1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-01-23 22:22+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2015-01-24 20:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25
21 msgid "DL_ITERATE_PHDR"
22 msgstr "DL_ITERATE_PHDR"
25 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25
31 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/end.3:26
32 #: build/C/man8/ld.so.8:5 build/C/man8/ldconfig.8:22
33 #: build/C/man1/memusage.1:24 build/C/man1/memusagestat.1:23
34 #: build/C/man1/mtrace.1:23 build/C/man1/pldd.1:25 build/C/man8/sln.8:25
40 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:25 build/C/man3/dlopen.3:35
41 #: build/C/man5/elf.5:35 build/C/man3/end.3:26 build/C/man8/ld.so.8:5
42 #: build/C/man8/ldconfig.8:22 build/C/man1/ldd.1:14
43 #: build/C/man7/rtld-audit.7:28 build/C/man8/sln.8:25
45 msgid "Linux Programmer's Manual"
46 msgstr "Linux Programmer's Manual"
49 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:26 build/C/man3/dlopen.3:36
50 #: build/C/man5/elf.5:36 build/C/man3/end.3:27 build/C/man8/ld.so.8:6
51 #: build/C/man8/ldconfig.8:23 build/C/man1/ldd.1:15 build/C/man1/memusage.1:25
52 #: build/C/man1/memusagestat.1:24 build/C/man1/mtrace.1:24
53 #: build/C/man1/pldd.1:26 build/C/man7/rtld-audit.7:29 build/C/man8/sln.8:26
54 #: build/C/man1/sprof.1:26
60 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:28
61 msgid "dl_iterate_phdr - walk through list of shared objects"
62 msgstr "dl_iterate_phdr - 共有オブジェクトのリストを辿る"
65 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:28 build/C/man3/dlopen.3:39
66 #: build/C/man5/elf.5:38 build/C/man3/end.3:29 build/C/man8/ld.so.8:8
67 #: build/C/man8/ldconfig.8:25 build/C/man1/ldd.1:17 build/C/man1/memusage.1:27
68 #: build/C/man1/memusagestat.1:26 build/C/man1/mtrace.1:26
69 #: build/C/man1/pldd.1:28 build/C/man7/rtld-audit.7:31 build/C/man8/sln.8:28
70 #: build/C/man1/sprof.1:28
76 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:32
79 "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
80 "B<#include E<lt>link.hE<gt>>\n"
82 "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
83 "B<#include E<lt>link.hE<gt>>\n"
86 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:37
89 "B<int dl_iterate_phdr(>\n"
90 "B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
91 "B< size_t >I<size>B<, void *>I<data>B<),>\n"
92 "B< void *>I<data>B<);>\n"
94 "B<int dl_iterate_phdr(>\n"
95 "B< int (*>I<callback>B<) (struct dl_phdr_info *>I<info>B<,>\n"
96 "B< size_t >I<size>B<, void *>I<data>B<),>\n"
97 "B< void *>I<data>B<);>\n"
100 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:38 build/C/man3/dlopen.3:51
101 #: build/C/man5/elf.5:43 build/C/man3/end.3:35 build/C/man8/ld.so.8:18
102 #: build/C/man8/ldconfig.8:54 build/C/man1/ldd.1:19 build/C/man1/memusage.1:29
103 #: build/C/man1/memusagestat.1:28 build/C/man1/mtrace.1:28
104 #: build/C/man1/pldd.1:33 build/C/man7/rtld-audit.7:35 build/C/man8/sln.8:32
105 #: build/C/man1/sprof.1:33
111 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:43
113 "The B<dl_iterate_phdr>() function allows an application to inquire at run "
114 "time to find out which shared objects it has loaded."
116 "B<dl_iterate_phdr>() 関数を使うと、アプリケーションは実行時に どの共有オブ"
117 "ジェクトをロードしたかを見つけることができる。"
120 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:53
122 "The B<dl_iterate_phdr>() function walks through the list of an "
123 "application's shared objects and calls the function I<callback> once for "
124 "each object, until either all shared objects have been processed or "
125 "I<callback> returns a nonzero value."
127 "B<dl_iterate_phdr>() 関数はアプリケーションの共有オブジェクトのリストを辿"
128 "り、 各オブジェクトに対して関数 I<callback> を 1 回ずつ呼び出す。 これは全て"
129 "の共有オブジェクトが処理されるか、 I<callback> が 0 以外の値を返すまで行われ"
133 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:70
135 "Each call to I<callback> receives three arguments: I<info>, which is a "
136 "pointer to a structure containing information about the shared object; "
137 "I<size>, which is the size of the structure pointed to by I<info>; and "
138 "I<data>, which is a copy of whatever value was passed by the calling program "
139 "as the second argument (also named I<data>) in the call to "
140 "B<dl_iterate_phdr>()."
142 "各々の I<callback> 呼び出しは 3 つの引き数を受け取る: I<info> は共有オブジェ"
143 "クトの情報を保持する構造体へのポインタである。 I<size> は I<info> で指される"
144 "構造体のサイズである。 I<data> は呼び出し元プログラムから "
145 "B<dl_iterate_phdr>() の呼び出しの (同じく I<data> という名前の) 第 2 引き数"
149 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:74
150 msgid "The I<info> argument is a structure of the following type:"
151 msgstr "I<info> 引き数は、以下のような型の構造体である。"
154 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:86
157 "struct dl_phdr_info {\n"
158 " ElfW(Addr) dlpi_addr; /* Base address of object */\n"
159 " const char *dlpi_name; /* (Null-terminated) name of\n"
161 " const ElfW(Phdr) *dlpi_phdr; /* Pointer to array of\n"
162 " ELF program headers\n"
163 " for this object */\n"
164 " ElfW(Half) dlpi_phnum; /* # of items in I<dlpi_phdr> */\n"
167 "struct dl_phdr_info {\n"
168 " ElfW(Addr) dlpi_addr; /* オブジェクトのベースアドレス */\n"
169 " const char *dlpi_name; /* (ヌル文字で終端された)\n"
171 " const ElfW(Phdr) *dlpi_phdr; /* このオブジェクトの\n"
174 " ElfW(Half) dlpi_phnum; /* I<dlpi_phdr> のアイテム数 */\n"
178 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:98
180 "(The I<ElfW>() macro definition turns its argument into the name of an ELF "
181 "data type suitable for the hardware architecture. For example, on a 32-bit "
182 "platform, ElfW(Addr) yields the data type name Elf32_Addr. Further "
183 "information on these types can be found in the I<E<lt>elf.hE<gt>> and "
184 "I<E<lt>link.hE<gt>> header files.)"
186 "(I<ElfW>() マクロ定義は引き数をハードウェアアーキテクチャに適した ELF データ"
187 "型の名前に変換する。 たとえば、32 ビットプラットフォームでは ElfW(Addr) は"
188 "データ型名 Elf32_Addr を生成する。 これらの型についての更に詳細な情報は、ヘッ"
189 "ダファイル I<E<lt>elf.hE<gt>> と I<E<lt>link.hE<gt>> にある。"
192 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:109
194 "The I<dlpi_addr> field indicates the base address of the shared object (i."
195 "e., the difference between the virtual memory address of the shared object "
196 "and the offset of that object in the file from which it was loaded). The "
197 "I<dlpi_name> field is a null-terminated string giving the pathname from "
198 "which the shared object was loaded."
200 "I<dlpi_addr> フィールドは共有オブジェクトのベースアドレス (つまり、共有オブ"
201 "ジェクトの仮想メモリアドレスと、 ファイル (このファイルから共有オブジェクトが"
202 "ロードされる) における 共有オブジェクトのオフセットとの差分) を表す。 "
203 "I<dlpi_name> はヌル文字で終端された文字列であり、 このパス名のファイルから共"
207 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:124
209 "To understand the meaning of the I<dlpi_phdr> and I<dlpi_phnum> fields, we "
210 "need to be aware that an ELF shared object consists of a number of segments, "
211 "each of which has a corresponding program header describing the segment. "
212 "The I<dlpi_phdr> field is a pointer to an array of the program headers for "
213 "this shared object. The I<dlpi_phnum> field indicates the size of this "
216 "I<dlpi_phdr> と I<dlpi_phnum> フィールドの意味を理解するには、 ELF 共有オブ"
217 "ジェクトが幾つかのセグメントから構成されていることと、 各セグメントがそれに対"
218 "応するプログラムヘッダ (そのセグメントを説明する) を持っていることを知ってい"
219 "る必要がある。 I<dlpi_phdr> フィールドは、この共有オブジェクトのプログラム"
220 "ヘッダの配列へのポインタである。 I<dlpi_phnum> は、この配列のサイズを表す。"
223 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:126
224 msgid "These program headers are structures of the following form:"
225 msgstr "これらのプログラムヘッダは以下のような形式の構造体である:"
228 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:139
232 " Elf32_Word p_type; /* Segment type */\n"
233 " Elf32_Off p_offset; /* Segment file offset */\n"
234 " Elf32_Addr p_vaddr; /* Segment virtual address */\n"
235 " Elf32_Addr p_paddr; /* Segment physical address */\n"
236 " Elf32_Word p_filesz; /* Segment size in file */\n"
237 " Elf32_Word p_memsz; /* Segment size in memory */\n"
238 " Elf32_Word p_flags; /* Segment flags */\n"
239 " Elf32_Word p_align; /* Segment alignment */\n"
244 " Elf32_Word p_type; /* セグメントの型 */\n"
245 " Elf32_Off p_offset; /* セグメントのファイルオフセット */\n"
246 " Elf32_Addr p_vaddr; /* セグメントの仮想アドレス */\n"
247 " Elf32_Addr p_paddr; /* セグメントの物理アドレス */\n"
248 " Elf32_Word p_filesz; /* ファイルにおけるセグメントサイズ */\n"
249 " Elf32_Word p_memsz; /* メモリにおけるセグメントサイズ */\n"
250 " Elf32_Word p_flags; /* セグメントフラグ */\n"
251 " Elf32_Word p_align; /* セグメントの配置 (alignment) */\n"
255 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:145
257 "Note that we can calculate the location of a particular program header, "
258 "I<x>, in virtual memory using the formula:"
260 "特定のプログラムヘッダ I<x> の仮想メモリにおける位置は、以下の式で計算できる"
264 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:148
266 msgid " addr == info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[x].p_vaddr;\n"
267 msgstr " addr == info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[x].p_vaddr;\n"
270 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:149
276 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:154
278 "The B<dl_iterate_phdr>() function returns whatever value was returned by "
279 "the last call to I<callback>."
281 "B<dl_iterate_phdr>() 関数は最後の I<callback> の呼び出しで返された値を返す。"
284 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:154 build/C/man1/pldd.1:50
290 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:157
291 msgid "B<dl_iterate_phdr>() has been supported in glibc since version 2.2.4."
293 "B<dl_iterate_phdr>() は glibc のバージョン 2.2.4 以降でサポートされている。"
296 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:157 build/C/man3/dlopen.3:381
297 #: build/C/man3/end.3:50 build/C/man1/pldd.1:53 build/C/man7/rtld-audit.7:461
298 #: build/C/man1/sprof.1:75
300 msgid "CONFORMING TO"
304 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:161
306 "The B<dl_iterate_phdr>() function is Linux-specific and should be avoided "
307 "in portable applications."
309 "B<dl_iterate_phdr>() 関数は Linux 固有であり、移植を考えたアプリケーションで"
313 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:161 build/C/man3/dlopen.3:446
314 #: build/C/man3/end.3:76 build/C/man1/memusage.1:201
315 #: build/C/man1/memusagestat.1:81 build/C/man1/pldd.1:71
316 #: build/C/man7/rtld-audit.7:502 build/C/man1/sprof.1:79
322 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:166
324 "The following program displays a list of pathnames of the shared objects it "
325 "has loaded. For each shared object, the program lists the virtual addresses "
326 "at which the object's ELF segments are loaded."
328 "以下のプログラムは、共有オブジェクトがロードされた パス名の一覧を表示する。 "
329 "各共有オブジェクトについて、このプログラムは オブジェクトの ELF セグメントが"
330 "ロードされた 仮想アドレスの一覧を表示する。"
333 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:172
336 "#define _GNU_SOURCE\n"
337 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
338 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
339 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
341 "#define _GNU_SOURCE\n"
342 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
343 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
344 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
347 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:177
351 "callback(struct dl_phdr_info *info, size_t size, void *data)\n"
356 "callback(struct dl_phdr_info *info, size_t size, void *data)\n"
361 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:180
364 " printf(\"name=%s (%d segments)\\en\", info-E<gt>dlpi_name,\n"
365 " info-E<gt>dlpi_phnum);\n"
367 " printf(\"name=%s (%d segments)\\en\", info-E<gt>dlpi_name,\n"
368 " info-E<gt>dlpi_phnum);\n"
371 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:186
374 " for (j = 0; j E<lt> info-E<gt>dlpi_phnum; j++)\n"
375 " printf(\"\\et\\et header %2d: address=%10p\\en\", j,\n"
376 " (void *) (info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[j].p_vaddr));\n"
380 " for (j = 0; j E<lt> info-E<gt>dlpi_phnum; j++)\n"
381 " printf(\"\\et\\et header %2d: address=%10p\\en\", j,\n"
382 " (void *) (info-E<gt>dlpi_addr + info-E<gt>dlpi_phdr[j].p_vaddr));\n"
387 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:191
391 "main(int argc, char *argv[])\n"
393 " dl_iterate_phdr(callback, NULL);\n"
396 "main(int argc, char *argv[])\n"
398 " dl_iterate_phdr(callback, NULL);\n"
401 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:194 build/C/man3/end.3:107
404 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
407 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
411 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:195 build/C/man3/dlopen.3:521
412 #: build/C/man5/elf.5:1939 build/C/man3/end.3:108 build/C/man8/ld.so.8:489
413 #: build/C/man8/ldconfig.8:175 build/C/man1/ldd.1:108
414 #: build/C/man1/memusage.1:271 build/C/man1/memusagestat.1:88
415 #: build/C/man1/mtrace.1:61 build/C/man1/pldd.1:91
416 #: build/C/man7/rtld-audit.7:602 build/C/man8/sln.8:60
417 #: build/C/man1/sprof.1:299
423 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:202
425 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
427 "B<ldd>(1), B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<dlopen>(3), B<elf>(5), B<ld.so>(8)"
430 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205
432 "I<Executable and Linking Format Specification>, available at various "
435 "オンラインのいろいろな場所で入手できる I<Executable and Linking Format "
439 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:205 build/C/man3/dlopen.3:531
440 #: build/C/man5/elf.5:1963 build/C/man3/end.3:113 build/C/man8/ld.so.8:505
441 #: build/C/man8/ldconfig.8:178 build/C/man1/ldd.1:113
442 #: build/C/man1/memusage.1:275 build/C/man1/memusagestat.1:91
443 #: build/C/man1/mtrace.1:64 build/C/man1/pldd.1:96
444 #: build/C/man7/rtld-audit.7:607 build/C/man8/sln.8:64
445 #: build/C/man1/sprof.1:303
451 #: build/C/man3/dl_iterate_phdr.3:213 build/C/man3/dlopen.3:539
452 #: build/C/man5/elf.5:1971 build/C/man3/end.3:121 build/C/man8/ld.so.8:513
453 #: build/C/man8/ldconfig.8:186 build/C/man1/ldd.1:121
454 #: build/C/man1/memusage.1:283 build/C/man1/memusagestat.1:99
455 #: build/C/man1/mtrace.1:72 build/C/man1/pldd.1:104
456 #: build/C/man7/rtld-audit.7:615 build/C/man8/sln.8:72
457 #: build/C/man1/sprof.1:311
459 "This page is part of release 3.78 of the Linux I<man-pages> project. A "
460 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
461 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
464 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.78 の一部\n"
465 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
466 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
469 #: build/C/man3/dlopen.3:35
475 #: build/C/man3/dlopen.3:35 build/C/man1/ldd.1:14
481 #: build/C/man3/dlopen.3:35 build/C/man5/elf.5:35 build/C/man7/rtld-audit.7:28
482 #: build/C/man1/sprof.1:25
488 #: build/C/man3/dlopen.3:39
490 "dladdr, dlclose, dlerror, dlopen, dlsym, dlvsym - programming interface to "
491 "dynamic linking loader"
493 "dlclose, dlerror, dlopen, dlsym - 動的リンクを行うローダへの プログラミングイ"
497 #: build/C/man3/dlopen.3:41
498 msgid "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>"
499 msgstr "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>"
502 #: build/C/man3/dlopen.3:43
503 msgid "B<void *dlopen(const char *>I<filename>B<, int >I<flag>B<);>"
504 msgstr "B<void *dlopen(const char *>I<filename>B<, int >I<flag>B<);>"
507 #: build/C/man3/dlopen.3:45
508 msgid "B<char *dlerror(void);>"
509 msgstr "B<char *dlerror(void);>"
512 #: build/C/man3/dlopen.3:47
513 msgid "B<void *dlsym(void *>I<handle>B<, const char *>I<symbol>B<);>"
514 msgstr "B<void *dlsym(void *>I<handle>B<, const char *>I<symbol>B<);>"
517 #: build/C/man3/dlopen.3:49
518 msgid "B<int dlclose(void *>I<handle>B<);>"
519 msgstr "B<int dlclose(void *>I<handle>B<);>"
522 #: build/C/man3/dlopen.3:51
523 msgid "Link with I<-ldl>."
524 msgstr "I<-ldl> でリンクする。"
527 #: build/C/man3/dlopen.3:58
529 "The four functions B<dlopen>(), B<dlsym>(), B<dlclose>(), B<dlerror>() "
530 "implement the interface to the dynamic linking loader."
532 "B<dlopen>(), B<dlsym>(), B<dlclose>(), B<dlerror>() の 4つの関数は、動的リン"
533 "ク (dynamic linking) を行うローダへの インタフェースを実装したものである。"
536 #: build/C/man3/dlopen.3:58
542 #: build/C/man3/dlopen.3:71
544 "The function B<dlerror>() returns a human-readable string describing the "
545 "most recent error that occurred from B<dlopen>(), B<dlsym>() or "
546 "B<dlclose>() since the last call to B<dlerror>(). It returns NULL if no "
547 "errors have occurred since initialization or since it was last called."
549 "関数 B<dlerror>() は、前回 B<dlerror>() が呼び出された後に、 B<dlopen>(), "
550 "B<dlsym>(), B<dlclose>() のいずれかで最後に発生したエラーについての説明メッ"
551 "セージを返す。 初期化後または前回呼び出された後で、エラーが発生していなけれ"
555 #: build/C/man3/dlopen.3:71
561 #: build/C/man3/dlopen.3:89
563 "The function B<dlopen>() loads the dynamic library file named by the null-"
564 "terminated string I<filename> and returns an opaque \"handle\" for the "
565 "dynamic library. If I<filename> is NULL, then the returned handle is for "
566 "the main program. If I<filename> contains a slash (\"/\"), then it is "
567 "interpreted as a (relative or absolute) pathname. Otherwise, the dynamic "
568 "linker searches for the library as follows (see B<ld.so>(8) for further "
571 "関数 B<dlopen>() は、ヌル終端された文字列 I<filename> で指定されたファイル名"
572 "の動的ライブラリ (dynamic library) をロードし、 その動的ライブラリへの内部"
573 "「ハンドル」を返す。 I<filename> が NULL の場合、メイン・プログラムへのハンド"
574 "ルが返される。 I<filename> がスラッシュ (\"/\") を含む場合、(相対か絶対かの)"
575 "パス名として解釈される。 それ以外の場合、動的リンカは以下の手順でライブラリを"
576 "検索する (詳細は B<ld.so>(8) を参照):"
579 #: build/C/man3/dlopen.3:89 build/C/man3/dlopen.3:93 build/C/man3/dlopen.3:100
580 #: build/C/man3/dlopen.3:104 build/C/man3/dlopen.3:111 build/C/man8/ld.so.8:56
581 #: build/C/man8/ld.so.8:61 build/C/man8/ld.so.8:66 build/C/man8/ld.so.8:70
582 #: build/C/man8/ld.so.8:80
588 #: build/C/man3/dlopen.3:93
590 "(ELF only) If the executable file for the calling program contains a "
591 "DT_RPATH tag, and does not contain a DT_RUNPATH tag, then the directories "
592 "listed in the DT_RPATH tag are searched."
594 "(ELF のみ) 呼び出し元プログラムの実行ファイルに DT_RPATH タグが含まれてお"
595 "り、 DT_RUNPATH タグが含まれていない場合、DT_RPATH タグに書かれている ディレ"
599 #: build/C/man3/dlopen.3:100
601 "If, at the time that the program was started, the environment variable "
602 "B<LD_LIBRARY_PATH> was defined to contain a colon-separated list of "
603 "directories, then these are searched. (As a security measure this variable "
604 "is ignored for set-user-ID and set-group-ID programs.)"
606 "プログラムの開始時に環境変数 B<LD_LIBRARY_PATH> にコロン区切りのディレクトリ"
607 "のリストが定義されていれば、 この環境変数に定義されたディレクトリが検索され"
608 "る (セキュリティ上の理由で、この変数は set-UID や set-GID された プログラムの"
612 #: build/C/man3/dlopen.3:104
614 "(ELF only) If the executable file for the calling program contains a "
615 "DT_RUNPATH tag, then the directories listed in that tag are searched."
