1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-23 04:43+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man2/faccessat.2:26
25 #: build/C/man2/faccessat.2:26
32 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
33 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
34 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
35 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
36 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
37 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
38 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
44 #: build/C/man2/faccessat.2:26 build/C/man2/fchmodat.2:26
45 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/fstatat.2:25
46 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
47 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
48 #: build/C/man2/mknodat.2:26 build/C/man2/openat.2:26
49 #: build/C/man2/readlinkat.2:26 build/C/man2/renameat.2:26
50 #: build/C/man2/symlinkat.2:26 build/C/man2/unlinkat.2:26
52 msgid "Linux Programmer's Manual"
53 msgstr "Linux Programmer's Manual"
56 #: build/C/man2/faccessat.2:27 build/C/man2/fchmodat.2:27
57 #: build/C/man2/fchownat.2:27 build/C/man2/fstatat.2:26
58 #: build/C/man2/futimesat.2:27 build/C/man2/linkat.2:28
59 #: build/C/man2/mkdirat.2:27 build/C/man3/mkfifoat.3:27
60 #: build/C/man2/mknodat.2:27 build/C/man2/openat.2:27
61 #: build/C/man2/readlinkat.2:27 build/C/man2/renameat.2:27
62 #: build/C/man2/symlinkat.2:27 build/C/man2/unlinkat.2:27
68 #: build/C/man2/faccessat.2:30
70 "faccessat - check user's permissions of a file relative to a directory file "
73 "faccessat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある ファイル"
77 #: build/C/man2/faccessat.2:30 build/C/man2/fchmodat.2:30
78 #: build/C/man2/fchownat.2:30 build/C/man2/fstatat.2:28
79 #: build/C/man2/futimesat.2:30 build/C/man2/linkat.2:30
80 #: build/C/man2/mkdirat.2:29 build/C/man3/mkfifoat.3:29
81 #: build/C/man2/mknodat.2:30 build/C/man2/openat.2:29
82 #: build/C/man2/readlinkat.2:30 build/C/man2/renameat.2:29
83 #: build/C/man2/symlinkat.2:29 build/C/man2/unlinkat.2:29
89 #: build/C/man2/faccessat.2:34 build/C/man2/fchownat.2:34
90 #: build/C/man2/linkat.2:34 build/C/man2/readlinkat.2:34
91 #: build/C/man2/symlinkat.2:33 build/C/man2/unlinkat.2:33
94 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
95 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
97 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
98 "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
101 #: build/C/man2/faccessat.2:37
103 msgid "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
104 msgstr "B<int faccessat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
107 #: build/C/man2/faccessat.2:42 build/C/man2/fchmodat.2:42
108 #: build/C/man2/fchownat.2:42 build/C/man2/fstatat.2:41
109 #: build/C/man2/futimesat.2:42 build/C/man2/linkat.2:42
110 #: build/C/man2/mkdirat.2:40 build/C/man3/mkfifoat.3:40
111 #: build/C/man2/mknodat.2:42 build/C/man2/openat.2:41
112 #: build/C/man2/readlinkat.2:42 build/C/man2/renameat.2:41
113 #: build/C/man2/symlinkat.2:41 build/C/man2/unlinkat.2:40
115 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
116 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7) 参照):"
119 #: build/C/man2/faccessat.2:45
120 msgid "B<faccessat>():"
121 msgstr "B<faccessat>():"
124 #: build/C/man2/faccessat.2:48 build/C/man2/fchmodat.2:48
125 #: build/C/man2/fchownat.2:48 build/C/man2/fstatat.2:47
126 #: build/C/man2/linkat.2:48 build/C/man2/mkdirat.2:46
127 #: build/C/man3/mkfifoat.3:46 build/C/man2/mknodat.2:48
128 #: build/C/man2/openat.2:47 build/C/man2/readlinkat.2:48
129 #: build/C/man2/renameat.2:47 build/C/man2/symlinkat.2:47
130 #: build/C/man2/unlinkat.2:46
132 msgid "Since glibc 2.10:"
133 msgstr "glibc 2.10 以降:"
136 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
137 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
138 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:49
139 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/openat.2:50
140 #: build/C/man2/readlinkat.2:51 build/C/man2/renameat.2:50
141 #: build/C/man2/symlinkat.2:50 build/C/man2/unlinkat.2:49
142 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
143 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
146 #: build/C/man2/faccessat.2:51 build/C/man2/fchmodat.2:51
147 #: build/C/man2/fchownat.2:51 build/C/man2/fstatat.2:50
148 #: build/C/man2/linkat.2:51 build/C/man2/mkdirat.2:49
149 #: build/C/man3/mkfifoat.3:49 build/C/man2/mknodat.2:53
150 #: build/C/man2/openat.2:50 build/C/man2/readlinkat.2:51
151 #: build/C/man2/renameat.2:50 build/C/man2/symlinkat.2:50
152 #: build/C/man2/unlinkat.2:49
154 msgid "Before glibc 2.10:"
155 msgstr "glibc 2.10 より前:"
158 #: build/C/man2/faccessat.2:54 build/C/man2/fchmodat.2:54
159 #: build/C/man2/fchownat.2:54 build/C/man2/fstatat.2:53
160 #: build/C/man2/linkat.2:54 build/C/man2/mkdirat.2:52
161 #: build/C/man3/mkfifoat.3:52 build/C/man2/mknodat.2:56
162 #: build/C/man2/openat.2:53 build/C/man2/readlinkat.2:54
163 #: build/C/man2/renameat.2:53 build/C/man2/symlinkat.2:53
164 #: build/C/man2/unlinkat.2:52
165 msgid "_ATFILE_SOURCE"
166 msgstr "_ATFILE_SOURCE"
169 #: build/C/man2/faccessat.2:57 build/C/man2/fchmodat.2:57
170 #: build/C/man2/fchownat.2:57 build/C/man2/fstatat.2:56
171 #: build/C/man2/futimesat.2:46 build/C/man2/linkat.2:57
172 #: build/C/man2/mkdirat.2:55 build/C/man3/mkfifoat.3:55
173 #: build/C/man2/mknodat.2:59 build/C/man2/openat.2:56
174 #: build/C/man2/readlinkat.2:57 build/C/man2/renameat.2:56
175 #: build/C/man2/symlinkat.2:56 build/C/man2/unlinkat.2:55
181 #: build/C/man2/faccessat.2:63
183 "The B<faccessat>() system call operates in exactly the same way as B<access>"
184 "(2), except for the differences described in this manual page."
186 "B<faccessat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
187 "は、 B<access>(2) と全く同じように動作する。"
190 #: build/C/man2/faccessat.2:73
192 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
193 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
194 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
195 "process, as is done by B<access>(2) for a relative pathname)."
197 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
198 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<access>"
199 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
203 #: build/C/man2/faccessat.2:85
205 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
206 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
207 "the calling process (like B<access>(2))."
209 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
210 "合、 I<pathname> は (B<access>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
211 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
214 #: build/C/man2/faccessat.2:91 build/C/man2/fchmodat.2:91
215 #: build/C/man2/fchownat.2:91 build/C/man2/fstatat.2:90
216 #: build/C/man2/futimesat.2:85 build/C/man2/mkdirat.2:89
217 #: build/C/man3/mkfifoat.3:89 build/C/man2/mknodat.2:93
218 #: build/C/man2/openat.2:90 build/C/man2/readlinkat.2:91
219 msgid "If I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
220 msgstr "I<pathname> が絶対パスである場合、 I<dirfd> は無視される。"
223 #: build/C/man2/faccessat.2:94
225 "I<flags> is constructed by ORing together zero or more of the following "
227 msgstr "I<flags> は以下の値を 0 個以上 OR して作られる。"
230 #: build/C/man2/faccessat.2:94
232 msgid "B<AT_EACCESS>"
233 msgstr "B<AT_EACCESS>"
236 #: build/C/man2/faccessat.2:101
238 "Perform access checks using the effective user and group IDs. By default, "
239 "B<faccessat>() uses the real IDs (like B<access>(2))."
