1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:20+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man2/faccessat.2:25
25 #: build/C/man2/faccessat.2:25 build/C/man2/fchownat.2:25
26 #: build/C/man2/fstatat.2:25 build/C/man2/linkat.2:27
27 #: build/C/man2/mkdirat.2:25 build/C/man2/mknodat.2:25
28 #: build/C/man2/openat.2:25 build/C/man2/readlinkat.2:25
29 #: build/C/man2/renameat.2:25 build/C/man2/symlinkat.2:25
30 #: build/C/man2/unlinkat.2:25
36 #: build/C/man2/faccessat.2:25 build/C/man2/fchmodat.2:25
37 #: build/C/man2/fchownat.2:25 build/C/man2/fstatat.2:25
38 #: build/C/man2/futimesat.2:25 build/C/man2/linkat.2:27
39 #: build/C/man2/mkdirat.2:25 build/C/man3/mkfifoat.3:26
40 #: build/C/man2/mknodat.2:25 build/C/man2/openat.2:25
41 #: build/C/man2/readlinkat.2:25 build/C/man2/renameat.2:25
42 #: build/C/man2/symlinkat.2:25 build/C/man2/unlinkat.2:25
48 #: build/C/man2/faccessat.2:25 build/C/man2/fchmodat.2:25
49 #: build/C/man2/fchownat.2:25 build/C/man2/fstatat.2:25
50 #: build/C/man2/futimesat.2:25 build/C/man2/linkat.2:27
51 #: build/C/man2/mkdirat.2:25 build/C/man3/mkfifoat.3:26
52 #: build/C/man2/mknodat.2:25 build/C/man2/openat.2:25
53 #: build/C/man2/readlinkat.2:25 build/C/man2/renameat.2:25
54 #: build/C/man2/symlinkat.2:25 build/C/man2/unlinkat.2:25
56 msgid "Linux Programmer's Manual"
57 msgstr "Linux Programmer's Manual"
60 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
61 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:26
62 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:28
63 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:27
64 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
65 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
66 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
72 #: build/C/man2/faccessat.2:29
74 "faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file "
77 "faccessat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある ファイル"
81 #: build/C/man2/faccessat.2:29 build/C/man2/fchmodat.2:29
82 #: build/C/man2/fchownat.2:29 build/C/man2/fstatat.2:28
83 #: build/C/man2/futimesat.2:29 build/C/man2/linkat.2:30
84 #: build/C/man2/mkdirat.2:28 build/C/man3/mkfifoat.3:29
85 #: build/C/man2/mknodat.2:29 build/C/man2/openat.2:28
86 #: build/C/man2/readlinkat.2:29 build/C/man2/renameat.2:28
87 #: build/C/man2/symlinkat.2:28 build/C/man2/unlinkat.2:28
93 #: build/C/man2/faccessat.2:33 build/C/man2/fchownat.2:33
94 #: build/C/man2/linkat.2:34 build/C/man2/readlinkat.2:33
95 #: build/C/man2/symlinkat.2:32 build/C/man2/unlinkat.2:32
98 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
99 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
101 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
102 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
105 #: build/C/man2/faccessat.2:36
107 msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
108 msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
111 #: build/C/man2/faccessat.2:41 build/C/man2/fchmodat.2:41
112 #: build/C/man2/fchownat.2:41 build/C/man2/fstatat.2:41
113 #: build/C/man2/futimesat.2:41 build/C/man2/linkat.2:42
114 #: build/C/man2/mkdirat.2:39 build/C/man3/mkfifoat.3:40
115 #: build/C/man2/mknodat.2:41 build/C/man2/openat.2:40
116 #: build/C/man2/readlinkat.2:41 build/C/man2/renameat.2:40
117 #: build/C/man2/symlinkat.2:40 build/C/man2/unlinkat.2:39
119 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
120 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
123 #: build/C/man2/faccessat.2:44
124 msgid "B<faccessat>():"
125 msgstr "B<faccessat>():"
128 #: build/C/man2/faccessat.2:47 build/C/man2/fchmodat.2:47
129 #: build/C/man2/fchownat.2:47 build/C/man2/fstatat.2:47
130 #: build/C/man2/linkat.2:48 build/C/man2/mkdirat.2:45
131 #: build/C/man3/mkfifoat.3:46 build/C/man2/mknodat.2:47
132 #: build/C/man2/openat.2:46 build/C/man2/readlinkat.2:47
133 #: build/C/man2/renameat.2:46 build/C/man2/symlinkat.2:46
134 #: build/C/man2/unlinkat.2:45
136 msgid "Since glibc 2.10:"
137 msgstr "glibc 2.10 以降:"
140 #: build/C/man2/faccessat.2:50 build/C/man2/fchmodat.2:50
141 #: build/C/man2/fchownat.2:50 build/C/man2/fstatat.2:50
142 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:48
143 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/openat.2:49
144 #: build/C/man2/readlinkat.2:50 build/C/man2/renameat.2:49
145 #: build/C/man2/symlinkat.2:49 build/C/man2/unlinkat.2:48
146 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
147 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
150 #: build/C/man2/faccessat.2:50 build/C/man2/fchmodat.2:50
151 #: build/C/man2/fchownat.2:50 build/C/man2/fstatat.2:50
152 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:48
153 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/mknodat.2:52
154 #: build/C/man2/openat.2:49 build/C/man2/readlinkat.2:50
155 #: build/C/man2/renameat.2:49 build/C/man2/symlinkat.2:49
156 #: build/C/man2/unlinkat.2:48
158 msgid "Before glibc 2.10:"
159 msgstr "glibc 2.10 より前:"
162 #: build/C/man2/faccessat.2:53 build/C/man2/fchmodat.2:53
163 #: build/C/man2/fchownat.2:53 build/C/man2/fstatat.2:53
164 #: build/C/man2/linkat.2:54 build/C/man2/mkdirat.2:51
165 #: build/C/man3/mkfifoat.3:52 build/C/man2/mknodat.2:55
166 #: build/C/man2/openat.2:52 build/C/man2/readlinkat.2:53
167 #: build/C/man2/renameat.2:52 build/C/man2/symlinkat.2:52
168 #: build/C/man2/unlinkat.2:51
169 msgid "_ATFILE_SOURCE"
170 msgstr "_ATFILE_SOURCE"
173 #: build/C/man2/faccessat.2:56 build/C/man2/fchmodat.2:56
174 #: build/C/man2/fchownat.2:56 build/C/man2/fstatat.2:56
175 #: build/C/man2/futimesat.2:45 build/C/man2/linkat.2:57
176 #: build/C/man2/mkdirat.2:54 build/C/man3/mkfifoat.3:55
177 #: build/C/man2/mknodat.2:58 build/C/man2/openat.2:55
178 #: build/C/man2/readlinkat.2:56 build/C/man2/renameat.2:55
179 #: build/C/man2/symlinkat.2:55 build/C/man2/unlinkat.2:54
185 #: build/C/man2/faccessat.2:62
187 "The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
188 "(2), except for the differences described in this manual page."