617 "(ELF のみ) 呼び出し元プログラムの実行ファイルに DT_RUNPATH タグが含まれて い"
618 "る場合、そのタグに書かれているディレクトリ・リストを検索する。"
621 #: build/C/man3/dlopen.3:111
623 "The cache file I</etc/ld.so.cache> (maintained by B<ldconfig>(8)) is "
624 "checked to see whether it contains an entry for I<filename>."
626 "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> の中に I<filename> のエントリが入って"
627 "いるかをチェックする (B</etc/ld.so.cache> は B<ldconfig>(8) によって管理され"
631 #: build/C/man3/dlopen.3:117
632 msgid "The directories I</lib> and I</usr/lib> are searched (in that order)."
633 msgstr "ディレクトリ I</lib> と I</usr/lib> をこの順番で検索する。"
636 #: build/C/man3/dlopen.3:123
638 "If the library has dependencies on other shared libraries, then these are "
639 "also automatically loaded by the dynamic linker using the same rules. (This "
640 "process may occur recursively, if those libraries in turn have dependencies, "
643 "そのライブラリが他の共有ライブラリに依存している場合は、 依存しているライブラ"
644 "リも動的リンカが同じ検索ルールに基づいて 自動的にロードする (それらのライブラ"
645 "リにさらに依存関係がある場合などは この処理は再帰的に行われる)。"
648 #: build/C/man3/dlopen.3:126
649 msgid "One of the following two values must be included in I<flag>:"
650 msgstr "I<flag> には以下の 2 つの値のいずれかを含めなければならない:"
653 #: build/C/man3/dlopen.3:126
656 msgstr "B<RTLD_LAZY>"
659 #: build/C/man3/dlopen.3:134
661 "Perform lazy binding. Only resolve symbols as the code that references them "
662 "is executed. If the symbol is never referenced, then it is never resolved. "
663 "(Lazy binding is performed only for function references; references to "
664 "variables are always immediately bound when the library is loaded.)"
666 "lazy binding (手抜きなシンボルの結び付け) が行う。 シンボルの解決はそのシンボ"
667 "ルを参照するコードが実行されるときにのみ 行われる。シンボルが一度も参照されな"
668 "かった場合には、そのシンボルは 解決されないままとなる。 (lazy binding は関数"
669 "参照についてのみ実施される; 変数への参照は常に ライブラリがロードされた時点で"
673 #: build/C/man3/dlopen.3:134
679 #: build/C/man3/dlopen.3:143
681 "If this value is specified, or the environment variable B<LD_BIND_NOW> is "
682 "set to a nonempty string, all undefined symbols in the library are resolved "
683 "before B<dlopen>() returns. If this cannot be done, an error is returned."
685 "この値が指定されるか、環境変数 B<LD_BIND_NOW> に空でない文字列が設定された場"
686 "合、 ライブラリ中の未定義のシンボルを全て解決してから B<dlopen>() は復帰す"
687 "る。解決できなかったときにはエラーが返される。"
690 #: build/C/man3/dlopen.3:146
691 msgid "Zero or more of the following values may also be ORed in I<flag>:"
693 "以下の値のうち 0 個以上を論理和 (OR) の形で I<flag> に追加することもできる:"
696 #: build/C/man3/dlopen.3:146
698 msgid "B<RTLD_GLOBAL>"
699 msgstr "B<RTLD_GLOBAL>"
702 #: build/C/man3/dlopen.3:150
704 "The symbols defined by this library will be made available for symbol "
705 "resolution of subsequently loaded libraries."
707 "このライブラリで定義されているシンボルが、これより後でロードされる ライブラリ"
708 "のシンボル解決で利用できるようになる。"
711 #: build/C/man3/dlopen.3:150
713 msgid "B<RTLD_LOCAL>"
714 msgstr "B<RTLD_LOCAL>"
717 #: build/C/man3/dlopen.3:157
719 "This is the converse of B<RTLD_GLOBAL>, and the default if neither flag is "
720 "specified. Symbols defined in this library are not made available to "
721 "resolve references in subsequently loaded libraries."
723 "このフラグは B<RTLD_GLOBAL> の反対の意味であり、どちらのフラグも指定されな"
724 "かった場合は こちらがデフォルトとなる。 このライブラリで定義されているシンボ"
725 "ルは、これより後でロードされる ライブラリでのシンボル参照で利用できない。"
728 #: build/C/man3/dlopen.3:157
730 msgid "B<RTLD_NODELETE> (since glibc 2.2)"
731 msgstr "B<RTLD_NODELETE> (glibc 2.2 以降)"
733 #. (But it is present on Solaris.)
735 #: build/C/man3/dlopen.3:167
737 "Do not unload the library during B<dlclose>(). Consequently, the library's "
738 "static variables are not reinitialized if the library is reloaded with "
739 "B<dlopen>() at a later time. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
741 "B<dlclose>() 中にそのライブラリをアンロードしない。 そのため、同じライブラリ"
742 "をこれ以降に B<dlopen>() で再度ロードした場合に、ライブラリ内の静的変数は再"
743 "初期化されない。 このフラグは POSIX.1-2001 では規定されていない。"
746 #: build/C/man3/dlopen.3:167
748 msgid "B<RTLD_NOLOAD> (since glibc 2.2)"
749 msgstr "B<RTLD_NOLOAD> (glibc 2.2 以降)"
751 #. (But it is present on Solaris.)
753 #: build/C/man3/dlopen.3:182
755 "Don't load the library. This can be used to test if the library is already "
756 "resident (B<dlopen>() returns NULL if it is not, or the library's handle if "
757 "it is resident). This flag can also be used to promote the flags on a "
758 "library that is already loaded. For example, a library that was previously "
759 "loaded with B<RTLD_LOCAL> can be reopened with B<RTLD_NOLOAD\\ |\\ "
760 "RTLD_GLOBAL>. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
762 "そのライブラリをロードしない。 このフラグはそのライブラリがすでに組み込まれて"
763 "いるかを検査するのに 利用できる (B<dlopen>() は、ライブラリが組み込まれてい"
764 "なければ NULL を返し、 すでに組み込まれていればそのライブラリのハンドルを返"
765 "す)。 また、すでにロードされているライブラリのフラグを昇格させるのにも 利用で"
766 "きる。例えば、過去に B<RTLD_LOCAL> でロードしたライブラリを B<RTLD_NOLOAD\\ |"
767 "\\ RTLD_GLOBAL> で再オープンすることができる。 このフラグは POSIX.1-2001 では"
771 #: build/C/man3/dlopen.3:182
773 msgid "B<RTLD_DEEPBIND> (since glibc 2.3.4)"
774 msgstr "B<RTLD_DEEPBIND> (glibc 2.3.4 以降)"
776 #. Inimitably described by UD in
777 #. http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2004-09/msg00083.html.
779 #: build/C/man3/dlopen.3:192
781 "Place the lookup scope of the symbols in this library ahead of the global "
782 "scope. This means that a self-contained library will use its own symbols in "
783 "preference to global symbols with the same name contained in libraries that "
784 "have already been loaded. This flag is not specified in POSIX.1-2001."
786 "このライブラリ内のシンボルの参照領域をグローバル領域よりも前に配置する。 つま"
787 "り、内蔵型のライブラリでは、すでにロードされたライブラリに含まれる 同じ名前の"
788 "グローバルなシンボルよりも自ライブラリ内のシンボルが優先して 使われる。 この"
789 "フラグは POSIX.1-2001 では規定されていない。"
792 #: build/C/man3/dlopen.3:204
794 "If I<filename> is NULL, then the returned handle is for the main program. "
795 "When given to B<dlsym>(), this handle causes a search for a symbol in the "
796 "main program, followed by all shared libraries loaded at program startup, "
797 "and then all shared libraries loaded by B<dlopen>() with the flag "
800 "I<filename> が NULL である場合は、 返されるハンドルはメイン・プログラムのもの"
801 "になる。 このハンドルが B<dlsym>() に渡されると、シンボルの検索は、メイン・"
802 "プログラム内、 プログラムの起動時にロードされる全ての共有ライブラリ、 "
803 "B<dlopen>() によって B<RTLD_GLOBAL> フラグ付きでロードされた全ての共有ライブ"
807 #: build/C/man3/dlopen.3:214
809 "External references in the library are resolved using the libraries in that "
810 "library's dependency list and any other libraries previously opened with the "
811 "B<RTLD_GLOBAL> flag. If the executable was linked with the flag \"-rdynamic"
812 "\" (or, synonymously, \"--export-dynamic\"), then the global symbols in the "
813 "executable will also be used to resolve references in a dynamically loaded "
816 "オープンされたライブラリ中での外部参照は、 そのライブラリの依存リストにあるラ"
817 "イブラリか、 B<RTLD_GLOBAL> フラグ付きで既にオープンされているライブラリを"
818 "使って解決される。 実行ファイルが \"-rdynamic\" フラグ (\"--export-dynamic\" "
819 "も同義) 付きでリンクされている場合は、実行ファイル中のグローバルシンボル"
820 "も、 動的にロードされるライブラリ内の参照解決に用いられる。"
823 #: build/C/man3/dlopen.3:232
825 "If the same library is loaded again with B<dlopen>(), the same library "
826 "handle is returned. The dl library maintains reference counts for library "
827 "handles, so a dynamic library is not deallocated until B<dlclose>() has "
828 "been called on it as many times as B<dlopen>() has succeeded on it. The "
829 "B<_init>() routine, if present, is called only once. But a subsequent call "
830 "with B<RTLD_NOW> may force symbol resolution for a library earlier loaded "
833 "同じライブラリが B<dlopen>() によって再度ロードされた場合には、同じライブラ"
834 "リハンドルが返される。 dl ライブラリはライブラリハンドルのリンク数を管理して"
835 "いる。 したがって動的ライブラリは B<dlclose>() が B<dlopen>() と同じ回数だ"
836 "け呼び出されない限りアンロードされない。 B<_init>() ルーチンは一度だけ呼び出"
837 "される (B<_init>() が存在する場合のみ)。 B<RTLD_NOW> が指定されて "
838 "B<dlopen>() が呼び出された場合、 B<RTLD_LAZY> で以前にロードされたライブラリ"
839 "のシンボル解決が実行されることがある。"
842 #: build/C/man3/dlopen.3:236
843 msgid "If B<dlopen>() fails for any reason, it returns NULL."
844 msgstr "B<dlopen>() は、何らかの理由で失敗すると NULL を返す。"
847 #: build/C/man3/dlopen.3:236
853 #: build/C/man3/dlopen.3:265
855 "The function B<dlsym>() takes a \"handle\" of a dynamic library returned by "
856 "B<dlopen>() and the null-terminated symbol name, returning the address "
857 "where that symbol is loaded into memory. If the symbol is not found, in the "
858 "specified library or any of the libraries that were automatically loaded by "
859 "B<dlopen>() when that library was loaded, B<dlsym>() returns NULL. (The "
860 "search performed by B<dlsym>() is breadth first through the dependency tree "
861 "of these libraries.) Since the value of the symbol could actually be NULL "
862 "(so that a NULL return from B<dlsym>() need not indicate an error), the "
863 "correct way to test for an error is to call B<dlerror>() to clear any old "
864 "error conditions, then call B<dlsym>(), and then call B<dlerror>() again, "
865 "saving its return value into a variable, and check whether this saved value "
868 "関数 B<dlsym>() は、 B<dlopen>() が返した動的ライブラリの「ハンドル」と、 "
869 "NULL 終端されたシンボル名の文字列を引き数に取り、 そのシンボルがロードされた"
870 "メモリのアドレスを返す。 シンボルが、指定されたライブラリと、指定されたライブ"
871 "ラリがロードされる際に B<dlopen>() が自動的にロードしてライブラリのいずれに"
872 "も見つからない場合には、 B<dlsym>() は NULL を返す (B<dlsym>() による検索"
873 "は、これらのライブラリの依存関係のツリーを先頭から 辿って行われる)。 実際には"
874 "シンボルの値自体が NULL になることもある (そのため、 B<dlsym>() の返り値が "
875 "NULL であったとしても必ずしもエラーという訳ではない)。 エラーかどうかを確認す"
876 "る正しい方法は以下の通りである: B<dlerror>() を呼び出して以前のエラー状態を"
877 "クリアしてから、 B<dlsym>() を呼び出す。その後でもう一度 B<dlerror>() を呼"
878 "び出して、 B<dlerror>() の返り値を変数に保存し、保存した値が NULL であるか判"
882 #: build/C/man3/dlopen.3:277
884 "There are two special pseudo-handles, B<RTLD_DEFAULT> and B<RTLD_NEXT>. The "
885 "former will find the first occurrence of the desired symbol using the "
886 "default library search order. The latter will find the next occurrence of a "
887 "function in the search order after the current library. This allows one to "
888 "provide a wrapper around a function in another shared library."
890 "B<RTLD_DEFAULT> と B<RTLD_NEXT> という二つの特別な擬似ハンドルがある。 "
891 "B<RTLD_DEFAULT> は、デフォルトのライブラリ検索順序にしたがって、 検索対象のシ"
892 "ンボルが最初に現れるところを探す。 B<RTLD_NEXT> は、ライブラリ検索順序の中で"
893 "現在のライブラリ以降で最初に 関数が現れるところを探す。この機能を使うことで、"
894 "別の共有ライブラリの 関数へのラッパーを提供することができる。"
897 #: build/C/man3/dlopen.3:277
903 #: build/C/man3/dlopen.3:284
905 "The function B<dlclose>() decrements the reference count on the dynamic "
906 "library handle I<handle>. If the reference count drops to zero and no other "
907 "loaded libraries use symbols in it, then the dynamic library is unloaded."
909 "関数 B<dlclose>() は動的ライブラリのハンドル I<handle> の参照カウントを 1 減"
910 "らす。参照カウントが 0 になり、ロードされている 他のライブラリからそのライブ"
911 "ラリ内のシンボルが使われていなければ、 その動的ライブラリをアンロードする。"
914 #: build/C/man3/dlopen.3:288
915 msgid "The function B<dlclose>() returns 0 on success, and nonzero on error."
917 "関数 B<dlclose>() は、成功した場合は 0 を返し、エラーの場合 0 以外を返す。"
920 #: build/C/man3/dlopen.3:288
922 msgid "The obsolete symbols _init() and _fini()"
923 msgstr "廃止されたシンボル _init() と _fini()"
926 #: build/C/man3/dlopen.3:306
928 "The linker recognizes special symbols B<_init> and B<_fini>. If a dynamic "
929 "library exports a routine named B<_init>(), then that code is executed after "
930 "the loading, before B<dlopen>() returns. If the dynamic library exports a "
931 "routine named B<_fini>(), then that routine is called just before the "
932 "library is unloaded. In case you need to avoid linking against the system "
933 "startup files, this can be done by using the B<gcc>(1) I<-nostartfiles> "
934 "command-line option."
936 "リンカは B<_init> と B<_fini> を特別なシンボルと解釈する。 ある動的ライブラリ"
937 "で B<_init>() という名前のルーチンがエクスポートされていれば、 そのコード"
938 "は、ライブラリのロード後、かつ B<dlopen>() が復帰する前に実行される。 その動"
939 "的ライブラリで B<_fini>() という名前のルーチンがエクスポートされていれば、 "
940 "ライブラリがアンロードされる直前にそのルーチンが呼び出される。 システムの起動"
941 "ファイルに対するリンクを避ける必要がある場合、 B<gcc>(1) のコマンドラインに "
942 "I<-nostartfiles> オプションを指定すればよい。"
944 #. void _init(void) __attribute__((constructor));
945 #. void _fini(void) __attribute__((destructor));
947 #: build/C/man3/dlopen.3:317
949 "Using these routines, or the gcc B<-nostartfiles> or B<-nostdlib> options, "
950 "is not recommended. Their use may result in undesired behavior, since the "
951 "constructor/destructor routines will not be executed (unless special "
952 "measures are taken)."
954 "このルーチンや、gcc のオプション B<-nostartfiles> や B<-nostdlib> は使用しな"
955 "いことを推奨する。 これらを使うと、望ましくない動作をすることがある。 なぜな"
956 "ら、(特別な措置が行われない限り) これらの constructor/destructor ルーチンは実"
960 #: build/C/man3/dlopen.3:329
962 "Instead, libraries should export routines using the "
963 "B<__attribute__((constructor))> and B<__attribute__((destructor))> function "
964 "attributes. See the gcc info pages for information on these. Constructor "
965 "routines are executed before B<dlopen>() returns, and destructor routines "
966 "are executed before B<dlclose>() returns."
968 "代わりに、ライブラリは B<__attribute__((constructor))> や "
969 "B<__attribute__((destructor))> の関数属性を使って必要なルーチンをエクスポート"
970 "するのがよい。 これらについては gcc の info ページを参照のこと。 constructor "
971 "ルーチンは B<dlopen>() が復帰する前に実行され、 destructor ルーチンは "
972 "B<dlclose>() が復帰する前に実行される。"
975 #: build/C/man3/dlopen.3:329
977 msgid "Glibc extensions: dladdr() and dlvsym()"
978 msgstr "GNU での拡張: dladdr() と dlvsym()"
981 #: build/C/man3/dlopen.3:331
982 msgid "Glibc adds two functions not described by POSIX, with prototypes"
984 "glibc では POSIX には記載されていない関数が 2つ追加されている。 プロトタイプ"
988 #: build/C/man3/dlopen.3:335
991 "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
992 "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>\n"
994 "B<#define _GNU_SOURCE> /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
995 "B<#include E<lt>dlfcn.hE<gt>>\n"
998 #: build/C/man3/dlopen.3:337
1000 msgid "B<int dladdr(void *>I<addr>B<, Dl_info *>I<info>B<);>\n"
1001 msgstr "B<int dladdr(void *>I<addr>B<, Dl_info *>I<info>B<);>\n"
1004 #: build/C/man3/dlopen.3:339
1006 msgid "B<void *dlvsym(void *>I<handle>B<, char *>I<symbol>B<, char *>I<version>B<);>\n"
1007 msgstr "B<void *dlvsym(void *>I<handle>B<, char *>I<symbol>B<, char *>I<version>B<);>\n"
1010 #: build/C/man3/dlopen.3:348
1012 "The function B<dladdr>() takes a function pointer and tries to resolve name "
1013 "and file where it is located. Information is stored in the I<Dl_info> "
1016 "関数 B<dladdr>() は、関数のポインタを引き数にとり、関数の名前と関数が定義さ"
1017 "れている ファイルの解決を試みる。情報は I<Dl_info> 構造体に格納される。"
1020 #: build/C/man3/dlopen.3:361
1023 "typedef struct {\n"
1024 " const char *dli_fname; /* Pathname of shared object that\n"
1025 " contains address */\n"
1026 " void *dli_fbase; /* Address at which shared object\n"
1028 " const char *dli_sname; /* Name of symbol whose definition\n"
1029 " overlaps I<addr> */\n"
1030 " void *dli_saddr; /* Exact address of symbol named\n"
1031 " in I<dli_sname> */\n"
1034 "typedef struct {\n"
1035 " const char *dli_fname; /* Pathname of shared object that\n"
1036 " contains address */\n"
1037 " void *dli_fbase; /* Address at which shared object\n"
1039 " const char *dli_sname; /* Name of symbol whose definition\n"
1040 " overlaps I<addr> */\n"
1041 " void *dli_saddr; /* Exact address of symbol named\n"
1042 " in I<dli_sname> */\n"
1046 #: build/C/man3/dlopen.3:371
1048 "If no symbol matching I<addr> could be found, then I<dli_sname> and "
1049 "I<dli_saddr> are set to NULL."
1051 "I<addr> にマッチするシンボルが見つからなかった場合、 I<dli_sname> と "
1052 "I<dli_saddr> は NULL にセットされる。"
1055 #: build/C/man3/dlopen.3:374
1056 msgid "B<dladdr>() returns 0 on error, and nonzero on success."
1057 msgstr "B<dladdr>() は、エラー時には 0 を返し、成功した場合は 0 以外を返す。"
1060 #: build/C/man3/dlopen.3:381
1062 "The function B<dlvsym>(), provided by glibc since version 2.1, does the same "
1063 "as B<dlsym>() but takes a version string as an additional argument."
1065 "関数 B<dlvsym>() は B<dlsym>() と同じ動作をするが、バージョンの文字列を渡す"
1066 "引き数が 追加されている点が異なる (B<dlvsym>() はバージョン 2.1 以降の "
1070 #: build/C/man3/dlopen.3:388
1072 "POSIX.1-2001 describes B<dlclose>(), B<dlerror>(), B<dlopen>(), and "
1075 "POSIX.1-2003 には B<dlclose>(), B<dlerror>(), B<dlopen>(), B<dlsym>(). の記"
1079 #: build/C/man3/dlopen.3:388 build/C/man5/elf.5:1912 build/C/man3/end.3:53
1080 #: build/C/man8/ld.so.8:483 build/C/man1/pldd.1:84
1081 #: build/C/man7/rtld-audit.7:467
1087 #. The string returned by
1089 #. should not be modified.
