1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:25+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-21 23:18+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man2/faccessat.2:26
25 #: build/C/man2/faccessat.2:26
32 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
33 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
34 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
35 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
36 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
37 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
38 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
44 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
45 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
46 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
47 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
48 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
49 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
50 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
52 msgid "Linux Programmer's Manual"
53 msgstr "Linux Programmer's Manual"
56 #: build/C/man2/faccessat.2:27 build/C/man2/fchmodat.2:27
57 #: build/C/man2/fchownat.2:27 build/C/man2/fstatat.2:26
58 #: build/C/man2/futimesat.2:27 build/C/man2/linkat.2:28
59 #: build/C/man2/mkdirat.2:27 build/C/man3/mkfifoat.3:27
60 #: build/C/man2/mknodat.2:27 build/C/man2/openat.2:27
61 #: build/C/man2/readlinkat.2:27 build/C/man2/renameat.2:27
62 #: build/C/man2/symlinkat.2:27 build/C/man2/unlinkat.2:27
68 #: build/C/man2/faccessat.2:30
70 "faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file "
73 "faccessat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある ファイル"
77 #: build/C/man2/faccessat.2:30 build/C/man2/fchmodat.2:30
78 #: build/C/man2/fchownat.2:30 build/C/man2/fstatat.2:28
79 #: build/C/man2/futimesat.2:30 build/C/man2/linkat.2:30
80 #: build/C/man2/mkdirat.2:29 build/C/man3/mkfifoat.3:29
81 #: build/C/man2/mknodat.2:30 build/C/man2/openat.2:29
82 #: build/C/man2/readlinkat.2:30 build/C/man2/renameat.2:29
83 #: build/C/man2/symlinkat.2:29 build/C/man2/unlinkat.2:29
89 #: build/C/man2/faccessat.2:34 build/C/man2/fchownat.2:34
90 #: build/C/man2/linkat.2:34 build/C/man2/readlinkat.2:34
93 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
94 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
96 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
97 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
100 #: build/C/man2/faccessat.2:37
102 msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
103 msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
106 #: build/C/man2/faccessat.2:42 build/C/man2/fchmodat.2:42
107 #: build/C/man2/fchownat.2:42 build/C/man2/fstatat.2:41
108 #: build/C/man2/futimesat.2:41 build/C/man2/linkat.2:42
109 #: build/C/man2/mkdirat.2:40 build/C/man3/mkfifoat.3:40
110 #: build/C/man2/mknodat.2:42 build/C/man2/openat.2:41
111 #: build/C/man2/readlinkat.2:42 build/C/man2/renameat.2:41
112 #: build/C/man2/symlinkat.2:41 build/C/man2/unlinkat.2:39
114 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
115 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
118 #: build/C/man2/faccessat.2:45
119 msgid "B<faccessat>():"
120 msgstr "B<faccessat>():"
123 #: build/C/man2/faccessat.2:48 build/C/man2/fchmodat.2:48
124 #: build/C/man2/fchownat.2:48 build/C/man2/fstatat.2:47
125 #: build/C/man2/futimesat.2:47 build/C/man2/linkat.2:48
126 #: build/C/man2/mkdirat.2:46 build/C/man3/mkfifoat.3:46
127 #: build/C/man2/mknodat.2:48 build/C/man2/openat.2:47
128 #: build/C/man2/readlinkat.2:48 build/C/man2/renameat.2:47
129 #: build/C/man2/symlinkat.2:47 build/C/man2/unlinkat.2:45
131 msgid "Since glibc 2.10:"
132 msgstr "glibc 2.10 以降:"
135 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
136 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
137 #: build/C/man2/futimesat.2:50 build/C/man2/linkat.2:51
138 #: build/C/man2/mkdirat.2:49 build/C/man3/mkfifoat.3:49
139 #: build/C/man2/openat.2:50 build/C/man2/readlinkat.2:51
140 #: build/C/man2/renameat.2:50 build/C/man2/symlinkat.2:50
141 #: build/C/man2/unlinkat.2:48
142 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
143 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
146 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
147 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
148 #: build/C/man2/futimesat.2:50 build/C/man2/linkat.2:51
149 #: build/C/man2/mkdirat.2:49 build/C/man3/mkfifoat.3:49
150 #: build/C/man2/mknodat.2:53 build/C/man2/openat.2:50
151 #: build/C/man2/readlinkat.2:51 build/C/man2/renameat.2:50
152 #: build/C/man2/symlinkat.2:50 build/C/man2/unlinkat.2:48
154 msgid "Before glibc 2.10:"
155 msgstr "glibc 2.10 より前:"
158 #: build/C/man2/faccessat.2:54 build/C/man2/fchmodat.2:54
159 #: build/C/man2/fchownat.2:54 build/C/man2/fstatat.2:53
160 #: build/C/man2/futimesat.2:53 build/C/man2/linkat.2:54
161 #: build/C/man2/mkdirat.2:52 build/C/man3/mkfifoat.3:52
162 #: build/C/man2/mknodat.2:56 build/C/man2/openat.2:53
163 #: build/C/man2/readlinkat.2:54 build/C/man2/renameat.2:53
164 #: build/C/man2/symlinkat.2:53 build/C/man2/unlinkat.2:51
165 msgid "_ATFILE_SOURCE"
166 msgstr "_ATFILE_SOURCE"
169 #: build/C/man2/faccessat.2:57 build/C/man2/fchmodat.2:57
170 #: build/C/man2/fchownat.2:57 build/C/man2/fstatat.2:56
171 #: build/C/man2/futimesat.2:56 build/C/man2/linkat.2:57
172 #: build/C/man2/mkdirat.2:55 build/C/man3/mkfifoat.3:55
173 #: build/C/man2/mknodat.2:59 build/C/man2/openat.2:56
174 #: build/C/man2/readlinkat.2:57 build/C/man2/renameat.2:56
175 #: build/C/man2/symlinkat.2:56 build/C/man2/unlinkat.2:54
181 #: build/C/man2/faccessat.2:63
183 "The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
184 "(2), except for the differences described in this manual page."
186 "B<faccessat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
187 "は、 B<access>(2) と全く同じように動作する。"
190 #: build/C/man2/faccessat.2:73
192 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
193 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
194 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
195 "process, as is done by B<access>(2) for a relative pathname)."
197 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
198 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<access>"
199 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
203 #: build/C/man2/faccessat.2:85
205 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
206 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
207 "the calling process (like B<access>(2))."