190 "B<faccessat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
191 "は、 B<access>(2) と全く同じように動作する。"
194 #: build/C/man2/faccessat.2:72
196 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
197 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
198 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
199 "process, as is done by B<access>(2) for a relative pathname)."
201 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
202 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<access>"
203 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
207 #: build/C/man2/faccessat.2:84
209 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
210 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
211 "the calling process (like B<access>(2))."
213 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
214 "合、 I<pathname> は (B<access>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
215 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
218 #: build/C/man2/faccessat.2:90 build/C/man2/fchmodat.2:90
219 #: build/C/man2/fchownat.2:90 build/C/man2/fstatat.2:90
220 #: build/C/man2/futimesat.2:84 build/C/man2/mkdirat.2:88
221 #: build/C/man3/mkfifoat.3:89 build/C/man2/mknodat.2:92
222 #: build/C/man2/openat.2:89 build/C/man2/readlinkat.2:90
223 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
224 msgstr "I<pathname> が絶対パスである場合、 I<dirfd> は無視される。"
227 #: build/C/man2/faccessat.2:93
229 "I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
231 msgstr "I<flags> は以下の値を 0 個以上 OR して作られる。"
234 #: build/C/man2/faccessat.2:93
236 msgid "B<AT_EACCESS>"
237 msgstr "B<AT_EACCESS>"
240 #: build/C/man2/faccessat.2:100
242 "Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
243 "B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))."
245 "実効 (effective) ユーザ ID と実効グループ ID を使って、 アクセス権のチェック"
246 "を行う。 デフォルトでは、 B<faccessat>() は (B<access>(2) と同様に) 実 ID "
250 #: build/C/man2/faccessat.2:100 build/C/man2/fchmodat.2:93
251 #: build/C/man2/fchownat.2:93 build/C/man2/fstatat.2:105
253 msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
254 msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
257 #: build/C/man2/faccessat.2:106
259 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
260 "information about the link itself."
262 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
266 #: build/C/man2/faccessat.2:106 build/C/man2/fchmodat.2:100
267 #: build/C/man2/fchownat.2:104 build/C/man2/fstatat.2:116
268 #: build/C/man2/futimesat.2:84 build/C/man2/linkat.2:116
269 #: build/C/man2/mkdirat.2:88 build/C/man3/mkfifoat.3:89
270 #: build/C/man2/mknodat.2:92 build/C/man2/openat.2:89
271 #: build/C/man2/readlinkat.2:90 build/C/man2/renameat.2:97
272 #: build/C/man2/symlinkat.2:89 build/C/man2/unlinkat.2:120
278 #: build/C/man2/faccessat.2:113
280 "On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. "
281 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
283 "成功した場合 (全ての要求された許可が得られたら)、 B<faccessat>() は 0 を返"
284 "す。 エラーの場合、-1 が返され、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
287 #: build/C/man2/faccessat.2:113 build/C/man2/fchmodat.2:107
288 #: build/C/man2/fchownat.2:111 build/C/man2/fstatat.2:123
289 #: build/C/man2/futimesat.2:91 build/C/man2/linkat.2:123
290 #: build/C/man2/mkdirat.2:95 build/C/man3/mkfifoat.3:96
291 #: build/C/man2/mknodat.2:99 build/C/man2/openat.2:96
292 #: build/C/man2/readlinkat.2:98 build/C/man2/renameat.2:104
293 #: build/C/man2/symlinkat.2:96 build/C/man2/unlinkat.2:127
299 #: build/C/man2/faccessat.2:120
301 "The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>"
302 "(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
304 "B<access>(2) と同じエラーが B<faccessat>() でも起こる。 B<faccessat>() で"
308 #: build/C/man2/faccessat.2:120 build/C/man2/fchmodat.2:114
309 #: build/C/man2/fchownat.2:118 build/C/man2/fstatat.2:130
310 #: build/C/man2/futimesat.2:98 build/C/man2/linkat.2:130
311 #: build/C/man2/mkdirat.2:102 build/C/man3/mkfifoat.3:103
312 #: build/C/man2/mknodat.2:106 build/C/man2/openat.2:103
313 #: build/C/man2/readlinkat.2:105 build/C/man2/renameat.2:111
314 #: build/C/man2/symlinkat.2:103 build/C/man2/unlinkat.2:136
320 #: build/C/man2/faccessat.2:124 build/C/man2/fchmodat.2:118
321 #: build/C/man2/fchownat.2:122 build/C/man2/fstatat.2:134
322 #: build/C/man2/futimesat.2:102 build/C/man2/mkdirat.2:106
323 #: build/C/man3/mkfifoat.3:107 build/C/man2/mknodat.2:110
324 #: build/C/man2/openat.2:107 build/C/man2/readlinkat.2:109
325 #: build/C/man2/unlinkat.2:140
326 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
327 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
330 #: build/C/man2/faccessat.2:124 build/C/man2/fchmodat.2:118
331 #: build/C/man2/fchownat.2:122 build/C/man2/fstatat.2:134
332 #: build/C/man2/unlinkat.2:140
338 #: build/C/man2/faccessat.2:128 build/C/man2/fchmodat.2:122
339 #: build/C/man2/fchownat.2:126 build/C/man2/fstatat.2:138
340 msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
341 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
344 #: build/C/man2/faccessat.2:128 build/C/man2/fchmodat.2:122
345 #: build/C/man2/fchownat.2:126 build/C/man2/fstatat.2:138
346 #: build/C/man2/futimesat.2:102 build/C/man2/linkat.2:136
347 #: build/C/man2/mkdirat.2:106 build/C/man3/mkfifoat.3:107
348 #: build/C/man2/mknodat.2:110 build/C/man2/openat.2:107
349 #: build/C/man2/readlinkat.2:109 build/C/man2/renameat.2:117
350 #: build/C/man2/symlinkat.2:107 build/C/man2/unlinkat.2:144
356 #: build/C/man2/faccessat.2:134 build/C/man2/fchmodat.2:128
357 #: build/C/man2/fchownat.2:132 build/C/man2/fstatat.2:144
358 #: build/C/man2/futimesat.2:108 build/C/man2/mkdirat.2:112
359 #: build/C/man2/mknodat.2:116 build/C/man2/openat.2:113
360 #: build/C/man2/readlinkat.2:115 build/C/man2/unlinkat.2:150
362 "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
363 "file other than a directory."
365 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
369 #: build/C/man2/faccessat.2:134 build/C/man2/fchmodat.2:134
370 #: build/C/man2/fchownat.2:132 build/C/man2/fstatat.2:144
371 #: build/C/man2/futimesat.2:108 build/C/man2/linkat.2:146
372 #: build/C/man2/mkdirat.2:112 build/C/man3/mkfifoat.3:113
373 #: build/C/man2/mknodat.2:116 build/C/man2/openat.2:113
374 #: build/C/man2/readlinkat.2:115 build/C/man2/renameat.2:127
375 #: build/C/man2/symlinkat.2:113 build/C/man2/unlinkat.2:150
381 #: build/C/man2/faccessat.2:138
383 "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
384 "added to glibc in version 2.4."