1090 #. Some systems give the prototype as
1093 #. .B "const char *dlerror(void);"
1096 #: build/C/man3/dlopen.3:407
1098 "The symbols B<RTLD_DEFAULT> and B<RTLD_NEXT> are defined by I<E<lt>dlfcn."
1099 "hE<gt>> only when B<_GNU_SOURCE> was defined before including it."
1101 "シンボル B<RTLD_DEFAULT> と B<RTLD_NEXT> は I<E<lt>dlfcn.hE<gt>> で定義されて"
1102 "おり、 I<E<lt>dlfcn.hE<gt>> のインクルード前に B<_GNU_SOURCE> が定義されてい"
1106 #: build/C/man3/dlopen.3:412
1108 "Since glibc 2.2.3, B<atexit>(3) can be used to register an exit handler "
1109 "that is automatically called when a library is unloaded."
1111 "glibc 2.2.3 以降では、 B<atexit>(3) を使って、ライブラリがアンロードされる際"
1112 "に自動的に呼び出される 終了ハンドラ (exit handler) を登録することができる。"
1115 #: build/C/man3/dlopen.3:412
1121 #: build/C/man3/dlopen.3:418
1123 "The dlopen interface standard comes from SunOS. That system also has "
1124 "B<dladdr>(), but not B<dlvsym>()."
1126 "dlopen インターフェースの標準は SunOS をもとにしている。 SunOS には "
1127 "B<dladdr>() もあったが、 B<dlvsym>() はなかった。"
1130 #: build/C/man3/dlopen.3:418 build/C/man1/ldd.1:91 build/C/man1/memusage.1:267
1131 #: build/C/man1/memusagestat.1:84 build/C/man1/mtrace.1:58
1132 #: build/C/man7/rtld-audit.7:492
1138 #: build/C/man3/dlopen.3:430
1140 "Sometimes, the function pointers you pass to B<dladdr>() may surprise you. "
1141 "On some architectures (notably i386 and x86_64), I<dli_fname> and "
1142 "I<dli_fbase> may end up pointing back at the object from which you called "
1143 "B<dladdr>(), even if the function used as an argument should come from a "
1144 "dynamically linked library."
1146 "時として、 B<dladdr>() に渡した関数ポインタは驚くような値になることがある。 "
1147 "いくつかのアーキテクチャ (特に i386 と x86_64) では、 引き数として使用した関"
1148 "数が動的リンクライブラリで定義されるもので あったとしても、 I<dli_fname> と "
1149 "I<dli_fbase> が B<dladdr>() を呼び出したオブジェクトを参照した状態で終わって"
1153 #: build/C/man3/dlopen.3:446
1155 "The problem is that the function pointer will still be resolved at compile "
1156 "time, but merely point to the I<plt> (Procedure Linkage Table) section of "
1157 "the original object (which dispatches the call after asking the dynamic "
1158 "linker to resolve the symbol). To work around this, you can try to compile "
1159 "the code to be position-independent: then, the compiler cannot prepare the "
1160 "pointer at compile time anymore and today's B<gcc>(1) will generate code "
1161 "that just loads the final symbol address from the I<got> (Global Offset "
1162 "Table) at run time before passing it to B<dladdr>()."
1164 "問題は、関数ポインタの解決は今なおコンパイル時に行われるが、 そのポインタは元"
1165 "のオブジェクトの I<plt> (Procedure Linkage Table) セクションを指しているだけ"
1166 "だという点にある (オブジェクト自体は、ダイナミックリンカによってシンボルの解"
1167 "決が行われた後に、 関数の呼び出しを行う)。 これに対処する方法としては、 コー"
1168 "ドを position-independent でコンパイルするという方法がある。 そうすると、コン"
1169 "パイラはコンパイル時にポインタを用意することができず、 今日の B<gcc>(1) で"
1170 "は、実行時に B<dladdr>() に関数ポインタを渡す前に、 I<got> (Global Offset "
1171 "Table) から最終的なシンボルのアドレスをロードするだけの コードが生成される。"
1174 #: build/C/man3/dlopen.3:448
1175 msgid "Load the math library, and print the cosine of 2.0:"
1176 msgstr "math ライブラリをロードし、2.0 の余弦を表示する"
1179 #: build/C/man3/dlopen.3:453
1182 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1183 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1184 "#include E<lt>dlfcn.hE<gt>\n"
1186 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1187 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1188 "#include E<lt>dlfcn.hE<gt>\n"
1191 #: build/C/man3/dlopen.3:460
1195 "main(int argc, char **argv)\n"
1198 " double (*cosine)(double);\n"
1202 "main(int argc, char **argv)\n"
1205 " double (*cosine)(double);\n"
1209 #: build/C/man3/dlopen.3:466
1212 " handle = dlopen(\"libm.so\", RTLD_LAZY);\n"
1214 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", dlerror());\n"
1215 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1218 " handle = dlopen(\"libm.so\", RTLD_LAZY);\n"
1220 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", dlerror());\n"
1221 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1225 #: build/C/man3/dlopen.3:468
1227 msgid " dlerror(); /* Clear any existing error */\n"
1228 msgstr " dlerror(); /* Clear any existing error */\n"
1231 #: build/C/man3/dlopen.3:470
1233 msgid " cosine = (double (*)(double)) dlsym(handle, \"cos\");\n"
1234 msgstr " cosine = (double (*)(double)) dlsym(handle, \"cos\");\n"
1237 #: build/C/man3/dlopen.3:475
1240 " /* According to the ISO C standard, casting between function\n"
1241 " pointers and 'void *', as done above, produces undefined results.\n"
1242 " POSIX.1-2003 and POSIX.1-2008 accepted this state of affairs and\n"
1243 " proposed the following workaround:\n"
1245 " /* ISO の C 標準によれば、上のような、関数ポインタと 'void *' 間の\n"
1246 " キャストを行った場合に得られる結果は不定である。\n"
1247 " POSIX.1-2003 と POSIX.1-2008 では、この状況は認められており、\n"
1248 " 以下のようなワークアラウンドが提案されている。\n"
1251 #: build/C/man3/dlopen.3:477
1253 msgid " *(void **) (&cosine) = dlsym(handle, \"cos\");\n"
1254 msgstr " *(void **) (&cosine) = dlsym(handle, \"cos\");\n"
1257 #: build/C/man3/dlopen.3:480
1260 " This (clumsy) cast conforms with the ISO C standard and will\n"
1261 " avoid any compiler warnings.\n"
1263 " この (ぶかっこうな) キャストは ISO の C 標準に従っており、\n"
1264 " コンパイラの警告を避けることができる。\n"
1266 #. http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/009695399/functions/dlsym.html#tag_03_112_08
1267 #. http://pubs.opengroup.org/onlinepubs/9699919799/functions/dlsym.html#tag_16_96_07
1268 #. http://austingroupbugs.net/view.php?id=74
1270 #: build/C/man3/dlopen.3:489
1273 " The 2013 Technical Corrigendum to POSIX.1-2008 (a.k.a.\n"
1274 " POSIX.1-2013) improved matters by requiring that conforming\n"
1275 " implementations support casting 'void *' to a function pointer.\n"
1276 " Nevertheless, some compilers (e.g., gcc with the '-pedantic'\n"
1277 " option) may complain about the cast used in this program. */\n"
1279 " POSIX.1-2008 の 2013 Technical Corrigendum (別名 POSIX.1-2013)\n"
1280 " では、 POSIX に準拠する実装では 'void *' から関数ポインタへの\n"
1281 " キャストをサポートすることが要求されるようになり、状況が改善\n"
1282 " された。にもかかわらず、('-pedantic' オプションを指定した gcc\n"
1283 " などの) いくつかのコンパイラは、このプログラムで使用されている\n"
1284 " キャストについて文句を言うのだ。\n"
1287 #: build/C/man3/dlopen.3:495
1290 " error = dlerror();\n"
1291 " if (error != NULL) {\n"
1292 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", error);\n"
1293 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1296 " error = dlerror();\n"
1297 " if (error != NULL) {\n"
1298 " fprintf(stderr, \"%s\\en\", error);\n"
1299 " exit(EXIT_FAILURE);\n"
1303 #: build/C/man3/dlopen.3:500
1306 " printf(\"%f\\en\", (*cosine)(2.0));\n"
1307 " dlclose(handle);\n"
1308 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1311 " printf(\"%f\\en\", (*cosine)(2.0));\n"
1312 " dlclose(handle);\n"
1313 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1317 #: build/C/man3/dlopen.3:504
1319 "If this program were in a file named \"foo.c\", you would build the program "
1320 "with the following command:"
1322 "このプログラムを \"foo.c\" に書いたとすると、以下のコマンドでプログラムを ビ"
1326 #: build/C/man3/dlopen.3:507
1328 msgid " gcc -rdynamic -o foo foo.c -ldl\n"
1329 msgstr " gcc -rdynamic -o foo foo.c -ldl\n"
1332 #: build/C/man3/dlopen.3:517
1334 "Libraries exporting B<_init>() and B<_fini>() will want to be compiled as "
1335 "follows, using I<bar.c> as the example name:"
1337 "B<_init>() と B<_fini>() をエクスポートするライブラリの場合は 以下のように"
1338 "してコンパイルする必要がある。 例として I<bar.c> をコンパイルする場合:"
1341 #: build/C/man3/dlopen.3:520
1343 msgid " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
1344 msgstr " gcc -shared -nostartfiles -o bar bar.c\n"
1347 #: build/C/man3/dlopen.3:529
1349 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), "
1350 "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
1352 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<dl_iterate_phdr>(3), B<rtld-audit>(7), "
1353 "B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
1356 #: build/C/man3/dlopen.3:531
1357 msgid "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
1358 msgstr "ld.so info pages, gcc info pages, ld info pages"
1361 #: build/C/man5/elf.5:35
1367 #: build/C/man5/elf.5:35
1373 #: build/C/man5/elf.5:38
1374 msgid "elf - format of Executable and Linking Format (ELF) files"
1375 msgstr "elf - 実行可能リンクフォーマット (ELF) ファイルのフォーマット"
1377 #. .B #include <elf_abi.h>
1379 #: build/C/man5/elf.5:42
1381 msgid "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
1382 msgstr "B<#include E<lt>elf.hE<gt>>\n"
1385 #: build/C/man5/elf.5:50
1387 "The header file I<E<lt>elf.hE<gt>> defines the format of ELF executable "
1388 "binary files. Amongst these files are normal executable files, relocatable "
1389 "object files, core files and shared libraries."
1391 "ヘッダファイル I<E<lt>elf.hE<gt>> は ELF 実行可能バイナリファイルのフォーマッ"
1392 "トを定義する。 これらのファイルとしては、通常の実行可能ファイル・ 再配置可能"
1393 "オブジェクトファイル・コアファイル・共有ライブラリがある。"
1396 #: build/C/man5/elf.5:59
1398 "An executable file using the ELF file format consists of an ELF header, "
1399 "followed by a program header table or a section header table, or both. The "
1400 "ELF header is always at offset zero of the file. The program header table "
1401 "and the section header table's offset in the file are defined in the ELF "
1402 "header. The two tables describe the rest of the particularities of the file."
1404 "ELF ファイルフォーマットを使う実行可能ファイルは、 ELF ヘッダの後にプログラム"
1405 "ヘッダテーブルまたは セクションヘッダテーブル (またはその両方) が続く構成であ"
1406 "る。 ELF ヘッダは常にファイルのオフセット 0 にある。 プログラムヘッダテーブル"
1407 "とセクションヘッダテーブルの ファイル内でのオフセットは、ELF ヘッダに定義され"
1408 "ている。 この 2 つのテーブルはファイルの残りの部分の詳細を記述する。"
1410 #. Applications which wish to process ELF binary files for their native
1411 #. architecture only should include
1413 #. in their source code.
1414 #. These applications should need to refer to
1415 #. all the types and structures by their generic names
1417 #. and to the macros by
1419 #. Applications written this way can be compiled on any architecture,
1420 #. regardless of whether the host is 32-bit or 64-bit.
1422 #. Should an application need to process ELF files of an unknown
1423 #. architecture, then the application needs to explicitly use either
1427 #. type and structure names.
1428 #. Likewise, the macros need to be identified by
1434 #: build/C/man5/elf.5:86
1436 "This header file describes the above mentioned headers as C structures and "
1437 "also includes structures for dynamic sections, relocation sections and "
1440 "このヘッダファイルは上記のヘッダを C 言語の構造体で記述し、 また動的セクショ"
1441 "ン・再配置可能セクション・シンボルテーブルの構造体も 含んでいる。"
1444 #: build/C/man5/elf.5:98
1446 "The following types are used for N-bit architectures (N=32,64, I<ElfN> "
1447 "stands for I<Elf32> or I<Elf64>, I<uintN_t> stands for I<uint32_t> or "
1450 "以下の型は N ビットアーキテクチャで使われる (N=32,64 であり I<ElfN> は "
1451 "I<Elf32> または I<Elf64> を表し、 I<uintN_t> は I<uint32_t> または "
1454 #. Elf32_Size Unsigned object size
1456 #: build/C/man5/elf.5:112
1459 "ElfN_Addr Unsigned program address, uintN_t\n"
1460 "ElfN_Off Unsigned file offset, uintN_t\n"
1461 "ElfN_Section Unsigned section index, uint16_t\n"
1462 "ElfN_Versym Unsigned version symbol information, uint16_t\n"
1463 "Elf_Byte unsigned char\n"
1464 "ElfN_Half uint16_t\n"
1465 "ElfN_Sword int32_t\n"
1466 "ElfN_Word uint32_t\n"
1467 "ElfN_Sxword int64_t\n"
1468 "ElfN_Xword uint64_t\n"
1470 "ElfN_Addr 符号なしのプログラムアドレス, uintN_t\n"
1471 "ElfN_Off 符号なしのファイルオフセット, uintN_t\n"
1472 "ElfN_Section 符号なしのセクションインデックス, uint16_t\n"
1473 "ElfN_Versym 符号なしのバージョンシンボル情報, uint16_t\n"
1474 "Elf_Byte unsigned char\n"
1475 "ElfN_Half uint16_t\n"
1476 "ElfN_Sword int32_t\n"
1477 "ElfN_Word uint32_t\n"
1478 "ElfN_Sxword int64_t\n"
1479 "ElfN_Xword uint64_t\n"
1482 #: build/C/man5/elf.5:127
1484 "(Note: The *BSD terminology is a bit different. There I<Elf64_Half> is "
1485 "twice as large as I<Elf32_Half>, and I<Elf64Quarter> is used for "
1486 "I<uint16_t>. In order to avoid confusion these types are replaced by "
1487 "explicit ones in the below.)"
1489 "(注意: *BSD での用語は少し異なる。 I<Elf64_Half> は I<Elf32_Half> の 2 倍であ"
1490 "り、 I<Elf64Quarter> が I<uint16_t> に用いられる。 混乱を避けるため、以下で"
1491 "は、これらの型はサイズが自明な型に置き換えてある。)"
1494 #: build/C/man5/elf.5:134
1496 "All data structures that the file format defines follow the \"natural\" size "
1497 "and alignment guidelines for the relevant class. If necessary, data "
1498 "structures contain explicit padding to ensure 4-byte alignment for 4-byte "
1499 "objects, to force structure sizes to a multiple of 4, and so on."
1501 "このファイルフォーマットが定義する全てのデータ構造体は、 関連するクラスの "
1502 "\"自然な\" サイズと配置の指針に従う。 必要な場合、データ構造体では明示的なパ"
1503 "ディング (padding, 詰め込み) が行なわれる。これは 4 バイトオブジェクトに対す"
1504 "る 4 バイト配置を保証するためや、 構造体のサイズを 4 の倍数にするためなどであ"
1508 #: build/C/man5/elf.5:139
1509 msgid "The ELF header is described by the type I<Elf32_Ehdr> or I<Elf64_Ehdr>:"
1510 msgstr "ELF ヘッダは型 I<Elf32_Ehdr> または I<Elf64_Ehdr> で記述される:"
1513 #: build/C/man5/elf.5:143
1515 msgid "#define EI_NIDENT 16\n"
1516 msgstr "#define EI_NIDENT 16\n"
1519 #: build/C/man5/elf.5:160
1522 "typedef struct {\n"
1523 " unsigned char e_ident[EI_NIDENT];\n"
1524 " uint16_t e_type;\n"
1525 " uint16_t e_machine;\n"
1526 " uint32_t e_version;\n"
1527 " ElfN_Addr e_entry;\n"
1528 " ElfN_Off e_phoff;\n"
1529 " ElfN_Off e_shoff;\n"
1530 " uint32_t e_flags;\n"
1531 " uint16_t e_ehsize;\n"
1532 " uint16_t e_phentsize;\n"
1533 " uint16_t e_phnum;\n"
1534 " uint16_t e_shentsize;\n"
1535 " uint16_t e_shnum;\n"
1536 " uint16_t e_shstrndx;\n"
1539 "typedef struct {\n"
1540 " unsigned char e_ident[EI_NIDENT];\n"
1541 " uint16_t e_type;\n"
1542 " uint16_t e_machine;\n"
1543 " uint32_t e_version;\n"
1544 " ElfN_Addr e_entry;\n"
1545 " ElfN_Off e_phoff;\n"
1546 " ElfN_Off e_shoff;\n"
1547 " uint32_t e_flags;\n"
1548 " uint16_t e_ehsize;\n"
1549 " uint16_t e_phentsize;\n"
1550 " uint16_t e_phnum;\n"
1551 " uint16_t e_shentsize;\n"
1552 " uint16_t e_shnum;\n"
1553 " uint16_t e_shstrndx;\n"
1556 #. .Bl -tag -width "e_phentsize"
1558 #: build/C/man5/elf.5:165
1559 msgid "The fields have the following meanings:"
1560 msgstr "フィールドは以下の意味を持つ:"
1563 #: build/C/man5/elf.5:165
1569 #: build/C/man5/elf.5:175
1571 "This array of bytes specifies to interpret the file, independent of the "
1572 "processor or the file's remaining contents. Within this array everything is "
1573 "named by macros, which start with the prefix B<EI_> and may contain values "
1574 "which start with the prefix B<ELF>. The following macros are defined:"
1576 "このバイト配列は、プロセッサやファイルの他の部分には依存せずに、 ファイルを解"
1577 "釈 (interpret) するために指定される。 この配列内のすべてのものは、接頭辞 "
1578 "B<EI_> で始まるマクロの名前が付き、接頭辞 B<ELF> で始まる値を持つ。 以下のマ"
1582 #: build/C/man5/elf.5:177
1588 #: build/C/man5/elf.5:183
1590 "The first byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG0>. (0: "
1593 "マジックナンバーの第 1 バイト。 B<ELFMAG0> で埋めなければならない。 (0: 0x7f)"
1596 #: build/C/man5/elf.5:183
1602 #: build/C/man5/elf.5:189
1604 "The second byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG1>. "
1607 "マジックナンバーの第 2 バイト。 B<ELFMAG1> で埋めなければならない。 (1: "
1611 #: build/C/man5/elf.5:189
1617 #: build/C/man5/elf.5:195
1619 "The third byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG2>. (2: "
1622 "マジックナンバーの第 3 バイト。 B<ELFMAG2> で埋めなければならない。 (2: "
1626 #: build/C/man5/elf.5:195
1632 #: build/C/man5/elf.5:201
1634 "The fourth byte of the magic number. It must be filled with B<ELFMAG3>. "
1637 "マジックナンバーの第 4 バイト。 B<ELFMAG3> で埋めなければならない。 (3: "
1641 #: build/C/man5/elf.5:201
1644 msgstr "B<EI_CLASS>"
1647 #: build/C/man5/elf.5:204
1648 msgid "The fifth byte identifies the architecture for this binary:"
1649 msgstr "第 5 バイトは、このバイナリのアーキテクチャを示す:"
1652 #: build/C/man5/elf.5:206
1654 msgid "B<ELFCLASSNONE>"
1655 msgstr "B<ELFCLASSNONE>"
1658 #: build/C/man5/elf.5:210
1659 msgid "This class is invalid."
1660 msgstr "このクラスは不正である。"
1663 #: build/C/man5/elf.5:210
1665 msgid "B<ELFCLASS32>"
1666 msgstr "B<ELFCLASS32>"
1669 #: build/C/man5/elf.5:215
1671 "This defines the 32-bit architecture. It supports machines with files and "
1672 "virtual address spaces up to 4 Gigabytes."
1674 "32 ビットアーキテクチャを定義する。 ファイルと仮想アドレス空間が 4 ギガバイト"
1678 #: build/C/man5/elf.5:215
1680 msgid "B<ELFCLASS64>"
1681 msgstr "B<ELFCLASS64>"
1684 #: build/C/man5/elf.5:218
1685 msgid "This defines the 64-bit architecture."
1686 msgstr "64 ビットアーキテクチャを定義する。"
1689 #: build/C/man5/elf.5:221
1694 #. .Bl -tag -width "ELFDATA2LSB" -compact
1696 #: build/C/man5/elf.5:227
1698 "The sixth byte specifies the data encoding of the processor-specific data in "
1699 "the file. Currently these encodings are supported:"
1701 "第 6 バイトはファイル内のプロセッサ固有データの データエンコーディングを指定"
1702 "する。 現在のところ以下のエンコーディングがサポートされている:"
1705 #: build/C/man5/elf.5:228
1707 msgid "B<ELFDATANONE>"
1708 msgstr "B<ELFDATANONE>"
1711 #: build/C/man5/elf.5:232
1712 msgid "Unknown data format."