241 "実効 (effective) ユーザ ID と実効グループ ID を使って、 アクセス権のチェック"
242 "を行う。 デフォルトでは、 B<faccessat>() は (B<access>(2) と同様に) 実 ID "
246 #: build/C/man2/faccessat.2:101 build/C/man2/fchmodat.2:94
247 #: build/C/man2/fchownat.2:94 build/C/man2/fstatat.2:105
249 msgid "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
250 msgstr "B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>"
253 #: build/C/man2/faccessat.2:107
255 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
256 "information about the link itself."
258 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
262 #: build/C/man2/faccessat.2:107 build/C/man2/fchmodat.2:101
263 #: build/C/man2/fchownat.2:105 build/C/man2/fstatat.2:116
264 #: build/C/man2/futimesat.2:85 build/C/man2/linkat.2:116
265 #: build/C/man2/mkdirat.2:89 build/C/man3/mkfifoat.3:89
266 #: build/C/man2/mknodat.2:93 build/C/man2/openat.2:90
267 #: build/C/man2/readlinkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:98
268 #: build/C/man2/symlinkat.2:90 build/C/man2/unlinkat.2:121
274 #: build/C/man2/faccessat.2:114
276 "On success, (all requested permissions granted) B<faccessat>() returns 0. "
277 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
279 "成功した場合 (全ての要求された許可が得られたら)、 B<faccessat>() は 0 を返"
280 "す。 エラーの場合、-1 が返され、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
283 #: build/C/man2/faccessat.2:114 build/C/man2/fchmodat.2:108
284 #: build/C/man2/fchownat.2:112 build/C/man2/fstatat.2:123
285 #: build/C/man2/futimesat.2:92 build/C/man2/linkat.2:123
286 #: build/C/man2/mkdirat.2:96 build/C/man3/mkfifoat.3:96
287 #: build/C/man2/mknodat.2:100 build/C/man2/openat.2:97
288 #: build/C/man2/readlinkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:105
289 #: build/C/man2/symlinkat.2:97 build/C/man2/unlinkat.2:128
295 #: build/C/man2/faccessat.2:121
297 "The same errors that occur for B<access>(2) can also occur for B<faccessat>"
298 "(). The following additional errors can occur for B<faccessat>():"
300 "B<access>(2) と同じエラーが B<faccessat>() でも起こる。 B<faccessat>() で"
304 #: build/C/man2/faccessat.2:121 build/C/man2/fchmodat.2:115
305 #: build/C/man2/fchownat.2:119 build/C/man2/fstatat.2:130
306 #: build/C/man2/futimesat.2:99 build/C/man2/linkat.2:130
307 #: build/C/man2/mkdirat.2:103 build/C/man3/mkfifoat.3:103
308 #: build/C/man2/mknodat.2:107 build/C/man2/openat.2:104
309 #: build/C/man2/readlinkat.2:106 build/C/man2/renameat.2:112
310 #: build/C/man2/symlinkat.2:104 build/C/man2/unlinkat.2:137
316 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
317 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
318 #: build/C/man2/futimesat.2:103 build/C/man2/mkdirat.2:107
319 #: build/C/man3/mkfifoat.3:107 build/C/man2/mknodat.2:111
320 #: build/C/man2/openat.2:108 build/C/man2/readlinkat.2:110
321 #: build/C/man2/unlinkat.2:141
322 msgid "I<dirfd> is not a valid file descriptor."
323 msgstr "I<dirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
326 #: build/C/man2/faccessat.2:125 build/C/man2/fchmodat.2:119
327 #: build/C/man2/fchownat.2:123 build/C/man2/fstatat.2:134
328 #: build/C/man2/unlinkat.2:141
334 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
335 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
336 msgid "Invalid flag specified in I<flags>."
337 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
340 #: build/C/man2/faccessat.2:129 build/C/man2/fchmodat.2:123
341 #: build/C/man2/fchownat.2:127 build/C/man2/fstatat.2:138
342 #: build/C/man2/futimesat.2:103 build/C/man2/linkat.2:136
343 #: build/C/man2/mkdirat.2:107 build/C/man3/mkfifoat.3:107
344 #: build/C/man2/mknodat.2:111 build/C/man2/openat.2:108
345 #: build/C/man2/readlinkat.2:110 build/C/man2/renameat.2:118
346 #: build/C/man2/symlinkat.2:108 build/C/man2/unlinkat.2:145
352 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:129
353 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
354 #: build/C/man2/futimesat.2:109 build/C/man2/mkdirat.2:113
355 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
356 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/unlinkat.2:151
358 "I<pathname> is relative and I<dirfd> is a file descriptor referring to a "
359 "file other than a directory."
361 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
365 #: build/C/man2/faccessat.2:135 build/C/man2/fchmodat.2:135
366 #: build/C/man2/fchownat.2:133 build/C/man2/fstatat.2:144
367 #: build/C/man2/futimesat.2:109 build/C/man2/linkat.2:146
368 #: build/C/man2/mkdirat.2:113 build/C/man3/mkfifoat.3:113
369 #: build/C/man2/mknodat.2:117 build/C/man2/openat.2:114
370 #: build/C/man2/readlinkat.2:116 build/C/man2/renameat.2:128
371 #: build/C/man2/symlinkat.2:114 build/C/man2/unlinkat.2:151
377 #: build/C/man2/faccessat.2:138
378 msgid "B<faccessat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
379 msgstr "B<faccessat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
382 #: build/C/man2/faccessat.2:138 build/C/man2/fchmodat.2:138
383 #: build/C/man2/fchownat.2:136 build/C/man2/fstatat.2:147
384 #: build/C/man2/futimesat.2:112 build/C/man2/linkat.2:149
385 #: build/C/man2/mkdirat.2:116 build/C/man3/mkfifoat.3:119
386 #: build/C/man2/mknodat.2:120 build/C/man2/openat.2:117
387 #: build/C/man2/readlinkat.2:119 build/C/man2/renameat.2:131
388 #: build/C/man2/symlinkat.2:117 build/C/man2/unlinkat.2:154
390 msgid "CONFORMING TO"
394 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
395 #: build/C/man2/linkat.2:151 build/C/man2/mkdirat.2:118
396 #: build/C/man3/mkfifoat.3:121 build/C/man2/mknodat.2:122
397 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
398 #: build/C/man2/symlinkat.2:119
399 msgid "POSIX.1-2008."
400 msgstr "POSIX.1-2008."
403 #: build/C/man2/faccessat.2:140 build/C/man2/fchmodat.2:140
404 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
405 #: build/C/man2/futimesat.2:119 build/C/man2/linkat.2:151
406 #: build/C/man2/mkdirat.2:118 build/C/man3/mkfifoat.3:121
407 #: build/C/man2/mknodat.2:122 build/C/man2/openat.2:132
408 #: build/C/man2/readlinkat.2:121 build/C/man2/renameat.2:133
409 #: build/C/man2/symlinkat.2:119 build/C/man2/unlinkat.2:157
415 #: build/C/man2/faccessat.2:145
416 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<faccessat>()."