209 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
210 "合、 I<pathname> は (B<access>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
211 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
214 #: build/C/man2/faccessat.2:91 build/C/man2/fchmodat.2:91
215 #: build/C/man2/fchownat.2:91 build/C/man2/fstatat.2:90
216 #: build/C/man2/futimesat.2:95 build/C/man2/mkdirat.2:89
217 #: build/C/man3/mkfifoat.3:89 build/C/man2/mknodat.2:93
218 #: build/C/man2/openat.2:90 build/C/man2/readlinkat.2:91
219 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
220 msgstr "I<pathname> が絶対パスである場合、 I<dirfd> は無視される。"
223 #: build/C/man2/faccessat.2:94
225 "I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
227 msgstr "I<flags> は以下の値を 0 個以上 OR して作られる。"
230 #: build/C/man2/faccessat.2:94
232 msgid "B<AT_EACCESS>"
233 msgstr "B<AT_EACCESS>"
236 #: build/C/man2/faccessat.2:101
238 "Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
239 "B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))."
241 "実効 (effective) ユーザ ID と実効グループ ID を使って、 アクセス権のチェック"
242 "を行う。 デフォルトでは、 B<faccessat>() は (B<access>(2) と同様に) 実 ID "
246 #: build/C/man2/faccessat.2:101 build/C/man2/fchmodat.2:94
247 #: build/C/man2/fchownat.2:94 build/C/man2/fstatat.2:105
249 msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
250 msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
253 #: build/C/man2/faccessat.2:107
255 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
256 "information about the link itself."
258 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
262 #: build/C/man2/faccessat.2:107 build/C/man2/fchmodat.2:101
263 #: build/C/man2/fchownat.2:105 build/C/man2/fstatat.2:116
264 #: build/C/man2/futimesat.2:95 build/C/man2/linkat.2:116
265 #: build/C/man2/mkdirat.2:89 build/C/man3/mkfifoat.3:89
266 #: build/C/man2/mknodat.2:93 build/C/man2/openat.2:90
267 #: build/C/man2/readlinkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:98
268 #: build/C/man2/symlinkat.2:90 build/C/man2/unlinkat.2:120
274 #: build/C/man2/faccessat.2:114
276 "On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. "
277 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
279 "成功した場合 (全ての要求された許可が得られたら)、 B<faccessat>() は 0 を返"
280 "す。 エラーの場合、-1 が返され、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
283 #: build/C/man2/faccessat.2:114 build/C/man2/fchmodat.2:108
284 #: build/C/man2/fchownat.2:112 build/C/man2/fstatat.2:123
285 #: build/C/man2/futimesat.2:102 build/C/man2/linkat.2:123
286 #: build/C/man2/mkdirat.2:96 build/C/man3/mkfifoat.3:96
287 #: build/C/man2/mknodat.2:100 build/C/man2/openat.2:97
288 #: build/C/man2/readlinkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:105
289 #: build/C/man2/symlinkat.2:97 build/C/man2/unlinkat.2:127
295 #: build/C/man2/faccessat.2:121
297 "The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>"
298 "(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
300 "B<access>(2) と同じエラーが B<faccessat>() でも起こる。 B<faccessat>() で"
304 #: build/C/man2/faccessat.2:121 build/C/man2/fchmodat.2:115
305 #: build/C/man2/fchownat.2:119 build/C/man2/fstatat.2:130
306 #: build/C/man2/futimesat.2:109 build/C/man2/linkat.2:130
307 #: build/C/man2/mkdirat.2:103 build/C/man3/mkfifoat.3:103
308 #: build/C/man2/mknodat.2:107 build/C/man2/openat.2:104
309 #: build/C/man2/readlinkat.2:106 build/C/man2/renameat.2:112
310 #: build/C/man2/symlinkat.2:104 build/C/man2/unlinkat.2:136
316 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
317 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
318 #: build/C/man2/futimesat.2:113 build/C/man2/mkdirat.2:107
319 #: build/C/man3/mkfifoat.3:107 build/C/man2/mknodat.2:111
320 #: build/C/man2/openat.2:108 build/C/man2/readlinkat.2:110
321 #: build/C/man2/unlinkat.2:140
322 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
323 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
326 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
327 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
328 #: build/C/man2/unlinkat.2:140
334 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
335 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
336 msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
337 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
340 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
341 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
342 #: build/C/man2/futimesat.2:113 build/C/man2/linkat.2:136
343 #: build/C/man2/mkdirat.2:107 build/C/man3/mkfifoat.3:107
344 #: build/C/man2/mknodat.2:111 build/C/man2/openat.2:108
345 #: build/C/man2/readlinkat.2:110 build/C/man2/renameat.2:118
346 #: build/C/man2/symlinkat.2:108 build/C/man2/unlinkat.2:144
352 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:129
353 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
354 #: build/C/man2/futimesat.2:119 build/C/man2/mkdirat.2:113
355 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
356 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/unlinkat.2:150
358 "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
359 "file other than a directory."
361 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
365 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:135
366 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
367 #: build/C/man2/futimesat.2:119 build/C/man2/linkat.2:146
368 #: build/C/man2/mkdirat.2:113 build/C/man3/mkfifoat.3:113
369 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
370 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/renameat.2:128
371 #: build/C/man2/symlinkat.2:114 build/C/man2/unlinkat.2:150
377 #: build/C/man2/faccessat.2:138
378 msgid "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
379 msgstr "B<faccessat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
382 #: build/C/man2/faccessat.2:138 build/C/man2/fchmodat.2:138
383 #: build/C/man2/fchownat.2:136 build/C/man2/fstatat.2:147
384 #: build/C/man2/futimesat.2:122 build/C/man2/linkat.2:149
385 #: build/C/man2/mkdirat.2:116 build/C/man3/mkfifoat.3:119
386 #: build/C/man2/mknodat.2:120 build/C/man2/openat.2:117
387 #: build/C/man2/readlinkat.2:119 build/C/man2/renameat.2:131
388 #: build/C/man2/symlinkat.2:117 build/C/man2/unlinkat.2:153
390 msgid "CONFORMING TO"
394 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
395 #: build/C/man2/linkat.2:151 build/C/man2/mkdirat.2:118
396 #: build/C/man3/mkfifoat.3:121 build/C/man2/mknodat.2:122
397 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
398 #: build/C/man2/symlinkat.2:119
399 msgid "POSIX.1-2008."
400 msgstr "POSIX.1-2008."