1713 msgstr "不明なデータフォーマット。"
1716 #: build/C/man5/elf.5:232
1718 msgid "B<ELFDATA2LSB>"
1719 msgstr "B<ELFDATA2LSB>"
1722 #: build/C/man5/elf.5:235
1723 msgid "Two's complement, little-endian."
1724 msgstr "2 の補数、リトルエンディアン。"
1727 #: build/C/man5/elf.5:235
1729 msgid "B<ELFDATA2MSB>"
1730 msgstr "B<ELFDATA2MSB>"
1733 #: build/C/man5/elf.5:238
1734 msgid "Two's complement, big-endian."
1735 msgstr "2 の補数、ビッグエンディアン。"
1738 #: build/C/man5/elf.5:241
1740 msgid "B<EI_VERSION>"
1741 msgstr "B<EI_VERSION>"
1743 #. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
1745 #: build/C/man5/elf.5:246
1746 msgid "The seventh byte is the version number of the ELF specification:"
1747 msgstr "第 7 バイトは ELF 仕様のバージョン番号である:"
1750 #: build/C/man5/elf.5:247 build/C/man5/elf.5:501
1756 #: build/C/man5/elf.5:250 build/C/man5/elf.5:505
1757 msgid "Invalid version."
1761 #: build/C/man5/elf.5:250 build/C/man5/elf.5:505
1763 msgid "B<EV_CURRENT>"
1764 msgstr "B<EV_CURRENT>"
1768 #: build/C/man5/elf.5:253 build/C/man5/elf.5:509
1769 msgid "Current version."
1773 #: build/C/man5/elf.5:256
1776 msgstr "B<EI_OSABI>"
1778 #. .Bl -tag -width "ELFOSABI_STANDALONE" -compact
1780 #: build/C/man5/elf.5:265
1782 "The eighth byte identifies the operating system and ABI to which the object "
1783 "is targeted. Some fields in other ELF structures have flags and values that "
1784 "have platform-specific meanings; the interpretation of those fields is "
1785 "determined by the value of this byte. For example:"
1787 "第 8 バイトはオブジェクトのターゲットとなるオペレーティングシステムと ABI を"
1788 "示す。他の ELF 構造体のフィールドには、プラットフォーム固有の意味を持つフラグ"
1789 "や値を持つものもある。これらのフィールドの解釈は、このバイトの値によって決定"
1793 #: build/C/man5/elf.5:266
1795 msgid "B<ELFOSABI_NONE>"
1796 msgstr "B<ELFOSABI_NONE>"
1800 #: build/C/man5/elf.5:271
1801 msgid "Same as ELFOSABI_SYSV"
1802 msgstr "ELFOSABI_SYSV と同じ。"
1805 #: build/C/man5/elf.5:271
1807 msgid "B<ELFOSABI_SYSV>"
1808 msgstr "B<ELFOSABI_SYSV>"
1811 #. synonym: ELFOSABI_NONE
1813 #: build/C/man5/elf.5:276
1814 msgid "UNIX System V ABI."
1815 msgstr "UNIX System V ABI."
1818 #: build/C/man5/elf.5:276
1820 msgid "B<ELFOSABI_HPUX>"
1821 msgstr "B<ELFOSABI_HPUX>"
1825 #: build/C/man5/elf.5:280
1830 #: build/C/man5/elf.5:280
1832 msgid "B<ELFOSABI_NETBSD>"
1833 msgstr "B<ELFOSABI_NETBSD>"
1837 #: build/C/man5/elf.5:284
1839 msgstr "NetBSD ABI."
1842 #: build/C/man5/elf.5:284
1844 msgid "B<ELFOSABI_LINUX>"
1845 msgstr "B<ELFOSABI_LINUX>"
1849 #. .BR ELFOSABI_HURD
1853 #. .BR ELFOSABI_86OPEN
1854 #. 86Open Common IA32 ABI.
1857 #: build/C/man5/elf.5:296
1862 #: build/C/man5/elf.5:296
1864 msgid "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
1865 msgstr "B<ELFOSABI_SOLARIS>"
1869 #. .BR ELFOSABI_MONTEREY
1870 #. Monterey project ABI.
1875 #: build/C/man5/elf.5:306
1876 msgid "Solaris ABI."
1877 msgstr "Solaris ABI."
1880 #: build/C/man5/elf.5:306
1882 msgid "B<ELFOSABI_IRIX>"
1883 msgstr "B<ELFOSABI_IRIX>"
1887 #: build/C/man5/elf.5:310
1892 #: build/C/man5/elf.5:310
1894 msgid "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
1895 msgstr "B<ELFOSABI_FREEBSD>"
1899 #: build/C/man5/elf.5:314
1900 msgid "FreeBSD ABI."
1901 msgstr "FreeBSD ABI."
1904 #: build/C/man5/elf.5:314
1906 msgid "B<ELFOSABI_TRU64>"
1907 msgstr "B<ELFOSABI_TRU64>"
1915 #: build/C/man5/elf.5:322
1916 msgid "TRU64 UNIX ABI."
1917 msgstr "TRU64 UNIX ABI."
1920 #: build/C/man5/elf.5:322
1922 msgid "B<ELFOSABI_ARM>"
1923 msgstr "B<ELFOSABI_ARM>"
1927 #: build/C/man5/elf.5:326
1928 msgid "ARM architecture ABI."
1929 msgstr "ARM アーキテクチャ ABI."
1932 #: build/C/man5/elf.5:326
1934 msgid "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
1935 msgstr "B<ELFOSABI_STANDALONE>"
1940 #: build/C/man5/elf.5:331
1941 msgid "Stand-alone (embedded) ABI."
1942 msgstr "スタンドアロン (組み込み) ABI."
1945 #: build/C/man5/elf.5:333
1947 msgid "B<EI_ABIVERSION>"
1948 msgstr "B<EI_ABIVERSION>"
1951 #: build/C/man5/elf.5:343
1953 "The ninth byte identifies the version of the ABI to which the object is "
1954 "targeted. This field is used to distinguish among incompatible versions of "
1955 "an ABI. The interpretation of this version number is dependent on the ABI "
1956 "identified by the B<EI_OSABI> field. Applications conforming to this "
1957 "specification use the value 0."
1959 "第 9 バイトはオブジェクトがターゲットとしている ABI のバージョンを示す。 この"
1960 "フィールドは互換性のない ABI のバージョンを区別するために使われる。 このバー"
1961 "ジョン番号の解釈は、 B<EI_OSABI> フィールドで識別される ABI に依存する。 この"
1962 "仕様に準拠するアプリケーションでは、値 0 を使う。"
1965 #: build/C/man5/elf.5:343
1970 #. As reported by Yuri Kozlov and confirmed by Mike Frysinger, EI_BRAND is
1971 #. not in GABI (http://www.sco.com/developers/gabi/latest/ch4.eheader.html)
1972 #. It looks to be a BSDism
1975 #. Start of architecture identification.
1977 #: build/C/man5/elf.5:359
1979 "Start of padding. These bytes are reserved and set to zero. Programs which "
1980 "read them should ignore them. The value for B<EI_PAD> will change in the "
1981 "future if currently unused bytes are given meanings."
1983 "パディングの開始。 これらのバイトは予約されており、0 に設定されている。 これ"
1984 "らを読み込むプログラムは、これらのバイトを無視すべきである。 現在使われていな"
1985 "いバイトに意味が与えられる場合、 B<EI_PAD> の値は将来変更されるかもしれない。"
1988 #: build/C/man5/elf.5:359
1990 msgid "B<EI_NIDENT>"
1991 msgstr "B<EI_NIDENT>"
1995 #: build/C/man5/elf.5:365
1996 msgid "The size of the I<e_ident> array."
1997 msgstr "I<e_ident> 配列のサイズ。"
2000 #: build/C/man5/elf.5:366
2006 #: build/C/man5/elf.5:369
2007 msgid "This member of the structure identifies the object file type:"
2008 msgstr "この構造体のメンバはオブジェクトファイルタイプを示す:"
2011 #: build/C/man5/elf.5:371
2017 #: build/C/man5/elf.5:375
2018 msgid "An unknown type."
2022 #: build/C/man5/elf.5:375
2028 #: build/C/man5/elf.5:378
2029 msgid "A relocatable file."
2033 #: build/C/man5/elf.5:378
2039 #: build/C/man5/elf.5:381
2040 msgid "An executable file."
2044 #: build/C/man5/elf.5:381
2050 #: build/C/man5/elf.5:384
2051 msgid "A shared object."
2055 #: build/C/man5/elf.5:384
2061 #: build/C/man5/elf.5:387
2062 msgid "A core file."
2066 #: build/C/man5/elf.5:390
2068 msgid "I<e_machine>"
2069 msgstr "I<e_machine>"
2072 #: build/C/man5/elf.5:394
2074 "This member specifies the required architecture for an individual file. For "
2076 msgstr "このメンバは個々のファイルに必要とされるアーキテクチャを指定する。 例:"
2079 #: build/C/man5/elf.5:396
2086 #: build/C/man5/elf.5:401
2087 msgid "An unknown machine."
2091 #: build/C/man5/elf.5:401
2098 #: build/C/man5/elf.5:405
2099 msgid "AT&T WE 32100."
2100 msgstr "AT&T WE 32100."
2103 #: build/C/man5/elf.5:405
2106 msgstr "B<EM_SPARC>"
2110 #: build/C/man5/elf.5:409
2111 msgid "Sun Microsystems SPARC."
2112 msgstr "Sun Microsystems SPARC."
2115 #: build/C/man5/elf.5:409
2122 #: build/C/man5/elf.5:413
2123 msgid "Intel 80386."
2124 msgstr "Intel 80386."
2127 #: build/C/man5/elf.5:413
2134 #: build/C/man5/elf.5:417
2135 msgid "Motorola 68000."
2136 msgstr "Motorola 68000."
2139 #: build/C/man5/elf.5:417
2150 #: build/C/man5/elf.5:425
2151 msgid "Motorola 88000."
2152 msgstr "Motorola 88000."
2155 #: build/C/man5/elf.5:425
2162 #: build/C/man5/elf.5:429
2163 msgid "Intel 80860."
2164 msgstr "Intel 80860."
2167 #: build/C/man5/elf.5:429
2176 #. .BR EM_MIPS_RS4_BE
2177 #. MIPS RS4000 (big-endian only). Deprecated.
2179 #. EM_MIPS_RS3_LE (MIPS R3000 little-endian)
2182 #: build/C/man5/elf.5:441
2183 msgid "MIPS RS3000 (big-endian only)."
2184 msgstr "MIPS RS3000 (ビッグエンディアンのみ)。"
2187 #: build/C/man5/elf.5:441
2189 msgid "B<EM_PARISC>"
2190 msgstr "B<EM_PARISC>"
2194 #: build/C/man5/elf.5:445
2199 #: build/C/man5/elf.5:445
2201 msgid "B<EM_SPARC32PLUS>"
2202 msgstr "B<EM_SPARC32PLUS>"
2206 #: build/C/man5/elf.5:449
2207 msgid "SPARC with enhanced instruction set."
2208 msgstr "拡張命令セット付き SPARC。"
2211 #: build/C/man5/elf.5:449
2218 #: build/C/man5/elf.5:453
2223 #: build/C/man5/elf.5:453
2226 msgstr "B<EM_PPC64>"
2230 #: build/C/man5/elf.5:457
2231 msgid "PowerPC 64-bit."
2232 msgstr "PowerPC 64-bit."
2235 #: build/C/man5/elf.5:457
2242 #: build/C/man5/elf.5:461
2247 #: build/C/man5/elf.5:461
2254 #: build/C/man5/elf.5:465
2255 msgid "Advanced RISC Machines"
2256 msgstr "Advanced RISC Machines"
2259 #: build/C/man5/elf.5:465
2266 #: build/C/man5/elf.5:469
2267 msgid "Renesas SuperH"
2268 msgstr "Renesas SuperH"
2271 #: build/C/man5/elf.5:469
2273 msgid "B<EM_SPARCV9>"
2274 msgstr "B<EM_SPARCV9>"
2278 #: build/C/man5/elf.5:473
2279 msgid "SPARC v9 64-bit."
2280 msgstr "SPARC v9 64-bit."
2283 #: build/C/man5/elf.5:473
2286 msgstr "B<EM_IA_64>"
2290 #: build/C/man5/elf.5:477
2291 msgid "Intel Itanium"
2292 msgstr "Intel Itanium"
2295 #: build/C/man5/elf.5:477
2297 msgid "B<EM_X86_64>"
2298 msgstr "B<EM_X86_64>"
2302 #: build/C/man5/elf.5:481
2307 #: build/C/man5/elf.5:481
2317 #. Compaq [DEC] Alpha.
2320 #. Compaq [DEC] Alpha with enhanced instruction set.
2322 #: build/C/man5/elf.5:493
2327 #: build/C/man5/elf.5:496
2329 msgid "I<e_version>"
2330 msgstr "I<e_version>"
2332 #. .Bl -tag -width "EV_CURRENT" -compact
2334 #: build/C/man5/elf.5:500
2335 msgid "This member identifies the file version:"
2336 msgstr "このメンバはファイルバージョンを示す:"
2339 #: build/C/man5/elf.5:511
2345 #: build/C/man5/elf.5:517
2347 "This member gives the virtual address to which the system first transfers "
2348 "control, thus starting the process. If the file has no associated entry "
2349 "point, this member holds zero."
2351 "このメンバは、システムが最初に制御を渡す、 つまりプロセスを開始する仮想アドレ"
2352 "スを指定する。 ファイルにエントリポイントが関連付けられていない場合、 このメ"
2356 #: build/C/man5/elf.5:517
2362 #: build/C/man5/elf.5:522
2364 "This member holds the program header table's file offset in bytes. If the "
2365 "file has no program header table, this member holds zero."
2367 "このメンバはプログラムヘッダテーブルの ファイルオフセット (バイト単位) を保持"
2368 "する。 ファイルにプログラムヘッダテーブルがない場合、 このメンバには 0 が入"
2372 #: build/C/man5/elf.5:522
2378 #: build/C/man5/elf.5:527
2380 "This member holds the section header table's file offset in bytes. If the "
2381 "file has no section header table, this member holds zero."
2383 "このメンバはセクションヘッダテーブルの ファイルオフセット (バイト単位) を保持"
2384 "する。 ファイルにセクションヘッダテーブルがない場合、 このメンバには 0 が入"
2388 #: build/C/man5/elf.5:527
2394 #: build/C/man5/elf.5:532
2396 "This member holds processor-specific flags associated with the file. Flag "
2397 "names take the form EF_`machine_flag'. Currently no flags have been defined."
2399 "このメンバはファイルに関連付けられたプロセッサ固有のフラグを保持する。 フラグ"
2400 "の名前は EF_`machine_flag' という形式である。 現在のところフラグは定義されて"
2404 #: build/C/man5/elf.5:532
2407 msgstr "I<e_ehsize>"
2410 #: build/C/man5/elf.5:535
2411 msgid "This member holds the ELF header's size in bytes."
2412 msgstr "このメンバは ELF ヘッダサイズ (バイト単位) を保持する。"
2415 #: build/C/man5/elf.5:535
2417 msgid "I<e_phentsize>"
2418 msgstr "I<e_phentsize>"
2421 #: build/C/man5/elf.5:539
2423 "This member holds the size in bytes of one entry in the file's program "
2424 "header table; all entries are the same size."
2426 "このメンバはこのファイルのプログラムヘッダテーブルの 1 エントリあたりのサイ"
2427 "ズ (バイト単位) を保持する; 全てのエントリは同じサイズである。"
2430 #: build/C/man5/elf.5:539
2436 #: build/C/man5/elf.5:552
2438 "This member holds the number of entries in the program header table. Thus "
2439 "the product of I<e_phentsize> and I<e_phnum> gives the table's size in "
2440 "bytes. If a file has no program header, I<e_phnum> holds the value zero."
2442 "このメンバはプログラムヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって "
2443 "I<e_phentsize> と I<e_phnum> の積がテーブルサイズ (バイト単位) になる。 ファ"
2444 "イルにプログラムヘッダがない場合、 I<e_phnum> は値 0 を保持する。"
2446 #. This is a Linux extension, added in Linux 2.6.34.
2447 #. .Bl -tag -width "PN_XNUM"
2449 #: build/C/man5/elf.5:566
2451 "If the number of entries in the program header table is larger than or equal "
2452 "to B<PN_XNUM> (0xffff), this member holds B<PN_XNUM> (0xffff) and the real "
2453 "number of entries in the program header table is held in the I<sh_info> "
2454 "member of the initial entry in section header table. Otherwise, the "
2455 "I<sh_info> member of the initial entry contains the value zero."
2457 "プログラムヘッダテーブルのエントリー数が B<PN_XNUM> (0xffff) 以上の場合、\n"
2458 "このメンバは B<PN_XNUM> (0xffff) になり、プログラムヘッダテーブルの\n"
2459 "エントリーの実際の数は、セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの \n"
2460 "I<sh_info> メンバに格納される。それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの\n"
2461 "最初のエントリーの I<sh_info> メンバには値 0 が格納される。"
2464 #: build/C/man5/elf.5:567
2470 #: build/C/man5/elf.5:572
2472 "This is defined as 0xffff, the largest number I<e_phnum> can have, "
2473 "specifying where the actual number of program headers is assigned."
2475 "I<e_phnum> が保持できる最大値を表し、 0xffff に定義されている。 I<e_phnum> \n"
2476 "はプログラムヘッダの実際の数がどこに割り当てられているかを示す。"
2479 #: build/C/man5/elf.5:576
2481 msgid "I<e_shentsize>"
2482 msgstr "I<e_shentsize>"
2485 #: build/C/man5/elf.5:581
2487 "This member holds a sections header's size in bytes. A section header is "
2488 "one entry in the section header table; all entries are the same size."
2490 "このメンバはセクションヘッダのサイズ (バイト単位) を保持する。 セクションヘッ"
2491 "ダはセクションヘッダテーブルの 1 つのエントリである; 全てのエントリは同じサイ"
2495 #: build/C/man5/elf.5:581
2501 #: build/C/man5/elf.5:594
2503 "This member holds the number of entries in the section header table. Thus "
2504 "the product of I<e_shentsize> and I<e_shnum> gives the section header "
2505 "table's size in bytes. If a file has no section header table, I<e_shnum> "
2506 "holds the value of zero."
2508 "このメンバはセクションヘッダテーブルにあるエントリの数を保持する。 よって "
2509 "I<e_shentsize> と I<e_shnum> の積はセクションヘッダテーブルのサイズ (バイト単"
2510 "位) になる。 ファイルにセクションヘッダテーブルがない場合、 I<e_shnum> は値 "
2514 #: build/C/man5/elf.5:606
2516 "If the number of entries in the section header table is larger than or equal "
2517 "to B<SHN_LORESERVE> (0xff00), I<e_shnum> holds the value zero and the real "
2518 "number of entries in the section header table is held in the I<sh_size> "
2519 "member of the initial entry in section header table. Otherwise, the "
2520 "I<sh_size> member of the initial entry in the section header table holds the "
2523 "セクションヘッダテーブルのエントリー数が B<SHN_LORESERVE> (0xff00) 以上の場"
2525 "I<e_shnum> には値 0 が入り、セクションヘッダテーブルのエントリーの実際の数"
2527 "セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの I<sh_size> メンバに格納され"
2529 "それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの最初のエントリーの I<sh_info> メン"
2534 #: build/C/man5/elf.5:606
2536 msgid "I<e_shstrndx>"
2537 msgstr "I<e_shstrndx>"
2540 #: build/C/man5/elf.5:613
2542 "This member holds the section header table index of the entry associated "
2543 "with the section name string table. If the file has no section name string "
2544 "table, this member holds the value B<SHN_UNDEF>."
2546 "このメンバはセクション名文字列テーブルに関連付けられたエントリの セクション"
2547 "ヘッダテーブルインデックスを保持する。 ファイルにセクション名文字列テーブルが"
2548 "ない場合、 このメンバは値 B<SHN_UNDEF> を保持する。 B<SHN_UNDEF>."
2551 #: build/C/man5/elf.5:625
2553 "If the index of section name string table section is larger than or equal to "
2554 "B<SHN_LORESERVE> (0xff00), this member holds B<SHN_XINDEX> (0xffff) and the "
2555 "real index of the section name string table section is held in the "
2556 "I<sh_link> member of the initial entry in section header table. Otherwise, "
2557 "the I<sh_link> member of the initial entry in section header table contains "
2560 "セクション名前文字列テーブルのインデックスが B<SHN_LORESERVE> (0xff00) 以上"
2562 "場合、このメンバには B<SHN_XINDEX> (0xffff) が入り、セクション名前文字列\n"
2563 "テーブルの実際のインデックスはセクションヘッダテーブルの最初のエントリーの\n"
2564 "I<sh_link> メンバに格納される。それ以外の場合、セクションヘッダテーブルの\n"
2565 "最初のエントリーの I<sh_link> メンバには値 0 が格納される。"
2568 #: build/C/man5/elf.5:627 build/C/man5/elf.5:914
2570 msgid "B<SHN_UNDEF>"
2571 msgstr "B<SHN_UNDEF>"
2574 #: build/C/man5/elf.5:636
2576 "This value marks an undefined, missing, irrelevant, or otherwise meaningless "
2577 "section reference. For example, a symbol \"defined\" relative to section "
2578 "number B<SHN_UNDEF> is an undefined symbol."