418 "B<faccessat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
421 #: build/C/man2/faccessat.2:152
423 "I<Warning>: B<faccessat>() is subject to the same kinds of races as "
424 "B<access>(2) and B<euidaccess>(3)."
428 #: build/C/man2/faccessat.2:152 build/C/man2/futimesat.2:120
431 msgstr "glibc についての注意"
434 #: build/C/man2/faccessat.2:162
436 "The B<AT_EACCESS> and B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> flags are actually implemented "
437 "within the glibc wrapper function for B<faccessat>(). If either of these "
438 "flags are specified, then the wrapper function employs B<fstatat>(2) to "
439 "determine access permissions."
441 "B<AT_EACCESS> と B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> フラグは、 B<faccessat>() の glibc "
442 "ラッパー関数で実際に実装されている。 これらのフラグのいずれかが指定された場"
443 "合、 ラッパー関数はアクセス権を決定するために B<fstatat>(2) を使う。"
446 #: build/C/man2/faccessat.2:162 build/C/man2/fchmodat.2:154
447 #: build/C/man2/fchownat.2:144 build/C/man2/fstatat.2:160
448 #: build/C/man2/futimesat.2:128 build/C/man2/linkat.2:156
449 #: build/C/man2/mkdirat.2:123 build/C/man3/mkfifoat.3:126
450 #: build/C/man2/mknodat.2:127 build/C/man2/openat.2:163
451 #: build/C/man2/readlinkat.2:126 build/C/man2/renameat.2:138
452 #: build/C/man2/symlinkat.2:124 build/C/man2/unlinkat.2:162
458 #: build/C/man2/faccessat.2:168
460 "B<access>(2), B<openat>(2), B<euidaccess>(3), B<credentials>(7), "
461 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
463 "B<access>(2), B<openat>(2), B<eauidaccess>(3), B<credentials>(7), "
464 "B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
467 #: build/C/man2/fchmodat.2:26
473 #: build/C/man2/fchmodat.2:26
479 #: build/C/man2/fchmodat.2:30
481 "fchmodat - change permissions of a file relative to a directory file "
484 "fchmodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
488 #: build/C/man2/fchmodat.2:34
491 #| "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
492 #| "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
494 "B<#include>E<lt>fcntl.hE<gt>B< /* Definition of AT_* constants */>\n"
495 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
497 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
498 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
501 #: build/C/man2/fchmodat.2:37
503 msgid "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fchmodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, int >I<flags>B<);>\n"
507 #: build/C/man2/fchmodat.2:45
508 msgid "B<fchmodat>():"
509 msgstr "B<fchmodat>():"
512 #: build/C/man2/fchmodat.2:63
514 "The B<fchmodat>() system call operates in exactly the same way as B<chmod>"
515 "(2), except for the differences described in this manual page."
517 "B<fchmodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
518 "は、 B<chmod>(2) と全く同じように動作する。"
521 #: build/C/man2/fchmodat.2:73
523 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
524 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
525 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
526 "process, as is done by B<chmod>(2) for a relative pathname)."
528 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
529 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chmod>"
530 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
534 #: build/C/man2/fchmodat.2:85
536 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
537 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
538 "the calling process (like B<chmod>(2))."
540 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
541 "合、 I<pathname> は (B<chmod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
542 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
545 #: build/C/man2/fchmodat.2:94 build/C/man2/fchownat.2:94
546 msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
547 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
550 #: build/C/man2/fchmodat.2:101
552 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
553 "the link itself. This flag is not currently implemented."
555 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 リンク自身に"
556 "対して (アクセス権の変更の) 操作を行う。 このフラグは現在のところ実装されてい"
560 #: build/C/man2/fchmodat.2:108
562 "On success, B<fchmodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
563 "is set to indicate the error."
565 "成功した場合、 B<fchmodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
566 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
569 #: build/C/man2/fchmodat.2:115
571 "The same errors that occur for B<chmod>(2) can also occur for B<fchmodat>"
572 "(). The following additional errors can occur for B<fchmodat>():"
574 "B<chmod>(2) と同じエラーが B<fchmodat>() でも起こる。 B<fchmodat>() では、"
578 #: build/C/man2/fchmodat.2:129
584 #: build/C/man2/fchmodat.2:135
585 msgid "I<flags> specified B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW>, which is not supported."
587 "I<flags> にサポートされていない値 B<AT_SYMLINK_NOFOLLOW> が 指定された。"
590 #: build/C/man2/fchmodat.2:138
591 msgid "B<fchmodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
592 msgstr "B<fchmodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
595 #: build/C/man2/fchmodat.2:144
597 #| msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
598 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for"
599 msgstr "B<linkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
602 #: build/C/man2/fchmodat.2:154
604 "This page documents the interface provided by the glibc wrapper function for "
605 "the B<fchmodat>() system call. The underlying system call does I<not> have "
606 "a I<flags> argument."
610 #: build/C/man2/fchmodat.2:158
611 msgid "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
612 msgstr "B<chmod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
615 #: build/C/man2/fchownat.2:26
621 #: build/C/man2/fchownat.2:26 build/C/man2/linkat.2:27
622 #: build/C/man2/mkdirat.2:26 build/C/man3/mkfifoat.3:26
623 #: build/C/man2/openat.2:26 build/C/man2/readlinkat.2:26
624 #: build/C/man2/renameat.2:26
630 #: build/C/man2/fchownat.2:30
632 "fchownat - change ownership of a file relative to a directory file descriptor"
634 "fchownat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
638 #: build/C/man2/fchownat.2:37
641 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
642 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
644 "B<int fchownat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
645 "B< uid_t >I<owner>B<, gid_t >I<group>B<, int >I<flags>B<);>\n"
648 #: build/C/man2/fchownat.2:45
649 msgid "B<fchownat>():"
650 msgstr "B<fchownat>():"
653 #: build/C/man2/fchownat.2:63
655 "The B<fchownat>() system call operates in exactly the same way as B<chown>"
656 "(2), except for the differences described in this manual page."
658 "B<fchownat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
659 "は、 B<chown>(2) と全く同じように動作する。"
662 #: build/C/man2/fchownat.2:73
664 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
665 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
666 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
667 "process, as is done by B<chown>(2) for a relative pathname)."
669 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
670 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<chown>"
671 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
675 #: build/C/man2/fchownat.2:85
677 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
678 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
679 "the calling process (like B<chown>(2))."
681 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
682 "合、 I<pathname> は (B<chown>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
683 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
686 #: build/C/man2/fchownat.2:105
688 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead operate on "
689 "the link itself, like B<lchown>(2). (By default, B<fchownat>() "
690 "dereferences symbolic links, like B<chown>(2).)"
692 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lchown>"
693 "(2) と同様にリンク自身に対して (所有者の変更の) 操作を行う (デフォルトで"
694 "は、 B<fchownat>() は B<chown>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
697 #: build/C/man2/fchownat.2:112
699 "On success, B<fchownat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
700 "is set to indicate the error."
702 "成功した場合、 B<fchownat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
703 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
706 #: build/C/man2/fchownat.2:119
708 "The same errors that occur for B<chown>(2) can also occur for B<fchownat>"
709 "(). The following additional errors can occur for B<fchownat>():"
711 "B<chown>(2) と同じエラーが B<fchownat>() でも起こる。 B<fchownat>() では、"
715 #: build/C/man2/fchownat.2:136
716 msgid "B<fchownat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
717 msgstr "B<fchownat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
720 #: build/C/man2/fchownat.2:139 build/C/man2/fstatat.2:150
721 #: build/C/man2/openat.2:132 build/C/man2/unlinkat.2:157
722 msgid "POSIX.1-2008. A similar system call exists on Solaris."