403 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
404 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
405 #: build/C/man2/futimesat.2:129 build/C/man2/linkat.2:151
406 #: build/C/man2/mkdirat.2:118 build/C/man3/mkfifoat.3:121
407 #: build/C/man2/mknodat.2:122 build/C/man2/openat.2:132
408 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
409 #: build/C/man2/symlinkat.2:119 build/C/man2/unlinkat.2:156
415 #: build/C/man2/faccessat.2:145
416 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
418 "B<faccessat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
421 #: build/C/man2/faccessat.2:152
423 "I<Warning>: B<faccessat>() is subject to the same kinds of races as "
424 "B<access>(2) and B<euidaccess>(3)."
428 #: build/C/man2/faccessat.2:152 build/C/man2/futimesat.2:130
431 msgstr "glibc についての注意"
434 #: build/C/man2/faccessat.2:162
436 "The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
437 "within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
438 "flags are specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
439 "determine access permissions."
441 "B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグは、 B<faccessat>() の glibc "
442 "ラッパー関数で実際に実装されている。 これらのフラグのいずれかが指定された場"
443 "合、 ラッパー関数はアクセス権を決定するために B<fstatat>(2) を使う。"
446 #: build/C/man2/faccessat.2:162 build/C/man2/fchmodat.2:145
447 #: build/C/man2/fchownat.2:144 build/C/man2/fstatat.2:160
448 #: build/C/man2/futimesat.2:138 build/C/man2/linkat.2:156
449 #: build/C/man2/mkdirat.2:123 build/C/man3/mkfifoat.3:126
450 #: build/C/man2/mknodat.2:127 build/C/man2/openat.2:163
451 #: build/C/man2/readlinkat.2:126 build/C/man2/renameat.2:138
452 #: build/C/man2/symlinkat.2:124 build/C/man2/unlinkat.2:161
458 #: build/C/man2/faccessat.2:169
460 "B<access>(2), B<openat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), "
461 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
463 "B<access>(2), B<openat>(2), B<eauidaccess>(3), B<credentials>(7), "
464 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
467 #: build/C/man2/faccessat.2:169 build/C/man2/fchmodat.2:150
468 #: build/C/man2/fchownat.2:149 build/C/man2/fstatat.2:165
469 #: build/C/man2/futimesat.2:144 build/C/man2/linkat.2:161
470 #: build/C/man2/mkdirat.2:127 build/C/man3/mkfifoat.3:130
471 #: build/C/man2/mknodat.2:131 build/C/man2/openat.2:180
472 #: build/C/man2/readlinkat.2:130 build/C/man2/renameat.2:142
473 #: build/C/man2/symlinkat.2:129 build/C/man2/unlinkat.2:166
479 #: build/C/man2/faccessat.2:176 build/C/man2/fchmodat.2:157
480 #: build/C/man2/fchownat.2:156 build/C/man2/fstatat.2:172
481 #: build/C/man2/futimesat.2:151 build/C/man2/linkat.2:168
482 #: build/C/man2/mkdirat.2:134 build/C/man3/mkfifoat.3:137
483 #: build/C/man2/mknodat.2:138 build/C/man2/openat.2:187
484 #: build/C/man2/readlinkat.2:137 build/C/man2/renameat.2:149
485 #: build/C/man2/symlinkat.2:136 build/C/man2/unlinkat.2:173
487 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
488 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
489 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
493 #: build/C/man2/fchmodat.2:26
499 #: build/C/man2/fchmodat.2:26 build/C/man2/fchownat.2:26
500 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
501 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
502 #: build/C/man2/openat.2:26 build/C/man2/readlinkat.2:26
503 #: build/C/man2/renameat.2:26 build/C/man2/symlinkat.2:26
504 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
510 #: build/C/man2/fchmodat.2:30
512 "fchmodat - change permissions of a file relative to a directory file "
515 "fchmodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
519 #: build/C/man2/fchmodat.2:34 build/C/man2/fstatat.2:32
520 #: build/C/man2/mkdirat.2:33 build/C/man3/mkfifoat.3:33
521 #: build/C/man2/mknodat.2:34
524 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
525 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
527 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
528 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
531 #: build/C/man2/fchmodat.2:37
533 msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
534 msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
537 #: build/C/man2/fchmodat.2:45
538 msgid "B<fchmodat>():"
539 msgstr "B<fchmodat>():"
542 #: build/C/man2/fchmodat.2:63
544 "The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
545 "(2), except for the differences described in this manual page."
547 "B<fchmodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
548 "は、 B<chmod>(2) と全く同じように動作する。"
551 #: build/C/man2/fchmodat.2:73
553 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
554 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
555 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
556 "process, as is done by B<chmod>(2) for a relative pathname)."
558 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
559 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chmod>"
560 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
564 #: build/C/man2/fchmodat.2:85
566 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
567 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
568 "the calling process (like B<chmod>(2))."
570 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
571 "合、 I<pathname> は (B<chmod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
572 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
575 #: build/C/man2/fchmodat.2:94 build/C/man2/fchownat.2:94
576 msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
577 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
580 #: build/C/man2/fchmodat.2:101
582 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
583 "the link itself. This flag is not currently implemented."
585 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
586 "対して (アクセス権の変更の) 操作を行う。 このフラグは現在のところ実装されてい"
590 #: build/C/man2/fchmodat.2:108
592 "On success, B<fchmodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
593 "is set to indicate the error."
595 "成功した場合、 B<fchmodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
596 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
599 #: build/C/man2/fchmodat.2:115
601 "The same errors that occur for B<chmod>(2) can also occur for B<fchmodat>"
602 "(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
604 "B<chmod>(2) と同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>() では、"
608 #: build/C/man2/fchmodat.2:129
614 #: build/C/man2/fchmodat.2:135
615 msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
617 "I<flags> にサポートされていない値 B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が 指定された。"
620 #: build/C/man2/fchmodat.2:138
621 msgid "B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
622 msgstr "B<fchmodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
625 #: build/C/man2/fchmodat.2:145
626 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
627 msgstr "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
630 #: build/C/man2/fchmodat.2:150
631 msgid "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
632 msgstr "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
635 #: build/C/man2/fchownat.2:26
641 #: build/C/man2/fchownat.2:30
643 "fchownat - change ownership of a file relative to a directory file descriptor"
645 "fchownat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
649 #: build/C/man2/fchownat.2:37
652 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
653 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
655 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
656 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
659 #: build/C/man2/fchownat.2:45
660 msgid "B<fchownat>():"
661 msgstr "B<fchownat>():"
664 #: build/C/man2/fchownat.2:63
666 "The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
667 "(2), except for the differences described in this manual page."
