function I<compar>().  The former sorts directory entries using "
1729 "B<strcoll>(3), the latter using B<strverscmp>(3)  on the strings I<(*a)-"
1730 "E<gt>d_name> and I<(*b)-E<gt>d_name>."
1731 msgstr ""
1732 "比較関数 I<compar>()  には B<alphasort>()  関数と B<versionsort>()  関数を使"
1733 "うことができる。 B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を用いてディレクトリエント"
1734 "リをソートし、 B<versionsort>()  は文字列 I<(*a)-E<gt>d_name> と I<(*b)-"
1735 "E<gt>d_name> に対して B<strverscmp>(3)  を用いる。"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/scandir.3:97
1739 msgid ""
1740 "The B<scandir>()  function returns the number of directory entries selected "
1741 "or -1 if an error occurs."
1742 msgstr ""
1743 "関数 B<scandir>()  は選択されたエントリの数か、 (エラーが発生した場合) -1 を"
1744 "返す。"
1745
1746 #. type: Plain text
1747 #: build/C/man3/scandir.3:105
1748 msgid ""
1749 "The B<alphasort>()  and B<versionsort>()  functions return an integer less "
1750 "than, equal to, or greater than zero if the first argument is considered to "
1751 "be respectively less than, equal to, or greater than the second."
1752 msgstr ""
1753 "関数 B<alphasort>()  と B<versionsort>()  は 1 番目の引き数が 2 番目の引き数"
1754 "に対して、 [小さい/等しい/大きい] かに応じて、0 より [小さい/等しい/大きい] "
1755 "値を返す。"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man3/scandir.3:109
1759 msgid "The path in I<dirp> does not exist."
1760 msgstr "I<dirp> で指定されたパスが存在しない。"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/scandir.3:115
1764 msgid "The path in I<dirp> is not a directory."
1765 msgstr "I<dirp> で指定されたパスがディレクトリではない。"
1766
1767 #. type: Plain text
1768 #: build/C/man3/scandir.3:118
1769 msgid "B<versionsort>()  was added to glibc in version 2.1."
1770 msgstr "B<versionsort>()  は、glibc バージョン 2.1 で追加された。"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/scandir.3:125
1774 msgid ""
1775 "B<alphasort>()  and B<scandir>()  are specified in POSIX.1-2008, and are "
1776 "widely available.  B<versionsort>()  is a GNU extension."
1777 msgstr ""
1778 "B<alphasort>()  と B<scandir>()  は POSIX.1-2008 で規定されており、広く利用可"
1779 "能である。 B<versionsort>()  は GNU 拡張である。"
1780
1781 #. type: Plain text
1782 #: build/C/man3/scandir.3:132
1783 msgid ""
1784 "The functions B<scandir>()  and B<alphasort>()  are from 4.3BSD, and have "
1785 "been available under Linux since libc4.  Libc4 and libc5 use the more "
1786 "precise prototype"
1787 msgstr ""
1788 "関数 B<scandir>()  と B<alphasort>()  は 4.3BSD から取り入れられ、Linux では "
1789 "libc4 から使用可能になった。 libc4 と libc5 では以下のようなもっと詳細なプロ"
1790 "トタイプを使っている。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/scandir.3:136
1794 #, no-wrap
1795 msgid ""
1796 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1797 "                  const struct dirent **b);\n"
1798 msgstr ""
1799 "    int alphasort(const struct dirent ** a,\n"
1800 "                  const struct dirent **b);\n"
1801
1802 #. type: Plain text
1803 #: build/C/man3/scandir.3:139
1804 msgid "but glibc 2.0 returns to the imprecise BSD prototype."
1805 msgstr "しかし glibc 2.0 では不正確な BSD のプロトタイプに戻った。"
1806
1807 #. type: Plain text
1808 #: build/C/man3/scandir.3:143
1809 msgid ""
1810 "The function B<versionsort>()  is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1811 msgstr ""
1812 "関数 B<versionsort>()  は GNU の拡張であり、glibc 2.1 以降で使用可能である。"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man3/scandir.3:150
1816 msgid ""
1817 "Since glibc 2.1, B<alphasort>()  calls B<strcoll>(3); earlier it used "
1818 "B<strcmp>(3)."
