1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-01 04:38+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-07 22:33+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man2/faccessat.2:26
25 #: build/C/man2/faccessat.2:26
31 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
32 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
33 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
34 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
35 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
36 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
37 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
43 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
44 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
45 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
46 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
47 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
48 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
49 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
51 msgid "Linux Programmer's Manual"
52 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55 #: build/C/man2/faccessat.2:27 build/C/man2/fchmodat.2:27
56 #: build/C/man2/fchownat.2:27 build/C/man2/fstatat.2:26
57 #: build/C/man2/futimesat.2:27 build/C/man2/linkat.2:28
58 #: build/C/man2/mkdirat.2:27 build/C/man3/mkfifoat.3:27
59 #: build/C/man2/mknodat.2:27 build/C/man2/openat.2:27
60 #: build/C/man2/readlinkat.2:27 build/C/man2/renameat.2:27
61 #: build/C/man2/symlinkat.2:27 build/C/man2/unlinkat.2:27
67 #: build/C/man2/faccessat.2:30
69 "faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file "
72 "faccessat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある ファイル"
76 #: build/C/man2/faccessat.2:30 build/C/man2/fchmodat.2:30
77 #: build/C/man2/fchownat.2:30 build/C/man2/fstatat.2:28
78 #: build/C/man2/futimesat.2:30 build/C/man2/linkat.2:30
79 #: build/C/man2/mkdirat.2:29 build/C/man3/mkfifoat.3:29
80 #: build/C/man2/mknodat.2:30 build/C/man2/openat.2:29
81 #: build/C/man2/readlinkat.2:30 build/C/man2/renameat.2:29
82 #: build/C/man2/symlinkat.2:29 build/C/man2/unlinkat.2:29
88 #: build/C/man2/faccessat.2:34 build/C/man2/fchownat.2:34
89 #: build/C/man2/linkat.2:34 build/C/man2/readlinkat.2:34
90 #: build/C/man2/symlinkat.2:33 build/C/man2/unlinkat.2:33
93 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
94 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
96 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
97 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
100 #: build/C/man2/faccessat.2:37
102 msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
103 msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
106 #: build/C/man2/faccessat.2:42 build/C/man2/fchmodat.2:42
107 #: build/C/man2/fchownat.2:42 build/C/man2/fstatat.2:41
108 #: build/C/man2/futimesat.2:42 build/C/man2/linkat.2:42
109 #: build/C/man2/mkdirat.2:40 build/C/man3/mkfifoat.3:40
110 #: build/C/man2/mknodat.2:42 build/C/man2/openat.2:41
111 #: build/C/man2/readlinkat.2:42 build/C/man2/renameat.2:41
112 #: build/C/man2/symlinkat.2:41 build/C/man2/unlinkat.2:40
114 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
115 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
118 #: build/C/man2/faccessat.2:45
119 msgid "B<faccessat>():"
120 msgstr "B<faccessat>():"
123 #: build/C/man2/faccessat.2:48 build/C/man2/fchmodat.2:48
124 #: build/C/man2/fchownat.2:48 build/C/man2/fstatat.2:47
125 #: build/C/man2/linkat.2:48 build/C/man2/mkdirat.2:46
126 #: build/C/man3/mkfifoat.3:46 build/C/man2/mknodat.2:48
127 #: build/C/man2/openat.2:47 build/C/man2/readlinkat.2:48
128 #: build/C/man2/renameat.2:47 build/C/man2/symlinkat.2:47
129 #: build/C/man2/unlinkat.2:46
131 msgid "Since glibc 2.10:"
132 msgstr "glibc 2.10 以降:"
135 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
136 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
137 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:49
138 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/openat.2:50
139 #: build/C/man2/readlinkat.2:51 build/C/man2/renameat.2:50
140 #: build/C/man2/symlinkat.2:50 build/C/man2/unlinkat.2:49
141 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
142 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
145 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
146 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
147 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:49
148 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/mknodat.2:53
149 #: build/C/man2/openat.2:50 build/C/man2/readlinkat.2:51
150 #: build/C/man2/renameat.2:50 build/C/man2/symlinkat.2:50
151 #: build/C/man2/unlinkat.2:49
153 msgid "Before glibc 2.10:"
154 msgstr "glibc 2.10 より前:"
157 #: build/C/man2/faccessat.2:54 build/C/man2/fchmodat.2:54
158 #: build/C/man2/fchownat.2:54 build/C/man2/fstatat.2:53
159 #: build/C/man2/linkat.2:54 build/C/man2/mkdirat.2:52
160 #: build/C/man3/mkfifoat.3:52 build/C/man2/mknodat.2:56
161 #: build/C/man2/openat.2:53 build/C/man2/readlinkat.2:54
162 #: build/C/man2/renameat.2:53 build/C/man2/symlinkat.2:53
163 #: build/C/man2/unlinkat.2:52
164 msgid "_ATFILE_SOURCE"
165 msgstr "_ATFILE_SOURCE"
168 #: build/C/man2/faccessat.2:57 build/C/man2/fchmodat.2:57
169 #: build/C/man2/fchownat.2:57 build/C/man2/fstatat.2:56
170 #: build/C/man2/futimesat.2:46 build/C/man2/linkat.2:57
171 #: build/C/man2/mkdirat.2:55 build/C/man3/mkfifoat.3:55
172 #: build/C/man2/mknodat.2:59 build/C/man2/openat.2:56
173 #: build/C/man2/readlinkat.2:57 build/C/man2/renameat.2:56
174 #: build/C/man2/symlinkat.2:56 build/C/man2/unlinkat.2:55
180 #: build/C/man2/faccessat.2:63
182 "The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
183 "(2), except for the differences described in this manual page."
185 "B<faccessat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
186 "は、 B<access>(2) と全く同じように動作する。"
189 #: build/C/man2/faccessat.2:73
191 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
192 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
193 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
194 "process, as is done by B<access>(2) for a relative pathname)."
196 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
197 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<access>"
198 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
202 #: build/C/man2/faccessat.2:85
204 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
205 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
206 "the calling process (like B<access>(2))."
208 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
209 "合、 I<pathname> は (B<access>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
210 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
213 #: build/C/man2/faccessat.2:91 build/C/man2/fchmodat.2:91
214 #: build/C/man2/fchownat.2:91 build/C/man2/fstatat.2:90
215 #: build/C/man2/futimesat.2:85 build/C/man2/mkdirat.2:89
216 #: build/C/man3/mkfifoat.3:89 build/C/man2/mknodat.2:93
217 #: build/C/man2/openat.2:90 build/C/man2/readlinkat.2:91
218 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
219 msgstr "I<pathname> が絶対パスである場合、 I<dirfd> は無視される。"
222 #: build/C/man2/faccessat.2:94
224 "I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
226 msgstr "I<flags> は以下の値を 0 個以上 OR して作られる。"
229 #: build/C/man2/faccessat.2:94
231 msgid "B<AT_EACCESS>"
232 msgstr "B<AT_EACCESS>"
235 #: build/C/man2/faccessat.2:101
237 "Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
238 "B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))."