2580 "この値は未定義・存在しない・無関係その他、 意味のないセクションの参照であるこ"
2581 "とを表す。 例えば、セクション番号 B<SHN_UNDEF> に関連づけて「定義」されたシン"
2582 "ボルは、「未定義」なシンボルである。"
2585 #: build/C/man5/elf.5:636 build/C/man5/elf.5:918
2587 msgid "B<SHN_LORESERVE>"
2588 msgstr "B<SHN_LORESERVE>"
2591 #: build/C/man5/elf.5:639 build/C/man5/elf.5:921
2592 msgid "This value specifies the lower bound of the range of reserved indices."
2593 msgstr "この値は予約済みのインデックス領域の下限を指定する。"
2596 #: build/C/man5/elf.5:639 build/C/man5/elf.5:921
2598 msgid "B<SHN_LOPROC>"
2599 msgstr "B<SHN_LOPROC>"
2602 #: build/C/man5/elf.5:644 build/C/man5/elf.5:926
2604 "Values greater than or equal to B<SHN_HIPROC> are reserved for processor-"
2605 "specific semantics."
2607 "この値以上で B<SHN_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2610 #: build/C/man5/elf.5:644 build/C/man5/elf.5:926
2612 msgid "B<SHN_HIPROC>"
2613 msgstr "B<SHN_HIPROC>"
2616 #: build/C/man5/elf.5:649 build/C/man5/elf.5:931
2618 "Values less than or equal to B<SHN_LOPROC> are reserved for processor-"
2619 "specific semantics."
2621 "この値以下で B<SHN_HIPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2624 #: build/C/man5/elf.5:649 build/C/man5/elf.5:931
2630 #: build/C/man5/elf.5:656
2632 "This value specifies absolute values for the corresponding reference. For "
2633 "example, symbols defined relative to section number B<SHN_ABS> have absolute "
2634 "values and are not affected by relocation."
2636 "この値は対応する参照の絶対値を指定する。 例えば、セクション番号 B<SHN_ABS> に"
2637 "関連づけられたシンボルは絶対値を保持し、再配置に影響されない。"
2640 #: build/C/man5/elf.5:656 build/C/man5/elf.5:938
2642 msgid "B<SHN_COMMON>"
2643 msgstr "B<SHN_COMMON>"
2646 #: build/C/man5/elf.5:660
2648 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as Fortran "
2649 "COMMON or unallocated C external variables."
2651 "このセクションに関連して定義されたシンボルは、 Fortran の COMMON や C の未割"
2652 "り当て external 変数のような、 共通シンボルである。"
2655 #: build/C/man5/elf.5:660 build/C/man5/elf.5:942
2657 msgid "B<SHN_HIRESERVE>"
2658 msgstr "B<SHN_HIRESERVE>"
2661 #: build/C/man5/elf.5:673
2663 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices "
2664 "between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, inclusive; the values do not "
2665 "reference the section header table. That is, the section header table does "
2666 "I<not> contain entries for the reserved indices."
2668 "この値は予約されたインデックスの範囲の上限を指定する。 B<SHN_LORESERVE> と "
2669 "B<SHN_HIRESERVE> は含まれる。 この値はセクションヘッダテーブルを参照しない。 "
2670 "つまり、セクションヘッダテーブルは 予約されたインデックスのエントリを I<含ま"
2674 #: build/C/man5/elf.5:695
2676 "An executable or shared object file's program header table is an array of "
2677 "structures, each describing a segment or other information the system needs "
2678 "to prepare the program for execution. An object file I<segment> contains "
2679 "one or more I<sections>. Program headers are meaningful only for executable "
2680 "and shared object files. A file specifies its own program header size with "
2681 "the ELF header's I<e_phentsize> and I<e_phnum> members. The ELF program "
2682 "header is described by the type I<Elf32_Phdr> or I<Elf64_Phdr> depending on "
2685 "実行可能ファイルまたは共有オブジェクトファイルのプログラムヘッダテーブルは、 "
2686 "システムによるプログラム実行準備に必要な、 セグメント等の情報を記述する構造体"
2687 "の配列である。 オブジェクトファイルの I<セグメント> には 1 つ以上の I<セク"
2688 "ション> が含まれる。 プログラムヘッダは実行可能ファイルと共有オブジェクトファ"
2689 "イルでのみ意味を持つ。 ファイルは自身のプログラムヘッダサイズを ELF ヘッダの "
2690 "I<e_phentsize> メンバと I<e_phnum> メンバで指定する。 ELF プログラムヘッダは "
2691 "I<Elf32_Phdr> 型または I<Elf64_Phdr> 型で記述される (どちらになるかはアーキテ"
2695 #: build/C/man5/elf.5:708
2698 "typedef struct {\n"
2699 " uint32_t p_type;\n"
2700 " Elf32_Off p_offset;\n"
2701 " Elf32_Addr p_vaddr;\n"
2702 " Elf32_Addr p_paddr;\n"
2703 " uint32_t p_filesz;\n"
2704 " uint32_t p_memsz;\n"
2705 " uint32_t p_flags;\n"
2706 " uint32_t p_align;\n"
2709 "typedef struct {\n"
2710 " uint32_t p_type;\n"
2711 " Elf32_Off p_offset;\n"
2712 " Elf32_Addr p_vaddr;\n"
2713 " Elf32_Addr p_paddr;\n"
2714 " uint32_t p_filesz;\n"
2715 " uint32_t p_memsz;\n"
2716 " uint32_t p_flags;\n"
2717 " uint32_t p_align;\n"
2721 #: build/C/man5/elf.5:723
2724 "typedef struct {\n"
2725 " uint32_t p_type;\n"
2726 " uint32_t p_flags;\n"
2727 " Elf64_Off p_offset;\n"
2728 " Elf64_Addr p_vaddr;\n"
2729 " Elf64_Addr p_paddr;\n"
2730 " uint64_t p_filesz;\n"
2731 " uint64_t p_memsz;\n"
2732 " uint64_t p_align;\n"
2735 "typedef struct {\n"
2736 " uint32_t p_type;\n"
2737 " uint32_t p_flags;\n"
2738 " Elf64_Off p_offset;\n"
2739 " Elf64_Addr p_vaddr;\n"
2740 " Elf64_Addr p_paddr;\n"
2741 " uint64_t p_filesz;\n"
2742 " uint64_t p_memsz;\n"
2743 " uint64_t p_align;\n"
2746 #. .Bl -tag -width "p_offset"
2748 #: build/C/man5/elf.5:731
2750 "The main difference between the 32-bit and the 64-bit program header lies in "
2751 "the location of the I<p_flags> member in the total struct."
2753 "32 ビットと 64 ビットのプログラムヘッダの主な違いは、構造体における "
2754 "I<p_flags> メンバの位置にある。"
2757 #: build/C/man5/elf.5:731
2762 #. .Bl -tag -width "PT_DYNAMIC"
2764 #: build/C/man5/elf.5:736
2766 "This member of the Phdr struct tells what kind of segment this array element "
2767 "describes or how to interpret the array element's information."
2769 "Phdr 構造体のこのメンバは、 この配列要素がどのような種類のセグメントを記述し"
2770 "ているか、 またはこの配列要素の情報をどのように解釈するか、を表す。"
2773 #: build/C/man5/elf.5:737
2779 #: build/C/man5/elf.5:741
2781 "The array element is unused and the other members' values are undefined. "
2782 "This lets the program header have ignored entries."
2784 "この配列要素は使用されておらず、その他のメンバの値は未定義である。 これによ"
2785 "り、このプログラムヘッダのエントリは無視される。"
2788 #: build/C/man5/elf.5:741
2794 #: build/C/man5/elf.5:762
2796 "The array element specifies a loadable segment, described by I<p_filesz> and "
2797 "I<p_memsz>. The bytes from the file are mapped to the beginning of the "
2798 "memory segment. If the segment's memory size I<p_memsz> is larger than the "
2799 "file size I<p_filesz>, the \"extra\" bytes are defined to hold the value 0 "
2800 "and to follow the segment's initialized area. The file size may not be "
2801 "larger than the memory size. Loadable segment entries in the program header "
2802 "table appear in ascending order, sorted on the I<p_vaddr> member."
2804 "この配列要素は I<p_filesz> と I<p_memsz> で記述されるロード可能セグメントを指"
2805 "定する。 このファイルからのバイトデータが、このメモリセグメントの先頭からマッ"
2806 "プされる。 セグメントのメモリサイズ I<Sy>p_memsz がファイルサイズ "
2807 "I<Sy>p_filesz より大きい場合、 「余った」バイトは値 0 となり、 そのセグメント"
2808 "初期化データの後ろに置かれると定められている。 ファイルサイズはメモリサイズよ"
2809 "り大きくてはいけない。 プログラムヘッダテーブルのロード可能セグメントエントリ"
2810 "は、 I<p_vaddr> メンバの昇順にソートされて出現する。"
2813 #: build/C/man5/elf.5:762
2815 msgid "B<PT_DYNAMIC>"
2816 msgstr "B<PT_DYNAMIC>"
2819 #: build/C/man5/elf.5:765
2820 msgid "The array element specifies dynamic linking information."
2821 msgstr "この配列要素は動的リンク情報を指定する。"
2824 #: build/C/man5/elf.5:765
2826 msgid "B<PT_INTERP>"
2827 msgstr "B<PT_INTERP>"
2830 #: build/C/man5/elf.5:773
2832 "The array element specifies the location and size of a null-terminated "
2833 "pathname to invoke as an interpreter. This segment type is meaningful only "
2834 "for executable files (though it may occur for shared objects). However it "
2835 "may not occur more than once in a file. If it is present, it must precede "
2836 "any loadable segment entry."
2838 "この配列要素は、インタプリタとして起動されるパス名 (ヌル文字終端) の位置とサ"
2839 "イズを指定する。 このセグメント型は (共有オブジェクトにもあるかも知れない"
2840 "が) 実行可能ファイルでのみ意味を持つ。 ただし、このセグメント型は 1 つのファ"
2841 "イルに 2 回以上出現してはならない。 もし存在する場合、このセグメント型は 全て"
2842 "のロード可能セグメントエントリより前になければならない。"
2845 #: build/C/man5/elf.5:773
2851 #: build/C/man5/elf.5:776
2853 "The array element specifies the location and size for auxiliary information."
2855 "この配列要素は補足情報 (auxiliary information) の位置とサイズを指定する。"
2858 #: build/C/man5/elf.5:776
2861 msgstr "B<PT_SHLIB>"
2864 #: build/C/man5/elf.5:781
2866 "This segment type is reserved but has unspecified semantics. Programs that "
2867 "contain an array element of this type do not conform to the ABI."
2869 "このセグメント型は予約されているが、意味は指定されていない。 この型の配列要素"
2870 "を保持するプログラムは ABI に準拠しない。"
2873 #: build/C/man5/elf.5:781
2879 #: build/C/man5/elf.5:790
2881 "The array element, if present, specifies the location and size of the "
2882 "program header table itself, both in the file and in the memory image of the "
2883 "program. This segment type may not occur more than once in a file. "
2884 "Moreover, it may occur only if the program header table is part of the "
2885 "memory image of the program. If it is present, it must precede any loadable "
2888 "この配列要素は、もし存在しているならば、 ファイルおよびプログラムのメモリイ"
2889 "メージ双方における プログラムヘッダテーブル自身の位置とサイズを指定する。 こ"
2890 "のセグメント型は 1 つのファイルに 2 回以上出現してはならない。 さらに、このセ"
2891 "グメント型が存在してもよいのは、プログラムヘッダテーブルが プログラムのメモリ"
2892 "イメージの一部である場合のみである。 もし存在する場合、これは全てのロード可能"
2893 "セグメントエントリより 前になければならない。"
2896 #: build/C/man5/elf.5:790
2898 msgid "B<PT_LOPROC>"
2899 msgstr "B<PT_LOPROC>"
2902 #: build/C/man5/elf.5:795
2904 "Values greater than or equal to B<PT_HIPROC> are reserved for processor-"
2905 "specific semantics."
2907 "この値以上で B<PT_HIPROC> 以下の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2910 #: build/C/man5/elf.5:795
2912 msgid "B<PT_HIPROC>"
2913 msgstr "B<PT_HIPROC>"
2916 #: build/C/man5/elf.5:800
2918 "Values less than or equal to B<PT_LOPROC> are reserved for processor-"
2919 "specific semantics."
2921 "この値以下で B<PT_LOPROC> 以上の値はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
2924 #: build/C/man5/elf.5:800
2926 msgid "B<PT_GNU_STACK>"
2927 msgstr "B<PT_GNU_STACK>"
2931 #: build/C/man5/elf.5:807
2933 "GNU extension which is used by the Linux kernel to control the state of the "
2934 "stack via the flags set in the I<p_flags> member."
2936 "GNU 拡張であり、Linux カーネルが I<p_flags> のメンバーにセットされたフラグ経"
2937 "由でスタックの状態を制御するために使用する。"
2940 #: build/C/man5/elf.5:808
2943 msgstr "I<p_offset>"
2946 #: build/C/man5/elf.5:812
2948 "This member holds the offset from the beginning of the file at which the "
2949 "first byte of the segment resides."
2951 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある (ファイル先頭からの) オフセットを"
2955 #: build/C/man5/elf.5:812
2961 #: build/C/man5/elf.5:816
2963 "This member holds the virtual address at which the first byte of the segment "
2964 "resides in memory."
2966 "このメンバは、セグメントの先頭バイトがある メモリの仮想アドレスを保持する。"
2969 #: build/C/man5/elf.5:816
2975 #: build/C/man5/elf.5:824
2977 "On systems for which physical addressing is relevant, this member is "
2978 "reserved for the segment's physical address. Under BSD this member is not "
2979 "used and must be zero."
2981 "物理アドレスが意味をもつシステムでは、 このメンバはセグメントの物理アドレスと"
2982 "して予約されている。 BSD ではこのメンバは使用されない。0 でなければならない。"
2985 #: build/C/man5/elf.5:824
2988 msgstr "I<p_filesz>"
2991 #: build/C/man5/elf.5:828
2993 "This member holds the number of bytes in the file image of the segment. It "
2996 "このメンバはセグメントのファイルイメージのバイト数を保持する。 これは 0 でも"
3000 #: build/C/man5/elf.5:828
3006 #: build/C/man5/elf.5:832
3008 "This member holds the number of bytes in the memory image of the segment. "
3011 "このメンバはセグメントのメモリイメージのバイト数を保持する。 これは 0 でもよ"
3015 #: build/C/man5/elf.5:832
3020 #. .Bl -tag -width "PF_X" -compact
3022 #: build/C/man5/elf.5:836
3023 msgid "This member holds a bit mask of flags relevant to the segment:"
3024 msgstr "このメンバはセグメントに関連するフラグのビットマスクを保持する:"
3027 #: build/C/man5/elf.5:837
3033 #: build/C/man5/elf.5:841
3034 msgid "An executable segment."
3038 #: build/C/man5/elf.5:841
3044 #: build/C/man5/elf.5:844
3045 msgid "A writable segment."
3046 msgstr "書き込み可能セグメント."
3049 #: build/C/man5/elf.5:844
3055 #: build/C/man5/elf.5:847
3056 msgid "A readable segment."
3057 msgstr "読み込み可能セグメント。"
3060 #: build/C/man5/elf.5:860
3062 "A text segment commonly has the flags B<PF_X> and B<PF_R>. A data segment "
3063 "commonly has B<PF_X>, B<PF_W> and B<PF_R>."
3065 "テキストセグメントは一般にフラグ B<PF_X> と B<PF_R> を持つ。 データセグメント"
3066 "は一般に B<PF_X>, B<PF_W>, B<PF_R> を持つ。"
3069 #: build/C/man5/elf.5:860
3076 #: build/C/man5/elf.5:879
3078 "This member holds the value to which the segments are aligned in memory and "
3079 "in the file. Loadable process segments must have congruent values for "
3080 "I<p_vaddr> and I<p_offset>, modulo the page size. Values of zero and one "
3081 "mean no alignment is required. Otherwise, I<p_align> should be a positive, "
3082 "integral power of two, and I<p_vaddr> should equal I<p_offset>, modulo "
3085 "このメンバは、セグメントがメモリおよびファイルにおいて配置 (align) される値"
3086 "を保持する。 ロード可能プロセスセグメントは、ページサイズを法として "
3087 "I<p_vaddr> と I<p_offset> と合同でなければならない (訳注:「p_vaddr mod ページ"
3088 "サイズ = p_offset mod ページサイズ」 でなければならない)。。 0 と 1 という値"
3089 "は配置が必要ないことを意味する。 それ以外の場合、 I<p_align> は正で 2 の整数"
3090 "乗でなければならず、 I<p_vaddr> は I<p_align> を法として I<p_offset> と合同で"
3091 "なければならない (訳注:「p_vaddr mod p_align = p_offset mod p_align」でなけれ"
3095 #: build/C/man5/elf.5:896
3097 "A file's section header table lets one locate all the file's sections. The "
3098 "section header table is an array of I<Elf32_Shdr> or I<Elf64_Shdr> "
3099 "structures. The ELF header's I<e_shoff> member gives the byte offset from "
3100 "the beginning of the file to the section header table. I<e_shnum> holds the "
3101 "number of entries the section header table contains. I<e_shentsize> holds "
3102 "the size in bytes of each entry."
3104 "ファイルのセクションヘッダテーブルには、 全てのファイルセクションの場所が記述"
3105 "されている。 セクションヘッダテーブルは I<Elf32_Shdr> 構造体または "
3106 "I<Elf64_Shdr> 構造体の配列である。 ELF ヘッダの I<e_shoff> メンバはファイルの"
3107 "先頭から セクションヘッダテーブルへのバイトオフセットである。 I<e_shnum> はセ"
3108 "クションヘッダテーブルに含まれるエントリの数を保持する。 I<e_shentsize> は各"
3109 "エントリのサイズ (バイト単位) を保持する。"
3111 #. .Bl -tag -width "SHN_LORESERVE"
3113 #: build/C/man5/elf.5:913
3115 "A section header table index is a subscript into this array. Some section "
3116 "header table indices are reserved: the initial entry and the indices between "
3117 "B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>. The initial entry is used in ELF "
3118 "extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx>; in other cases, each "
3119 "field in the initial entry is set to zero. An object file does not have "
3120 "sections for these special indices:"
3122 "セクションヘッダテーブルインデックスは、この配列の添字である。\n"
3123 "いくつかのセクションヘッダテーブルインデックスは予約されている。予約されて\n"
3124 "いるのは、最初のエントリーと、B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> の間の\n"
3126 "最初のエントリーは、ELF 拡張で I<e_phnum>, I<e_shnum>, I<e_strndx> に使用\n"
3127 "される。それ以外の場合、最初のエントリーの各フィールドには 0 が設定される。\n"
3128 "オブジェクトファイルにはこれらの特別なインデックスに対応するセクションはな"
3132 #: build/C/man5/elf.5:918
3134 "This value marks an undefined, missing, irrelevant, or otherwise meaningless "
3135 "section reference."
3137 "この値は、未定義 (undefined)、不足 (missing)、無関係 (irrelevant)、その他無意"
3141 #: build/C/man5/elf.5:938
3143 "This value specifies the absolute value for the corresponding reference. "
3144 "For example, a symbol defined relative to section number B<SHN_ABS> has an "
3145 "absolute value and is not affected by relocation."
3147 "この値は対応する参照の絶対値を指定する。 例えば、セクション番号 B<SHN_ABS> に"
3148 "関連して定義されているシンボルは、 絶対値を保持しているので、再配置に影響され"
3152 #: build/C/man5/elf.5:942
3154 "Symbols defined relative to this section are common symbols, such as FORTRAN "
3155 "COMMON or unallocated C external variables."