1819 msgstr ""
1820 "glibc 2.1 以降では B<alphasort>()  は B<strcoll>(3)  を呼び出す。 "
1821 "B<alphasort>()  は以前は B<strcmp>(3)  を使っていた。"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/scandir.3:155
1825 #, no-wrap
1826 msgid ""
1827 "#define _SVID_SOURCE\n"
1828 "/* print files in current directory in reverse order */\n"
1829 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1830 msgstr ""
1831 "#define _SVID_SOURCE\n"
1832 "/* カレントディレクトリのファイルを逆順に出力する */\n"
1833 "#include E<lt>dirent.hE<gt>\n"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/scandir.3:161
1837 #, no-wrap
1838 msgid ""
1839 "int\n"
1840 "main(void)\n"
1841 "{\n"
1842 "    struct dirent **namelist;\n"
1843 "    int n;\n"
1844 msgstr ""
1845 "int\n"
1846 "main(void)\n"
1847 "{\n"
1848 "    struct dirent **namelist;\n"
1849 "    int n;\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/scandir.3:173
1853 #, no-wrap
1854 msgid ""
1855 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1856 "    if (n E<lt> 0)\n"
1857 "        perror(\"scandir\");\n"
1858 "    else {\n"
1859 "        while (n--) {\n"
1860 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1861 "            free(namelist[n]);\n"
1862 "        }\n"
1863 "        free(namelist);\n"
1864 "    }\n"
1865 "}\n"
1866 msgstr ""
1867 "    n = scandir(\".\", &namelist, NULL, alphasort);\n"
1868 "    if (n E<lt> 0)\n"
1869 "        perror(\"scandir\");\n"
1870 "    else {\n"
1871 "        while (n--) {\n"
1872 "            printf(\"%s\\en\", namelist[n]-E<gt>d_name);\n"
1873 "            free(namelist[n]);\n"
1874 "        }\n"
1875 "        free(namelist);\n"
1876 "    }\n"
1877 "}\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/scandir.3:186
1881 msgid ""
1882 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1883 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1884 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1885 msgstr ""
1886 "B<closedir>(3), B<fnmatch>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>"
1887 "(3), B<scandirat>(3), B<seekdir>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1888 "B<strverscmp>(3), B<telldir>(3)"
1889
1890 #. type: TH
1891 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1892 #, no-wrap
1893 msgid "SCANDIRAT"
1894 msgstr "SCANDIRAT"
1895
1896 #. type: TH
1897 #: build/C/man3/scandirat.3:25
1898 #, no-wrap
1899 msgid "2012-03-17"
1900 msgstr "2012-03-17"
1901
1902 #. type: Plain text
1903 #: build/C/man3/scandirat.3:28
1904 msgid "scandirat - scan a directory relative to a directory file descriptor"
1905 msgstr ""
1906 "scandirat - ディレクトリのファイルディスクリプタからの相対パスで指定された"
1907 "ディレクトリを走査する"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/scandirat.3:31
1911 #, no-wrap
1912 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1913 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: build/C/man3/scandirat.3:34
1917 #, no-wrap
1918 msgid ""
1919 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* Definition of AT_* constants */\n"
1920 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1921 msgstr ""
1922 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>          /* AT_* 定数の定義 */\n"
1923 "B<#include E<lt>dirent.hE<gt>>\n"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/scandirat.3:38
1927 msgid ""
1928 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1929 "***>I<namelist>B<,>"
1930 msgstr ""
1931 "B<int scandirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<dirp>B<,> B<struct dirent "
1932 "***>I<namelist>B<,>"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/scandirat.3:50
1936 msgid ""
1937 "The B<scandirat>()  system call operates in exactly the same way as "
1938 "B<scandir>(3), except for the differences described in this manual page."
1939 msgstr ""
1940 "B<scandirat>() システムコールは B<scandir>() と全く同様の動作をする。\n"
1941 "差分についてこのマニュアルページで説明する。"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/scandirat.3:60
1945 msgid ""
1946 "If the pathname given in I<dirp> is relative, then it is interpreted "
1947 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1948 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1949 "process, as is done by B<scandir>(3)  for a relative pathname)."
1950 msgstr ""
1951 "I<dirp> で指定されたパス名が相対パスの場合、ファイルディスクリプタ I<dirfd>\n"
1952 "が参照するディレクトリからの相対パスと解釈される\n"
1953 "(これに対して、B<scandir>(3) の場合は、相対パス名は、呼び出したプロセスの\n"
1954 "カレントワーキングディレクトリからの相対パスと解釈される)。"
1955
1956 #. type: Plain text
1957 #: build/C/man3/scandirat.3:72
1958 msgid ""
1959 "If I<dirp> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, then "
1960 "I<dirp> is interpreted relative to the current working directory of the "
1961 "calling process (like B<scandir>(3))."