240 "実効 (effective) ユーザ ID と実効グループ ID を使って、 アクセス権のチェック"
241 "を行う。 デフォルトでは、 B<faccessat>() は (B<access>(2) と同様に) 実 ID "
245 #: build/C/man2/faccessat.2:101 build/C/man2/fchmodat.2:94
246 #: build/C/man2/fchownat.2:94 build/C/man2/fstatat.2:105
248 msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
249 msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
252 #: build/C/man2/faccessat.2:107
254 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
255 "information about the link itself."
257 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
261 #: build/C/man2/faccessat.2:107 build/C/man2/fchmodat.2:101
262 #: build/C/man2/fchownat.2:105 build/C/man2/fstatat.2:116
263 #: build/C/man2/futimesat.2:85 build/C/man2/linkat.2:116
264 #: build/C/man2/mkdirat.2:89 build/C/man3/mkfifoat.3:89
265 #: build/C/man2/mknodat.2:93 build/C/man2/openat.2:90
266 #: build/C/man2/readlinkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:98
267 #: build/C/man2/symlinkat.2:90 build/C/man2/unlinkat.2:121
273 #: build/C/man2/faccessat.2:114
275 "On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. "
276 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
278 "成功した場合 (全ての要求された許可が得られたら)、 B<faccessat>() は 0 を返"
279 "す。 エラーの場合、-1 が返され、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
282 #: build/C/man2/faccessat.2:114 build/C/man2/fchmodat.2:108
283 #: build/C/man2/fchownat.2:112 build/C/man2/fstatat.2:123
284 #: build/C/man2/futimesat.2:92 build/C/man2/linkat.2:123
285 #: build/C/man2/mkdirat.2:96 build/C/man3/mkfifoat.3:96
286 #: build/C/man2/mknodat.2:100 build/C/man2/openat.2:97
287 #: build/C/man2/readlinkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:105
288 #: build/C/man2/symlinkat.2:97 build/C/man2/unlinkat.2:128
294 #: build/C/man2/faccessat.2:121
296 "The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>"
297 "(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
299 "B<access>(2) と同じエラーが B<faccessat>() でも起こる。 B<faccessat>() で"
303 #: build/C/man2/faccessat.2:121 build/C/man2/fchmodat.2:115
304 #: build/C/man2/fchownat.2:119 build/C/man2/fstatat.2:130
305 #: build/C/man2/futimesat.2:99 build/C/man2/linkat.2:130
306 #: build/C/man2/mkdirat.2:103 build/C/man3/mkfifoat.3:103
307 #: build/C/man2/mknodat.2:107 build/C/man2/openat.2:104
308 #: build/C/man2/readlinkat.2:106 build/C/man2/renameat.2:112
309 #: build/C/man2/symlinkat.2:104 build/C/man2/unlinkat.2:137
315 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
316 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
317 #: build/C/man2/futimesat.2:103 build/C/man2/mkdirat.2:107
318 #: build/C/man3/mkfifoat.3:107 build/C/man2/mknodat.2:111
319 #: build/C/man2/openat.2:108 build/C/man2/readlinkat.2:110
320 #: build/C/man2/unlinkat.2:141
321 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
322 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
325 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
326 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
327 #: build/C/man2/unlinkat.2:141
333 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
334 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
335 msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
336 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
339 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
340 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
341 #: build/C/man2/futimesat.2:103 build/C/man2/linkat.2:136
342 #: build/C/man2/mkdirat.2:107 build/C/man3/mkfifoat.3:107
343 #: build/C/man2/mknodat.2:111 build/C/man2/openat.2:108
344 #: build/C/man2/readlinkat.2:110 build/C/man2/renameat.2:118
345 #: build/C/man2/symlinkat.2:108 build/C/man2/unlinkat.2:145
351 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:129
352 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
353 #: build/C/man2/futimesat.2:109 build/C/man2/mkdirat.2:113
354 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
355 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/unlinkat.2:151
357 "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
358 "file other than a directory."
360 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
364 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:135
365 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
366 #: build/C/man2/futimesat.2:109 build/C/man2/linkat.2:146
367 #: build/C/man2/mkdirat.2:113 build/C/man3/mkfifoat.3:113
368 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
369 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/renameat.2:128
370 #: build/C/man2/symlinkat.2:114 build/C/man2/unlinkat.2:151
376 #: build/C/man2/faccessat.2:138
377 msgid "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
378 msgstr "B<faccessat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
381 #: build/C/man2/faccessat.2:138 build/C/man2/fchmodat.2:138
382 #: build/C/man2/fchownat.2:136 build/C/man2/fstatat.2:147
383 #: build/C/man2/futimesat.2:112 build/C/man2/linkat.2:149
384 #: build/C/man2/mkdirat.2:116 build/C/man3/mkfifoat.3:119
385 #: build/C/man2/mknodat.2:120 build/C/man2/openat.2:117
386 #: build/C/man2/readlinkat.2:119 build/C/man2/renameat.2:131
387 #: build/C/man2/symlinkat.2:117 build/C/man2/unlinkat.2:154
389 msgid "CONFORMING TO"
393 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
394 #: build/C/man2/linkat.2:151 build/C/man2/mkdirat.2:118
395 #: build/C/man3/mkfifoat.3:121 build/C/man2/mknodat.2:122
396 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
397 #: build/C/man2/symlinkat.2:119
398 msgid "POSIX.1-2008."
399 msgstr "POSIX.1-2008."
402 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
403 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
404 #: build/C/man2/futimesat.2:119 build/C/man2/linkat.2:151
405 #: build/C/man2/mkdirat.2:118 build/C/man3/mkfifoat.3:121
406 #: build/C/man2/mknodat.2:122 build/C/man2/openat.2:132
407 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
408 #: build/C/man2/symlinkat.2:119 build/C/man2/unlinkat.2:157
414 #: build/C/man2/faccessat.2:145
415 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
417 "B<faccessat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
420 #: build/C/man2/faccessat.2:152
422 "I<Warning>: B<faccessat>() is subject to the same kinds of races as "
423 "B<access>(2) and B<euidaccess>(3)."