386 "B<faccessat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
387 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
390 #: build/C/man2/faccessat.2:138 build/C/man2/fchmodat.2:138
391 #: build/C/man2/fchownat.2:136 build/C/man2/fstatat.2:148
392 #: build/C/man2/futimesat.2:112 build/C/man2/linkat.2:150
393 #: build/C/man2/mkdirat.2:116 build/C/man3/mkfifoat.3:119
394 #: build/C/man2/mknodat.2:120 build/C/man2/openat.2:117
395 #: build/C/man2/readlinkat.2:119 build/C/man2/renameat.2:131
396 #: build/C/man2/symlinkat.2:117 build/C/man2/unlinkat.2:154
398 msgid "CONFORMING TO"
402 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
403 #: build/C/man2/linkat.2:152 build/C/man2/mkdirat.2:118
404 #: build/C/man3/mkfifoat.3:121 build/C/man2/mknodat.2:122
405 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
406 #: build/C/man2/symlinkat.2:119
407 msgid "POSIX.1-2008."
408 msgstr "POSIX.1-2008."
411 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
412 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:151
413 #: build/C/man2/futimesat.2:119 build/C/man2/linkat.2:152
414 #: build/C/man2/mkdirat.2:118 build/C/man3/mkfifoat.3:121
415 #: build/C/man2/mknodat.2:122 build/C/man2/openat.2:132
416 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
417 #: build/C/man2/symlinkat.2:119 build/C/man2/unlinkat.2:157
423 #: build/C/man2/faccessat.2:145
424 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
426 "B<faccessat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
429 #: build/C/man2/faccessat.2:152
431 "I<Warning>: B<faccessat>() is subject to the same kinds of races as "
432 "B<access>(2) and B<euidaccess>(3)."
434 "I<警告>: B<faccessat>() は B<access>(2) や B<euidaccess>(3) と同様の\n"
438 #: build/C/man2/faccessat.2:152 build/C/man2/futimesat.2:120
440 #| msgid "Glibc Notes"
442 msgstr "glibc についての注意"
445 #: build/C/man2/faccessat.2:162
447 "The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
448 "within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
449 "flags are specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
450 "determine access permissions."
452 "B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグは、 B<faccessat>() の glibc "
453 "ラッパー関数で実際に実装されている。 これらのフラグのいずれかが指定された場"
454 "合、 ラッパー関数はアクセス権を決定するために B<fstatat>(2) を使う。"
457 #: build/C/man2/faccessat.2:162 build/C/man2/fchmodat.2:153
458 #: build/C/man2/fchownat.2:144 build/C/man2/fstatat.2:161
459 #: build/C/man2/futimesat.2:128 build/C/man2/linkat.2:157
460 #: build/C/man2/mkdirat.2:123 build/C/man3/mkfifoat.3:126
461 #: build/C/man2/mknodat.2:127 build/C/man2/openat.2:163
462 #: build/C/man2/readlinkat.2:126 build/C/man2/renameat.2:138
463 #: build/C/man2/symlinkat.2:124 build/C/man2/unlinkat.2:162
469 #: build/C/man2/faccessat.2:169
471 "B<access>(2), B<openat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), "
472 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
474 "B<access>(2), B<openat>(2), B<eauidaccess>(3), B<credentials>(7), "
475 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
478 #: build/C/man2/faccessat.2:169 build/C/man2/fchmodat.2:158
479 #: build/C/man2/fchownat.2:149 build/C/man2/fstatat.2:166
480 #: build/C/man2/futimesat.2:134 build/C/man2/linkat.2:162
481 #: build/C/man2/mkdirat.2:127 build/C/man3/mkfifoat.3:130
482 #: build/C/man2/mknodat.2:131 build/C/man2/openat.2:180
483 #: build/C/man2/readlinkat.2:130 build/C/man2/renameat.2:142
484 #: build/C/man2/symlinkat.2:129 build/C/man2/unlinkat.2:167
490 #: build/C/man2/faccessat.2:176 build/C/man2/fchmodat.2:165
491 #: build/C/man2/fchownat.2:156 build/C/man2/fstatat.2:173
492 #: build/C/man2/futimesat.2:141 build/C/man2/linkat.2:169
493 #: build/C/man2/mkdirat.2:134 build/C/man3/mkfifoat.3:137
494 #: build/C/man2/mknodat.2:138 build/C/man2/openat.2:187
495 #: build/C/man2/readlinkat.2:137 build/C/man2/renameat.2:149
496 #: build/C/man2/symlinkat.2:136 build/C/man2/unlinkat.2:174
499 #| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project. A "
500 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
501 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
503 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project. A "
504 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
505 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
507 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
508 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
509 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
512 #: build/C/man2/fchmodat.2:25
518 #: build/C/man2/fchmodat.2:25
524 #: build/C/man2/fchmodat.2:29
526 "fchmodat - change permissions of a file relative to a directory file "
529 "fchmodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
533 #: build/C/man2/fchmodat.2:33
536 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of AT_* constants */\n"
537 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
539 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* AT_* 定数の定義 */\n"
540 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
543 #: build/C/man2/fchmodat.2:36
545 msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
546 msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
549 #: build/C/man2/fchmodat.2:44
550 msgid "B<fchmodat>():"
551 msgstr "B<fchmodat>():"
554 #: build/C/man2/fchmodat.2:62
556 "The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
557 "(2), except for the differences described in this manual page."
559 "B<fchmodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
560 "は、 B<chmod>(2) と全く同じように動作する。"
563 #: build/C/man2/fchmodat.2:72
565 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
566 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
567 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
568 "process, as is done by B<chmod>(2) for a relative pathname)."
570 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
571 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chmod>"
572 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
576 #: build/C/man2/fchmodat.2:84
578 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
579 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
580 "the calling process (like B<chmod>(2))."
582 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
583 "合、 I<pathname> は (B<chmod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
584 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
587 #: build/C/man2/fchmodat.2:93 build/C/man2/fchownat.2:93
588 msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
589 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
592 #: build/C/man2/fchmodat.2:100
594 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
595 "the link itself. This flag is not currently implemented."
597 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
598 "対して (アクセス権の変更の) 操作を行う。 このフラグは現在のところ実装されてい"
602 #: build/C/man2/fchmodat.2:107
604 "On success, B<fchmodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
605 "is set to indicate the error."
607 "成功した場合、 B<fchmodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
608 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
611 #: build/C/man2/fchmodat.2:114
613 "The same errors that occur for B<chmod>(2) can also occur for B<fchmodat>"
614 "(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
616 "B<chmod>(2) と同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>() では、"
620 #: build/C/man2/fchmodat.2:128
626 #: build/C/man2/fchmodat.2:134
627 msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
629 "I<flags> にサポートされていない値 B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が 指定された。"
632 #: build/C/man2/fchmodat.2:138
634 "B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
635 "added to glibc in version 2.4."
637 "B<fchmodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
638 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
641 #: build/C/man2/fchmodat.2:145
642 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
643 msgstr "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
646 #: build/C/man2/fchmodat.2:153
648 "The GNU C library wrapper function implements the POSIX-specified interface "
649 "described in this page. This interface differs from the underlying Linux "
650 "system call, which does I<not> have a I<flags> argument."