669 "B<fchownat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
670 "は、 B<chown>(2) と全く同じように動作する。"
673 #: build/C/man2/fchownat.2:73
675 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
676 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
677 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
678 "process, as is done by B<chown>(2) for a relative pathname)."
680 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
681 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chown>"
682 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
686 #: build/C/man2/fchownat.2:85
688 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
689 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
690 "the calling process (like B<chown>(2))."
692 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
693 "合、 I<pathname> は (B<chown>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
694 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
697 #: build/C/man2/fchownat.2:105
699 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
700 "the link itself, like B<lchown>(2). (By default, B<fchownat>() "
701 "dereferences symbolic links, like B<chown>(2).)"
703 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lchown>"
704 "(2) と同様にリンク自身に対して (所有者の変更の) 操作を行う (デフォルトで"
705 "は、 B<fchownat>() は B<chown>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
708 #: build/C/man2/fchownat.2:112
710 "On success, B<fchownat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
711 "is set to indicate the error."
713 "成功した場合、 B<fchownat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
714 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
717 #: build/C/man2/fchownat.2:119
719 "The same errors that occur for B<chown>(2) can also occur for B<fchownat>"
720 "(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
722 "B<chown>(2) と同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>() では、"
726 #: build/C/man2/fchownat.2:136
727 msgid "B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
728 msgstr "B<fchownat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
731 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
732 #: build/C/man2/openat.2:132 build/C/man2/unlinkat.2:156
733 msgid "POSIX.1-2008. A similar system call exists on Solaris."
735 "POSIX.1-2008. Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
738 #: build/C/man2/fchownat.2:144
739 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
740 msgstr "B<fchownat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
743 #: build/C/man2/fchownat.2:149
744 msgid "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
745 msgstr "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
748 #: build/C/man2/fstatat.2:25
754 #: build/C/man2/fstatat.2:25
756 #| msgid "2010-09-20"
761 #: build/C/man2/fstatat.2:28
762 msgid "fstatat - get file status relative to a directory file descriptor"
764 "fstatat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
768 #: build/C/man2/fstatat.2:36
771 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
772 "B< int >I<flags>B<);>\n"
774 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
775 "B< int >I<flags>B<);>\n"
778 #: build/C/man2/fstatat.2:44
779 msgid "B<fstatat>():"
780 msgstr "B<fstatat>():"
783 #: build/C/man2/fstatat.2:62
785 "The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>"
786 "(2), except for the differences described in this manual page."
788 "B<fstatat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
789 "は、 B<stat>(2) と全く同じように動作する。"
792 #: build/C/man2/fstatat.2:72
794 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
795 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
796 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
797 "process, as is done by B<stat>(2) for a relative pathname)."
799 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
800 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<stat>"
801 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
805 #: build/C/man2/fstatat.2:84
807 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
808 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
809 "the calling process (like B<stat>(2))."
811 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
812 "合、 I<pathname> は (B<stat>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
813 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
816 #: build/C/man2/fstatat.2:93
818 #| msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
820 "I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
821 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
824 #: build/C/man2/fstatat.2:93
826 msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (since Linux 2.6.38)"
830 #: build/C/man2/fstatat.2:105
832 "Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
833 "is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
834 "attributes of an automount point (rather than the location it would mount). "
835 "This flag can be used in tools that scan directories to prevent mass-"
836 "automounting of a directory of automount points. The B<AT_NO_AUTOMOUNT> "
837 "flag has no effect if the mount point has already been mounted over."
841 #: build/C/man2/fstatat.2:116
843 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
844 "information about the link itself, like B<lstat>(2). (By default, B<fstatat>"
845 "() dereferences symbolic links, like B<stat>(2).)"
847 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lstat>"
848 "(2) と同様にリンク自身についての情報を返す (デフォルトでは、 B<fstatat>() "
849 "は B<stat>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
852 #: build/C/man2/fstatat.2:123
854 "On success, B<fstatat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
855 "is set to indicate the error."
857 "成功した場合、 B<fstatat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
858 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
861 #: build/C/man2/fstatat.2:130
863 "The same errors that occur for B<stat>(2) can also occur for B<fstatat>(). "
864 "The following additional errors can occur for B<fstatat>():"
866 "B<stat>(2) と同じエラーが B<fstatat>() でも起こる。 B<fstatat>() では、そ"
870 #: build/C/man2/fstatat.2:147
871 msgid "B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
872 msgstr "B<fstatat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
875 #: build/C/man2/fstatat.2:155
876 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fstatat>()."
877 msgstr "B<fstatat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
880 #: build/C/man2/fstatat.2:160
882 "The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
883 "function is actually called B<fstatat64>()."
887 #: build/C/man2/fstatat.2:165
888 msgid "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
889 msgstr "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7),"
892 #: build/C/man2/futimesat.2:26
898 #: build/C/man2/futimesat.2:30
900 "futimesat - change timestamps of a file relative to a directory file "
903 "futimesat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイル"
907 #: build/C/man2/futimesat.2:33
909 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
910 msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
913 #: build/C/man2/futimesat.2:36
916 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
917 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
919 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
920 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
923 #: build/C/man2/futimesat.2:44
924 msgid "B<futimesat>():"
925 msgstr "B<futimesat>():"
928 #: build/C/man2/futimesat.2:61
929 msgid "This system call is obsolete. Use B<utimensat>(2) instead."
931 "このシステムコールは廃止予定である。 代わりに B<utimensat>(2) を使用するこ"
935 #: build/C/man2/futimesat.2:67
937 "The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as B<utimes>"
938 "(2), except for the differences described in this manual page."
940 "B<futimesat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
941 "は、 B<utimes>(2) と全く同じように動作する。"
944 #: build/C/man2/futimesat.2:77
946 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
947 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
948 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
949 "process, as is done by B<utimes>(2) for a relative pathname)."
951 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
952 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
953 "(B<utimes>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
957 #: build/C/man2/futimesat.2:89
959 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
960 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
961 "the calling process (like B<utimes>(2))."
963 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
964 "合、 I<pathname> は (B<utimes>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
965 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
968 #: build/C/man2/futimesat.2:102
970 "On success, B<futimesat>() returns a 0. On error, -1 is returned and "
971 "I<errno> is set to indicate the error."