1962 msgstr ""
1963 "I<dirp> が相対パスで I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> の場合、\n"
1964 "I<dirp> は (B<scandir>(3) と同様に) 呼び出したプロセスのカレントワーキング\n"
1965 "ディレクトリからの相対パスと解釈される。"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/scandirat.3:78
1969 msgid "If I<dirp> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1970 msgstr "I<dirp> が絶対パスの場合、I<dirfd> は無視される。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/scandirat.3:85
1974 msgid ""
1975 "On success, B<scandirat>()  returns the number of directory entries "
1976 "selected.  On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the "
1977 "error."
1978 msgstr ""
1979 "成功した場合は、 B<scandirat>() は選択されたディレクトリエントリ数を返す。\n"
1980 "エラーの場合、 -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/scandirat.3:92
1984 msgid ""
1985 "The same errors that occur for B<scandir>(3)  can also occur for B<scandirat>"
1986 "().  The following additional errors can occur for B<scandirat>():"
1987 msgstr ""
1988 "B<scandir>(3) で発生するのと同じエラーが B<scandirat>() でも発生する。\n"
1989 "B<scandirat>() では追加で以下のエラーも発生する:"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/scandirat.3:96
1993 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
1994 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタではない。"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/scandirat.3:102
1998 msgid ""
1999 "I<dirp> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
2000 "file other than a directory."
2001 msgstr ""
2002 "I<dirp> が相対パスで、I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照している\n"
2003 "ファイルディスクリプタである。"
2004
2005 #. type: Plain text
2006 #: build/C/man3/scandirat.3:105
2007 msgid "B<scandirat>()  was added to glibc in version 2.15."
2008 msgstr "B<scandirat>()  は glibc バージョン 2.15 で追加された。"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/scandirat.3:107
2012 msgid "This function is a GNU extension."
2013 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/scandirat.3:112
2017 msgid "See B<openat>(2)  for an explanation of the need for B<scandirat>()."
2018 msgstr "B<scandirat>() が必要な理由については B<openat>(2) を参照すること。"
2019
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man3/scandirat.3:116
2022 msgid "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2023 msgstr "B<openat>(2), B<scandir>(3), B<path_resolution>(7)"
2024
2025 #. type: TH
2026 #: build/C/man3/seekdir.3:31
2027 #, no-wrap
2028 msgid "SEEKDIR"
2029 msgstr "SEEKDIR"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man3/seekdir.3:35
2033 msgid ""
2034 "seekdir - set the position of the next readdir() call in the directory "
2035 "stream."
2036 msgstr ""
2037 "seekdir - 次の readdir() 呼び出しのために、ディレクトリストリーム中の位置を "
2038 "設定する"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/seekdir.3:40
2042 #, no-wrap
2043 msgid "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2044 msgstr "B<void seekdir(DIR *>I<dirp>B<, long >I<loc>B<);>\n"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/seekdir.3:49
2048 msgid "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2049 msgstr "B<seekdir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/seekdir.3:60
2053 msgid ""
2054 "The B<seekdir>()  function sets the location in the directory stream from "
2055 "which the next B<readdir>(2)  call will start.  The I<loc> argument should "
2056 "be a value returned by a previous call to B<telldir>(3)."
2057 msgstr "B<seekdir>()  関数は、次の B<readdir>(3)  呼び出しの開始位置である、 ディレクトリストリームの中での位置を設定する。 I<loc> 引き数には、それ以前の B<telldir>(3) の呼び出しで返された値を渡すべきである。"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/seekdir.3:64
2061 msgid "The B<seekdir>()  function returns no value."
2062 msgstr "B<seekdir>()  関数は、値を返さない。"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/seekdir.3:66 build/C/man3/telldir.3:66
2066 msgid "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2067 msgstr "4.3BSD, POSIX.1-2001."
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/seekdir.3:78
2071 #, fuzzy
2072 #| msgid ""
2073 #| "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<offset> argument was "
2074 #| "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used "
2075 #| "since glibc 2.1.2."
2076 msgid ""
2077 "In glibc up to version 2.1.1, the type of the I<loc> argument was I<off_t>.  "
2078 "POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since glibc "
2079 "2.1.2.  See B<telldir>(3)  for information on why you should be careful in "
2080 "making any assumptions about the value in this argument."