3157 "このセクションに関連して定義されているシンボルは、 FORTRAN の COMMON や C の"
3158 "未割り当て外部変数のような共通シンボルである。"
3161 #: build/C/man5/elf.5:953
3163 "This value specifies the upper bound of the range of reserved indices. The "
3164 "system reserves indices between B<SHN_LORESERVE> and B<SHN_HIRESERVE>, "
3165 "inclusive. The section header table does not contain entries for the "
3168 "この値は予約済みのインデックス領域の上限を指定する。 システムは "
3169 "B<SHN_LORESERVE> と B<SHN_HIRESERVE> を含む範囲を予約する。 セクションヘッダ"
3170 "テーブルは予約されたインデックスに対応するエントリを持たない。"
3173 #: build/C/man5/elf.5:957
3174 msgid "The section header has the following structure:"
3175 msgstr "セクションヘッダは以下の構造体を持つ:"
3178 #: build/C/man5/elf.5:972
3181 "typedef struct {\n"
3182 " uint32_t sh_name;\n"
3183 " uint32_t sh_type;\n"
3184 " uint32_t sh_flags;\n"
3185 " Elf32_Addr sh_addr;\n"
3186 " Elf32_Off sh_offset;\n"
3187 " uint32_t sh_size;\n"
3188 " uint32_t sh_link;\n"
3189 " uint32_t sh_info;\n"
3190 " uint32_t sh_addralign;\n"
3191 " uint32_t sh_entsize;\n"
3194 "typedef struct {\n"
3195 " uint32_t sh_name;\n"
3196 " uint32_t sh_type;\n"
3197 " uint32_t sh_flags;\n"
3198 " Elf32_Addr sh_addr;\n"
3199 " Elf32_Off sh_offset;\n"
3200 " uint32_t sh_size;\n"
3201 " uint32_t sh_link;\n"
3202 " uint32_t sh_info;\n"
3203 " uint32_t sh_addralign;\n"
3204 " uint32_t sh_entsize;\n"
3208 #: build/C/man5/elf.5:989
3211 "typedef struct {\n"
3212 " uint32_t sh_name;\n"
3213 " uint32_t sh_type;\n"
3214 " uint64_t sh_flags;\n"
3215 " Elf64_Addr sh_addr;\n"
3216 " Elf64_Off sh_offset;\n"
3217 " uint64_t sh_size;\n"
3218 " uint32_t sh_link;\n"
3219 " uint32_t sh_info;\n"
3220 " uint64_t sh_addralign;\n"
3221 " uint64_t sh_entsize;\n"
3224 "typedef struct {\n"
3225 " uint32_t sh_name;\n"
3226 " uint32_t sh_type;\n"
3227 " uint64_t sh_flags;\n"
3228 " Elf64_Addr sh_addr;\n"
3229 " Elf64_Off sh_offset;\n"
3230 " uint64_t sh_size;\n"
3231 " uint32_t sh_link;\n"
3232 " uint32_t sh_info;\n"
3233 " uint64_t sh_addralign;\n"
3234 " uint64_t sh_entsize;\n"
3237 #. .Bl -tag -width "sh_addralign"
3239 #: build/C/man5/elf.5:994
3241 "No real differences exist between the 32-bit and 64-bit section headers."
3242 msgstr "32 ビットと 64 ビットのセクションヘッダには実際の違いはない。"
3245 #: build/C/man5/elf.5:994
3251 #: build/C/man5/elf.5:1000
3253 "This member specifies the name of the section. Its value is an index into "
3254 "the section header string table section, giving the location of a null-"
3255 "terminated string."
3257 "このメンバはセクション名を定める。 この値はセクションヘッダ文字列テーブルセク"
3258 "ションのインデックスであり、 ヌル文字で終端された文字列の場所を示す。"
3261 #: build/C/man5/elf.5:1000
3266 #. .Bl -tag -width "SHT_PROGBITS"
3268 #: build/C/man5/elf.5:1004
3269 msgid "This member categorizes the section's contents and semantics."
3270 msgstr "このメンバはセクションの内容と意味が含まれるカテゴリを示す。"
3273 #: build/C/man5/elf.5:1005
3276 msgstr "B<SHT_NULL>"
3279 #: build/C/man5/elf.5:1012
3281 "This value marks the section header as inactive. It does not have an "
3282 "associated section. Other members of the section header have undefined "
3285 "この値はセクションヘッダが不活性であることを示す。 これは関連するセクションを"
3286 "持たない。 このセクションヘッダの他のメンバは、未定義の値を持つ。"
3289 #: build/C/man5/elf.5:1012
3291 msgid "B<SHT_PROGBITS>"
3292 msgstr "B<SHT_PROGBITS>"
3295 #: build/C/man5/elf.5:1016
3297 "This section holds information defined by the program, whose format and "
3298 "meaning are determined solely by the program."
3300 "このセクションはプログラムにより定義される情報を保持する。 この情報の形式と意"
3301 "味は、ひとえにプログラムによって決定される。"
3304 #: build/C/man5/elf.5:1016
3306 msgid "B<SHT_SYMTAB>"
3307 msgstr "B<SHT_SYMTAB>"
3310 #: build/C/man5/elf.5:1029
3312 "This section holds a symbol table. Typically, B<SHT_SYMTAB> provides "
3313 "symbols for link editing, though it may also be used for dynamic linking. "
3314 "As a complete symbol table, it may contain many symbols unnecessary for "
3315 "dynamic linking. An object file can also contain a B<SHT_DYNSYM> section."
3317 "このセクションはシンボルテーブルを保持する。 一般には B<SHT_SYMTAB> はリンク"
3318 "編集のためのシンボルを提供するが、 動的リンクにも使われる。 完全なシンボル"
3319 "テーブルとして、動的リンクには不要な 多くのシンボルを保持できる。 オブジェク"
3320 "トファイルも B<SHT_DYNSYM> セクションを持つことができる。"
3323 #: build/C/man5/elf.5:1029
3325 msgid "B<SHT_STRTAB>"
3326 msgstr "B<SHT_STRTAB>"
3329 #: build/C/man5/elf.5:1034
3331 "This section holds a string table. An object file may have multiple string "
3334 "このセクションは文字列テーブルを保持する。 オブジェクトファイルは複数の文字列"
3335 "テーブルセクションを持つことができる。"
3338 #: build/C/man5/elf.5:1034
3341 msgstr "B<SHT_RELA>"
3344 #: build/C/man5/elf.5:1042
3346 "This section holds relocation entries with explicit addends, such as type "
3347 "I<Elf32_Rela> for the 32-bit class of object files. An object may have "
3348 "multiple relocation sections."
3350 "このセクションは明示的な加数 (addend) を持つ再配置エントリを保持する。 再配置"
3351 "エントリの型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rela> であ"
3352 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
3355 #: build/C/man5/elf.5:1042
3358 msgstr "B<SHT_HASH>"
3361 #: build/C/man5/elf.5:1049
3363 "This section holds a symbol hash table. An object participating in dynamic "
3364 "linking must contain a symbol hash table. An object file may have only one "
3367 "このセクションはシンボルハッシュテーブルを保持する。 動的リンクされるオブジェ"
3368 "クトは、 シンボルハッシュテーブルを含んでいなければならない。 オブジェクト"
3369 "ファイルは 1 つのハッシュテーブルのみを持つことができる。"
3372 #: build/C/man5/elf.5:1049
3374 msgid "B<SHT_DYNAMIC>"
3375 msgstr "B<SHT_DYNAMIC>"
3378 #: build/C/man5/elf.5:1054
3380 "This section holds information for dynamic linking. An object file may have "
3381 "only one dynamic section."
3383 "このセクションは動的リンクの情報を保持する。 オブジェクトファイルは 1 つの動"
3384 "的セクションのみを持つことができる。"
3387 #: build/C/man5/elf.5:1054
3390 msgstr "B<SHT_NOTE>"
3393 #: build/C/man5/elf.5:1057
3394 msgid "This section holds information that marks the file in some way."
3395 msgstr "このセクションはファイルに何らかの印を付ける情報を保持する。"
3398 #: build/C/man5/elf.5:1057
3400 msgid "B<SHT_NOBITS>"
3401 msgstr "B<SHT_NOBITS>"
3404 #: build/C/man5/elf.5:1065
3406 "A section of this type occupies no space in the file but otherwise resembles "
3407 "B<SHT_PROGBITS>. Although this section contains no bytes, the I<sh_offset> "
3408 "member contains the conceptual file offset."
3410 "このタイプのセクションはファイルの領域を使わないという以外は、 "
3411 "B<SHT_PROGBITS> と似ている。 このセクションは 1 バイトも含まないが、 "
3412 "I<sh_offset> メンバは概念的なファイルオフセットを持つ。"
3415 #: build/C/man5/elf.5:1065
3421 #: build/C/man5/elf.5:1073
3423 "This section holds relocation offsets without explicit addends, such as type "
3424 "I<Elf32_Rel> for the 32-bit class of object files. An object file may have "
3425 "multiple relocation sections."
3427 "このセクションは明示的な加数を持たない再配置オフセットを保持する。 再配置オフ"
3428 "セットの型は、オブジェクトファイルの 32 ビットクラスでは I<Elf32_Rel> であ"
3429 "る。 オブジェクトファイルは複数の再配置セクションを持つことができる。"
3432 #: build/C/man5/elf.5:1073
3434 msgid "B<SHT_SHLIB>"
3435 msgstr "B<SHT_SHLIB>"
3438 #: build/C/man5/elf.5:1076
3439 msgid "This section is reserved but has unspecified semantics."
3440 msgstr "このセクションは予約されているが、意味は指定されていない。"
3443 #: build/C/man5/elf.5:1076
3445 msgid "B<SHT_DYNSYM>"
3446 msgstr "B<SHT_DYNSYM>"
3449 #: build/C/man5/elf.5:1083
3451 "This section holds a minimal set of dynamic linking symbols. An object file "
3452 "can also contain a B<SHT_SYMTAB> section."
3454 "このセクションは動的リンクシンボルの最小セットを保持する。 オブジェクトファイ"
3455 "ルは B<SHT_SYMTAB> セクションも含むことができる。"
3458 #: build/C/man5/elf.5:1083
3460 msgid "B<SHT_LOPROC>"
3461 msgstr "B<SHT_LOPROC>"
3464 #: build/C/man5/elf.5:1088
3466 "This value up to and including B<SHT_HIPROC> is reserved for processor-"
3467 "specific semantics."
3469 "この値以上で B<SHT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3472 #: build/C/man5/elf.5:1088
3474 msgid "B<SHT_HIPROC>"
3475 msgstr "B<SHT_HIPROC>"
3478 #: build/C/man5/elf.5:1093
3480 "This value down to and including B<SHT_LOPROC> is reserved for processor-"
3481 "specific semantics."
3483 "この値以下で B<SHT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3486 #: build/C/man5/elf.5:1093
3488 msgid "B<SHT_LOUSER>"
3489 msgstr "B<SHT_LOUSER>"
3492 #: build/C/man5/elf.5:1097
3494 "This value specifies the lower bound of the range of indices reserved for "
3495 "application programs."
3497 "この値はアプリケーションプログラムのために予約される インデックス範囲の下限を"
3501 #: build/C/man5/elf.5:1097
3503 msgid "B<SHT_HIUSER>"
3504 msgstr "B<SHT_HIUSER>"
3508 #: build/C/man5/elf.5:1108
3510 "This value specifies the upper bound of the range of indices reserved for "
3511 "application programs. Section types between B<SHT_LOUSER> and B<SHT_HIUSER> "
3512 "may be used by the application, without conflicting with current or future "
3513 "system-defined section types."
3515 "この値はアプリケーションプログラムのために予約される インデックス範囲の上限を"
3516 "指定する。 B<SHT_LOUSER> から B<SHT_HIUSER> の間のセクションタイプは、 現在ま"
3517 "たは将来のシステム定義セクションタイプと衝突することなく、 アプリケーションで"
3521 #: build/C/man5/elf.5:1109
3524 msgstr "I<sh_flags>"
3526 #. .Bl -tag -width "SHF_EXECINSTR" -compact
3528 #: build/C/man5/elf.5:1122
3530 "Sections support one-bit flags that describe miscellaneous attributes. If a "
3531 "flag bit is set in I<sh_flags>, the attribute is \"on\" for the section. "
3532 "Otherwise, the attribute is \"off\" or does not apply. Undefined attributes "
3535 "様々な属性を記述するための 1 ビットのフラグをサポートするセクション。 フラグ"
3536 "ビットが I<sh_flags> に設定された場合、そのセクションについての属性は \"オン"
3537 "\" になる。 それ以外の場合、属性が \"オフ\" であるか属性が適用されない。 未定"
3541 #: build/C/man5/elf.5:1123
3543 msgid "B<SHF_WRITE>"
3544 msgstr "B<SHF_WRITE>"
3547 #: build/C/man5/elf.5:1127
3549 "This section contains data that should be writable during process execution."
3550 msgstr "このセクションはプロセス実行中に書き込み可能なデータを含む。"
3553 #: build/C/man5/elf.5:1127
3555 msgid "B<SHF_ALLOC>"
3556 msgstr "B<SHF_ALLOC>"
3559 #: build/C/man5/elf.5:1134
3561 "This section occupies memory during process execution. Some control "
3562 "sections do not reside in the memory image of an object file. This "
3563 "attribute is off for those sections."
3565 "このセクションはプロセス実行中にメモリを使用する。 制御セクションの中には、オ"
3566 "ブジェクトファイルのメモリイメージには 存在しないものもある。 そうしたセク"
3567 "ションの場合、この属性はオフである。"
3570 #: build/C/man5/elf.5:1134
3572 msgid "B<SHF_EXECINSTR>"
3573 msgstr "B<SHF_EXECINSTR>"
3576 #: build/C/man5/elf.5:1137
3577 msgid "This section contains executable machine instructions."
3578 msgstr "このセクションは実行可能なマシン命令を含む。"
3581 #: build/C/man5/elf.5:1137
3583 msgid "B<SHF_MASKPROC>"
3584 msgstr "B<SHF_MASKPROC>"
3587 #: build/C/man5/elf.5:1141
3589 "All bits included in this mask are reserved for processor-specific semantics."
3591 "このマスクに含まれる全てのビットはプロセッサ固有の意味に予約されている。"
3594 #: build/C/man5/elf.5:1143
3600 #: build/C/man5/elf.5:1148
3602 "If this section appears in the memory image of a process, this member holds "
3603 "the address at which the section's first byte should reside. Otherwise, the "
3604 "member contains zero."
3606 "このセクションがプロセスのメモリイメージにある場合、 このメンバはセクションの"
3607 "最初のバイトが存在するアドレスを保持する。 それ以外の場合、このメンバは 0 で"
3611 #: build/C/man5/elf.5:1148
3613 msgid "I<sh_offset>"
3614 msgstr "I<sh_offset>"
3617 #: build/C/man5/elf.5:1157
3619 "This member's value holds the byte offset from the beginning of the file to "
3620 "the first byte in the section. One section type, B<SHT_NOBITS>, occupies no "
3621 "space in the file, and its I<sh_offset> member locates the conceptual "
3622 "placement in the file."
3624 "このメンバの値は、ファイルの先頭からセクションの最初のバイトへの バイトオフ"
3625 "セットを保持する。 セクションタイプ B<SHT_NOBITS> はファイルの領域を全く使用"
3626 "せず、このタイプの I<sh_offset> メンバはファイルの概念的な位置を示す。"
3629 #: build/C/man5/elf.5:1157
3635 #: build/C/man5/elf.5:1169
3637 "This member holds the section's size in bytes. Unless the section type is "
3638 "B<SHT_NOBITS>, the section occupies I<sh_size> bytes in the file. A section "
3639 "of type B<SHT_NOBITS> may have a nonzero size, but it occupies no space in "
3642 "このメンバはセクションのサイズ (バイト単位) を保持する。 セクションタイプが "
3643 "B<SHT_NOBITS> でない限り、そのセクションはファイル中の I<sh_size> バイトを使"
3644 "用する。 タイプが B<SHT_NOBITS> のセクションはサイズが 0 でないが、ファイルの"
3648 #: build/C/man5/elf.5:1169
3654 #: build/C/man5/elf.5:1173
3656 "This member holds a section header table index link, whose interpretation "
3657 "depends on the section type."
3659 "このメンバは、セクションヘッダテーブルインデックスリンクを保持する。 この解釈"
3663 #: build/C/man5/elf.5:1173
3669 #: build/C/man5/elf.5:1177
3671 "This member holds extra information, whose interpretation depends on the "
3674 "このメンバは追加情報を保持する。 この解釈はセクションタイプに依存する。"
3677 #: build/C/man5/elf.5:1177
3679 msgid "I<sh_addralign>"
3680 msgstr "I<sh_addralign>"
3683 #: build/C/man5/elf.5:1190
3685 "Some sections have address alignment constraints. If a section holds a "
3686 "doubleword, the system must ensure doubleword alignment for the entire "
3687 "section. That is, the value of I<sh_addr> must be congruent to zero, modulo "
3688 "the value of I<sh_addralign>. Only zero and positive integral powers of two "
3689 "are allowed. Values of zero or one mean the section has no alignment "
3692 "アドレス配置に制約があるセクションもある。 セクションが倍長語 (doubleword) を"
3693 "保持する場合、 システムは全てのセクションについて倍長語の配置を保証しなければ"
3694 "ならない。 つまり、 I<sh_addr> の値は I<sh_addralign> の値を法として 0 と合同"
3695 "でなければならない (訳注:「sh_addr mod sh_addralign = 0 でなければならな"
3696 "い)。 2 の 0 乗と正の整数乗のみが許可される。 0 または 1 はセクションの配置に"
3700 #: build/C/man5/elf.5:1190
3702 msgid "I<sh_entsize>"
3703 msgstr "I<sh_entsize>"
3707 #: build/C/man5/elf.5:1197
3709 "Some sections hold a table of fixed-sized entries, such as a symbol table. "
3710 "For such a section, this member gives the size in bytes for each entry. "
3711 "This member contains zero if the section does not hold a table of fixed-size "
3714 "シンボルテーブルのような固定サイズエントリのテーブルを保持する セクションもあ"
3715 "る。 このようなセクションでは、 このメンバは各エントリのサイズ (バイト単位) "
3716 "を表す。 このメンバが 0 の場合、 そのセクションは固定サイズエントリのテーブル"
3719 #. .Bl -tag -width ".shstrtab"
3721 #: build/C/man5/elf.5:1200
3722 msgid "Various sections hold program and control information:"
3723 msgstr "さまざまなセクションにプログラム情報・制御情報が保持される:"
3726 #: build/C/man5/elf.5:1200
3732 #: build/C/man5/elf.5:1212
3734 "This section holds uninitialized data that contributes to the program's "
3735 "memory image. By definition, the system initializes the data with zeros "
3736 "when the program begins to run. This section is of type B<SHT_NOBITS>. The "
3737 "attribute types are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3739 "このセクションはプログラムのメモリイメージに配置される 非初期化データを保持す"
3740 "る。 定義上、システムはプログラムの実行開始時に、データを 0 で初期化する。 こ"
3741 "のセクションのタイプは B<SHT_NOBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と "
3745 #: build/C/man5/elf.5:1212
3748 msgstr "I<.comment>"
3751 #: build/C/man5/elf.5:1218
3753 "This section holds version control information. This section is of type "
3754 "B<SHT_PROGBITS>. No attribute types are used."
3756 "このセクションはバージョン制御情報を保持する。 このセクションのタイプは "
3757 "B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用されない。"
3760 #: build/C/man5/elf.5:1218
3766 #: build/C/man5/elf.5:1227
3768 "This section holds initialized pointers to the C++ constructor functions. "
3769 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3770 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3772 "このセクションは C++ コンストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 "
3773 "このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> "
3774 "と B<SHF_WRITE> である。"
3777 #: build/C/man5/elf.5:1227
3783 #: build/C/man5/elf.5:1237 build/C/man5/elf.5:1247
3785 "This section holds initialized data that contribute to the program's memory "
3786 "image. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3787 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3789 "このセクションはプログラムのメモリイメージに配置される 初期化済みデータを保持"
3790 "する。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは "
3791 "B<SHF_ALLOC> と B<SHF_WRITE> である。"
3794 #: build/C/man5/elf.5:1237
3800 #: build/C/man5/elf.5:1247
3806 #: build/C/man5/elf.5:1255
3808 "This section holds information for symbolic debugging. The contents are "
3809 "unspecified. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. No attribute types "
3812 "このセクションはシンボリックデバッグ用の情報を保持する。 その内容は指定されて"
3813 "いない。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用さ"
3817 #: build/C/man5/elf.5:1255
3823 #: build/C/man5/elf.5:1264
3825 "This section holds initialized pointers to the C++ destructor functions. "
3826 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attribute types are "
3827 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_WRITE>."
3829 "このセクションは C++ デストラクタ関数への初期化されたポインタを保持する。 こ"
3830 "のセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは B<SHF_ALLOC> と "
3834 #: build/C/man5/elf.5:1264
3837 msgstr "I<.dynamic>"
3840 #: build/C/man5/elf.5:1277
3842 "This section holds dynamic linking information. The section's attributes "
3843 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Whether the B<SHF_WRITE> bit is set is "
3844 "processor-specific. This section is of type B<SHT_DYNAMIC>. See the "
3847 "このセクションは動的リンク情報を保持する。 このセクションの属性は "
3848 "B<SHF_ALLOC> ビットを含む。 B<SHF_WRITE> ビットが設定されるか否かはプロセッサ"
3849 "による。 このセクションのタイプは B<SHT_DYNAMIC> である。 上記の属性を参照す"
3853 #: build/C/man5/elf.5:1277
3859 #: build/C/man5/elf.5:1285
3861 "This section holds strings needed for dynamic linking, most commonly the "
3862 "strings that represent the names associated with symbol table entries. This "
3863 "section is of type B<SHT_STRTAB>. The attribute type used is B<SHF_ALLOC>."