724 "POSIX.1-2008. Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
727 #: build/C/man2/fchownat.2:144
728 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchownat>()."
729 msgstr "B<fchownat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
732 #: build/C/man2/fchownat.2:148
733 msgid "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
734 msgstr "B<chown>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
737 #: build/C/man2/fstatat.2:25
743 #: build/C/man2/fstatat.2:25
745 #| msgid "2010-09-20"
750 #: build/C/man2/fstatat.2:28
751 msgid "fstatat - get file status relative to a directory file descriptor"
753 "fstatat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
757 #: build/C/man2/fstatat.2:32 build/C/man2/mkdirat.2:33
758 #: build/C/man3/mkfifoat.3:33 build/C/man2/mknodat.2:34
761 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
762 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
764 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
765 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
768 #: build/C/man2/fstatat.2:36
771 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
772 "B< int >I<flags>B<);>\n"
774 "B<int fstatat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, struct stat *>I<buf>B<,>\n"
775 "B< int >I<flags>B<);>\n"
778 #: build/C/man2/fstatat.2:44
779 msgid "B<fstatat>():"
780 msgstr "B<fstatat>():"
783 #: build/C/man2/fstatat.2:62
785 "The B<fstatat>() system call operates in exactly the same way as B<stat>"
786 "(2), except for the differences described in this manual page."
788 "B<fstatat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
789 "は、 B<stat>(2) と全く同じように動作する。"
792 #: build/C/man2/fstatat.2:72
794 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
795 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
796 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
797 "process, as is done by B<stat>(2) for a relative pathname)."
799 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
800 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<stat>"
801 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
805 #: build/C/man2/fstatat.2:84
807 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
808 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
809 "the calling process (like B<stat>(2))."
811 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
812 "合、 I<pathname> は (B<stat>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
813 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
816 #: build/C/man2/fstatat.2:93
818 #| msgid "I<flags> can either be 0, or include the following flag:"
820 "I<flags> can either be 0, or include one or more of the following flags ORed:"
821 msgstr "I<flags> は 0 または以下のフラグである。"
824 #: build/C/man2/fstatat.2:93
826 msgid "B<AT_NO_AUTOMOUNT> (since Linux 2.6.38)"
830 #: build/C/man2/fstatat.2:105
832 "Don't automount the terminal (\"basename\") component of I<pathname> if it "
833 "is a directory that is an automount point. This allows the caller to gather "
834 "attributes of an automount point (rather than the location it would mount). "
835 "This flag can be used in tools that scan directories to prevent mass-"
836 "automounting of a directory of automount points. The B<AT_NO_AUTOMOUNT> "
837 "flag has no effect if the mount point has already been mounted over."
841 #: build/C/man2/fstatat.2:116
843 "If I<pathname> is a symbolic link, do not dereference it: instead return "
844 "information about the link itself, like B<lstat>(2). (By default, B<fstatat>"
845 "() dereferences symbolic links, like B<stat>(2).)"
847 "I<pathname> がシンボリックリンクの場合は、それを辿るのではなく、 B<lstat>"
848 "(2) と同様にリンク自身についての情報を返す (デフォルトでは、 B<fstatat>() "
849 "は B<stat>(2) と同様にシンボリックリンクを辿る)。"
852 #: build/C/man2/fstatat.2:123
854 "On success, B<fstatat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
855 "is set to indicate the error."
857 "成功した場合、 B<fstatat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
858 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
861 #: build/C/man2/fstatat.2:130
863 "The same errors that occur for B<stat>(2) can also occur for B<fstatat>(). "
864 "The following additional errors can occur for B<fstatat>():"
866 "B<stat>(2) と同じエラーが B<fstatat>() でも起こる。 B<fstatat>() では、そ"
870 #: build/C/man2/fstatat.2:147
871 msgid "B<fstatat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
872 msgstr "B<fstatat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
875 #: build/C/man2/fstatat.2:155
876 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fstatat>()."
877 msgstr "B<fstatat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
880 #: build/C/man2/fstatat.2:160
882 "The underlying system call employed by the glibc B<fstatat>() wrapper "
883 "function is actually called B<fstatat64>()."
887 #: build/C/man2/fstatat.2:164
888 msgid "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
889 msgstr "B<openat>(2), B<stat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7),"
892 #: build/C/man2/futimesat.2:26
898 #: build/C/man2/futimesat.2:26 build/C/man2/symlinkat.2:26
899 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
905 #: build/C/man2/futimesat.2:30
907 "futimesat - change timestamps of a file relative to a directory file "
910 "futimesat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイル"
914 #: build/C/man2/futimesat.2:34
917 #| "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
918 #| "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
920 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
921 "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
923 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
924 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>\n"
927 #: build/C/man2/futimesat.2:37
930 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
931 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
933 "B<int futimesat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
934 "B< const struct timeval >I<times>B<[2]);>\n"
937 #: build/C/man2/futimesat.2:46
939 #| msgid "B<futimesat>():"
940 msgid "B<futimesat>(): _GNU_SOURCE"
941 msgstr "B<futimesat>():"
944 #: build/C/man2/futimesat.2:51
945 msgid "This system call is obsolete. Use B<utimensat>(2) instead."
947 "このシステムコールは廃止予定である。 代わりに B<utimensat>(2) を使用するこ"
951 #: build/C/man2/futimesat.2:57
953 "The B<futimesat>() system call operates in exactly the same way as B<utimes>"
954 "(2), except for the differences described in this manual page."
956 "B<futimesat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
957 "は、 B<utimes>(2) と全く同じように動作する。"
960 #: build/C/man2/futimesat.2:67
962 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
963 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
964 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
965 "process, as is done by B<utimes>(2) for a relative pathname)."
967 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
968 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
969 "(B<utimes>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
973 #: build/C/man2/futimesat.2:79
975 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
976 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
977 "the calling process (like B<utimes>(2))."
979 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
980 "合、 I<pathname> は (B<utimes>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
981 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
984 #: build/C/man2/futimesat.2:92
986 "On success, B<futimesat>() returns a 0. On error, -1 is returned and "
987 "I<errno> is set to indicate the error."
989 "成功した場合、 B<futimesat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
990 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
993 #: build/C/man2/futimesat.2:99
995 "The same errors that occur for B<utimes>(2) can also occur for B<futimesat>"
996 "(). The following additional errors can occur for B<futimesat>():"
998 "B<utimes>(2) と同じエラーが B<futimesat>() でも起こる。 B<futimesat>() で"
1002 #: build/C/man2/futimesat.2:112
1003 msgid "B<futimesat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1004 msgstr "B<futimesat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1007 #: build/C/man2/futimesat.2:117
1009 "This system call is nonstandard. It was implemented from a specification "
1010 "that was proposed for POSIX.1, but that specification was replaced by the "
1011 "one for B<utimensat>(2)."
1013 "このシステムコールは標準的ではない。 POSIX.1 で提案されていた仕様に由来して実"
1014 "装されたが、 その仕様は B<utimensat>(2) で置き換えられた。"
1017 #: build/C/man2/futimesat.2:119
1018 msgid "A similar system call exists on Solaris."
1019 msgstr "Solaris には、これと同じようなシステムコールが存在する。"
1021 #. The Solaris futimesat() also has this strangeness.
1023 #: build/C/man2/futimesat.2:128
1025 "If I<pathname> is NULL, then the glibc B<futimesat>() wrapper function "
1026 "updates the times for the file referred to by I<dirfd>."