425 "I<警告>: B<faccessat>() は B<access>(2) や B<euidaccess>(3) と同様の\n"
429 #: build/C/man2/faccessat.2:152 build/C/man2/futimesat.2:120
432 msgstr "glibc についての注意"
435 #: build/C/man2/faccessat.2:162
437 "The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
438 "within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
439 "flags are specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
440 "determine access permissions."
442 "B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグは、 B<faccessat>() の glibc "
443 "ラッパー関数で実際に実装されている。 これらのフラグのいずれかが指定された場"
444 "合、 ラッパー関数はアクセス権を決定するために B<fstatat>(2) を使う。"
447 #: build/C/man2/faccessat.2:162 build/C/man2/fchmodat.2:153
448 #: build/C/man2/fchownat.2:144 build/C/man2/fstatat.2:160
449 #: build/C/man2/futimesat.2:128 build/C/man2/linkat.2:156
450 #: build/C/man2/mkdirat.2:123 build/C/man3/mkfifoat.3:126
451 #: build/C/man2/mknodat.2:127 build/C/man2/openat.2:163
452 #: build/C/man2/readlinkat.2:126 build/C/man2/renameat.2:138
453 #: build/C/man2/symlinkat.2:124 build/C/man2/unlinkat.2:162
459 #: build/C/man2/faccessat.2:169
461 "B<access>(2), B<openat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), "
462 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
464 "B<access>(2), B<openat>(2), B<eauidaccess>(3), B<credentials>(7), "
465 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
468 #: build/C/man2/faccessat.2:169 build/C/man2/fchmodat.2:158
469 #: build/C/man2/fchownat.2:149 build/C/man2/fstatat.2:165
470 #: build/C/man2/futimesat.2:134 build/C/man2/linkat.2:161
471 #: build/C/man2/mkdirat.2:127 build/C/man3/mkfifoat.3:130
472 #: build/C/man2/mknodat.2:131 build/C/man2/openat.2:180
473 #: build/C/man2/readlinkat.2:130 build/C/man2/renameat.2:142
474 #: build/C/man2/symlinkat.2:129 build/C/man2/unlinkat.2:167
480 #: build/C/man2/faccessat.2:176 build/C/man2/fchmodat.2:165
481 #: build/C/man2/fchownat.2:156 build/C/man2/fstatat.2:172
482 #: build/C/man2/futimesat.2:141 build/C/man2/linkat.2:168
483 #: build/C/man2/mkdirat.2:134 build/C/man3/mkfifoat.3:137
484 #: build/C/man2/mknodat.2:138 build/C/man2/openat.2:187
485 #: build/C/man2/readlinkat.2:137 build/C/man2/renameat.2:149
486 #: build/C/man2/symlinkat.2:136 build/C/man2/unlinkat.2:174
488 "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project. A "
489 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
490 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
492 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
493 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
494 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
497 #: build/C/man2/fchmodat.2:26
503 #: build/C/man2/fchmodat.2:26
509 #: build/C/man2/fchmodat.2:30
511 "fchmodat - change permissions of a file relative to a directory file "
514 "fchmodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
518 #: build/C/man2/fchmodat.2:34
521 "B<#include>E<lt>fcntl.hE<gt>B< /* Definition of AT_* constants */>\n"
522 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
524 "B<#include>E<lt>fcntl.hE<gt>B< /* AT_* 定数の定義 */>\n"
525 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
528 #: build/C/man2/fchmodat.2:37
530 msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
531 msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
534 #: build/C/man2/fchmodat.2:45
535 msgid "B<fchmodat>():"
536 msgstr "B<fchmodat>():"
539 #: build/C/man2/fchmodat.2:63
541 "The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
542 "(2), except for the differences described in this manual page."
544 "B<fchmodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
545 "は、 B<chmod>(2) と全く同じように動作する。"
548 #: build/C/man2/fchmodat.2:73
550 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
551 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
552 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
553 "process, as is done by B<chmod>(2) for a relative pathname)."
555 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
556 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chmod>"
557 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
561 #: build/C/man2/fchmodat.2:85
563 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
564 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
565 "the calling process (like B<chmod>(2))."
567 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
568 "合、 I<pathname> は (B<chmod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
569 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
572 #: build/C/man2/fchmodat.2:94 build/C/man2/fchownat.2:94
573 msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
574 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
577 #: build/C/man2/fchmodat.2:101
579 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
580 "the link itself. This flag is not currently implemented."
582 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
583 "対して (アクセス権の変更の) 操作を行う。 このフラグは現在のところ実装されてい"
587 #: build/C/man2/fchmodat.2:108
589 "On success, B<fchmodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
590 "is set to indicate the error."
592 "成功した場合、 B<fchmodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
593 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
596 #: build/C/man2/fchmodat.2:115
598 "The same errors that occur for B<chmod>(2) can also occur for B<fchmodat>"
599 "(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
601 "B<chmod>(2) と同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>() では、"
605 #: build/C/man2/fchmodat.2:129
611 #: build/C/man2/fchmodat.2:135
612 msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
614 "I<flags> にサポートされていない値 B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が 指定された。"
617 #: build/C/man2/fchmodat.2:138
618 msgid "B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
619 msgstr "B<fchmodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
622 #: build/C/man2/fchmodat.2:145
623 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
624 msgstr "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
627 #: build/C/man2/fchmodat.2:153
629 "The GNU C library wrapper function implements the POSIX-specified interface "
630 "described in this page. This interface differs from the underlying Linux "
631 "system call, which does I<not> have a I<flags> argument."
633 "GNU C ライブラリのラッパー関数は、このページに記載された\n"
634 "POSIX で規定されたインターフェースを実装している。\n"
635 "このインターフェースは、対応する Linux のシステムコールとは異なり、\n"
636 "システムコールの方は I<flags> 引き数はI<持たない>。"
639 #: build/C/man2/fchmodat.2:158
640 msgid "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
641 msgstr "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
644 #: build/C/man2/fchownat.2:26
650 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
651 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
652 #: build/C/man2/openat.2:26 build/C/man2/readlinkat.2:26
653 #: build/C/man2/renameat.2:26
659 #: build/C/man2/fchownat.2:30
661 "fchownat - change ownership of a file relative to a directory file descriptor"
663 "fchownat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
667 #: build/C/man2/fchownat.2:37
670 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
671 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
673 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
674 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
677 #: build/C/man2/fchownat.2:45
678 msgid "B<fchownat>():"
679 msgstr "B<fchownat>():"
682 #: build/C/man2/fchownat.2:63
684 "The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
685 "(2), except for the differences described in this manual page."
687 "B<fchownat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
688 "は、 B<chown>(2) と全く同じように動作する。"
691 #: build/C/man2/fchownat.2:73
693 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
694 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
695 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
696 "process, as is done by B<chown>(2) for a relative pathname)."