3865 "このセクションは動的リンクに必要な文字列を保持する。 最も一般的には、この文字"
3866 "列はシンボルテーブルエントリと 関連づけられた名前を表す。 このセクションのタ"
3867 "イプは B<SHT_STRTAB> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3870 #: build/C/man5/elf.5:1285
3876 #: build/C/man5/elf.5:1292
3878 "This section holds the dynamic linking symbol table. This section is of "
3879 "type B<SHT_DYNSYM>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
3881 "このセクションは動的リンクシンボルテーブルを保持する。 このセクションのタイプ"
3882 "は B<SHT_DYNSYM> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3885 #: build/C/man5/elf.5:1292
3891 #: build/C/man5/elf.5:1304
3893 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
3894 "termination code. When a program exits normally the system arranges to "
3895 "execute the code in this section. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. "
3896 "The attributes used are B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
3898 "このセクションはプロセス終了コードに置かれる実行可能命令を保持する。 プロセス"
3899 "が正常に終了した場合、システムはこのセクションにある コードを配置して実行す"
3900 "る。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性タイプ"
3901 "は B<SHF_ALLOC> と B<SHF_EXECINSTR> である。"
3904 #: build/C/man5/elf.5:1304
3906 msgid "I<.gnu.version>"
3907 msgstr "I<.gnu.version>"
3910 #: build/C/man5/elf.5:1313
3912 "This section holds the version symbol table, an array of I<ElfN_Half> "
3913 "elements. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The attribute type "
3914 "used is B<SHF_ALLOC>."
3916 "このセクションはバージョン・シンボル・テーブルを保持する。 その内容は "
3917 "I<ElfN_Half> 要素の配列である。 このセクションのタイプは B<SHT_GNU_versym> で"
3918 "ある。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3921 #: build/C/man5/elf.5:1313
3923 msgid "I<.gnu.version_d>"
3924 msgstr "I<.gnu.version_d>"
3927 #: build/C/man5/elf.5:1322
3929 "This section holds the version symbol definitions, a table of I<ElfN_Verdef> "
3930 "structures. This section is of type B<SHT_GNU_verdef>. The attribute type "
3931 "used is B<SHF_ALLOC>."
3933 "このセクションはバージョンシンボルの定義を保持する。 その内容は "
3934 "I<ElfN_Verdef> 構造体のテーブルである。 このセクションのタイプは "
3935 "B<SHT_GNU_verdef> である。 使用される属性タイプは B<SHF_ALLOC> である。"
3938 #: build/C/man5/elf.5:1322
3940 msgid "I<.gnu.version_r>"
3941 msgstr "I<.gnu.version_r>"
3944 #: build/C/man5/elf.5:1332
3946 "This section holds the version symbol needed elements, a table of "
3947 "I<ElfN_Verneed> structures. This section is of type B<SHT_GNU_versym>. The "
3948 "attribute type used is B<SHF_ALLOC>."
3950 "このセクションはバージョンシンボルが必要とする要素を保持する。 その内容は "
3951 "I<ElfN_Verneed> 構造体のテーブルである。 このセクションのタイプは "
3952 "B<SHT_GNU_versym> である。 使用される属性タイプは B<shf_alloc> である。"
3955 #: build/C/man5/elf.5:1332
3961 #: build/C/man5/elf.5:1338
3963 "This section holds the global offset table. This section is of type "
3964 "B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor-specific."
3966 "このセクションはグローバルオフセットテーブルを保持する。 このセクションのタイ"
3967 "プは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
3970 #: build/C/man5/elf.5:1338
3976 #: build/C/man5/elf.5:1345
3978 "This section holds a symbol hash table. This section is of type "
3979 "B<SHT_HASH>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
3981 "このセクションはシンボルハッシュテーブルを保持する。 セクションのタイプは "
3982 "B<SHT_HASH> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
3985 #: build/C/man5/elf.5:1345
3991 #: build/C/man5/elf.5:1357
3993 "This section holds executable instructions that contribute to the process "
3994 "initialization code. When a program starts to run the system arranges to "
3995 "execute the code in this section before calling the main program entry "
3996 "point. This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attributes used are "
3997 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
3999 "このセクションはプロセス初期化コードに配置される実行可能命令を保持する。 プロ"
4000 "グラムが実行を開始すると、 システムはメインプログラムエントリポイントを呼び出"
4001 "す前に、 このセクションにあるコードを配置して実行する。 このセクションはのタ"
4002 "イプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> と "
4003 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
4006 #: build/C/man5/elf.5:1357
4012 #: build/C/man5/elf.5:1368
4014 "This section holds the pathname of a program interpreter. If the file has a "
4015 "loadable segment that includes the section, the section's attributes will "
4016 "include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, that bit will be off. This "
4017 "section is of type B<SHT_PROGBITS>."
4019 "このセクションはプログラムインタプリタのパス名を保持する。 ファイルにこのセク"
4020 "ションを含むロード可能セグメントがある場合、 そのセクションの属性には "
4021 "B<SHF_ALLOC> ビットが含まれる。 それ以外の場合このビットはオフになる。 このセ"
4022 "クションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。"
4025 #: build/C/man5/elf.5:1368
4031 #: build/C/man5/elf.5:1376
4033 "This section holds line number information for symbolic debugging, which "
4034 "describes the correspondence between the program source and the machine "
4035 "code. The contents are unspecified. This section is of type "
4036 "B<SHT_PROGBITS>. No attribute types are used."
4038 "このセクションはシンボリックデバッグのための行番号情報を保持する。 ここにはプ"
4039 "ログラムソースコードとマシンコードの対応関係が記述される。 内容は指定されてい"
4040 "ない。 このセクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性タイプは使用され"
4044 #: build/C/man5/elf.5:1376
4050 #: build/C/man5/elf.5:1389
4052 "This section holds information in the \"Note Section\" format. This section "
4053 "is of type B<SHT_NOTE>. No attribute types are used. OpenBSD native "
4054 "executables usually contain a I<.note.openbsd.ident> section to identify "
4055 "themselves, for the kernel to bypass any compatibility ELF binary emulation "
4056 "tests when loading the file."
4058 "このセクションは \"Note Section\" 形式で情報を保持する。このセクションのタイ"
4060 "は B<SHT_NOTE> である。属性タイプは使用されない。通常 OpenBSD ネイティブ実"
4062 "可能ファイルは自身を識別するために I<.note.openbsd.ident> セクションを持"
4064 "これによりカーネルは、ファイルをロードする際に 互換 ELF バイナリエミュレー"
4069 #: build/C/man5/elf.5:1389
4071 msgid "I<.note.GNU-stack>"
4072 msgstr "I<.note.GNU-stack>"
4075 #: build/C/man5/elf.5:1398
4077 "This section is used in Linux object files for declaring stack attributes. "
4078 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The only attribute used is "
4079 "B<SHF_EXECINSTR>. This indicates to the GNU linker that the object file "
4080 "requires an executable stack."
4082 "このセクションは Linux のオブジェクトファイルで スタック属性を宣言するのに使"
4083 "用される。 セクションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。使用される属性は "
4084 "B<SHF_EXECINSTR> だけである。この属性は GNU リンカに対して オブジェクトファイ"
4085 "ルが実行可能なスタック (executable stack) を必要とする 示すものである。"
4088 #: build/C/man5/elf.5:1398
4094 #: build/C/man5/elf.5:1404
4096 "This section holds the procedure linkage table. This section is of type "
4097 "B<SHT_PROGBITS>. The attributes are processor-specific."
4099 "このセクションは手続き (procedure) リンクテーブルを保持する。 このセクション"
4100 "のタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 属性はプロセッサ毎に異なる。"
4103 #: build/C/man5/elf.5:1404
4106 msgstr "I<.relNAME>"
4109 #: build/C/man5/elf.5:1423
4111 "This section holds relocation information as described below. If the file "
4112 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
4113 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, the bit will be off. By "
4114 "convention, \"NAME\" is supplied by the section to which the relocations "
4115 "apply. Thus a relocation section for B<.text> normally would have the name "
4116 "B<.rel.text>. This section is of type B<SHT_REL>."
4118 "このセクションは以下に記述される再配置情報を保持する。 ファイルが再配置を含む"
4119 "ロード可能セグメントを持っている場合、 このセクションの属性は B<SHF_ALLOC> "
4120 "ビットを含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 慣例として、 \"NAME"
4121 "\" は再配置が適用されるセクションが指定される。 よって B<.text> についての再"
4122 "配置セクションは、通常は B<.rel.text> という名前を持つ。 このセクションのタイ"
4123 "プは B<SHT_REL> である。"
4126 #: build/C/man5/elf.5:1423
4128 msgid "I<.relaNAME>"
4129 msgstr "I<.relaNAME>"
4132 #: build/C/man5/elf.5:1442
4134 "This section holds relocation information as described below. If the file "
4135 "has a loadable segment that includes relocation, the section's attributes "
4136 "will include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, the bit will be off. By "
4137 "convention, \"NAME\" is supplied by the section to which the relocations "
4138 "apply. Thus a relocation section for B<.text> normally would have the name "
4139 "B<.rela.text>. This section is of type B<SHT_RELA>."
4141 "このセクションは以下に記述される再配置情報を保持する。 ファイルが再配置を含む"
4142 "ロード可能セグメントを持っている場合、 このセクションの属性は B<SHF_ALLOC> "
4143 "ビットを含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 慣例として、 \"NAME"
4144 "\" は再配置が適用されるセクションが指定される。 よって B<.text> についての再"
4145 "配置セクションは、通常は B<.rela.text> という名前を持つ。 このセクションのタ"
4146 "イプは B<SHT_RELA> である。"
4149 #: build/C/man5/elf.5:1442
4155 #: build/C/man5/elf.5:1450 build/C/man5/elf.5:1458
4157 "This section holds read-only data that typically contributes to a "
4158 "nonwritable segment in the process image. This section is of type "
4159 "B<SHT_PROGBITS>. The attribute used is B<SHF_ALLOC>."
4161 "このセクションはリードオンリーのデータを保持する。 このデータはプロセスイメー"
4162 "ジにおける書き込み不可能なセグメントに置かれる。 このセクションのタイプは "
4163 "B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> である。"
4166 #: build/C/man5/elf.5:1450
4169 msgstr "I<.rodata1>"
4172 #: build/C/man5/elf.5:1458
4174 msgid "I<.shstrtab>"
4175 msgstr "I<.shstrtab>"
4178 #: build/C/man5/elf.5:1464
4180 "This section holds section names. This section is of type B<SHT_STRTAB>. "
4181 "No attribute types are used."
4183 "このセクションはセクション名を保持する。 このセクションのタイプは "
4184 "B<SHT_STRTAB> である。 属性タイプは使用されない。"
4187 #: build/C/man5/elf.5:1464
4193 #: build/C/man5/elf.5:1476
4195 "This section holds strings, most commonly the strings that represent the "
4196 "names associated with symbol table entries. If the file has a loadable "
4197 "segment that includes the symbol string table, the section's attributes will "
4198 "include the B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, the bit will be off. This section "
4199 "is of type B<SHT_STRTAB>."
4201 "このセクションは文字列を保持する。 最も一般的なのは、シンボルテーブルエントリ"
4202 "に関連づけられた 名前を表す文字列である。 ファイルがシンボル文字列テーブルを"
4203 "含むロード可能セグメントを持つ場合、 セクションの属性は B<SHF_ALLOC> ビットを"
4204 "含む。 それ以外の場合、そのビットはオフである。 このセクションのタイプは "
4205 "B<SHT_STRTAB> である。"
4208 #: build/C/man5/elf.5:1476
4214 #: build/C/man5/elf.5:1487
4216 "This section holds a symbol table. If the file has a loadable segment that "
4217 "includes the symbol table, the section's attributes will include the "
4218 "B<SHF_ALLOC> bit. Otherwise, the bit will be off. This section is of type "
4221 "このセクションはシンボルテーブルを保持する。 ファイルがシンボルテーブルを含む"
4222 "ロード可能セグメントを持つ場合、 セクションの属性は B<SHF_ALLOC> ビットを含"
4223 "む。 それ以外の場合、ビットはオフである。 このセクションのタイプは "
4224 "B<SHT_SYMTAB> である。"
4227 #: build/C/man5/elf.5:1487
4234 #: build/C/man5/elf.5:1499
4236 "This section holds the \"text\", or executable instructions, of a program. "
4237 "This section is of type B<SHT_PROGBITS>. The attributes used are "
4238 "B<SHF_ALLOC> and B<SHF_EXECINSTR>."
4240 "このセクションはプログラムの \"テキスト\" または実行可能命令を保持する。 セク"
4241 "ションのタイプは B<SHT_PROGBITS> である。 使用される属性は B<SHF_ALLOC> と "
4242 "B<SHF_EXECINSTR> である。"
4245 #: build/C/man5/elf.5:1510
4247 "String table sections hold null-terminated character sequences, commonly "
4248 "called strings. The object file uses these strings to represent symbol and "
4249 "section names. One references a string as an index into the string table "
4250 "section. The first byte, which is index zero, is defined to hold a null "
4251 "byte (\\(aq\\e0\\(aq). Similarly, a string table's last byte is defined to "
4252 "hold a null byte, ensuring null termination for all strings."
4254 "文字列テーブルセクションはヌル文字で終端されたキャラクタ配列 (通常文字列と呼"
4255 "ばれるもの) を保持する。 オブジェクトファイルはこれらの文字列を シンボル名と"
4256 "セクション名を表すために使う。 文字列は、文字列テーブルセクションへのインデッ"
4257 "クスとして参照される。 インデックス 0 の最初のバイトは、ヌルバイト (\\(aq"
4258 "\\e0\\(aq) を 保持すると定義されている。 同様に文字列テーブルの最後のバイトも"
4259 "ヌル文字を保持すると定義されている。 これは全ての文字列がヌルバイトで終端され"
4263 #: build/C/man5/elf.5:1515
4265 "An object file's symbol table holds information needed to locate and "
4266 "relocate a program's symbolic definitions and references. A symbol table "
4267 "index is a subscript into this array."
4269 "オブジェクトファイルのシンボルテーブルは、 プログラムのシンボル定義と参照を配"
4270 "置または再配置するのに 必要な情報を保持する。"
4273 #: build/C/man5/elf.5:1526
4276 "typedef struct {\n"
4277 " uint32_t st_name;\n"
4278 " Elf32_Addr st_value;\n"
4279 " uint32_t st_size;\n"
4280 " unsigned char st_info;\n"
4281 " unsigned char st_other;\n"
4282 " uint16_t st_shndx;\n"
4285 "typedef struct {\n"
4286 " uint32_t st_name;\n"
4287 " Elf32_Addr st_value;\n"
4288 " uint32_t st_size;\n"
4289 " unsigned char st_info;\n"
4290 " unsigned char st_other;\n"
4291 " uint16_t st_shndx;\n"
4295 #: build/C/man5/elf.5:1539
4298 "typedef struct {\n"
4299 " uint32_t st_name;\n"
4300 " unsigned char st_info;\n"
4301 " unsigned char st_other;\n"
4302 " uint16_t st_shndx;\n"
4303 " Elf64_Addr st_value;\n"
4304 " uint64_t st_size;\n"
4307 "typedef struct {\n"
4308 " uint32_t st_name;\n"
4309 " unsigned char st_info;\n"
4310 " unsigned char st_other;\n"
4311 " uint16_t st_shndx;\n"
4312 " Elf64_Addr st_value;\n"
4313 " uint64_t st_size;\n"
4316 #. .Bl -tag -width "st_value"
4318 #: build/C/man5/elf.5:1545
4320 "The 32-bit and 64-bit versions have the same members, just in a different "
4323 "32 ビット版と 64 ビット版は同じメンバを持ち、単に順番が異なるだけである。"
4326 #: build/C/man5/elf.5:1545
4332 #: build/C/man5/elf.5:1553
4334 "This member holds an index into the object file's symbol string table, which "
4335 "holds character representations of the symbol names. If the value is "
4336 "nonzero, it represents a string table index that gives the symbol name. "
4337 "Otherwise, the symbol table has no name."
4339 "このメンバはオブジェクトファイルのシンボル文字列テーブルの インデックスを保持"
4340 "する。 シンボル文字列テーブルはシンボル名の文字表現を保持する。 この値が 0 で"
4341 "ない場合、シンボル名を得るための文字テーブルインデックスを表す。 それ以外の場"
4342 "合、シンボルテーブルは名前を持たない。"
4345 #: build/C/man5/elf.5:1553
4348 msgstr "I<st_value>"
4351 #: build/C/man5/elf.5:1556
4352 msgid "This member gives the value of the associated symbol."
4353 msgstr "このメンバは関連づけられたシンボルの値を表す。"
4356 #: build/C/man5/elf.5:1556
4362 #: build/C/man5/elf.5:1561
4364 "Many symbols have associated sizes. This member holds zero if the symbol "
4365 "has no size or an unknown size."
4367 "多くのシンボルにはそれに関連づけられたサイズがある。 シンボルがサイズを持たな"
4368 "い場合、またはサイズが不明な場合、 このメンバは 0 である。"
4371 #: build/C/man5/elf.5:1561
4376 #. .Bl -tag -width "STT_SECTION"
4378 #: build/C/man5/elf.5:1565
4379 msgid "This member specifies the symbol's type and binding attributes:"
4380 msgstr "このメンバはシンボルのタイプとバインディング (binding) 属性を指定する:"
4383 #: build/C/man5/elf.5:1566
4385 msgid "B<STT_NOTYPE>"
4386 msgstr "B<STT_NOTYPE>"
4389 #: build/C/man5/elf.5:1569
4390 msgid "The symbol's type is not defined."
4391 msgstr "シンボルのタイプが定義されていない。"
4394 #: build/C/man5/elf.5:1569
4396 msgid "B<STT_OBJECT>"
4397 msgstr "B<STT_OBJECT>"
4400 #: build/C/man5/elf.5:1572
4401 msgid "The symbol is associated with a data object."
4402 msgstr "シンボルはデータオブジェクトに関連づけられている。"
4405 #: build/C/man5/elf.5:1572
4408 msgstr "B<STT_FUNC>"
4411 #: build/C/man5/elf.5:1575
4412 msgid "The symbol is associated with a function or other executable code."
4413 msgstr "シンボルは関数またはその他の実行コードに関連づけられている。"
4416 #: build/C/man5/elf.5:1575
4418 msgid "B<STT_SECTION>"
4419 msgstr "B<STT_SECTION>"
4422 #: build/C/man5/elf.5:1582
4424 "The symbol is associated with a section. Symbol table entries of this type "
4425 "exist primarily for relocation and normally have B<STB_LOCAL> bindings."
4427 "シンボルはセクションに関連づけられている。 このタイプのシンボルテーブルエント"
4428 "リは、 主として再配置のために存在し、通常は B<STB_LOCAL> バインディングを持"
4432 #: build/C/man5/elf.5:1582
4435 msgstr "B<STT_FILE>"
4438 #: build/C/man5/elf.5:1593
4440 "By convention, the symbol's name gives the name of the source file "
4441 "associated with the object file. A file symbol has B<STB_LOCAL> bindings, "
4442 "its section index is B<SHN_ABS>, and it precedes the other B<STB_LOCAL> "
4443 "symbols of the file, if it is present."
4445 "慣例として、シンボルの名前は オブジェクトファイルに関連づけられたソースファイ"
4446 "ルの名前を指定する。 ファイルシンボルは B<STB_LOCAL> バインディングを持ち、そ"
4447 "のセクションインデックスは B<SHN_ABS> である。 ファイルシンボルは、ファイルに"
4448 "他の B<STB_LOCAL> シンボルがある場合は、それよりも先に来る。"
4451 #: build/C/man5/elf.5:1593
4453 msgid "B<STT_LOPROC>"
4454 msgstr "B<STT_LOPROC>"
4457 #: build/C/man5/elf.5:1598
4459 "This value up to and including B<STT_HIPROC> is reserved for processor-"
4460 "specific semantics."
4462 "この値以上で B<STT_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4465 #: build/C/man5/elf.5:1598
4467 msgid "B<STT_HIPROC>"
4468 msgstr "B<STT_HIPROC>"
4471 #. .Bl -tag -width "STB_GLOBAL"
4473 #: build/C/man5/elf.5:1605
4475 "This value down to and including B<STT_LOPROC> is reserved for processor-"
4476 "specific semantics."
4478 "この値以下で B<STT_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4481 #: build/C/man5/elf.5:1605
4483 msgid "B<STB_LOCAL>"
4484 msgstr "B<STB_LOCAL>"
4487 #: build/C/man5/elf.5:1611
4489 "Local symbols are not visible outside the object file containing their "
4490 "definition. Local symbols of the same name may exist in multiple files "
4491 "without interfering with each other."
4493 "局所的シンボルはその定義を含むオブジェクトファイルの外からは見えない。 同じ名"
4494 "前の局所的シンボルは、お互いに影響を受けることなく、 複数のファイルに存在でき"
4498 #: build/C/man5/elf.5:1611
4500 msgid "B<STB_GLOBAL>"
4501 msgstr "B<STB_GLOBAL>"
4504 #: build/C/man5/elf.5:1617
4506 "Global symbols are visible to all object files being combined. One file's "
4507 "definition of a global symbol will satisfy another file's undefined "
4508 "reference to the same symbol."