652 "GNU C ライブラリのラッパー関数は、このページに記載された\n"
653 "POSIX で規定されたインターフェースを実装している。\n"
654 "このインターフェースは、対応する Linux のシステムコールとは異なり、\n"
655 "システムコールの方は I<flags> 引き数はI<持たない>。"
658 #: build/C/man2/fchmodat.2:158
659 msgid "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
660 msgstr "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
663 #: build/C/man2/fchownat.2:25
669 #: build/C/man2/fchownat.2:29
671 "fchownat - change ownership of a file relative to a directory file descriptor"
673 "fchownat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
677 #: build/C/man2/fchownat.2:36
680 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
681 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
683 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
684 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
687 #: build/C/man2/fchownat.2:44
688 msgid "B<fchownat>():"
689 msgstr "B<fchownat>():"
692 #: build/C/man2/fchownat.2:62
694 "The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
695 "(2), except for the differences described in this manual page."
697 "B<fchownat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
698 "は、 B<chown>(2) と全く同じように動作する。"
701 #: build/C/man2/fchownat.2:72
703 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
704 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
705 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
706 "process, as is done by B<chown>(2) for a relative pathname)."
708 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
709 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chown>"
710 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
714 #: build/C/man2/fchownat.2:84
716 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
717 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
718 "the calling process (like B<chown>(2))."
720 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
721 "合、 I<pathname> は (B<chown>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
722 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
725 #: build/C/man2/fchownat.2:104
727 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
728 "the link itself, like B<lchown>(2). (By default, B<fchownat>() "
729 "dereferences symbolic links, like B<chown>(2).)"
731 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lchown>"
732 "(2) と同様にリンク自身に対して (所有者の変更の) 操作を行う (デフォルトで"
733 "は、 B<fchownat>() は B<chown>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
736 #: build/C/man2/fchownat.2:111
738 "On success, B<fchownat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
739 "is set to indicate the error."
741 "成功した場合、 B<fchownat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
742 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
745 #: build/C/man2/fchownat.2:118
747 "The same errors that occur for B<chown>(2) can also occur for B<fchownat>"
748 "(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
750 "B<chown>(2) と同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>() では、"
754 #: build/C/man2/fchownat.2:136
756 "B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
757 "added to glibc in version 2.4."
759 "B<fchownat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
760 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
763 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:151
764 #: build/C/man2/openat.2:132 build/C/man2/unlinkat.2:157
765 msgid "POSIX.1-2008. A similar system call exists on Solaris."
767 "POSIX.1-2008. Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
770 #: build/C/man2/fchownat.2:144
771 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
772 msgstr "B<fchownat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
775 #: build/C/man2/fchownat.2:149
776 msgid "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
777 msgstr "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
780 #: build/C/man2/fstatat.2:25
786 #: build/C/man2/fstatat.2:28
787 msgid "fstatat - get file status relative to a directory file descriptor"
789 "fstatat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
793 #: build/C/man2/fstatat.2:32 build/C/man2/mkdirat.2:32
794 #: build/C/man3/mkfifoat.3:33 build/C/man2/mknodat.2:33
797 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
798 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
800 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
801 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
804 #: build/C/man2/fstatat.2:36
807 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
808 "B< int >I<flags>B<);>\n"
810 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
811 "B< int >I<flags>B<);>\n"
814 #: build/C/man2/fstatat.2:44
815 msgid "B<fstatat>():"
816 msgstr "B<fstatat>():"
819 #: build/C/man2/fstatat.2:62
821 "The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>"
822 "(2), except for the differences described in this manual page."
824 "B<fstatat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
825 "は、 B<stat>(2) と全く同じように動作する。"
828 #: build/C/man2/fstatat.2:72
830 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
831 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
832 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
833 "process, as is done by B<stat>(2) for a relative pathname)."
835 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
836 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<stat>"
837 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
841 #: build/C/man2/fstatat.2:84
843 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
844 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
845 "the calling process (like B<stat>(2))."
847 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
848 "合、 I<pathname> は (B<stat>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
849 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
852 #: build/C/man2/fstatat.2:93
854 "I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
856 "I<flags> には 0 または以下のフラグの 1 つ以上を論理和 (OR) で指定する。"
859 #: build/C/man2/fstatat.2:93
861 msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (since Linux 2.6.38)"
862 msgstr "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (Linux 2.6.38 以降)"
865 #: build/C/man2/fstatat.2:105
867 "Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
868 "is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
869 "attributes of an automount point (rather than the location it would mount). "
870 "This flag can be used in tools that scan directories to prevent mass-"
871 "automounting of a directory of automount points. The B<AT_NO_AUTOMOUNT> "
872 "flag has no effect if the mount point has already been mounted over."
874 "I<pathname> がオートマウントポイントのディレクトリの場合、\n"
875 "I<pathname> の最後の要素 (\"basename\") のオートマウントを行わない。\n"
876 "このフラグを使うと、(マウント先の場所ではなく) オートマウントポイント\n"
877 "自身の属性を収集することができる。\n"
878 "ディレクトリをスキャンするようなツールで、オートマウントポイントを\n"
879 "含むディレクトリで大量のオートマウントが起こらないようにするのに、\n"
881 "マウントポイントがすでにマウントされている場合には、\n"
882 "B<AT_NO_AUTOMOUNT> フラグは何も効果はない。"
885 #: build/C/man2/fstatat.2:116
887 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
888 "information about the link itself, like B<lstat>(2). (By default, B<fstatat>"
889 "() dereferences symbolic links, like B<stat>(2).)"
891 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lstat>"
892 "(2) と同様にリンク自身についての情報を返す (デフォルトでは、 B<fstatat>() "
893 "は B<stat>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
896 #: build/C/man2/fstatat.2:123
898 "On success, B<fstatat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
899 "is set to indicate the error."
901 "成功した場合、 B<fstatat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
902 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
905 #: build/C/man2/fstatat.2:130
907 "The same errors that occur for B<stat>(2) can also occur for B<fstatat>(). "
908 "The following additional errors can occur for B<fstatat>():"
910 "B<stat>(2) と同じエラーが B<fstatat>() でも起こる。 B<fstatat>() では、そ"
914 #: build/C/man2/fstatat.2:148
916 "B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
917 "to glibc in version 2.4."
919 "B<fstatat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
920 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
923 #: build/C/man2/fstatat.2:156
924 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fstatat>()."
925 msgstr "B<fstatat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
928 #: build/C/man2/fstatat.2:161
930 "The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
931 "function is actually called B<fstatat64>()."
933 "glibc の B<fstatat>() のラッパー関数が利用するシステムコールとしては、\n"
934 "実際には B<fstatat64>() が呼び出される。"
937 #: build/C/man2/fstatat.2:166
938 msgid "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
939 msgstr "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7),"
942 #: build/C/man2/futimesat.2:25
948 #: build/C/man2/futimesat.2:25
954 #: build/C/man2/futimesat.2:29
956 "futimesat - change timestamps of a file relative to a directory file "
959 "futimesat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイル"
963 #: build/C/man2/futimesat.2:33
966 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
967 "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
969 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
970 "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
973 #: build/C/man2/futimesat.2:36
976 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
977 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
979 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
980 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
983 #: build/C/man2/futimesat.2:45
984 msgid "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
985 msgstr "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
988 #: build/C/man2/futimesat.2:50
989 msgid "This system call is obsolete. Use B<utimensat>(2) instead."