698 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
699 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chown>"
700 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
704 #: build/C/man2/fchownat.2:85
706 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
707 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
708 "the calling process (like B<chown>(2))."
710 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
711 "合、 I<pathname> は (B<chown>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
712 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
715 #: build/C/man2/fchownat.2:105
717 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
718 "the link itself, like B<lchown>(2). (By default, B<fchownat>() "
719 "dereferences symbolic links, like B<chown>(2).)"
721 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lchown>"
722 "(2) と同様にリンク自身に対して (所有者の変更の) 操作を行う (デフォルトで"
723 "は、 B<fchownat>() は B<chown>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
726 #: build/C/man2/fchownat.2:112
728 "On success, B<fchownat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
729 "is set to indicate the error."
731 "成功した場合、 B<fchownat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
732 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
735 #: build/C/man2/fchownat.2:119
737 "The same errors that occur for B<chown>(2) can also occur for B<fchownat>"
738 "(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
740 "B<chown>(2) と同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>() では、"
744 #: build/C/man2/fchownat.2:136
745 msgid "B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
746 msgstr "B<fchownat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
749 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
750 #: build/C/man2/openat.2:132 build/C/man2/unlinkat.2:157
751 msgid "POSIX.1-2008. A similar system call exists on Solaris."
753 "POSIX.1-2008. Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
756 #: build/C/man2/fchownat.2:144
757 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
758 msgstr "B<fchownat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
761 #: build/C/man2/fchownat.2:149
762 msgid "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
763 msgstr "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
766 #: build/C/man2/fstatat.2:25
772 #: build/C/man2/fstatat.2:25
778 #: build/C/man2/fstatat.2:28
779 msgid "fstatat - get file status relative to a directory file descriptor"
781 "fstatat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
785 #: build/C/man2/fstatat.2:32 build/C/man2/mkdirat.2:33
786 #: build/C/man3/mkfifoat.3:33 build/C/man2/mknodat.2:34
789 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
790 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
792 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
793 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
796 #: build/C/man2/fstatat.2:36
799 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
800 "B< int >I<flags>B<);>\n"
802 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
803 "B< int >I<flags>B<);>\n"
806 #: build/C/man2/fstatat.2:44
807 msgid "B<fstatat>():"
808 msgstr "B<fstatat>():"
811 #: build/C/man2/fstatat.2:62
813 "The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>"
814 "(2), except for the differences described in this manual page."
816 "B<fstatat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
817 "は、 B<stat>(2) と全く同じように動作する。"
820 #: build/C/man2/fstatat.2:72
822 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
823 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
824 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
825 "process, as is done by B<stat>(2) for a relative pathname)."
827 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
828 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<stat>"
829 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
833 #: build/C/man2/fstatat.2:84
835 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
836 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
837 "the calling process (like B<stat>(2))."
839 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
840 "合、 I<pathname> は (B<stat>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
841 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
844 #: build/C/man2/fstatat.2:93
846 "I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
848 "I<flags> には 0 または以下のフラグの 1 つ以上を論理和 (OR) で指定する。"
851 #: build/C/man2/fstatat.2:93
853 msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (since Linux 2.6.38)"
854 msgstr "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (Linux 2.6.38 以降)"
857 #: build/C/man2/fstatat.2:105
859 "Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
860 "is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
861 "attributes of an automount point (rather than the location it would mount). "
862 "This flag can be used in tools that scan directories to prevent mass-"
863 "automounting of a directory of automount points. The B<AT_NO_AUTOMOUNT> "
864 "flag has no effect if the mount point has already been mounted over."
866 "I<pathname> がオートマウントポイントのディレクトリの場合、\n"
867 "I<pathname> の最後の要素 (\"basename\") のオートマウントを行わない。\n"
868 "このフラグを使うと、(マウント先の場所ではなく) オートマウントポイント\n"
869 "自身の属性を収集することができる。\n"
870 "ディレクトリをスキャンするようなツールで、オートマウントポイントを\n"
871 "含むディレクトリで大量のオートマウントが起こらないようにするのに、\n"
873 "マウントポイントがすでにマウントされている場合には、\n"
874 "B<AT_NO_AUTOMOUNT> フラグは何も効果はない。"
877 #: build/C/man2/fstatat.2:116
879 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
880 "information about the link itself, like B<lstat>(2). (By default, B<fstatat>"
881 "() dereferences symbolic links, like B<stat>(2).)"
883 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lstat>"
884 "(2) と同様にリンク自身についての情報を返す (デフォルトでは、 B<fstatat>() "
885 "は B<stat>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
888 #: build/C/man2/fstatat.2:123
890 "On success, B<fstatat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
891 "is set to indicate the error."
893 "成功した場合、 B<fstatat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
894 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
897 #: build/C/man2/fstatat.2:130
899 "The same errors that occur for B<stat>(2) can also occur for B<fstatat>(). "
900 "The following additional errors can occur for B<fstatat>():"
902 "B<stat>(2) と同じエラーが B<fstatat>() でも起こる。 B<fstatat>() では、そ"
906 #: build/C/man2/fstatat.2:147
907 msgid "B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
908 msgstr "B<fstatat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
911 #: build/C/man2/fstatat.2:155
912 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fstatat>()."
913 msgstr "B<fstatat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
916 #: build/C/man2/fstatat.2:160
918 "The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
919 "function is actually called B<fstatat64>()."
921 "glibc の B<fstatat>() のラッパー関数が利用するシステムコールとしては、\n"
922 "実際には B<fstatat64>() が呼び出される。"
925 #: build/C/man2/fstatat.2:165
926 msgid "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
927 msgstr "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7),"
930 #: build/C/man2/futimesat.2:26
936 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/symlinkat.2:26
937 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
943 #: build/C/man2/futimesat.2:30
945 "futimesat - change timestamps of a file relative to a directory file "
948 "futimesat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイル"
952 #: build/C/man2/futimesat.2:34
955 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
956 "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
958 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
959 "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
962 #: build/C/man2/futimesat.2:37
965 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
966 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
968 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
969 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
972 #: build/C/man2/futimesat.2:46
973 msgid "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
974 msgstr "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
977 #: build/C/man2/futimesat.2:51
978 msgid "This system call is obsolete. Use B<utimensat>(2) instead."
980 "このシステムコールは廃止予定である。 代わりに B<utimensat>(2) を使用するこ"
984 #: build/C/man2/futimesat.2:57
986 "The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as B<utimes>"
987 "(2), except for the differences described in this manual page."
989 "B<futimesat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
990 "は、 B<utimes>(2) と全く同じように動作する。"
993 #: build/C/man2/futimesat.2:67
995 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
996 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
997 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
998 "process, as is done by B<utimes>(2) for a relative pathname)."