973 "成功した場合、 B<futimesat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
974 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
977 #: build/C/man2/futimesat.2:109
979 "The same errors that occur for B<utimes>(2) can also occur for B<futimesat>"
980 "(). The following additional errors can occur for B<futimesat>():"
982 "B<utimes>(2) と同じエラーが B<futimesat>() でも起こる。 B<futimesat>() で"
986 #: build/C/man2/futimesat.2:122
987 msgid "B<futimesat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
988 msgstr "B<futimesat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
991 #: build/C/man2/futimesat.2:127
993 "This system call is nonstandard. It was implemented from a specification "
994 "that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the "
995 "one for B<utimensat>(2)."
997 "このシステムコールは標準的ではない。 POSIX.1 で提案されていた仕様に由来して実"
998 "装されたが、 その仕様は B<utimensat>(2) で置き換えられた。"
1001 #: build/C/man2/futimesat.2:129
1002 msgid "A similar system call exists on Solaris."
1003 msgstr "Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
1005 #. The Solaris futimesat() also has this strangeness.
1007 #: build/C/man2/futimesat.2:138
1009 "If I<pathname> is NULL, then the glibc B<futimesat>() wrapper function "
1010 "updates the times for the file referred to by I<dirfd>."
1012 "I<pathname> が NULL の場合、glibc の B<futimesat>() ラッパー関数は I<dirfd> "
1013 "で参照されるファイルの時刻を更新する。"
1016 #: build/C/man2/futimesat.2:144
1018 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1021 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1025 #: build/C/man2/linkat.2:27
1031 #: build/C/man2/linkat.2:30
1032 msgid "linkat - create a file link relative to directory file descriptors"
1034 "linkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にファイルリンクを"
1038 #: build/C/man2/linkat.2:37
1041 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1042 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1044 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1045 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1048 #: build/C/man2/linkat.2:45
1049 msgid "B<linkat>():"
1050 msgstr "B<linkat>():"
1053 #: build/C/man2/linkat.2:63
1055 "The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(2), "
1056 "except for the differences described in this manual page."
1058 "B<linkat>() システムコールは、この man ページで説明する違い以外は、 B<link>"
1062 #: build/C/man2/linkat.2:73
1064 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1065 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1066 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1067 "process, as is done by B<link>(2) for a relative pathname)."
1069 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプタ "
1070 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<link>"
1071 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリから"
1075 #: build/C/man2/linkat.2:85
1077 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1078 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1079 "the calling process (like B<link>(2))."
1081 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1082 "合、 I<oldpath> は (B<link>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1083 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1086 #: build/C/man2/linkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:90
1087 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
1088 msgstr "I<oldpath> が絶対パスである場合、 I<olddirfd> は無視される。"
1091 #: build/C/man2/linkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:98
1093 "The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
1094 "relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
1095 "the file descriptor I<newdirfd>."
1097 "I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同様であるが、 相対パス名はファイルディスク"
1098 "リプタ I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1101 #: build/C/man2/linkat.2:116
1103 "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
1104 "link (like B<link>(2)). Since Linux 2.6.18, the flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
1105 "can be specified in I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is "
1106 "a symbolic link. Before kernel 2.6.18, the I<flags> argument was unused, "
1107 "and had to be specified as 0."
1109 "デフォルトでは、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 (B<link>(2) 同"
1110 "様) B<linkat>() は I<oldpath> の参照の解決を行わない。 Linux 2.6.18 以降で"
1111 "は、 B<AT_SYMLINK_FOLLOW> フラグを I<flags> に指定することができる。このフラ"
1112 "グを指定すると、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 I<oldpath> の参照"
1113 "の解決を行う。 2.6.18 以前のカーネルでは、 I<flags> 引き数は使用されず、 0 を"
1117 #: build/C/man2/linkat.2:123
1119 "On success, B<linkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1120 "is set to indicate the error."
1122 "成功した場合、 B<linkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1123 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1126 #: build/C/man2/linkat.2:130
1128 "The same errors that occur for B<link>(2) can also occur for B<linkat>(). "
1129 "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
1131 "B<link>(2) と同じエラーが B<linkat>() でも起こる。 B<linkat>() では、その"
1135 #: build/C/man2/linkat.2:136 build/C/man2/renameat.2:118
1136 msgid "I<olddirfd> or I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1137 msgstr "I<olddirfd> または I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1140 #: build/C/man2/linkat.2:146 build/C/man2/renameat.2:128
1142 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
1143 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
1145 "I<oldpath> が相対パスで、かつ I<olddirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1146 "するファイルディスクリプタである。 または I<newpath> と I<newdirfd> につい"
1150 #: build/C/man2/linkat.2:149
1151 msgid "B<linkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1152 msgstr "B<linkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1155 #: build/C/man2/linkat.2:156
1156 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
1157 msgstr "B<linkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1160 #: build/C/man2/linkat.2:161
1161 msgid "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1162 msgstr "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1165 #: build/C/man2/mkdirat.2:26
1171 #: build/C/man2/mkdirat.2:29
1172 msgid "mkdirat - create a directory relative to a directory file descriptor"
1174 "mkdirat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にディレクトリを"
1178 #: build/C/man2/mkdirat.2:35
1180 msgid "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1181 msgstr "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1184 #: build/C/man2/mkdirat.2:43
1185 msgid "B<mkdirat>():"
1186 msgstr "B<mkdirat>():"
1189 #: build/C/man2/mkdirat.2:61
1191 "The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
1192 "(2), except for the differences described in this manual page."
1194 "B<mkdirat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1195 "は、 B<mkdir>(2) と全く同じように動作する。"
1198 #: build/C/man2/mkdirat.2:71
1200 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1201 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1202 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1203 "process, as is done by B<mkdir>(2) for a relative pathname)."
1205 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1206 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1207 "(B<mkdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1211 #: build/C/man2/mkdirat.2:83
1213 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1214 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1215 "the calling process (like B<mkdir>(2))."
1217 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1218 "合、 I<pathname> は (B<mkdir>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1219 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1222 #: build/C/man2/mkdirat.2:96
1224 "On success, B<mkdirat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1225 "is set to indicate the error."