1028 "I<pathname> が NULL の場合、glibc の B<futimesat>() ラッパー関数は I<dirfd> "
1029 "で参照されるファイルの時刻を更新する。"
1032 #: build/C/man2/futimesat.2:133
1034 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1037 "B<stat>(2), B<utimensat>(2), B<utimes>(2), B<futimes>(3), B<path_resolution>"
1041 #: build/C/man2/linkat.2:27
1047 #: build/C/man2/linkat.2:30
1048 msgid "linkat - create a file link relative to directory file descriptors"
1050 "linkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にファイルリンクを"
1054 #: build/C/man2/linkat.2:37
1057 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1058 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1060 "B<int linkat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1061 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1064 #: build/C/man2/linkat.2:45
1065 msgid "B<linkat>():"
1066 msgstr "B<linkat>():"
1069 #: build/C/man2/linkat.2:63
1071 "The B<linkat>() system call operates in exactly the same way as B<link>(2), "
1072 "except for the differences described in this manual page."
1074 "B<linkat>() システムコールは、この man ページで説明する違い以外は、 B<link>"
1078 #: build/C/man2/linkat.2:73
1080 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1081 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1082 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1083 "process, as is done by B<link>(2) for a relative pathname)."
1085 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプタ "
1086 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<link>"
1087 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリから"
1091 #: build/C/man2/linkat.2:85
1093 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1094 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1095 "the calling process (like B<link>(2))."
1097 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1098 "合、 I<oldpath> は (B<link>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1099 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1102 #: build/C/man2/linkat.2:91 build/C/man2/renameat.2:90
1103 msgid "If I<oldpath> is absolute, then I<olddirfd> is ignored."
1104 msgstr "I<oldpath> が絶対パスである場合、 I<olddirfd> は無視される。"
1107 #: build/C/man2/linkat.2:99 build/C/man2/renameat.2:98
1109 "The interpretation of I<newpath> is as for I<oldpath>, except that a "
1110 "relative pathname is interpreted relative to the directory referred to by "
1111 "the file descriptor I<newdirfd>."
1113 "I<newpath> の解釈は I<oldpath> と同様であるが、 相対パス名はファイルディスク"
1114 "リプタ I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1117 #: build/C/man2/linkat.2:116
1119 "By default, B<linkat>(), does not dereference I<oldpath> if it is a symbolic "
1120 "link (like B<link>(2)). Since Linux 2.6.18, the flag B<AT_SYMLINK_FOLLOW> "
1121 "can be specified in I<flags> to cause I<oldpath> to be dereferenced if it is "
1122 "a symbolic link. Before kernel 2.6.18, the I<flags> argument was unused, "
1123 "and had to be specified as 0."
1125 "デフォルトでは、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 (B<link>(2) 同"
1126 "様) B<linkat>() は I<oldpath> の参照の解決を行わない。 Linux 2.6.18 以降で"
1127 "は、 B<AT_SYMLINK_FOLLOW> フラグを I<flags> に指定することができる。このフラ"
1128 "グを指定すると、 I<oldpath> がシンボリック・リンクの場合、 I<oldpath> の参照"
1129 "の解決を行う。 2.6.18 以前のカーネルでは、 I<flags> 引き数は使用されず、 0 を"
1133 #: build/C/man2/linkat.2:123
1135 "On success, B<linkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1136 "is set to indicate the error."
1138 "成功した場合、 B<linkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1139 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1142 #: build/C/man2/linkat.2:130
1144 "The same errors that occur for B<link>(2) can also occur for B<linkat>(). "
1145 "The following additional errors can occur for B<linkat>():"
1147 "B<link>(2) と同じエラーが B<linkat>() でも起こる。 B<linkat>() では、その"
1151 #: build/C/man2/linkat.2:136 build/C/man2/renameat.2:118
1152 msgid "I<olddirfd> or I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1153 msgstr "I<olddirfd> または I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1156 #: build/C/man2/linkat.2:146 build/C/man2/renameat.2:128
1158 "I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is a file descriptor referring to a "
1159 "file other than a directory; or similar for I<newpath> and I<newdirfd>"
1161 "I<oldpath> が相対パスで、かつ I<olddirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1162 "するファイルディスクリプタである。 または I<newpath> と I<newdirfd> につい"
1166 #: build/C/man2/linkat.2:149
1167 msgid "B<linkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1168 msgstr "B<linkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1171 #: build/C/man2/linkat.2:156
1172 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<linkat>()."
1173 msgstr "B<linkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1176 #: build/C/man2/linkat.2:160
1177 msgid "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1178 msgstr "B<link>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1181 #: build/C/man2/mkdirat.2:26
1187 #: build/C/man2/mkdirat.2:29
1188 msgid "mkdirat - create a directory relative to a directory file descriptor"
1190 "mkdirat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にディレクトリを"
1194 #: build/C/man2/mkdirat.2:35
1196 msgid "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1197 msgstr "B<int mkdirat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1200 #: build/C/man2/mkdirat.2:43
1201 msgid "B<mkdirat>():"
1202 msgstr "B<mkdirat>():"
1205 #: build/C/man2/mkdirat.2:61
1207 "The B<mkdirat>() system call operates in exactly the same way as B<mkdir>"
1208 "(2), except for the differences described in this manual page."
1210 "B<mkdirat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1211 "は、 B<mkdir>(2) と全く同じように動作する。"
1214 #: build/C/man2/mkdirat.2:71
1216 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1217 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1218 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1219 "process, as is done by B<mkdir>(2) for a relative pathname)."
1221 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1222 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1223 "(B<mkdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1227 #: build/C/man2/mkdirat.2:83
1229 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1230 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1231 "the calling process (like B<mkdir>(2))."
1233 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1234 "合、 I<pathname> は (B<mkdir>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1235 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1238 #: build/C/man2/mkdirat.2:96
1240 "On success, B<mkdirat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1241 "is set to indicate the error."
1243 "成功した場合、 B<mkdirat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1244 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1247 #: build/C/man2/mkdirat.2:103
1249 "The same errors that occur for B<mkdir>(2) can also occur for B<mkdirat>"
1250 "(). The following additional errors can occur for B<mkdirat>():"
1252 "B<mkdir>(2) と同じエラーが B<mkdirat>() でも起こる。 B<mkdirat>() では、そ"
1256 #: build/C/man2/mkdirat.2:116
1257 msgid "B<mkdirat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1258 msgstr "B<mkdirat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1261 #: build/C/man2/mkdirat.2:123
1262 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkdirat>()."
1263 msgstr "B<mkdirat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1266 #: build/C/man2/mkdirat.2:126
1267 msgid "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1268 msgstr "B<mkdir>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1271 #: build/C/man3/mkfifoat.3:26
1277 #: build/C/man3/mkfifoat.3:29
1279 "mkfifoat - make a FIFO (named pipe) relative to a directory file descriptor"
1281 "mkfifoat - ディレクトリファイルディスクリプタからの相対位置に FIFO (名前付き"
1285 #: build/C/man3/mkfifoat.3:35
1287 msgid "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1288 msgstr "B<int mkfifoat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1291 #: build/C/man3/mkfifoat.3:43
1292 msgid "B<mkfifoat>():"
1293 msgstr "B<mkfifoat>():"
1296 #: build/C/man3/mkfifoat.3:61
1298 "The B<mkfifoat>() system call operates in exactly the same way as B<mkfifo>"
1299 "(3), except for the differences described in this manual page."