2081 msgstr ""
2082 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 I<offset> 引き数の型は I<off_t> であっ"
2083 "た。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2084 "I<long> になっている。"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/seekdir.3:86
2088 msgid ""
2089 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2090 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2091 msgstr ""
2092 "B<lseek>(2), B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), "
2093 "B<scandir>(3), B<telldir>(3)"
2094
2095 #. type: TH
2096 #: build/C/man3/telldir.3:30
2097 #, no-wrap
2098 msgid "TELLDIR"
2099 msgstr "TELLDIR"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/telldir.3:33
2103 msgid "telldir - return current location in directory stream"
2104 msgstr "telldir - ディレクトリストリーム中の現在位置を返す"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/telldir.3:38
2108 #, no-wrap
2109 msgid "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2110 msgstr "B<long telldir(DIR *>I<dirp>B<);>\n"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/telldir.3:47
2114 msgid "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2115 msgstr "B<telldir>(): _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/telldir.3:52
2119 msgid ""
2120 "The B<telldir>()  function returns the current location associated with the "
2121 "directory stream I<dirp>."
2122 msgstr ""
2123 "B<telldir>()  関数は、ディレクトリストリーム I<dirp> に結びつけられた 現在位"
2124 "置を返す。"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/telldir.3:60
2128 msgid ""
2129 "On success, the B<telldir>()  function returns the current location in the "
2130 "directory stream.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
2131 "appropriately."
2132 msgstr ""
2133 "成功した場合、 B<telldir>()  関数はディレクトリストリーム中の現在位置を返"
2134 "す。 エラーの場合、-1 が返されて、 I<errno> が適切に設定される。"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man3/telldir.3:74
2138 msgid ""
2139 "In glibc up to version 2.1.1, the return type of B<telldir>()  was "
2140 "I<off_t>.  POSIX.1-2001 specifies I<long>, and this is the type used since "
2141 "glibc 2.1.2."
2142 msgstr ""
2143 "バージョン 2.1.1 以前の glibc では、 B<telldir>()9 の返り値の型は I<off_t> で"
2144 "あった。 POSIX.1-2001 では I<long> と規定されており、glibc 2.1.2 以降では "
2145 "I<long> になっている。"
2146
2147 #.  https://lwn.net/Articles/544298/
2148 #. type: Plain text
2149 #: build/C/man3/telldir.3:90
2150 msgid ""
2151 "In early file systems, the value returned by B<telldir>()  was a simple file "
2152 "offset within a directory.  Modern file systems use tree or hash structures, "
2153 "rather than flat tables, to represent directories.  On such file systems, "
2154 "the value returned by B<telldir>()  (and used internally by B<readdir>(3))  "
2155 "is a \"cookie\" that is used by the implementation to derive a position "
2156 "within a directory.  Application programs should treat this strictly as an "
2157 "opaque value, making I<no> assumptions about its contents."
2158 msgstr ""
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/telldir.3:97
2162 msgid ""
2163 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2164 "(3), B<seekdir>(3)"
2165 msgstr ""
2166 "B<closedir>(3), B<opendir>(3), B<readdir>(3), B<rewinddir>(3), B<scandir>"
2167 "(3), B<seekdir>(3)"
2168
2169 #~ msgid "2012-07-13"
2170 #~ msgstr "2012-07-13"
2171
2172 #~ msgid "2012-07-07"
2173 #~ msgstr "2012-07-07"
2174
2175 #~ msgid "2009-03-11"
2176 #~ msgstr "2009-03-11"
2177
2178 #~ msgid "2010-11-21"
2179 #~ msgstr "2010-11-21"
2180
2181 #~ msgid "2008-10-02"
2182 #~ msgstr "2008-10-02"
2183
2184 #~ msgid "2010-09-10"
2185 #~ msgstr "2010-09-10"
2186
2187 #~ msgid ""
2188 #~ "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
2189 #~ "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
2190 #~ "entryp = malloc(len);\n"
2191 #~ msgstr ""
2192 #~ "len = offsetof(struct dirent, d_name) +\n"
2193 #~ "          pathconf(dirpath, _PC_NAME_MAX) + 1\n"
2194 #~ "entryp = malloc(len);\n"
2195
2196 #~ msgid ""
2197 #~ "Currently, only some file systems (among them: Btrfs, ext2, ext3, and "
2198 #~ "ext4)  have full support returning the file type in I<d_type>.  All "
2199 #~ "applications must properly handle a return of B<DT_UNKNOWN>."
2200 #~ msgstr ""
2201 #~ "現在のところ、 I<d_type> でファイルタイプを返す機能が完全にサポートされて"
2202 #~ "いるのは、 いくつかのファイルシステムにおいてのみである (Btrfs, ext2, "
2203 #~ "ext3, ext4 はサポートしている)。 どのアプリケーションも、 B<DT_UNKNOWN> が"
2204 #~ "返された際に適切に処理できなければならない。"