1000 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1001 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1002 "(B<utimes>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1006 #: build/C/man2/futimesat.2:79
1008 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1009 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1010 "the calling process (like B<utimes>(2))."
1012 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1013 "合、 I<pathname> は (B<utimes>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1014 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1017 #: build/C/man2/futimesat.2:92
1019 "On success, B<futimesat>() returns a 0. On error, -1 is returned and "
1020 "I<errno> is set to indicate the error."
1022 "成功した場合、 B<futimesat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1023 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1026 #: build/C/man2/futimesat.2:99
1028 "The same errors that occur for B<utimes>(2) can also occur for B<futimesat>"
1029 "(). The following additional errors can occur for B<futimesat>():"
1031 "B<utimes>(2) と同じエラーが B<futimesat>() でも起こる。 B<futimesat>() で"
1035 #: build/C/man2/futimesat.2:112
1036 msgid "B<futimesat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1037 msgstr "B<futimesat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1040 #: build/C/man2/futimesat.2:117
1042 "This system call is nonstandard. It was implemented from a specification "
1043 "that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the "
1044 "one for B<utimensat>(2)."
1046 "このシステムコールは標準的ではない。 POSIX.1 で提案されていた仕様に由来して実"
1047 "装されたが、 その仕様は B<utimensat>(2) で置き換えられた。"
1050 #: build/C/man2/futimesat.2:119
1051 msgid "A similar system call exists on Solaris."
1052 msgstr "Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
1054 #. The Solaris futimesat() also has this strangeness.
1056 #: build/C/man2/futimesat.2:128
1058 "If I<pathname> is NULL, then the glibc B<futimesat>() wrapper function "
1059 "updates the times for the file referred to by I<dirfd>."
1061 "I<pathname> が NULL の場合、glibc の B<futimesat>() ラッパー関数は I<dirfd> "
1062 "で参照されるファイルの時刻を更新する。"
1065 #: build/C/man2/futimesat.2:134
1067 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1070 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1074 #: build/C/man2/linkat.2:27
1080 #: build/C/man2/linkat.2:30
1081 msgid "linkat - create a file link relative to directory file descriptors"
1083 "linkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にファイルリンクを"
1087 #: build/C/man2/linkat.2:37
1090 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1091 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1093 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1094 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1097 #: build/C/man2/linkat.2:45
1098 msgid "B<linkat>():"
1099 msgstr "B<linkat>():"
1102 #: build/C/man2/linkat.2:63
1104 "The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(2), "
1105 "except for the differences described in this manual page."
1107 "B<linkat>() システムコールは、この man ページで説明する違い以外は、 B<link>"
1111 #: build/C/man2/linkat.2:73
1113 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1114 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1115 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1116 "process, as is done by B<link>(2) for a relative pathname)."
1118 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプタ "
1119 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<link>"
1120 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリから"
1124 #: build/C/man2/linkat.2:85
1126 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1127 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1128 "the calling process (like B<link>(2))."
1130 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1131 "合、 I<oldpath> は (B<link>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1132 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1135 #: build/C/man2/linkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:90
1136 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
1137 msgstr "I<oldpath> が絶対パスである場合、 I<olddirfd> は無視される。"
1140 #: build/C/man2/linkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:98
1142 "The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
1143 "relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
1144 "the file descriptor I<newdirfd>."
1146 "I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同様であるが、 相対パス名はファイルディスク"
1147 "リプタ I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1150 #: build/C/man2/linkat.2:116
1152 "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
1153 "link (like B<link>(2)). Since Linux 2.6.18, the flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
1154 "can be specified in I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is "
1155 "a symbolic link. Before kernel 2.6.18, the I<flags> argument was unused, "
1156 "and had to be specified as 0."
1158 "デフォルトでは、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 (B<link>(2) 同"
1159 "様) B<linkat>() は I<oldpath> の参照の解決を行わない。 Linux 2.6.18 以降で"
1160 "は、 B<AT_SYMLINK_FOLLOW> フラグを I<flags> に指定することができる。このフラ"
1161 "グを指定すると、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 I<oldpath> の参照"
1162 "の解決を行う。 2.6.18 以前のカーネルでは、 I<flags> 引き数は使用されず、 0 を"
1166 #: build/C/man2/linkat.2:123
1168 "On success, B<linkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1169 "is set to indicate the error."
1171 "成功した場合、 B<linkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1172 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1175 #: build/C/man2/linkat.2:130
1177 "The same errors that occur for B<link>(2) can also occur for B<linkat>(). "
1178 "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
1180 "B<link>(2) と同じエラーが B<linkat>() でも起こる。 B<linkat>() では、その"
1184 #: build/C/man2/linkat.2:136 build/C/man2/renameat.2:118
1185 msgid "I<olddirfd> or I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1186 msgstr "I<olddirfd> または I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1189 #: build/C/man2/linkat.2:146 build/C/man2/renameat.2:128
1191 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
1192 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
1194 "I<oldpath> が相対パスで、かつ I<olddirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1195 "するファイルディスクリプタである。 または I<newpath> と I<newdirfd> につい"
1199 #: build/C/man2/linkat.2:149
1200 msgid "B<linkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1201 msgstr "B<linkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1204 #: build/C/man2/linkat.2:156
1205 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
1206 msgstr "B<linkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1209 #: build/C/man2/linkat.2:161
1210 msgid "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1211 msgstr "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1214 #: build/C/man2/mkdirat.2:26
1220 #: build/C/man2/mkdirat.2:29
1221 msgid "mkdirat - create a directory relative to a directory file descriptor"
1223 "mkdirat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にディレクトリを"
1227 #: build/C/man2/mkdirat.2:35
1229 msgid "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1230 msgstr "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1233 #: build/C/man2/mkdirat.2:43
1234 msgid "B<mkdirat>():"
1235 msgstr "B<mkdirat>():"
1238 #: build/C/man2/mkdirat.2:61
1240 "The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
1241 "(2), except for the differences described in this manual page."
1243 "B<mkdirat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1244 "は、 B<mkdir>(2) と全く同じように動作する。"
1247 #: build/C/man2/mkdirat.2:71
1249 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1250 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1251 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1252 "process, as is done by B<mkdir>(2) for a relative pathname)."
1254 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1255 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1256 "(B<mkdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1260 #: build/C/man2/mkdirat.2:83
1262 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1263 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1264 "the calling process (like B<mkdir>(2))."
1266 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1267 "合、 I<pathname> は (B<mkdir>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1268 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1271 #: build/C/man2/mkdirat.2:96
1273 "On success, B<mkdirat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1274 "is set to indicate the error."