1301 "B<mkfifoat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1302 "は、 B<mkfifo>(3) と全く同じように動作する。"
1305 #: build/C/man3/mkfifoat.3:71
1307 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1308 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1309 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1310 "process, as is done by B<mkfifo>(3) for a relative pathname)."
1312 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1313 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1314 "(B<mkfifo>(3) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1318 #: build/C/man3/mkfifoat.3:83
1320 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1321 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1322 "the calling process (like B<mkfifo>(3))."
1324 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1325 "合、 I<pathname> は (B<mkfifo>(3) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1326 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1329 #: build/C/man3/mkfifoat.3:96
1331 "On success, B<mkfifoat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1332 "is set to indicate the error."
1334 "成功した場合、 B<mkfifoat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1335 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1338 #: build/C/man3/mkfifoat.3:103
1340 "The same errors that occur for B<mkfifo>(3) can also occur for B<mkfifoat>"
1341 "(). The following additional errors can occur for B<mkfifoat>():"
1343 "B<mkfifo>(3) と同じエラーが B<mkfifoat>() でも起こる。 B<mkfifoat>() で"
1347 #: build/C/man3/mkfifoat.3:113
1349 "I<pathname> is a relative path and I<dirfd> is a file descriptor referring "
1350 "to a file other than a directory."
1352 "I<pathname> が相対パスで、かつ I<dirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照す"
1356 #: build/C/man3/mkfifoat.3:119
1358 "B<mkfifoat>() was added to glibc in version 2.4. It is implemented using "
1359 "B<mknod>(2), available on Linux since kernel 2.6.16."
1361 "B<mkfifoat>() は glibc のバージョン 2.4 で追加された。 このシステムコール"
1362 "は、 カーネル 2.6.16 以降の Linux で利用できるようになった B<mknod>(2) を"
1366 #: build/C/man3/mkfifoat.3:126
1367 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mkfifoat>()."
1368 msgstr "B<mkfifoat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1371 #: build/C/man3/mkfifoat.3:129
1372 msgid "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1373 msgstr "B<openat>(2), B<mkfifo>(3), B<path_resolution>(7)"
1376 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1382 #: build/C/man2/mknodat.2:26
1388 #: build/C/man2/mknodat.2:30
1390 "mknodat - create a special or ordinary file relative to a directory file "
1393 "mknodat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置に、 特殊ファイル"
1397 #: build/C/man2/mknodat.2:37
1399 msgid "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1400 msgstr "B<int mknodat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<, dev_t >I<dev>B<);>\n"
1403 #: build/C/man2/mknodat.2:45
1404 msgid "B<mknodat>():"
1405 msgstr "B<mknodat>():"
1407 #. Other FTM combinations will also expose mknodat(), but this function was
1408 #. added in SUSv4, marked XSI, so we'll just document what the standard says.
1410 #: build/C/man2/mknodat.2:53
1412 msgid " _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1413 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700\n"
1416 #: build/C/man2/mknodat.2:65
1418 "The B<mknodat>() system call operates in exactly the same way as B<mknod>"
1419 "(2), except for the differences described in this manual page."
1421 "B<mknodat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1422 "は、 B<mknod>(2) と全く同じように動作する。"
1425 #: build/C/man2/mknodat.2:75
1427 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1428 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1429 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1430 "process, as is done by B<mknod>(2) for a relative pathname)."
1432 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1433 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1434 "(B<mknod>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレク"
1438 #: build/C/man2/mknodat.2:87
1440 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1441 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1442 "the calling process (like B<mknod>(2))."
1444 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1445 "合、 I<pathname> は (B<mknod>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1446 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1449 #: build/C/man2/mknodat.2:100
1451 "On success, B<mknodat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1452 "is set to indicate the error."
1454 "成功した場合、 B<mknodat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1455 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1458 #: build/C/man2/mknodat.2:107
1460 "The same errors that occur for B<mknod>(2) can also occur for B<mknodat>"
1461 "(). The following additional errors can occur for B<mknodat>():"
1463 "B<mknod>(2) と同じエラーが B<mknodat>() でも起こる。 B<mknodat>() では、そ"
1467 #: build/C/man2/mknodat.2:120
1468 msgid "B<mknodat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1469 msgstr "B<mknodat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1472 #: build/C/man2/mknodat.2:127
1473 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<mknodat>()."
1474 msgstr "B<mknodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1477 #: build/C/man2/mknodat.2:130
1478 msgid "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1479 msgstr "B<mknod>(2), B<openat>(2), B<path_resolution>(7)"
1482 #: build/C/man2/openat.2:26
1488 #: build/C/man2/openat.2:29
1489 msgid "openat - open a file relative to a directory file descriptor"
1491 "openat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルを"
1495 #: build/C/man2/openat.2:32
1497 msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1498 msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
1501 #: build/C/man2/openat.2:36
1504 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1505 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1507 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1508 "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
1511 #: build/C/man2/openat.2:44
1512 msgid "B<openat>():"
1513 msgstr "B<openat>():"
1516 #: build/C/man2/openat.2:62
1518 "The B<openat>() system call operates in exactly the same way as B<open>(2), "
1519 "except for the differences described in this manual page."
1521 "B<openat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1522 "は、 B<open>(2) と全く同じように動作する。"
1525 #: build/C/man2/openat.2:72
1527 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1528 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1529 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1530 "process, as is done by B<open>(2) for a relative pathname)."
1532 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1533 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される (B<open>"
1534 "(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレクトリから"
1538 #: build/C/man2/openat.2:84
1540 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1541 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1542 "the calling process (like B<open>(2))."
1544 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1545 "合、 I<pathname> は (B<open>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1546 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1549 #: build/C/man2/openat.2:97
1551 "On success, B<openat>() returns a new file descriptor. On error, -1 is "
1552 "returned and I<errno> is set to indicate the error."
1554 "成功した場合、 B<openat>() は新しいファイルディスクリプタを返す。 エラーの場"
1555 "合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1558 #: build/C/man2/openat.2:104
1560 "The same errors that occur for B<open>(2) can also occur for B<openat>(). "
1561 "The following additional errors can occur for B<openat>():"
1563 "B<open>(2) と同じエラーが B<openat>() でも起こる。 B<openat>() では、その"
1567 #: build/C/man2/openat.2:117
1568 msgid "B<openat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1569 msgstr "B<openat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1572 #: build/C/man2/openat.2:136
1574 "B<openat>() and other similar system calls suffixed \"at\" are supported "
1577 "B<openat>() や \"at\" が後ろに付いたその他の同様のシステムコールは、 2 つの"
1581 #: build/C/man2/openat.2:154
1583 "First, B<openat>() allows an application to avoid race conditions that "
1584 "could occur when using B<open>(2) to open files in directories other than "
1585 "the current working directory. These race conditions result from the fact "
1586 "that some component of the directory prefix given to B<open>(2) could be "
1587 "changed in parallel with the call to B<open>(2). Such races can be avoided "
1588 "by opening a file descriptor for the target directory, and then specifying "
1589 "that file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>()."