991 "このシステムコールは廃止予定である。 代わりに B<utimensat>(2) を使用するこ"
995 #: build/C/man2/futimesat.2:56
997 "The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as B<utimes>"
998 "(2), except for the differences described in this manual page."
1000 "B<futimesat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1001 "は、 B<utimes>(2) と全く同じように動作する。"
1004 #: build/C/man2/futimesat.2:66
1006 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1007 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1008 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1009 "process, as is done by B<utimes>(2) for a relative pathname)."
1011 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1012 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1013 "(B<utimes>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1017 #: build/C/man2/futimesat.2:78
1019 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1020 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1021 "the calling process (like B<utimes>(2))."
1023 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1024 "合、 I<pathname> は (B<utimes>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1025 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1028 #: build/C/man2/futimesat.2:91
1030 "On success, B<futimesat>() returns a 0. On error, -1 is returned and "
1031 "I<errno> is set to indicate the error."
1033 "成功した場合、 B<futimesat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1034 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1037 #: build/C/man2/futimesat.2:98
1039 "The same errors that occur for B<utimes>(2) can also occur for B<futimesat>"
1040 "(). The following additional errors can occur for B<futimesat>():"
1042 "B<utimes>(2) と同じエラーが B<futimesat>() でも起こる。 B<futimesat>() で"
1046 #: build/C/man2/futimesat.2:112
1048 "B<futimesat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
1049 "added to glibc in version 2.4."
1051 "B<futimesat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1052 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1055 #: build/C/man2/futimesat.2:117
1057 "This system call is nonstandard. It was implemented from a specification "
1058 "that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the "
1059 "one for B<utimensat>(2)."
1061 "このシステムコールは標準的ではない。 POSIX.1 で提案されていた仕様に由来して実"
1062 "装されたが、 その仕様は B<utimensat>(2) で置き換えられた。"
1065 #: build/C/man2/futimesat.2:119
1066 msgid "A similar system call exists on Solaris."
1067 msgstr "Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
1069 #. The Solaris futimesat() also has this strangeness.
1071 #: build/C/man2/futimesat.2:128
1073 "If I<pathname> is NULL, then the glibc B<futimesat>() wrapper function "
1074 "updates the times for the file referred to by I<dirfd>."
1076 "I<pathname> が NULL の場合、glibc の B<futimesat>() ラッパー関数は I<dirfd> "
1077 "で参照されるファイルの時刻を更新する。"
1080 #: build/C/man2/futimesat.2:134
1082 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1085 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1089 #: build/C/man2/linkat.2:27
1095 #: build/C/man2/linkat.2:30
1096 msgid "linkat - create a file link relative to directory file descriptors"
1098 "linkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にファイルリンクを"
1102 #: build/C/man2/linkat.2:37
1105 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1106 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1108 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1109 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1112 #: build/C/man2/linkat.2:45
1113 msgid "B<linkat>():"
1114 msgstr "B<linkat>():"
1117 #: build/C/man2/linkat.2:63
1119 "The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(2), "
1120 "except for the differences described in this manual page."
1122 "B<linkat>() システムコールは、この man ページで説明する違い以外は、 B<link>"
1126 #: build/C/man2/linkat.2:73
1128 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1129 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1130 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1131 "process, as is done by B<link>(2) for a relative pathname)."
1133 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプタ "
1134 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<link>"
1135 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリから"
1139 #: build/C/man2/linkat.2:85
1141 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1142 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1143 "the calling process (like B<link>(2))."
1145 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1146 "合、 I<oldpath> は (B<link>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1147 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1150 #: build/C/man2/linkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:89
1151 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
1152 msgstr "I<oldpath> が絶対パスである場合、 I<olddirfd> は無視される。"
1155 #: build/C/man2/linkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:97
1157 "The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
1158 "relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
1159 "the file descriptor I<newdirfd>."
1161 "I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同様であるが、 相対パス名はファイルディスク"
1162 "リプタ I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1165 #: build/C/man2/linkat.2:116
1167 "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
1168 "link (like B<link>(2)). Since Linux 2.6.18, the flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
1169 "can be specified in I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is "
1170 "a symbolic link. Before kernel 2.6.18, the I<flags> argument was unused, "
1171 "and had to be specified as 0."
1173 "デフォルトでは、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 (B<link>(2) 同"
1174 "様) B<linkat>() は I<oldpath> の参照の解決を行わない。 Linux 2.6.18 以降で"
1175 "は、 B<AT_SYMLINK_FOLLOW> フラグを I<flags> に指定することができる。このフラ"
1176 "グを指定すると、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 I<oldpath> の参照"
1177 "の解決を行う。 2.6.18 以前のカーネルでは、 I<flags> 引き数は使用されず、 0 を"
1181 #: build/C/man2/linkat.2:123
1183 "On success, B<linkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1184 "is set to indicate the error."
1186 "成功した場合、 B<linkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1187 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1190 #: build/C/man2/linkat.2:130
1192 "The same errors that occur for B<link>(2) can also occur for B<linkat>(). "
1193 "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
1195 "B<link>(2) と同じエラーが B<linkat>() でも起こる。 B<linkat>() では、その"
1199 #: build/C/man2/linkat.2:136 build/C/man2/renameat.2:117
1200 msgid "I<olddirfd> or I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1201 msgstr "I<olddirfd> または I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1204 #: build/C/man2/linkat.2:146 build/C/man2/renameat.2:127
1206 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
1207 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
1209 "I<oldpath> が相対パスで、かつ I<olddirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1210 "するファイルディスクリプタである。 または I<newpath> と I<newdirfd> につい"
1214 #: build/C/man2/linkat.2:150
1216 "B<linkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
1217 "to glibc in version 2.4."
1219 "B<linkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1220 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1223 #: build/C/man2/linkat.2:157
1224 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
1225 msgstr "B<linkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1228 #: build/C/man2/linkat.2:162
1229 msgid "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1230 msgstr "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1233 #: build/C/man2/mkdirat.2:25
1239 #: build/C/man2/mkdirat.2:28
1240 msgid "mkdirat - create a directory relative to a directory file descriptor"
1242 "mkdirat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にディレクトリを"
1246 #: build/C/man2/mkdirat.2:34
1248 msgid "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1249 msgstr "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1252 #: build/C/man2/mkdirat.2:42
1253 msgid "B<mkdirat>():"
1254 msgstr "B<mkdirat>():"
1257 #: build/C/man2/mkdirat.2:60
1259 "The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
1260 "(2), except for the differences described in this manual page."
1262 "B<mkdirat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1263 "は、 B<mkdir>(2) と全く同じように動作する。"
1266 #: build/C/man2/mkdirat.2:70
1268 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1269 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1270 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1271 "process, as is done by B<mkdir>(2) for a relative pathname)."