1227 "成功した場合、 B<mkdirat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1228 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1231 #: build/C/man2/mkdirat.2:103
1233 "The same errors that occur for B<mkdir>(2) can also occur for B<mkdirat>"
1234 "(). The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
1236 "B<mkdir>(2) と同じエラーが B<mkdirat>() でも起こる。 B<mkdirat>() では、そ"
1240 #: build/C/man2/mkdirat.2:116
1241 msgid "B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1242 msgstr "B<mkdirat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1245 #: build/C/man2/mkdirat.2:123
1246 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
1247 msgstr "B<mkdirat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1250 #: build/C/man2/mkdirat.2:127
1251 msgid "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1252 msgstr "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1255 #: build/C/man3/mkfifoat.3:26
1261 #: build/C/man3/mkfifoat.3:29
1263 "mkfifoat - make a FIFO (named pipe) relative to a directory file descriptor"
1265 "mkfifoat - ディレクトリファイルディスクリプタからの相対位置に FIFO (名前付き"
1269 #: build/C/man3/mkfifoat.3:35
1271 msgid "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1272 msgstr "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1275 #: build/C/man3/mkfifoat.3:43
1276 msgid "B<mkfifoat>():"
1277 msgstr "B<mkfifoat>():"
1280 #: build/C/man3/mkfifoat.3:61
1282 "The B<mkfifoat>() system call operates in exactly the same way as B<mkfifo>"
1283 "(3), except for the differences described in this manual page."
1285 "B<mkfifoat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1286 "は、 B<mkfifo>(3) と全く同じように動作する。"
1289 #: build/C/man3/mkfifoat.3:71
1291 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1292 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1293 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1294 "process, as is done by B<mkfifo>(3) for a relative pathname)."
1296 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1297 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1298 "(B<mkfifo>(3) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1302 #: build/C/man3/mkfifoat.3:83
1304 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1305 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1306 "the calling process (like B<mkfifo>(3))."
1308 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1309 "合、 I<pathname> は (B<mkfifo>(3) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1310 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1313 #: build/C/man3/mkfifoat.3:96
1315 "On success, B<mkfifoat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1316 "is set to indicate the error."
1318 "成功した場合、 B<mkfifoat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1319 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1322 #: build/C/man3/mkfifoat.3:103
1324 "The same errors that occur for B<mkfifo>(3) can also occur for B<mkfifoat>"
1325 "(). The following additional errors can occur for B<mkfifoat>():"
1327 "B<mkfifo>(3) と同じエラーが B<mkfifoat>() でも起こる。 B<mkfifoat>() で"
1331 #: build/C/man3/mkfifoat.3:113
1333 "I<pathname> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring "
1334 "to a file other than a directory."
1336 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
1340 #: build/C/man3/mkfifoat.3:119
1342 "B<mkfifoat>() was added to glibc in version 2.4. It is implemented using "
1343 "B<mknod>(2), available on Linux since kernel 2.6.16."
1345 "B<mkfifoat>() は glibc のバージョン 2.4 で追加された。 このシステムコール"
1346 "は、 カーネル 2.6.16 以降の Linux で利用できるようになった B<mknod>(2) を"
1350 #: build/C/man3/mkfifoat.3:126
1351 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkfifoat>()."
1352 msgstr "B<mkfifoat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1355 #: build/C/man3/mkfifoat.3:130
1356 msgid "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1357 msgstr "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1360 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1366 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1372 #: build/C/man2/mknodat.2:30
1374 "mknodat - create a special or ordinary file relative to a directory file "
1377 "mknodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置に、 特殊ファイル"
1381 #: build/C/man2/mknodat.2:37
1383 msgid "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1384 msgstr "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1387 #: build/C/man2/mknodat.2:45
1388 msgid "B<mknodat>():"
1389 msgstr "B<mknodat>():"
1391 #. Other FTM combinations will also expose mknodat(), but this function was
1392 #. added in SUSv4, marked XSI, so we'll just document what the standard says.
1394 #: build/C/man2/mknodat.2:53
1396 msgid " _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1397 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
1400 #: build/C/man2/mknodat.2:65
1402 "The B<mknodat>() system call operates in exactly the same way as B<mknod>"
1403 "(2), except for the differences described in this manual page."
1405 "B<mknodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1406 "は、 B<mknod>(2) と全く同じように動作する。"
1409 #: build/C/man2/mknodat.2:75
1411 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1412 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1413 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1414 "process, as is done by B<mknod>(2) for a relative pathname)."
1416 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1417 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1418 "(B<mknod>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1422 #: build/C/man2/mknodat.2:87
1424 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1425 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1426 "the calling process (like B<mknod>(2))."
1428 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1429 "合、 I<pathname> は (B<mknod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1430 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1433 #: build/C/man2/mknodat.2:100
1435 "On success, B<mknodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1436 "is set to indicate the error."
1438 "成功した場合、 B<mknodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1439 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1442 #: build/C/man2/mknodat.2:107
1444 "The same errors that occur for B<mknod>(2) can also occur for B<mknodat>"
1445 "(). The following additional errors can occur for B<mknodat>():"
1447 "B<mknod>(2) と同じエラーが B<mknodat>() でも起こる。 B<mknodat>() では、そ"
1451 #: build/C/man2/mknodat.2:120
1452 msgid "B<mknodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1453 msgstr "B<mknodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1456 #: build/C/man2/mknodat.2:127
1457 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mknodat>()."
1458 msgstr "B<mknodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1461 #: build/C/man2/mknodat.2:131
1462 msgid "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1463 msgstr "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1466 #: build/C/man2/openat.2:26
1472 #: build/C/man2/openat.2:29
1473 msgid "openat - open a file relative to a directory file descriptor"
1475 "openat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルを"
1479 #: build/C/man2/openat.2:32 build/C/man2/unlinkat.2:32
1481 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1482 msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1485 #: build/C/man2/openat.2:36
1488 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1489 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1491 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1492 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1495 #: build/C/man2/openat.2:44
1496 msgid "B<openat>():"
1497 msgstr "B<openat>():"
1500 #: build/C/man2/openat.2:62
1502 "The B<openat>() system call operates in exactly the same way as B<open>(2), "
1503 "except for the differences described in this manual page."
1505 "B<openat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1506 "は、 B<open>(2) と全く同じように動作する。"
1509 #: build/C/man2/openat.2:72
1511 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1512 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1513 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1514 "process, as is done by B<open>(2) for a relative pathname)."
1516 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1517 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<open>"
1518 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
1522 #: build/C/man2/openat.2:84
1524 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1525 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1526 "the calling process (like B<open>(2))."
1528 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1529 "合、 I<pathname> は (B<open>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1530 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1533 #: build/C/man2/openat.2:97
1535 "On success, B<openat>() returns a new file descriptor. On error, -1 is "
1536 "returned and I<errno> is set to indicate the error."