1591 "1 つ目の理由は、 カレントワーキングディレクトリ以外のディレクトリにあるファイ"
1592 "ル群を B<open>(2) でオープンするときに起こる可能性がある競合状態 (race "
1593 "condition) を、 B<openat>() によってアプリケーションが回避できるためであ"
1594 "る。 これらの競合状態は、 B<open>(2) に指定されたパスのディレクトリ部分の "
1595 "(/ で区切られた) いくつかの構成要素 (をオープンする処理) が、 B<open>(2) を"
1596 "並列に呼び出す処理に変換された場合に起こる。 このような競合は、対象ディレクト"
1597 "リのファイルディスクリプタをオープンし、 そのファイルディスクリプタを "
1598 "B<openat>() の I<dirfd> 引き数に指定することで回避できる。"
1601 #: build/C/man2/openat.2:163
1603 "Second, B<openat>() allows the implementation of a per-thread \"current "
1604 "working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application. "
1605 "(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
1606 "proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
1608 "2 つ目の理由は、 アプリケーションによって管理されるファイルディスクリプタ "
1609 "(群) を使うことで、 B<openat>() がスレッド毎のいわゆる「カレントワーキング"
1610 "ディレクトリ」を実装できるためである。 (この機能は I</proc/self/fd/>dirfd を"
1611 "使った裏技でも実現できるが、あまり効率的ではない)。"
1614 #: build/C/man2/openat.2:179
1616 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1617 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1618 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1619 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1621 "B<faccessat>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>"
1622 "(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), B<open>(2), B<readlinkat>"
1623 "(2), B<renameat>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
1624 "B<mkfifoat>(3), B<path_resolution>(7)"
1627 #: build/C/man2/readlinkat.2:26
1633 #: build/C/man2/readlinkat.2:30
1635 "readlinkat - read value of a symbolic link relative to a directory file "
1638 "readlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にある シンボ"
1642 #: build/C/man2/readlinkat.2:37
1645 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1646 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1648 "B<int readlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
1649 "B< char *>I<buf>B<, size_t >I<bufsiz>B<);>\n"
1652 #: build/C/man2/readlinkat.2:45
1653 msgid "B<readlinkat>():"
1654 msgstr "B<readlinkat>():"
1657 #: build/C/man2/readlinkat.2:63
1659 "The B<readlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1660 "B<readlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1662 "B<readlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以"
1663 "外は、 B<readlink>(2) と全く同じように動作する。"
1666 #: build/C/man2/readlinkat.2:73
1668 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1669 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1670 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1671 "process, as is done by B<readlink>(2) for a relative pathname)."
1673 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1674 "I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1675 "(B<readlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディ"
1679 #: build/C/man2/readlinkat.2:85
1681 "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1682 "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory of "
1683 "the calling process (like B<readlink>(2))."
1685 "I<pathname> が相対パスであり、かつ I<dirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1686 "合、 I<pathname> は (B<readlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレ"
1687 "ントワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1690 #: build/C/man2/readlinkat.2:99
1692 "On success, B<readlinkat>() returns the number of bytes placed in I<buf>. "
1693 "On error, -1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
1695 "成功した場合、 B<readlinkat>() は I<buf> に格納されたバイト数を返す。 エラー"
1696 "の場合、-1 が返されて、 I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1699 #: build/C/man2/readlinkat.2:106
1701 "The same errors that occur for B<readlink>(2) can also occur for "
1702 "B<readlinkat>(). The following additional errors can occur for B<readlinkat>"
1705 "B<readlink>(2) と同じエラーが B<readlinkat>() でも起こる。 B<readlinkat>"
1706 "() では、その他に以下のエラーが起こる:"
1709 #: build/C/man2/readlinkat.2:119
1710 msgid "B<readlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1711 msgstr "B<readlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1714 #: build/C/man2/readlinkat.2:126
1715 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<readlinkat>()."
1717 "B<readlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1720 #: build/C/man2/readlinkat.2:129
1721 msgid "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1722 msgstr "B<openat>(2), B<readlink>(2), B<path_resolution>(7)"
1725 #: build/C/man2/renameat.2:26
1731 #: build/C/man2/renameat.2:29
1732 msgid "renameat - rename a file relative to directory file descriptors"
1734 "renameat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるファイルの"
1738 #: build/C/man2/renameat.2:33
1741 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
1742 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1744 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"
1745 "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n"
1748 #: build/C/man2/renameat.2:36
1751 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1752 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1754 "B<int renameat(int >I<olddirfd>B<, const char *>I<oldpath>B<,>\n"
1755 "B< int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1758 #: build/C/man2/renameat.2:44
1759 msgid "B<renameat>():"
1760 msgstr "B<renameat>():"
1763 #: build/C/man2/renameat.2:62
1765 "The B<renameat>() system call operates in exactly the same way as B<rename>"
1766 "(2), except for the differences described in this manual page."
1768 "B<renameat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1769 "は、 B<rename>(2) と全く同じように動作する。"
1772 #: build/C/man2/renameat.2:72
1774 "If the pathname given in I<oldpath> is relative, then it is interpreted "
1775 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<olddirfd> "
1776 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1777 "process, as is done by B<rename>(2) for a relative pathname)."
1779 "I<oldpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1780 "I<olddirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1781 "(B<rename>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスのカレントワーキングディレク"
1785 #: build/C/man2/renameat.2:84
1787 "If I<oldpath> is relative and I<olddirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1788 "then I<oldpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1789 "the calling process (like B<rename>(2))."
1791 "I<oldpath> が相対パスであり、かつ I<olddirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1792 "合、 I<oldpath> は (B<rename>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレント"
1793 "ワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1796 #: build/C/man2/renameat.2:105
1798 "On success, B<renameat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
1799 "is set to indicate the error."
1801 "成功した場合、 B<renameat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1802 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1805 #: build/C/man2/renameat.2:112
1807 "The same errors that occur for B<rename>(2) can also occur for B<renameat>"
1808 "(). The following additional errors can occur for B<renameat>():"
1810 "B<rename>(2) と同じエラーが B<renameat>() でも起こる。 B<renameat>() で"
1814 #: build/C/man2/renameat.2:131
1815 msgid "B<renameat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1816 msgstr "B<renameat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1819 #: build/C/man2/renameat.2:138
1820 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<renameat>()."
1821 msgstr "B<renameat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1824 #: build/C/man2/renameat.2:141
1825 msgid "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1826 msgstr "B<openat>(2), B<rename>(2), B<path_resolution>(7)"
1829 #: build/C/man2/symlinkat.2:26
1835 #: build/C/man2/symlinkat.2:29
1837 "symlinkat - create a symbolic link relative to a directory file descriptor"
1839 "symlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にシンボリック"
1843 #: build/C/man2/symlinkat.2:36
1845 msgid "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1846 msgstr "B<int symlinkat(const char *>I<oldpath>B<, int >I<newdirfd>B<, const char *>I<newpath>B<);>\n"
1849 #: build/C/man2/symlinkat.2:44
1850 msgid "B<symlinkat>():"
1851 msgstr "B<symlinkat>():"
1854 #: build/C/man2/symlinkat.2:62
1856 "The B<symlinkat>() system call operates in exactly the same way as "
1857 "B<symlink>(2), except for the differences described in this manual page."
1859 "B<symlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1860 "は、 B<symlink>(2) と全く同じように動作する。"
1863 #: build/C/man2/symlinkat.2:72
1865 "If the pathname given in I<newpath> is relative, then it is interpreted "
1866 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<newdirfd> "
1867 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1868 "process, as is done by B<symlink>(2) for a relative pathname)."
1870 "I<newpath> で指定されるパス名が相対パスである場合、 ファイルディスクリプタ "
1871 "I<newdirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1872 "(B<symlink>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレ"
1876 #: build/C/man2/symlinkat.2:84
1878 "If I<newpath> is relative and I<newdirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
1879 "then I<newpath> is interpreted relative to the current working directory of "
1880 "the calling process (like B<symlink>(2))."