1273 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1274 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1275 "(B<mkdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1279 #: build/C/man2/mkdirat.2:82
1281 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1282 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1283 "the calling process (like B<mkdir>(2))."
1285 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1286 "合、 I<pathname> は (B<mkdir>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1287 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1290 #: build/C/man2/mkdirat.2:95
1292 "On success, B<mkdirat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1293 "is set to indicate the error."
1295 "成功した場合、 B<mkdirat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1296 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1299 #: build/C/man2/mkdirat.2:102
1301 "The same errors that occur for B<mkdir>(2) can also occur for B<mkdirat>"
1302 "(). The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
1304 "B<mkdir>(2) と同じエラーが B<mkdirat>() でも起こる。 B<mkdirat>() では、そ"
1308 #: build/C/man2/mkdirat.2:116
1310 "B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
1311 "to glibc in version 2.4."
1313 "B<mkdirat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1314 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1317 #: build/C/man2/mkdirat.2:123
1318 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
1319 msgstr "B<mkdirat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1322 #: build/C/man2/mkdirat.2:127
1323 msgid "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1324 msgstr "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1327 #: build/C/man3/mkfifoat.3:26
1333 #: build/C/man3/mkfifoat.3:26
1339 #: build/C/man3/mkfifoat.3:29
1341 "mkfifoat - make a FIFO (named pipe) relative to a directory file descriptor"
1343 "mkfifoat - ディレクトリファイルディスクリプタからの相対位置に FIFO (名前付き"
1347 #: build/C/man3/mkfifoat.3:35
1349 msgid "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1350 msgstr "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1353 #: build/C/man3/mkfifoat.3:43
1354 msgid "B<mkfifoat>():"
1355 msgstr "B<mkfifoat>():"
1358 #: build/C/man3/mkfifoat.3:61
1360 "The B<mkfifoat>() system call operates in exactly the same way as B<mkfifo>"
1361 "(3), except for the differences described in this manual page."
1363 "B<mkfifoat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1364 "は、 B<mkfifo>(3) と全く同じように動作する。"
1367 #: build/C/man3/mkfifoat.3:71
1369 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1370 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1371 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1372 "process, as is done by B<mkfifo>(3) for a relative pathname)."
1374 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1375 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1376 "(B<mkfifo>(3) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1380 #: build/C/man3/mkfifoat.3:83
1382 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1383 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1384 "the calling process (like B<mkfifo>(3))."
1386 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1387 "合、 I<pathname> は (B<mkfifo>(3) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1388 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1391 #: build/C/man3/mkfifoat.3:96
1393 "On success, B<mkfifoat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1394 "is set to indicate the error."
1396 "成功した場合、 B<mkfifoat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1397 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1400 #: build/C/man3/mkfifoat.3:103
1402 "The same errors that occur for B<mkfifo>(3) can also occur for B<mkfifoat>"
1403 "(). The following additional errors can occur for B<mkfifoat>():"
1405 "B<mkfifo>(3) と同じエラーが B<mkfifoat>() でも起こる。 B<mkfifoat>() で"
1409 #: build/C/man3/mkfifoat.3:113
1411 "I<pathname> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring "
1412 "to a file other than a directory."
1414 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
1418 #: build/C/man3/mkfifoat.3:119
1420 "B<mkfifoat>() was added to glibc in version 2.4. It is implemented using "
1421 "B<mknod>(2), available on Linux since kernel 2.6.16."
1423 "B<mkfifoat>() は glibc のバージョン 2.4 で追加された。 このシステムコール"
1424 "は、 カーネル 2.6.16 以降の Linux で利用できるようになった B<mknod>(2) を"
1428 #: build/C/man3/mkfifoat.3:126
1429 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkfifoat>()."
1430 msgstr "B<mkfifoat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1433 #: build/C/man3/mkfifoat.3:130
1434 msgid "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1435 msgstr "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1438 #: build/C/man2/mknodat.2:25
1444 #: build/C/man2/mknodat.2:29
1446 "mknodat - create a special or ordinary file relative to a directory file "
1449 "mknodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置に、 特殊ファイル"
1453 #: build/C/man2/mknodat.2:36
1455 msgid "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1456 msgstr "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1459 #: build/C/man2/mknodat.2:44
1460 msgid "B<mknodat>():"
1461 msgstr "B<mknodat>():"
1463 #. Other FTM combinations will also expose mknodat(), but this function was
1464 #. added in SUSv4, marked XSI, so we'll just document what the standard says.
1466 #: build/C/man2/mknodat.2:52
1468 msgid " _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1469 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1472 #: build/C/man2/mknodat.2:64
1474 "The B<mknodat>() system call operates in exactly the same way as B<mknod>"
1475 "(2), except for the differences described in this manual page."
1477 "B<mknodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1478 "は、 B<mknod>(2) と全く同じように動作する。"
1481 #: build/C/man2/mknodat.2:74
1483 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1484 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1485 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1486 "process, as is done by B<mknod>(2) for a relative pathname)."
1488 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1489 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1490 "(B<mknod>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1494 #: build/C/man2/mknodat.2:86
1496 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1497 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1498 "the calling process (like B<mknod>(2))."
1500 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1501 "合、 I<pathname> は (B<mknod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1502 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1505 #: build/C/man2/mknodat.2:99
1507 "On success, B<mknodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1508 "is set to indicate the error."
1510 "成功した場合、 B<mknodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1511 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1514 #: build/C/man2/mknodat.2:106
1516 "The same errors that occur for B<mknod>(2) can also occur for B<mknodat>"
1517 "(). The following additional errors can occur for B<mknodat>():"
1519 "B<mknod>(2) と同じエラーが B<mknodat>() でも起こる。 B<mknodat>() では、そ"
1523 #: build/C/man2/mknodat.2:120
1525 "B<mknodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
1526 "to glibc in version 2.4."
1528 "B<mknodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1529 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1532 #: build/C/man2/mknodat.2:127
1533 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mknodat>()."
1534 msgstr "B<mknodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1537 #: build/C/man2/mknodat.2:131
1538 msgid "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1539 msgstr "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1542 #: build/C/man2/openat.2:25
1548 #: build/C/man2/openat.2:28
1549 msgid "openat - open a file relative to a directory file descriptor"
1551 "openat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルを"
1555 #: build/C/man2/openat.2:31
1557 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1558 msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1561 #: build/C/man2/openat.2:35
1564 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1565 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1567 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1568 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1571 #: build/C/man2/openat.2:43
1572 msgid "B<openat>():"
1573 msgstr "B<openat>():"
1576 #: build/C/man2/openat.2:61
1578 "The B<openat>() system call operates in exactly the same way as B<open>(2), "
1579 "except for the differences described in this manual page."
1581 "B<openat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1582 "は、 B<open>(2) と全く同じように動作する。"
1585 #: build/C/man2/openat.2:71
1587 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1588 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1589 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1590 "process, as is done by B<open>(2) for a relative pathname)."
1592 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1593 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<open>"
1594 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
1598 #: build/C/man2/openat.2:83
1600 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1601 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1602 "the calling process (like B<open>(2))."