1538 "成功した場合、 B<openat>() は新しいファイルディスクリプタを返す。 エラーの場"
1539 "合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1542 #: build/C/man2/openat.2:104
1544 "The same errors that occur for B<open>(2) can also occur for B<openat>(). "
1545 "The following additional errors can occur for B<openat>():"
1547 "B<open>(2) と同じエラーが B<openat>() でも起こる。 B<openat>() では、その"
1551 #: build/C/man2/openat.2:117
1552 msgid "B<openat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1553 msgstr "B<openat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1556 #: build/C/man2/openat.2:136
1558 "B<openat>() and other similar system calls suffixed \"at\" are supported "
1561 "B<openat>() や \"at\" が後ろに付いたその他の同様のシステムコールは、 2 つの"
1565 #: build/C/man2/openat.2:154
1567 "First, B<openat>() allows an application to avoid race conditions that "
1568 "could occur when using B<open>(2) to open files in directories other than "
1569 "the current working directory. These race conditions result from the fact "
1570 "that some component of the directory prefix given to B<open>(2) could be "
1571 "changed in parallel with the call to B<open>(2). Such races can be avoided "
1572 "by opening a file descriptor for the target directory, and then specifying "
1573 "that file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>()."
1575 "1 つ目の理由は、 カレントワーキングディレクトリ以外のディレクトリにあるファイ"
1576 "ル群を B<open>(2) でオープンするときに起こる可能性がある競合状態 (race "
1577 "condition) を、 B<openat>() によってアプリケーションが回避できるためであ"
1578 "る。 これらの競合状態は、 B<open>(2) に指定されたパスのディレクトリ部分の "
1579 "(/ で区切られた) いくつかの構成要素 (をオープンする処理) が、 B<open>(2) を"
1580 "並列に呼び出す処理に変換された場合に起こる。 このような競合は、対象ディレクト"
1581 "リのファイルディスクリプタをオープンし、 そのファイルディスクリプタを "
1582 "B<openat>() の I<dirfd> 引き数に指定することで回避できる。"
1585 #: build/C/man2/openat.2:163
1587 "Second, B<openat>() allows the implementation of a per-thread \"current "
1588 "working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application. "
1589 "(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
1590 "proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
1592 "2 つ目の理由は、 アプリケーションによって管理されるファイルディスクリプタ "
1593 "(群) を使うことで、 B<openat>() がスレッド毎のいわゆる「カレントワーキング"
1594 "ディレクトリ」を実装できるためである。 (この機能は I</proc/self/fd/>dirfd を"
1595 "使った裏技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。"
1598 #: build/C/man2/openat.2:180
1600 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1601 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1602 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1603 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1605 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1606 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1607 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1608 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1611 #: build/C/man2/readlinkat.2:26
1617 #: build/C/man2/readlinkat.2:30
1619 "readlinkat - read value of a symbolic link relative to a directory file "
1622 "readlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある シンボ"
1626 #: build/C/man2/readlinkat.2:37
1629 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1630 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1632 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1633 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1636 #: build/C/man2/readlinkat.2:45
1637 msgid "B<readlinkat>():"
1638 msgstr "B<readlinkat>():"
1641 #: build/C/man2/readlinkat.2:63
1643 "The B<readlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1644 "B<readlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1646 "B<readlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以"
1647 "外は、 B<readlink>(2) と全く同じように動作する。"
1650 #: build/C/man2/readlinkat.2:73
1652 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1653 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1654 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1655 "process, as is done by B<readlink>(2) for a relative pathname)."
1657 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1658 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1659 "(B<readlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディ"
1663 #: build/C/man2/readlinkat.2:85
1665 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1666 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1667 "the calling process (like B<readlink>(2))."
1669 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1670 "合、 I<pathname> は (B<readlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレ"
1671 "ントワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1674 #: build/C/man2/readlinkat.2:99
1676 "On success, B<readlinkat>() returns the number of bytes placed in I<buf>. "
1677 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
1679 "成功した場合、 B<readlinkat>() は I<buf> に格納されたバイト数を返す。 エラー"
1680 "の場合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1683 #: build/C/man2/readlinkat.2:106
1685 "The same errors that occur for B<readlink>(2) can also occur for "
1686 "B<readlinkat>(). The following additional errors can occur for B<readlinkat>"
1689 "B<readlink>(2) と同じエラーが B<readlinkat>() でも起こる。 B<readlinkat>"
1690 "() では、その他に以下のエラーが起こる:"
1693 #: build/C/man2/readlinkat.2:119
1694 msgid "B<readlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1695 msgstr "B<readlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1698 #: build/C/man2/readlinkat.2:126
1699 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<readlinkat>()."
1701 "B<readlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1704 #: build/C/man2/readlinkat.2:130
1705 msgid "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1706 msgstr "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1709 #: build/C/man2/renameat.2:26
1715 #: build/C/man2/renameat.2:29
1716 msgid "renameat - rename a file relative to directory file descriptors"
1718 "renameat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
1722 #: build/C/man2/renameat.2:33 build/C/man2/symlinkat.2:33
1725 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
1726 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1728 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
1729 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1732 #: build/C/man2/renameat.2:36
1735 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1736 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1738 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1739 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1742 #: build/C/man2/renameat.2:44
1743 msgid "B<renameat>():"
1744 msgstr "B<renameat>():"
1747 #: build/C/man2/renameat.2:62
1749 "The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as B<rename>"
1750 "(2), except for the differences described in this manual page."
1752 "B<renameat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1753 "は、 B<rename>(2) と全く同じように動作する。"
1756 #: build/C/man2/renameat.2:72
1758 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1759 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1760 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1761 "process, as is done by B<rename>(2) for a relative pathname)."
1763 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1764 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1765 "(B<rename>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレク"
1769 #: build/C/man2/renameat.2:84
1771 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1772 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1773 "the calling process (like B<rename>(2))."
1775 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1776 "合、 I<oldpath> は (B<rename>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1777 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1780 #: build/C/man2/renameat.2:105
1782 "On success, B<renameat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1783 "is set to indicate the error."
1785 "成功した場合、 B<renameat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1786 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1789 #: build/C/man2/renameat.2:112
1791 "The same errors that occur for B<rename>(2) can also occur for B<renameat>"
1792 "(). The following additional errors can occur for B<renameat>():"
1794 "B<rename>(2) と同じエラーが B<renameat>() でも起こる。 B<renameat>() で"
1798 #: build/C/man2/renameat.2:131
1799 msgid "B<renameat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1800 msgstr "B<renameat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1803 #: build/C/man2/renameat.2:138
1804 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()."