1276 "成功した場合、 B<mkdirat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1277 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1280 #: build/C/man2/mkdirat.2:103
1282 "The same errors that occur for B<mkdir>(2) can also occur for B<mkdirat>"
1283 "(). The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
1285 "B<mkdir>(2) と同じエラーが B<mkdirat>() でも起こる。 B<mkdirat>() では、そ"
1289 #: build/C/man2/mkdirat.2:116
1290 msgid "B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1291 msgstr "B<mkdirat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1294 #: build/C/man2/mkdirat.2:123
1295 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
1296 msgstr "B<mkdirat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1299 #: build/C/man2/mkdirat.2:127
1300 msgid "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1301 msgstr "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1304 #: build/C/man3/mkfifoat.3:26
1310 #: build/C/man3/mkfifoat.3:29
1312 "mkfifoat - make a FIFO (named pipe) relative to a directory file descriptor"
1314 "mkfifoat - ディレクトリファイルディスクリプタからの相対位置に FIFO (名前付き"
1318 #: build/C/man3/mkfifoat.3:35
1320 msgid "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1321 msgstr "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1324 #: build/C/man3/mkfifoat.3:43
1325 msgid "B<mkfifoat>():"
1326 msgstr "B<mkfifoat>():"
1329 #: build/C/man3/mkfifoat.3:61
1331 "The B<mkfifoat>() system call operates in exactly the same way as B<mkfifo>"
1332 "(3), except for the differences described in this manual page."
1334 "B<mkfifoat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1335 "は、 B<mkfifo>(3) と全く同じように動作する。"
1338 #: build/C/man3/mkfifoat.3:71
1340 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1341 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1342 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1343 "process, as is done by B<mkfifo>(3) for a relative pathname)."
1345 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1346 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1347 "(B<mkfifo>(3) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1351 #: build/C/man3/mkfifoat.3:83
1353 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1354 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1355 "the calling process (like B<mkfifo>(3))."
1357 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1358 "合、 I<pathname> は (B<mkfifo>(3) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1359 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1362 #: build/C/man3/mkfifoat.3:96
1364 "On success, B<mkfifoat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1365 "is set to indicate the error."
1367 "成功した場合、 B<mkfifoat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1368 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1371 #: build/C/man3/mkfifoat.3:103
1373 "The same errors that occur for B<mkfifo>(3) can also occur for B<mkfifoat>"
1374 "(). The following additional errors can occur for B<mkfifoat>():"
1376 "B<mkfifo>(3) と同じエラーが B<mkfifoat>() でも起こる。 B<mkfifoat>() で"
1380 #: build/C/man3/mkfifoat.3:113
1382 "I<pathname> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring "
1383 "to a file other than a directory."
1385 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
1389 #: build/C/man3/mkfifoat.3:119
1391 "B<mkfifoat>() was added to glibc in version 2.4. It is implemented using "
1392 "B<mknod>(2), available on Linux since kernel 2.6.16."
1394 "B<mkfifoat>() は glibc のバージョン 2.4 で追加された。 このシステムコール"
1395 "は、 カーネル 2.6.16 以降の Linux で利用できるようになった B<mknod>(2) を"
1399 #: build/C/man3/mkfifoat.3:126
1400 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkfifoat>()."
1401 msgstr "B<mkfifoat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1404 #: build/C/man3/mkfifoat.3:130
1405 msgid "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1406 msgstr "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1409 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1415 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1421 #: build/C/man2/mknodat.2:30
1423 "mknodat - create a special or ordinary file relative to a directory file "
1426 "mknodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置に、 特殊ファイル"
1430 #: build/C/man2/mknodat.2:37
1432 msgid "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1433 msgstr "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1436 #: build/C/man2/mknodat.2:45
1437 msgid "B<mknodat>():"
1438 msgstr "B<mknodat>():"
1440 #. Other FTM combinations will also expose mknodat(), but this function was
1441 #. added in SUSv4, marked XSI, so we'll just document what the standard says.
1443 #: build/C/man2/mknodat.2:53
1445 msgid " _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1446 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1449 #: build/C/man2/mknodat.2:65
1451 "The B<mknodat>() system call operates in exactly the same way as B<mknod>"
1452 "(2), except for the differences described in this manual page."
1454 "B<mknodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1455 "は、 B<mknod>(2) と全く同じように動作する。"
1458 #: build/C/man2/mknodat.2:75
1460 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1461 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1462 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1463 "process, as is done by B<mknod>(2) for a relative pathname)."
1465 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1466 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1467 "(B<mknod>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1471 #: build/C/man2/mknodat.2:87
1473 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1474 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1475 "the calling process (like B<mknod>(2))."
1477 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1478 "合、 I<pathname> は (B<mknod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1479 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1482 #: build/C/man2/mknodat.2:100
1484 "On success, B<mknodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1485 "is set to indicate the error."
1487 "成功した場合、 B<mknodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1488 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1491 #: build/C/man2/mknodat.2:107
1493 "The same errors that occur for B<mknod>(2) can also occur for B<mknodat>"
1494 "(). The following additional errors can occur for B<mknodat>():"
1496 "B<mknod>(2) と同じエラーが B<mknodat>() でも起こる。 B<mknodat>() では、そ"
1500 #: build/C/man2/mknodat.2:120
1501 msgid "B<mknodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1502 msgstr "B<mknodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1505 #: build/C/man2/mknodat.2:127
1506 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mknodat>()."
1507 msgstr "B<mknodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1510 #: build/C/man2/mknodat.2:131
1511 msgid "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1512 msgstr "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1515 #: build/C/man2/openat.2:26
1521 #: build/C/man2/openat.2:29
1522 msgid "openat - open a file relative to a directory file descriptor"
1524 "openat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルを"
1528 #: build/C/man2/openat.2:32
1530 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1531 msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1534 #: build/C/man2/openat.2:36
1537 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1538 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1540 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1541 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1544 #: build/C/man2/openat.2:44
1545 msgid "B<openat>():"
1546 msgstr "B<openat>():"
1549 #: build/C/man2/openat.2:62
1551 "The B<openat>() system call operates in exactly the same way as B<open>(2), "
1552 "except for the differences described in this manual page."
1554 "B<openat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1555 "は、 B<open>(2) と全く同じように動作する。"
1558 #: build/C/man2/openat.2:72
1560 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1561 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1562 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1563 "process, as is done by B<open>(2) for a relative pathname)."
1565 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1566 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<open>"
1567 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
1571 #: build/C/man2/openat.2:84
1573 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1574 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1575 "the calling process (like B<open>(2))."
1577 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1578 "合、 I<pathname> は (B<open>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1579 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1582 #: build/C/man2/openat.2:97
1584 "On success, B<openat>() returns a new file descriptor. On error, -1 is "
1585 "returned and I<errno> is set to indicate the error."