1604 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1605 "合、 I<pathname> は (B<open>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1606 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1609 #: build/C/man2/openat.2:96
1611 "On success, B<openat>() returns a new file descriptor. On error, -1 is "
1612 "returned and I<errno> is set to indicate the error."
1614 "成功した場合、 B<openat>() は新しいファイルディスクリプタを返す。 エラーの場"
1615 "合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1618 #: build/C/man2/openat.2:103
1620 "The same errors that occur for B<open>(2) can also occur for B<openat>(). "
1621 "The following additional errors can occur for B<openat>():"
1623 "B<open>(2) と同じエラーが B<openat>() でも起こる。 B<openat>() では、その"
1627 #: build/C/man2/openat.2:117
1629 "B<openat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was added "
1630 "to glibc in version 2.4."
1632 "B<openat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1633 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1636 #: build/C/man2/openat.2:136
1638 "B<openat>() and other similar system calls suffixed \"at\" are supported "
1641 "B<openat>() や \"at\" が後ろに付いたその他の同様のシステムコールは、 2 つの"
1645 #: build/C/man2/openat.2:154
1647 "First, B<openat>() allows an application to avoid race conditions that "
1648 "could occur when using B<open>(2) to open files in directories other than "
1649 "the current working directory. These race conditions result from the fact "
1650 "that some component of the directory prefix given to B<open>(2) could be "
1651 "changed in parallel with the call to B<open>(2). Such races can be avoided "
1652 "by opening a file descriptor for the target directory, and then specifying "
1653 "that file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>()."
1655 "1 つ目の理由は、 カレントワーキングディレクトリ以外のディレクトリにあるファイ"
1656 "ル群を B<open>(2) でオープンするときに起こる可能性がある競合状態 (race "
1657 "condition) を、 B<openat>() によってアプリケーションが回避できるためであ"
1658 "る。 これらの競合状態は、 B<open>(2) に指定されたパスのディレクトリ部分の "
1659 "(/ で区切られた) いくつかの構成要素 (をオープンする処理) が、 B<open>(2) を"
1660 "並列に呼び出す処理に変換された場合に起こる。 このような競合は、対象ディレクト"
1661 "リのファイルディスクリプタをオープンし、 そのファイルディスクリプタを "
1662 "B<openat>() の I<dirfd> 引き数に指定することで回避できる。"
1665 #: build/C/man2/openat.2:163
1667 "Second, B<openat>() allows the implementation of a per-thread \"current "
1668 "working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application. "
1669 "(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
1670 "proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
1672 "2 つ目の理由は、 アプリケーションによって管理されるファイルディスクリプタ "
1673 "(群) を使うことで、 B<openat>() がスレッド毎のいわゆる「カレントワーキング"
1674 "ディレクトリ」を実装できるためである。 (この機能は I</proc/self/fd/>dirfd を"
1675 "使った裏技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。"
1678 #: build/C/man2/openat.2:180
1680 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1681 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1682 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1683 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1685 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1686 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1687 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1688 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1691 #: build/C/man2/readlinkat.2:25
1697 #: build/C/man2/readlinkat.2:29
1699 "readlinkat - read value of a symbolic link relative to a directory file "
1702 "readlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある シンボ"
1706 #: build/C/man2/readlinkat.2:36
1709 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1710 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1712 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1713 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1716 #: build/C/man2/readlinkat.2:44
1717 msgid "B<readlinkat>():"
1718 msgstr "B<readlinkat>():"
1721 #: build/C/man2/readlinkat.2:62
1723 "The B<readlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1724 "B<readlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1726 "B<readlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以"
1727 "外は、 B<readlink>(2) と全く同じように動作する。"
1730 #: build/C/man2/readlinkat.2:72
1732 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1733 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1734 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1735 "process, as is done by B<readlink>(2) for a relative pathname)."
1737 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1738 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1739 "(B<readlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディ"
1743 #: build/C/man2/readlinkat.2:84
1745 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1746 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1747 "the calling process (like B<readlink>(2))."
1749 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1750 "合、 I<pathname> は (B<readlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレ"
1751 "ントワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1754 #: build/C/man2/readlinkat.2:98
1756 "On success, B<readlinkat>() returns the number of bytes placed in I<buf>. "
1757 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
1759 "成功した場合、 B<readlinkat>() は I<buf> に格納されたバイト数を返す。 エラー"
1760 "の場合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1763 #: build/C/man2/readlinkat.2:105
1765 "The same errors that occur for B<readlink>(2) can also occur for "
1766 "B<readlinkat>(). The following additional errors can occur for B<readlinkat>"
1769 "B<readlink>(2) と同じエラーが B<readlinkat>() でも起こる。 B<readlinkat>"
1770 "() では、その他に以下のエラーが起こる:"
1773 #: build/C/man2/readlinkat.2:119
1775 "B<readlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
1776 "added to glibc in version 2.4."
1778 "B<readlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1779 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1782 #: build/C/man2/readlinkat.2:126
1783 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<readlinkat>()."
1785 "B<readlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1788 #: build/C/man2/readlinkat.2:130
1789 msgid "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1790 msgstr "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1793 #: build/C/man2/renameat.2:25
1799 #: build/C/man2/renameat.2:28
1800 msgid "renameat - rename a file relative to directory file descriptors"
1802 "renameat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
1806 #: build/C/man2/renameat.2:32
1809 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
1810 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1812 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
1813 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1816 #: build/C/man2/renameat.2:35
1819 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1820 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1822 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1823 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1826 #: build/C/man2/renameat.2:43
1827 msgid "B<renameat>():"
1828 msgstr "B<renameat>():"
1831 #: build/C/man2/renameat.2:61
1833 "The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as B<rename>"
1834 "(2), except for the differences described in this manual page."
1836 "B<renameat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1837 "は、 B<rename>(2) と全く同じように動作する。"
1840 #: build/C/man2/renameat.2:71
1842 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1843 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1844 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1845 "process, as is done by B<rename>(2) for a relative pathname)."
1847 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1848 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1849 "(B<rename>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレク"
1853 #: build/C/man2/renameat.2:83
1855 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1856 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1857 "the calling process (like B<rename>(2))."
1859 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1860 "合、 I<oldpath> は (B<rename>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1861 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1864 #: build/C/man2/renameat.2:104
1866 "On success, B<renameat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1867 "is set to indicate the error."
1869 "成功した場合、 B<renameat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1870 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1873 #: build/C/man2/renameat.2:111
1875 "The same errors that occur for B<rename>(2) can also occur for B<renameat>"
1876 "(). The following additional errors can occur for B<renameat>():"
1878 "B<rename>(2) と同じエラーが B<renameat>() でも起こる。 B<renameat>() で"
1882 #: build/C/man2/renameat.2:131
1884 "B<renameat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
1885 "added to glibc in version 2.4."
1887 "B<renameat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
1888 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
1891 #: build/C/man2/renameat.2:138
1892 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()."