1882 "I<newpath> が相対パスであり、かつ I<newdirfd> が特別な値 B<AT_FDCWD> である場"
1883 "合、 I<newpath> は (B<symlink>(2) と同じように) 呼び出し元プロセスの カレン"
1884 "トワーキングディレクトリからの相対パス名として解釈される。"
1887 #: build/C/man2/symlinkat.2:90
1888 msgid "If I<newpath> is absolute, then I<newdirfd> is ignored."
1889 msgstr "I<newpath> が絶対パスである場合、 I<newdirfd> は無視される。"
1892 #: build/C/man2/symlinkat.2:97
1894 "On success, B<symlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and "
1895 "I<errno> is set to indicate the error."
1897 "成功した場合、 B<symlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
1898 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
1901 #: build/C/man2/symlinkat.2:104
1903 "The same errors that occur for B<symlink>(2) can also occur for B<symlinkat>"
1904 "(). The following additional errors can occur for B<symlinkat>():"
1906 "B<symlink>(2) と同じエラーが B<symlinkat>() でも起こる。 B<symlinkat>() で"
1910 #: build/C/man2/symlinkat.2:108
1911 msgid "I<newdirfd> is not a valid file descriptor."
1912 msgstr "I<newdirfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
1915 #: build/C/man2/symlinkat.2:114
1917 "I<newpath> is relative and I<newdirfd> is a file descriptor referring to a "
1918 "file other than a directory."
1920 "I<newpath> が相対パスで、かつ I<newdirfd> がディレクトリ以外のファイルを参照"
1924 #: build/C/man2/symlinkat.2:117
1925 msgid "B<symlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
1926 msgstr "B<symlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
1929 #: build/C/man2/symlinkat.2:124
1930 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<symlinkat>()."
1932 "B<symlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
1935 #: build/C/man2/symlinkat.2:128
1936 msgid "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1937 msgstr "B<openat>(2), B<symlink>(2), B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
1940 #: build/C/man2/unlinkat.2:26
1946 #: build/C/man2/unlinkat.2:29
1948 "unlinkat - remove a directory entry relative to a directory file descriptor"
1950 "unlinkat - ディレクトリファイルディスクリプタから相対的な位置にあるディレクト"
1954 #: build/C/man2/unlinkat.2:35
1956 msgid "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1957 msgstr "B<int unlinkat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
1960 #: build/C/man2/unlinkat.2:43
1961 msgid "B<unlinkat>():"
1962 msgstr "B<unlinkat>():"
1965 #: build/C/man2/unlinkat.2:68
1967 "The B<unlinkat>() system call operates in exactly the same way as either "
1968 "B<unlink>(2) or B<rmdir>(2) (depending on whether or not I<flags> includes "
1969 "the B<AT_REMOVEDIR> flag) except for the differences described in this "
1972 "B<unlinkat>() システムコールは、この man ページで説明している違いがある以外"
1973 "は、 (I<flags> に B<AT_REMOVEDIR> フラグが含まれるか否かにより) B<unlink>"
1974 "(2) または B<rmdir>(2) と全く同じように動作する。"
1977 #: build/C/man2/unlinkat.2:80
1979 "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
1980 "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
1981 "(rather than relative to the current working directory of the calling "
1982 "process, as is done by B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) for a relative "
1985 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名である場合、 ファイルディスクリプ"
1986 "タ I<dirfd> で参照されるディレクトリからの相対パス名として解釈される "
1987 "(B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) では、相対パスは呼び出し元プロセスの カレ"
1988 "ントワーキングディレクトリからの相対パスとなる)。"
1991 #: build/C/man2/unlinkat.2:94
1993 "If the pathname given in I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special "
1994 "value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted relative to the current "
1995 "working directory of the calling process (like B<unlink>(2) and B<rmdir>"
1998 "I<pathname> で指定されるパス名が相対パス名であり、かつ I<dirfd> が特別な値 "
1999 "B<AT_FDCWD> である場合、 I<pathname> は (B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と"
2000 "同じように) 呼び出し元プロセスの カレントワーキングディレクトリからの相対パス"
2004 #: build/C/man2/unlinkat.2:100
2006 "If the pathname given in I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
2008 "I<pathname> で指定されるパス名が絶対パス名である場合、 I<dirfd> は無視され"
2012 #: build/C/man2/unlinkat.2:106
2014 "I<flags> is a bit mask that can either be specified as 0, or by ORing "
2015 "together flag values that control the operation of B<unlinkat>(). Currently "
2016 "only one such flags is defined:"
2018 "I<flags> はビットマスクであり、0 または B<unlinkat>() の操作を制御するフラグ"
2019 "値の OR を指定できる。 現在のところ 1 つのフラグだけが定義されている:"
2022 #: build/C/man2/unlinkat.2:106
2024 msgid "B<AT_REMOVEDIR>"
2025 msgstr "B<AT_REMOVEDIR>"
2028 #: build/C/man2/unlinkat.2:121
2030 "By default, B<unlinkat>() performs the equivalent of B<unlink>(2) on "
2031 "I<pathname>. If the B<AT_REMOVEDIR> flag is specified, then performs the "
2032 "equivalent of B<rmdir>(2) on I<pathname>."
2034 "デフォルトでは、 B<unlinkat>() は I<pathname> に対して B<unlink>(2) と同じ"
2035 "操作を行う。 B<AT_REMOVEDIR> フラグが指定されると、 I<pathname> に対して "
2036 "B<rmdir>(2) と同じ操作を行う。"
2039 #: build/C/man2/unlinkat.2:128
2041 "On success, B<unlinkat>() returns 0. On error, -1 is returned and I<errno> "
2042 "is set to indicate the error."
2044 "成功した場合、 B<unlinkat>() は 0 を返す。 エラーの場合、-1 が返されて、 "
2045 "I<errno> にはエラーを示す値が設定される。"
2048 #: build/C/man2/unlinkat.2:137
2050 "The same errors that occur for B<unlink>(2) and B<rmdir>(2) can also occur "
2051 "for B<unlinkat>(). The following additional errors can occur for B<unlinkat>"
2054 "B<unlink>(2) または B<rmdir>(2) と同じエラーが B<unlinkat>() でも起こる。 "
2055 "B<unlinkat>() では、その他に以下のエラーが起こる:"
2058 #: build/C/man2/unlinkat.2:145
2059 msgid "An invalid flag value was specified in I<flags>."
2060 msgstr "I<flags> に不正なフラグ値が指定された。"
2063 #: build/C/man2/unlinkat.2:154
2064 msgid "B<unlinkat>() was added to Linux in kernel 2.6.16."
2065 msgstr "B<unlinkat>() は Linux カーネル 2.6.16 で追加された。"
2068 #: build/C/man2/unlinkat.2:162
2069 msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<unlinkat>()."
2070 msgstr "B<unlinkat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2073 #: build/C/man2/unlinkat.2:166
2074 msgid "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2075 msgstr "B<openat>(2), B<rmdir>(2), B<unlink>(2), B<path_resolution>(7)"
2078 #~ msgstr "この文書について"
2082 #~| "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project. A "
2083 #~| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
2084 #~| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
2086 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project. A "
2087 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
2088 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
2090 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.37 の一部で"
2092 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
2093 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
2095 #~ msgid "See B<openat>(2) for an explanation of the need for B<fchmodat>()."
2097 #~ "B<fchmodat>() が必要な理由については、 B<openat>(2) を参照すること。"
2099 #~ msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* Definition of AT_* constants */>\n"
2100 #~ msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt> /* AT_* 定数の定義 */>\n"