1587 "成功した場合、 B<openat>() は新しいファイルディスクリプタを返す。 エラーの場"
1588 "合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1591 #: build/C/man2/openat.2:104
1593 "The same errors that occur for B<open>(2) can also occur for B<openat>(). "
1594 "The following additional errors can occur for B<openat>():"
1596 "B<open>(2) と同じエラーが B<openat>() でも起こる。 B<openat>() では、その"
1600 #: build/C/man2/openat.2:117
1601 msgid "B<openat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1602 msgstr "B<openat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1605 #: build/C/man2/openat.2:136
1607 "B<openat>() and other similar system calls suffixed \"at\" are supported "
1610 "B<openat>() や \"at\" が後ろに付いたその他の同様のシステムコールは、 2 つの"
1614 #: build/C/man2/openat.2:154
1616 "First, B<openat>() allows an application to avoid race conditions that "
1617 "could occur when using B<open>(2) to open files in directories other than "
1618 "the current working directory. These race conditions result from the fact "
1619 "that some component of the directory prefix given to B<open>(2) could be "
1620 "changed in parallel with the call to B<open>(2). Such races can be avoided "
1621 "by opening a file descriptor for the target directory, and then specifying "
1622 "that file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>()."
1624 "1 つ目の理由は、 カレントワーキングディレクトリ以外のディレクトリにあるファイ"
1625 "ル群を B<open>(2) でオープンするときに起こる可能性がある競合状態 (race "
1626 "condition) を、 B<openat>() によってアプリケーションが回避できるためであ"
1627 "る。 これらの競合状態は、 B<open>(2) に指定されたパスのディレクトリ部分の "
1628 "(/ で区切られた) いくつかの構成要素 (をオープンする処理) が、 B<open>(2) を"
1629 "並列に呼び出す処理に変換された場合に起こる。 このような競合は、対象ディレクト"
1630 "リのファイルディスクリプタをオープンし、 そのファイルディスクリプタを "
1631 "B<openat>() の I<dirfd> 引き数に指定することで回避できる。"
1634 #: build/C/man2/openat.2:163
1636 "Second, B<openat>() allows the implementation of a per-thread \"current "
1637 "working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application. "
1638 "(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
1639 "proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
1641 "2 つ目の理由は、 アプリケーションによって管理されるファイルディスクリプタ "
1642 "(群) を使うことで、 B<openat>() がスレッド毎のいわゆる「カレントワーキング"
1643 "ディレクトリ」を実装できるためである。 (この機能は I</proc/self/fd/>dirfd を"
1644 "使った裏技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。"
1647 #: build/C/man2/openat.2:180
1649 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1650 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1651 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1652 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1654 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1655 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1656 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1657 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1660 #: build/C/man2/readlinkat.2:26
1666 #: build/C/man2/readlinkat.2:30
1668 "readlinkat - read value of a symbolic link relative to a directory file "
1671 "readlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある シンボ"
1675 #: build/C/man2/readlinkat.2:37
1678 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1679 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1681 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1682 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1685 #: build/C/man2/readlinkat.2:45
1686 msgid "B<readlinkat>():"
1687 msgstr "B<readlinkat>():"
1690 #: build/C/man2/readlinkat.2:63
1692 "The B<readlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1693 "B<readlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1695 "B<readlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以"
1696 "外は、 B<readlink>(2) と全く同じように動作する。"
1699 #: build/C/man2/readlinkat.2:73
1701 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1702 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1703 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1704 "process, as is done by B<readlink>(2) for a relative pathname)."
1706 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1707 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1708 "(B<readlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディ"
1712 #: build/C/man2/readlinkat.2:85
1714 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1715 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1716 "the calling process (like B<readlink>(2))."
1718 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1719 "合、 I<pathname> は (B<readlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレ"
1720 "ントワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1723 #: build/C/man2/readlinkat.2:99
1725 "On success, B<readlinkat>() returns the number of bytes placed in I<buf>. "
1726 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
1728 "成功した場合、 B<readlinkat>() は I<buf> に格納されたバイト数を返す。 エラー"
1729 "の場合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1732 #: build/C/man2/readlinkat.2:106
1734 "The same errors that occur for B<readlink>(2) can also occur for "
1735 "B<readlinkat>(). The following additional errors can occur for B<readlinkat>"
1738 "B<readlink>(2) と同じエラーが B<readlinkat>() でも起こる。 B<readlinkat>"
1739 "() では、その他に以下のエラーが起こる:"
1742 #: build/C/man2/readlinkat.2:119
1743 msgid "B<readlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1744 msgstr "B<readlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1747 #: build/C/man2/readlinkat.2:126
1748 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<readlinkat>()."
1750 "B<readlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1753 #: build/C/man2/readlinkat.2:130
1754 msgid "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1755 msgstr "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1758 #: build/C/man2/renameat.2:26
1764 #: build/C/man2/renameat.2:29
1765 msgid "renameat - rename a file relative to directory file descriptors"
1767 "renameat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
1771 #: build/C/man2/renameat.2:33
1774 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
1775 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1777 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
1778 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1781 #: build/C/man2/renameat.2:36
1784 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1785 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1787 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1788 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1791 #: build/C/man2/renameat.2:44
1792 msgid "B<renameat>():"
1793 msgstr "B<renameat>():"
1796 #: build/C/man2/renameat.2:62
1798 "The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as B<rename>"
1799 "(2), except for the differences described in this manual page."
1801 "B<renameat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1802 "は、 B<rename>(2) と全く同じように動作する。"
1805 #: build/C/man2/renameat.2:72
1807 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1808 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1809 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1810 "process, as is done by B<rename>(2) for a relative pathname)."
1812 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1813 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1814 "(B<rename>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレク"
1818 #: build/C/man2/renameat.2:84
1820 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1821 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1822 "the calling process (like B<rename>(2))."
1824 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1825 "合、 I<oldpath> は (B<rename>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1826 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1829 #: build/C/man2/renameat.2:105
1831 "On success, B<renameat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1832 "is set to indicate the error."
1834 "成功した場合、 B<renameat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1835 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1838 #: build/C/man2/renameat.2:112
1840 "The same errors that occur for B<rename>(2) can also occur for B<renameat>"
1841 "(). The following additional errors can occur for B<renameat>():"
1843 "B<rename>(2) と同じエラーが B<renameat>() でも起こる。 B<renameat>() で"
1847 #: build/C/man2/renameat.2:131
1848 msgid "B<renameat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1849 msgstr "B<renameat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1852 #: build/C/man2/renameat.2:138
1853 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()."