1805 msgstr "B<renameat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1808 #: build/C/man2/renameat.2:142
1809 msgid "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1810 msgstr "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1813 #: build/C/man2/symlinkat.2:26
1819 #: build/C/man2/symlinkat.2:29
1821 "symlinkat - create a symbolic link relative to a directory file descriptor"
1823 "symlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にシンボリック"
1827 #: build/C/man2/symlinkat.2:36
1829 msgid "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1830 msgstr "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1833 #: build/C/man2/symlinkat.2:44
1834 msgid "B<symlinkat>():"
1835 msgstr "B<symlinkat>():"
1838 #: build/C/man2/symlinkat.2:62
1840 "The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1841 "B<symlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1843 "B<symlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1844 "は、 B<symlink>(2) と全く同じように動作する。"
1847 #: build/C/man2/symlinkat.2:72
1849 "If the pathname given in I<newpath> is relative, then it is interpreted "
1850 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<newdirfd> "
1851 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1852 "process, as is done by B<symlink>(2) for a relative pathname)."
1854 "I<newpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1855 "I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1856 "(B<symlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1860 #: build/C/man2/symlinkat.2:84
1862 "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1863 "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1864 "the calling process (like B<symlink>(2))."
1866 "I<newpath> が相対パスであり、かつ I<newdirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1867 "合、 I<newpath> は (B<symlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1868 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1871 #: build/C/man2/symlinkat.2:90
1872 msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
1873 msgstr "I<newpath> が絶対パスである場合、 I<newdirfd> は無視される。"
1876 #: build/C/man2/symlinkat.2:97
1878 "On success, B<symlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and "
1879 "I<errno> is set to indicate the error."
1881 "成功した場合、 B<symlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1882 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1885 #: build/C/man2/symlinkat.2:104
1887 "The same errors that occur for B<symlink>(2) can also occur for B<symlinkat>"
1888 "(). The following additional errors can occur for B<symlinkat>():"
1890 "B<symlink>(2) と同じエラーが B<symlinkat>() でも起こる。 B<symlinkat>() で"
1894 #: build/C/man2/symlinkat.2:108
1895 msgid "I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1896 msgstr "I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1899 #: build/C/man2/symlinkat.2:114
1901 "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
1902 "file other than a directory."
1904 "I<newpath> が相対パスで、かつ I<newdirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1908 #: build/C/man2/symlinkat.2:117
1909 msgid "B<symlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1910 msgstr "B<symlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1913 #: build/C/man2/symlinkat.2:124
1914 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()."
1916 "B<symlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1919 #: build/C/man2/symlinkat.2:129
1920 msgid "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1921 msgstr "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1924 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
1930 #: build/C/man2/unlinkat.2:29
1932 "unlinkat - remove a directory entry relative to a directory file descriptor"
1934 "unlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるディレクト"
1938 #: build/C/man2/unlinkat.2:34
1940 msgid "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1941 msgstr "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1944 #: build/C/man2/unlinkat.2:42
1945 msgid "B<unlinkat>():"
1946 msgstr "B<unlinkat>():"
1949 #: build/C/man2/unlinkat.2:67
1951 "The B<unlinkat>() system call operates in exactly the same way as either "
1952 "B<unlink>(2) or B<rmdir>(2) (depending on whether or not I<flags> includes "
1953 "the B<AT_REMOVEDIR> flag) except for the differences described in this "
1956 "B<unlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1957 "は、 (I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> フラグが含まれるか否かにより) B<unlink>"
1958 "(2) または B<rmdir>(2) と全く同じように動作する。"
1961 #: build/C/man2/unlinkat.2:79
1963 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1964 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1965 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1966 "process, as is done by B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) for a relative "
1969 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1970 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1971 "(B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレ"
1972 "ントワーキングディレクトリからの相対パスとなる)。"
1975 #: build/C/man2/unlinkat.2:93
1977 "If the pathname given in I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special "
1978 "value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted relative to the current "
1979 "working directory of the calling process (like B<unlink>(2) and B<rmdir>"
1982 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名であり、かつ I<dirfd> が特別な値 "
1983 "B<AT_FDCWD> である場合、 I<pathname> は (B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と"
1984 "同じように) 呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリからの相対パス"
1988 #: build/C/man2/unlinkat.2:99
1990 "If the pathname given in I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
1992 "I<pathname> で指定されるパス名が絶対パス名である場合、 I<dirfd> は無視され"
1996 #: build/C/man2/unlinkat.2:105
1998 "I<flags> is a bit mask that can either be specified as 0, or by ORing "
1999 "together flag values that control the operation of B<unlinkat>(). Currently "
2000 "only one such flags is defined:"
2002 "I<flags> はビットマスクであり、0 または B<unlinkat>() の操作を制御するフラグ"
2003 "値の OR を指定できる。 現在のところ 1 つのフラグだけが定義されている:"
2006 #: build/C/man2/unlinkat.2:105
2008 msgid "B<AT_REMOVEDIR>"
2009 msgstr "B<AT_REMOVEDIR>"
2012 #: build/C/man2/unlinkat.2:120
2014 "By default, B<unlinkat>() performs the equivalent of B<unlink>(2) on "
2015 "I<pathname>. If the B<AT_REMOVEDIR> flag is specified, then performs the "
2016 "equivalent of B<rmdir>(2) on I<pathname>."
2018 "デフォルトでは、 B<unlinkat>() は I<pathname> に対して B<unlink>(2) と同じ"
2019 "操作を行う。 B<AT_REMOVEDIR> フラグが指定されると、 I<pathname> に対して "
2020 "B<rmdir>(2) と同じ操作を行う。"
2023 #: build/C/man2/unlinkat.2:127
2025 "On success, B<unlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
2026 "is set to indicate the error."
2028 "成功した場合、 B<unlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
2029 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
2032 #: build/C/man2/unlinkat.2:136
2034 "The same errors that occur for B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) can also occur "
2035 "for B<unlinkat>(). The following additional errors can occur for B<unlinkat>"
2038 "B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と同じエラーが B<unlinkat>() でも起こる。 "
2039 "B<unlinkat>() では、その他に以下のエラーが起こる:"
2042 #: build/C/man2/unlinkat.2:144
2043 msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
2044 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
2047 #: build/C/man2/unlinkat.2:153
2048 msgid "B<unlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
2049 msgstr "B<unlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
2052 #: build/C/man2/unlinkat.2:161
2053 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<unlinkat>()."
2054 msgstr "B<unlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2057 #: build/C/man2/unlinkat.2:166
2058 msgid "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2059 msgstr "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"