1893 msgstr "B<renameat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1896 #: build/C/man2/renameat.2:142
1897 msgid "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1898 msgstr "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1901 #: build/C/man2/symlinkat.2:25
1907 #: build/C/man2/symlinkat.2:28
1909 "symlinkat - create a symbolic link relative to a directory file descriptor"
1911 "symlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にシンボリック"
1915 #: build/C/man2/symlinkat.2:35
1917 msgid "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1918 msgstr "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1921 #: build/C/man2/symlinkat.2:43
1922 msgid "B<symlinkat>():"
1923 msgstr "B<symlinkat>():"
1926 #: build/C/man2/symlinkat.2:61
1928 "The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1929 "B<symlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1931 "B<symlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1932 "は、 B<symlink>(2) と全く同じように動作する。"
1935 #: build/C/man2/symlinkat.2:71
1937 "If the pathname given in I<newpath> is relative, then it is interpreted "
1938 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<newdirfd> "
1939 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1940 "process, as is done by B<symlink>(2) for a relative pathname)."
1942 "I<newpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1943 "I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1944 "(B<symlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1948 #: build/C/man2/symlinkat.2:83
1950 "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1951 "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1952 "the calling process (like B<symlink>(2))."
1954 "I<newpath> が相対パスであり、かつ I<newdirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1955 "合、 I<newpath> は (B<symlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1956 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1959 #: build/C/man2/symlinkat.2:89
1960 msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
1961 msgstr "I<newpath> が絶対パスである場合、 I<newdirfd> は無視される。"
1964 #: build/C/man2/symlinkat.2:96
1966 "On success, B<symlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and "
1967 "I<errno> is set to indicate the error."
1969 "成功した場合、 B<symlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1970 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1973 #: build/C/man2/symlinkat.2:103
1975 "The same errors that occur for B<symlink>(2) can also occur for B<symlinkat>"
1976 "(). The following additional errors can occur for B<symlinkat>():"
1978 "B<symlink>(2) と同じエラーが B<symlinkat>() でも起こる。 B<symlinkat>() で"
1982 #: build/C/man2/symlinkat.2:107
1983 msgid "I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1984 msgstr "I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1987 #: build/C/man2/symlinkat.2:113
1989 "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
1990 "file other than a directory."
1992 "I<newpath> が相対パスで、かつ I<newdirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1996 #: build/C/man2/symlinkat.2:117
1998 "B<symlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
1999 "added to glibc in version 2.4."
2001 "B<symlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
2002 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
2005 #: build/C/man2/symlinkat.2:124
2006 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()."
2008 "B<symlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2011 #: build/C/man2/symlinkat.2:129
2012 msgid "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
2013 msgstr "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
2016 #: build/C/man2/unlinkat.2:25
2022 #: build/C/man2/unlinkat.2:28
2024 "unlinkat - remove a directory entry relative to a directory file descriptor"
2026 "unlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるディレクト"
2030 #: build/C/man2/unlinkat.2:34
2032 msgid "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
2033 msgstr "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
2036 #: build/C/man2/unlinkat.2:42
2037 msgid "B<unlinkat>():"
2038 msgstr "B<unlinkat>():"
2041 #: build/C/man2/unlinkat.2:67
2043 "The B<unlinkat>() system call operates in exactly the same way as either "
2044 "B<unlink>(2) or B<rmdir>(2) (depending on whether or not I<flags> includes "
2045 "the B<AT_REMOVEDIR> flag) except for the differences described in this "
2048 "B<unlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
2049 "は、 (I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> フラグが含まれるか否かにより) B<unlink>"
2050 "(2) または B<rmdir>(2) と全く同じように動作する。"
2053 #: build/C/man2/unlinkat.2:79
2055 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
2056 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
2057 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
2058 "process, as is done by B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) for a relative "
2061 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
2062 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
2063 "(B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレ"
2064 "ントワーキングディレクトリからの相対パスとなる)。"
2067 #: build/C/man2/unlinkat.2:93
2069 "If the pathname given in I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special "
2070 "value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted relative to the current "
2071 "working directory of the calling process (like B<unlink>(2) and B<rmdir>"
2074 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名であり、かつ I<dirfd> が特別な値 "
2075 "B<AT_FDCWD> である場合、 I<pathname> は (B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と"
2076 "同じように) 呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリからの相対パス"
2080 #: build/C/man2/unlinkat.2:99
2082 "If the pathname given in I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2084 "I<pathname> で指定されるパス名が絶対パス名である場合、 I<dirfd> は無視され"
2088 #: build/C/man2/unlinkat.2:105
2090 "I<flags> is a bit mask that can either be specified as 0, or by ORing "
2091 "together flag values that control the operation of B<unlinkat>(). Currently "
2092 "only one such flags is defined:"
2094 "I<flags> はビットマスクであり、0 または B<unlinkat>() の操作を制御するフラグ"
2095 "値の OR を指定できる。 現在のところ 1 つのフラグだけが定義されている:"
2098 #: build/C/man2/unlinkat.2:105
2100 msgid "B<AT_REMOVEDIR>"
2101 msgstr "B<AT_REMOVEDIR>"
2104 #: build/C/man2/unlinkat.2:120
2106 "By default, B<unlinkat>() performs the equivalent of B<unlink>(2) on "
2107 "I<pathname>. If the B<AT_REMOVEDIR> flag is specified, then performs the "
2108 "equivalent of B<rmdir>(2) on I<pathname>."
2110 "デフォルトでは、 B<unlinkat>() は I<pathname> に対して B<unlink>(2) と同じ"
2111 "操作を行う。 B<AT_REMOVEDIR> フラグが指定されると、 I<pathname> に対して "
2112 "B<rmdir>(2) と同じ操作を行う。"
2115 #: build/C/man2/unlinkat.2:127
2117 "On success, B<unlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
2118 "is set to indicate the error."
2120 "成功した場合、 B<unlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
2121 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
2124 #: build/C/man2/unlinkat.2:136
2126 "The same errors that occur for B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) can also occur "
2127 "for B<unlinkat>(). The following additional errors can occur for B<unlinkat>"
2130 "B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と同じエラーが B<unlinkat>() でも起こる。 "
2131 "B<unlinkat>() では、その他に以下のエラーが起こる:"
2134 #: build/C/man2/unlinkat.2:144
2135 msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
2136 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
2139 #: build/C/man2/unlinkat.2:154
2141 "B<unlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
2142 "added to glibc in version 2.4."
2144 "B<unlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。\n"
2145 "ライブラリによるサポートは glibc バージョン 2.4 で追加された。"
2148 #: build/C/man2/unlinkat.2:162
2149 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<unlinkat>()."
2150 msgstr "B<unlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2153 #: build/C/man2/unlinkat.2:167
2154 msgid "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2155 msgstr "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2157 #~ msgid "2010-10-24"
2158 #~ msgstr "2010-10-24"
2160 #~ msgid "2011-09-19"
2161 #~ msgstr "2011-09-19"
2163 #~ msgid "2012-03-25"
2164 #~ msgstr "2012-03-25"
2166 #~ msgid "2010-09-20"
2167 #~ msgstr "2010-09-20"
2169 #~ msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for"
2171 #~ "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2173 #~ msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
2174 #~ msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"