1854 msgstr "B<renameat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1857 #: build/C/man2/renameat.2:142
1858 msgid "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1859 msgstr "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1862 #: build/C/man2/symlinkat.2:26
1868 #: build/C/man2/symlinkat.2:29
1870 "symlinkat - create a symbolic link relative to a directory file descriptor"
1872 "symlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にシンボリック"
1876 #: build/C/man2/symlinkat.2:36
1878 msgid "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1879 msgstr "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1882 #: build/C/man2/symlinkat.2:44
1883 msgid "B<symlinkat>():"
1884 msgstr "B<symlinkat>():"
1887 #: build/C/man2/symlinkat.2:62
1889 "The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1890 "B<symlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1892 "B<symlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1893 "は、 B<symlink>(2) と全く同じように動作する。"
1896 #: build/C/man2/symlinkat.2:72
1898 "If the pathname given in I<newpath> is relative, then it is interpreted "
1899 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<newdirfd> "
1900 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1901 "process, as is done by B<symlink>(2) for a relative pathname)."
1903 "I<newpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1904 "I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1905 "(B<symlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1909 #: build/C/man2/symlinkat.2:84
1911 "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1912 "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1913 "the calling process (like B<symlink>(2))."
1915 "I<newpath> が相対パスであり、かつ I<newdirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1916 "合、 I<newpath> は (B<symlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1917 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1920 #: build/C/man2/symlinkat.2:90
1921 msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
1922 msgstr "I<newpath> が絶対パスである場合、 I<newdirfd> は無視される。"
1925 #: build/C/man2/symlinkat.2:97
1927 "On success, B<symlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and "
1928 "I<errno> is set to indicate the error."
1930 "成功した場合、 B<symlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1931 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1934 #: build/C/man2/symlinkat.2:104
1936 "The same errors that occur for B<symlink>(2) can also occur for B<symlinkat>"
1937 "(). The following additional errors can occur for B<symlinkat>():"
1939 "B<symlink>(2) と同じエラーが B<symlinkat>() でも起こる。 B<symlinkat>() で"
1943 #: build/C/man2/symlinkat.2:108
1944 msgid "I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1945 msgstr "I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1948 #: build/C/man2/symlinkat.2:114
1950 "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
1951 "file other than a directory."
1953 "I<newpath> が相対パスで、かつ I<newdirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1957 #: build/C/man2/symlinkat.2:117
1958 msgid "B<symlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1959 msgstr "B<symlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1962 #: build/C/man2/symlinkat.2:124
1963 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()."
1965 "B<symlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1968 #: build/C/man2/symlinkat.2:129
1969 msgid "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1970 msgstr "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1973 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
1979 #: build/C/man2/unlinkat.2:29
1981 "unlinkat - remove a directory entry relative to a directory file descriptor"
1983 "unlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるディレクト"
1987 #: build/C/man2/unlinkat.2:35
1989 msgid "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1990 msgstr "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1993 #: build/C/man2/unlinkat.2:43
1994 msgid "B<unlinkat>():"
1995 msgstr "B<unlinkat>():"
1998 #: build/C/man2/unlinkat.2:68
2000 "The B<unlinkat>() system call operates in exactly the same way as either "
2001 "B<unlink>(2) or B<rmdir>(2) (depending on whether or not I<flags> includes "
2002 "the B<AT_REMOVEDIR> flag) except for the differences described in this "
2005 "B<unlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
2006 "は、 (I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> フラグが含まれるか否かにより) B<unlink>"
2007 "(2) または B<rmdir>(2) と全く同じように動作する。"
2010 #: build/C/man2/unlinkat.2:80
2012 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
2013 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
2014 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
2015 "process, as is done by B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) for a relative "
2018 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
2019 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
2020 "(B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレ"
2021 "ントワーキングディレクトリからの相対パスとなる)。"
2024 #: build/C/man2/unlinkat.2:94
2026 "If the pathname given in I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special "
2027 "value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted relative to the current "
2028 "working directory of the calling process (like B<unlink>(2) and B<rmdir>"
2031 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名であり、かつ I<dirfd> が特別な値 "
2032 "B<AT_FDCWD> である場合、 I<pathname> は (B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と"
2033 "同じように) 呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリからの相対パス"
2037 #: build/C/man2/unlinkat.2:100
2039 "If the pathname given in I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2041 "I<pathname> で指定されるパス名が絶対パス名である場合、 I<dirfd> は無視され"
2045 #: build/C/man2/unlinkat.2:106
2047 "I<flags> is a bit mask that can either be specified as 0, or by ORing "
2048 "together flag values that control the operation of B<unlinkat>(). Currently "
2049 "only one such flags is defined:"
2051 "I<flags> はビットマスクであり、0 または B<unlinkat>() の操作を制御するフラグ"
2052 "値の OR を指定できる。 現在のところ 1 つのフラグだけが定義されている:"
2055 #: build/C/man2/unlinkat.2:106
2057 msgid "B<AT_REMOVEDIR>"
2058 msgstr "B<AT_REMOVEDIR>"
2061 #: build/C/man2/unlinkat.2:121
2063 "By default, B<unlinkat>() performs the equivalent of B<unlink>(2) on "
2064 "I<pathname>. If the B<AT_REMOVEDIR> flag is specified, then performs the "
2065 "equivalent of B<rmdir>(2) on I<pathname>."
2067 "デフォルトでは、 B<unlinkat>() は I<pathname> に対して B<unlink>(2) と同じ"
2068 "操作を行う。 B<AT_REMOVEDIR> フラグが指定されると、 I<pathname> に対して "
2069 "B<rmdir>(2) と同じ操作を行う。"
2072 #: build/C/man2/unlinkat.2:128
2074 "On success, B<unlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
2075 "is set to indicate the error."
2077 "成功した場合、 B<unlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
2078 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
2081 #: build/C/man2/unlinkat.2:137
2083 "The same errors that occur for B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) can also occur "
2084 "for B<unlinkat>(). The following additional errors can occur for B<unlinkat>"
2087 "B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と同じエラーが B<unlinkat>() でも起こる。 "
2088 "B<unlinkat>() では、その他に以下のエラーが起こる:"
2091 #: build/C/man2/unlinkat.2:145
2092 msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
2093 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
2096 #: build/C/man2/unlinkat.2:154
2097 msgid "B<unlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
2098 msgstr "B<unlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
2101 #: build/C/man2/unlinkat.2:162
2102 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<unlinkat>()."
2103 msgstr "B<unlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2106 #: build/C/man2/unlinkat.2:167
2107 msgid "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2108 msgstr "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2110 #~ msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for"
2112 #~ "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2114 #~ msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
2115 #~ msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"