4510 "大域的シンボルは結びつけられている全てのオブジェクトファイルから見える。 1 つ"
4511 "のファイルで大域的シンボルが定義されていたら、 他のファイルでは同じシンボルへ"
4515 #: build/C/man5/elf.5:1617
4518 msgstr "B<STB_WEAK>"
4521 #: build/C/man5/elf.5:1621
4523 "Weak symbols resemble global symbols, but their definitions have lower "
4525 msgstr "弱シンボルは大域的シンボルに似ているが、その定義は優先度が低い。"
4528 #: build/C/man5/elf.5:1621
4530 msgid "B<STB_LOPROC>"
4531 msgstr "B<STB_LOPROC>"
4534 #: build/C/man5/elf.5:1626
4536 "This value up to and including B<STB_HIPROC> is reserved for processor-"
4537 "specific semantics."
4539 "この値以上で B<STB_HIPROC> 以下の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4542 #: build/C/man5/elf.5:1626
4544 msgid "B<STB_HIPROC>"
4545 msgstr "B<STB_HIPROC>"
4548 #: build/C/man5/elf.5:1631
4550 "This value down to and including B<STB_LOPROC> is reserved for processor-"
4551 "specific semantics."
4553 "この値以下で B<STB_LOPROC> 以上の範囲はプロセッサ固有の意味に予約されている。"
4556 #: build/C/man5/elf.5:1633
4557 msgid "There are macros for packing and unpacking the binding and type fields:"
4559 "バインディングとタイプフィールドを パックしたりアンパックしたりするマクロがあ"
4563 #: build/C/man5/elf.5:1640
4565 "B<ELF32_ST_BIND>(info) or B<ELF64_ST_BIND>(info) extract a binding from an "
4568 "B<ELF32_ST_BIND>(info) または B<ELF64_ST_BIND>(info) I<st_info> の値からバ"
4572 #: build/C/man5/elf.5:1644
4573 msgid "B<ELF32_ST_TYPE>(info) or B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
4574 msgstr "B<ELF32_ST_TYPE>(info) または B<ELF64_ST_TYPE>(info)"
4577 #: build/C/man5/elf.5:1648
4578 msgid "extract a type from an I<st_info> value."
4579 msgstr "I<st_info> の値からタイプを取り出す。"
4582 #: build/C/man5/elf.5:1652
4583 msgid "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) or B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
4584 msgstr "B<ELF32_ST_INFO>(bind, type) または B<ELF64_ST_INFO>(bind, type)"
4587 #: build/C/man5/elf.5:1656
4588 msgid "convert a binding and a type into an I<st_info> value."
4589 msgstr "バインディングとタイプを I<st_info> の値に変換する。"
4592 #: build/C/man5/elf.5:1658
4595 msgstr "I<st_other>"
4597 #. .Bl -tag -width "STV_PROTECTED"
4599 #: build/C/man5/elf.5:1662
4600 msgid "This member defines the symbol visibility."
4601 msgstr "このメンバはシンボルの visibility (見える範囲) を規定する。"
4604 #: build/C/man5/elf.5:1663
4606 msgid "B<STV_DEFAULT>"
4607 msgstr "B<STV_DEFAULT>"
4610 #: build/C/man5/elf.5:1667
4611 msgid "Default symbol visibility rules."
4612 msgstr "デフォルトのシンボル visibility ルール。"
4615 #: build/C/man5/elf.5:1667
4617 msgid "B<STV_INTERNAL>"
4618 msgstr "B<STV_INTERNAL>"
4621 #: build/C/man5/elf.5:1670
4622 msgid "Processor-specific hidden class."
4623 msgstr "プロセッサ固有の隠しクラス。"
4626 #: build/C/man5/elf.5:1670
4628 msgid "B<STV_HIDDEN>"
4629 msgstr "B<STV_HIDDEN>"
4632 #: build/C/man5/elf.5:1673
4633 msgid "Symbol is unavailable in other modules."
4634 msgstr "シンボルは他のモジュールからは利用できない。"
4637 #: build/C/man5/elf.5:1673
4639 msgid "B<STV_PROTECTED>"
4640 msgstr "B<STV_PROTECTED>"
4643 #: build/C/man5/elf.5:1676
4644 msgid "Not preemptible, not exported."
4645 msgstr "横取りできず (not preemptible)、公開されない。"
4648 #: build/C/man5/elf.5:1679
4649 msgid "There are macros for extracting the visibility type:"
4650 msgstr "visibility 種別を抽出するためのマクロがある。"
4653 #: build/C/man5/elf.5:1683
4654 msgid "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) or B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
4655 msgstr "B<ELF32_ST_VISIBILITY>(other) または B<ELF64_ST_VISIBILITY>(other)"
4658 #: build/C/man5/elf.5:1685
4661 msgstr "I<st_shndx>"
4665 #: build/C/man5/elf.5:1693
4667 "Every symbol table entry is \"defined\" in relation to some section. This "
4668 "member holds the relevant section header table index."
4670 "各シンボルテーブルエントリは、いくつかのセクションに関連して \"定義されている"
4671 "\"。 このメンバは関連するセクションヘッダテーブルインデックスを保持する。"
4674 #: build/C/man5/elf.5:1701
4676 "Relocation is the process of connecting symbolic references with symbolic "
4677 "definitions. Relocatable files must have information that describes how to "
4678 "modify their section contents, thus allowing executable and shared object "
4679 "files to hold the right information for a process's program image. "
4680 "Relocation entries are these data."
4682 "再配置はシンボル参照とシンボル定義を結合するプロセスである。 再配置可能ファイ"
4683 "ルはセクションの内容をどのように修正するかに関する 情報を持たなければならな"
4684 "い。 これにより、実行可能ファイルと共有オブジェクトファイルは プロセスのプロ"
4685 "グラムイメージについての正しい情報を持つことができる。 再配置エントリは以下の"
4689 #: build/C/man5/elf.5:1703
4690 msgid "Relocation structures that do not need an addend:"
4691 msgstr "加数を必要としない再配置構造体。"
4694 #: build/C/man5/elf.5:1710
4697 "typedef struct {\n"
4698 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4699 " uint32_t r_info;\n"
4702 "typedef struct {\n"
4703 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4704 " uint32_t r_info;\n"
4708 #: build/C/man5/elf.5:1719
4711 "typedef struct {\n"
4712 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4713 " uint64_t r_info;\n"
4716 "typedef struct {\n"
4717 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4718 " uint64_t r_info;\n"
4722 #: build/C/man5/elf.5:1723
4723 msgid "Relocation structures that need an addend:"
4724 msgstr "加数を必要とする再配置構造体。"
4727 #: build/C/man5/elf.5:1731
4730 "typedef struct {\n"
4731 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4732 " uint32_t r_info;\n"
4733 " int32_t r_addend;\n"
4736 "typedef struct {\n"
4737 " Elf32_Addr r_offset;\n"
4738 " uint32_t r_info;\n"
4739 " int32_t r_addend;\n"
4743 #: build/C/man5/elf.5:1741
4746 "typedef struct {\n"
4747 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4748 " uint64_t r_info;\n"
4749 " int64_t r_addend;\n"
4752 "typedef struct {\n"
4753 " Elf64_Addr r_offset;\n"
4754 " uint64_t r_info;\n"
4755 " int64_t r_addend;\n"
4759 #: build/C/man5/elf.5:1744
4762 msgstr "I<r_offset>"
4765 #: build/C/man5/elf.5:1752
4767 "This member gives the location at which to apply the relocation action. For "
4768 "a relocatable file, the value is the byte offset from the beginning of the "
4769 "section to the storage unit affected by the relocation. For an executable "
4770 "file or shared object, the value is the virtual address of the storage unit "
4771 "affected by the relocation."
4773 "このメンバは再配置動作が適用される位置を与える。 再配置可能ファイルの場合、こ"
4774 "の値はセクションの先頭から 再配置で影響を受ける格納単位 (storage unit) までの"
4775 "バイトオフセットである。 実行可能ファイルまたは共有オブジェクトの場合、 この"
4776 "値は再配置で影響を受ける格納単位の仮想アドレスである。"
4779 #: build/C/man5/elf.5:1752
4785 #: build/C/man5/elf.5:1767
4787 "This member gives both the symbol table index with respect to which the "
4788 "relocation must be made and the type of relocation to apply. Relocation "
4789 "types are processor-specific. When the text refers to a relocation entry's "
4790 "relocation type or symbol table index, it means the result of applying "
4791 "B<ELF[32|64]_R_TYPE> or B<ELF[32|64]_R_SYM>, respectively, to the entry's "
4794 "このメンバは、再配置が行われなければならないシンボルテーブルインデックスと、 "
4795 "適用される再配置のタイプの両方を与える。 再配置タイプはプロセッサ毎に異な"
4796 "る。 テキストが再配置エントリの再配置タイプ またはシンボルテーブルインデック"
4797 "スを参照している場合、 それぞれエントリの I<r_info> メンバに対して、それぞれ "
4798 "B<ELF[32|64]_R_TYPE> と B<ELF[32|64]_R_SYM> を適用した結果を意味する。"
4801 #: build/C/man5/elf.5:1767
4804 msgstr "I<r_addend>"
4808 #: build/C/man5/elf.5:1772
4810 "This member specifies a constant addend used to compute the value to be "
4811 "stored into the relocatable field."
4813 "このメンバは定数の加数を指定する。 この加数は再配置可能フィールドに格納される"
4817 #: build/C/man5/elf.5:1777
4819 "The .dynamic section contains a series of structures that hold relevant "
4820 "dynamic linking information. The d_tag member controls the interpretation "
4823 "\\&.dynamic セクションは、関連する動的リンク情報を保持している 一連の構造体を"
4824 "保持する。 d_tag メンバは d_un の解釈を制御する。"
4827 #: build/C/man5/elf.5:1788
4830 "typedef struct {\n"
4831 " Elf32_Sword d_tag;\n"
4833 " Elf32_Word d_val;\n"
4834 " Elf32_Addr d_ptr;\n"
4837 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4839 "typedef struct {\n"
4840 " Elf32_Sword d_tag;\n"
4842 " Elf32_Word d_val;\n"
4843 " Elf32_Addr d_ptr;\n"
4846 "extern Elf32_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4849 #: build/C/man5/elf.5:1801
4852 "typedef struct {\n"
4853 " Elf64_Sxword d_tag;\n"
4855 " Elf64_Xword d_val;\n"
4856 " Elf64_Addr d_ptr;\n"
4859 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4861 "typedef struct {\n"
4862 " Elf64_Sxword d_tag;\n"
4864 " Elf64_Xword d_val;\n"
4865 " Elf64_Addr d_ptr;\n"
4868 "extern Elf64_Dyn _DYNAMIC[];\n"
4871 #: build/C/man5/elf.5:1804
4876 #. .Bl -tag -width "DT_SYMBOLIC"
4878 #: build/C/man5/elf.5:1808
4879 msgid "This member may have any of the following values:"
4880 msgstr "このメンバは以下の値を持つことができる:"
4883 #: build/C/man5/elf.5:1809
4889 #: build/C/man5/elf.5:1812
4890 msgid "Marks end of dynamic section"
4891 msgstr "動的セクションの終りのマーク"
4894 #: build/C/man5/elf.5:1812
4896 msgid "B<DT_NEEDED>"
4897 msgstr "B<DT_NEEDED>"
4900 #: build/C/man5/elf.5:1815
4901 msgid "String table offset to name of a needed library"
4902 msgstr "必要なライブラリの名前への文字列テーブルオフセット"
4905 #: build/C/man5/elf.5:1815
4907 msgid "B<DT_PLTRELSZ>"
4908 msgstr "B<DT_PLTRELSZ>"
4911 #: build/C/man5/elf.5:1818
4912 msgid "Size in bytes of PLT relocs"
4913 msgstr "PLT 再配置 (reloc) テーブルのサイズ (バイト単位)"
4916 #: build/C/man5/elf.5:1818
4918 msgid "B<DT_PLTGOT>"
4919 msgstr "B<DT_PLTGOT>"
4922 #: build/C/man5/elf.5:1821
4923 msgid "Address of PLT and/or GOT"
4924 msgstr "PLT と GOT (または何れか一方) のアドレス"
4927 #: build/C/man5/elf.5:1821
4933 #: build/C/man5/elf.5:1824
4934 msgid "Address of symbol hash table"
4935 msgstr "シンボルハッシュテーブルのアドレス"
4938 #: build/C/man5/elf.5:1824
4940 msgid "B<DT_STRTAB>"
4941 msgstr "B<DT_STRTAB>"
4944 #: build/C/man5/elf.5:1827
4945 msgid "Address of string table"
4946 msgstr "文字列テーブルのアドレス"
4949 #: build/C/man5/elf.5:1827
4951 msgid "B<DT_SYMTAB>"
4952 msgstr "B<DT_SYMTAB>"
4955 #: build/C/man5/elf.5:1830
4956 msgid "Address of symbol table"
4957 msgstr "シンボルテーブルのアドレス"
4960 #: build/C/man5/elf.5:1830
4966 #: build/C/man5/elf.5:1833
4967 msgid "Address of Rela relocs table"
4968 msgstr "Rela 再配置テーブルのアドレス"
4971 #: build/C/man5/elf.5:1833
4973 msgid "B<DT_RELASZ>"
4974 msgstr "B<DT_RELASZ>"
4977 #: build/C/man5/elf.5:1836
4978 msgid "Size in bytes of Rela table"
4979 msgstr "Rela テーブルのサイズ (バイト単位)"
4982 #: build/C/man5/elf.5:1836
4984 msgid "B<DT_RELAENT>"
4985 msgstr "B<DT_RELAENT>"
4988 #: build/C/man5/elf.5:1839
4989 msgid "Size in bytes of a Rela table entry"
4990 msgstr "Rela テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
4993 #: build/C/man5/elf.5:1839
4996 msgstr "B<DT_STRSZ>"
4999 #: build/C/man5/elf.5:1842
5000 msgid "Size in bytes of string table"
5001 msgstr "文字列テーブルのサイズ (バイト単位)"
5004 #: build/C/man5/elf.5:1842
5006 msgid "B<DT_SYMENT>"
5007 msgstr "B<DT_SYMENT>"
5010 #: build/C/man5/elf.5:1845
5011 msgid "Size in bytes of a symbol table entry"
5012 msgstr "シンボルテーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
5015 #: build/C/man5/elf.5:1845
5021 #: build/C/man5/elf.5:1848
5022 msgid "Address of the initialization function"
5026 #: build/C/man5/elf.5:1848
5032 #: build/C/man5/elf.5:1851
5033 msgid "Address of the termination function"
5037 #: build/C/man5/elf.5:1851
5039 msgid "B<DT_SONAME>"
5040 msgstr "B<DT_SONAME>"
5043 #: build/C/man5/elf.5:1854
5044 msgid "String table offset to name of shared object"
5045 msgstr "共有オブジェクトの名前への文字列テーブルオフセット"
5048 #: build/C/man5/elf.5:1854
5051 msgstr "B<DT_RPATH>"
5054 #: build/C/man5/elf.5:1857
5055 msgid "String table offset to library search path (deprecated)"
5056 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット (推奨されない)"
5059 #: build/C/man5/elf.5:1857
5061 msgid "B<DT_SYMBOLIC>"
5062 msgstr "B<DT_SYMBOLIC>"
5065 #: build/C/man5/elf.5:1860
5067 "Alert linker to search this shared object before the executable for symbols"
5069 "リンカがシンボルの実行可能ファイルより前に この共有オブジェクトを検索した場合"
5073 #: build/C/man5/elf.5:1860
5079 #: build/C/man5/elf.5:1863
5080 msgid "Address of Rel relocs table"
5081 msgstr "Rel 再配置テーブルのアドレス"
5084 #: build/C/man5/elf.5:1863
5087 msgstr "B<DT_RELSZ>"
5090 #: build/C/man5/elf.5:1866
5091 msgid "Size in bytes of Rel table"
5092 msgstr "Rel テーブルのサイズ (バイト単位)"
5095 #: build/C/man5/elf.5:1866
5097 msgid "B<DT_RELENT>"
5098 msgstr "B<DT_RELENT>"
5101 #: build/C/man5/elf.5:1869
5102 msgid "Size in bytes of a Rel table entry"
5103 msgstr "Rel テーブルエントリのサイズ (バイト単位)"
5106 #: build/C/man5/elf.5:1869
5108 msgid "B<DT_PLTREL>"
5109 msgstr "B<DT_PLTREL>"
5112 #: build/C/man5/elf.5:1872
5113 msgid "Type of reloc the PLT refers (Rela or Rel)"
5114 msgstr "PLT が参照する再配置テーブルのタイプ (Rela または Rel)"
5117 #: build/C/man5/elf.5:1872
5120 msgstr "B<DT_DEBUG>"
5123 #: build/C/man5/elf.5:1875
5124 msgid "Undefined use for debugging"
5125 msgstr "デバッグのために使用されている。内容は定義されていない。"
5128 #: build/C/man5/elf.5:1875
5130 msgid "B<DT_TEXTREL>"
5131 msgstr "B<DT_TEXTREL>"
5134 #: build/C/man5/elf.5:1878
5136 "Absence of this indicates no relocs should apply to a nonwritable segment"
5138 "これが指定されていない場合、 書き込み不可のセグメントには再配置は適用されな"
5142 #: build/C/man5/elf.5:1878
5144 msgid "B<DT_JMPREL>"
5145 msgstr "B<DT_JMPREL>"
5148 #: build/C/man5/elf.5:1881
5149 msgid "Address of reloc entries solely for the PLT"
5150 msgstr "PLT 専用の再配置エントリのアドレス"
5153 #: build/C/man5/elf.5:1881
5155 msgid "B<DT_BIND_NOW>"
5156 msgstr "B<DT_BIND_NOW>"
5159 #: build/C/man5/elf.5:1885
5161 "Instruct dynamic linker to process all relocs before transferring control to "
5164 "実行可能ファイルに制御を譲る前に、 全ての再配置を処理するように動的リンカに指"
5168 #: build/C/man5/elf.5:1885
5170 msgid "B<DT_RUNPATH>"
5171 msgstr "B<DT_RUNPATH>"
5174 #: build/C/man5/elf.5:1888
5175 msgid "String table offset to library search path"
5176 msgstr "ライブラリ検索パスへの文字列テーブルオフセット"
5179 #: build/C/man5/elf.5:1888
5181 msgid "B<DT_LOPROC>"
5182 msgstr "B<DT_LOPROC>"
5185 #: build/C/man5/elf.5:1891
5186 msgid "Start of processor-specific semantics"
5187 msgstr "プロセッサ固有の意味の開始"
5190 #: build/C/man5/elf.5:1891
5192 msgid "B<DT_HIPROC>"
5193 msgstr "B<DT_HIPROC>"
5196 #: build/C/man5/elf.5:1894
5197 msgid "End of processor-specific semantics"
5198 msgstr "プロセッサ固有の意味の終了"
5201 #: build/C/man5/elf.5:1896
5207 #: build/C/man5/elf.5:1899
5208 msgid "This member represents integer values with various interpretations."
5209 msgstr "このメンバは様々な意味に解釈される整数値である。"
5212 #: build/C/man5/elf.5:1899
5218 #: build/C/man5/elf.5:1907
5220 "This member represents program virtual addresses. When interpreting these "
5221 "addresses, the actual address should be computed based on the original file "
5222 "value and memory base address. Files do not contain relocation entries to "
5223 "fixup these addresses."
5225 "このメンバはプログラムの仮想アドレスを表す。 これらのアドレスを解釈する際"
5226 "に、 実際のアドレスは元々のファイルの値と メモリの基底アドレスから計算され"
5227 "る。 ファイルにはこれらのアドレスを修正するための 再配置エントリを含めてはな"
5231 #: build/C/man5/elf.5:1907
5234 msgstr "I<_DYNAMIC>"
5238 #: build/C/man5/elf.5:1912
5240 "Array containing all the dynamic structures in the .dynamic section. This "
5241 "is automatically populated by the linker."
5243 "\\&.dynamic セクションにある全ての動的構造体を含む配列。 これは自動的にリンカ"
5247 #. ELF support first appeared in
5249 #. although not all supported platforms use it as the native
5250 #. binary file format.
5252 #: build/C/man5/elf.5:1921
5253 msgid "ELF first appeared in System V. The ELF format is an adopted standard."
5255 "ELF は System V で初めて登場した。 ELF 自体は System V で初めて登場した。 "
5256 "ELF フォーマットは採択された標準である。"
5259 #. The original version of this manual page was written by
5260 #. .An Jeroen Ruigrok van der Werven
5261 #. .Aq asmodai@FreeBSD.org
5262 #. with inspiration from BSDi's
5267 #: build/C/man5/elf.5:1939
5269 "The extensions for I<e_phnum>, I<e_shnum> and I<e_strndx> respectively are "
5270 "Linux extensions. Sun, BSD and AMD64 also support them; for further "
5271 "information, look under SEE ALSO."
5273 "I<e_phnum>, I<e_shnum>, I<e_strndx> に対する拡張は、いずれも Linux での拡張"
5275 "ある。Sun, BSD, AMD64 もこれに対応している。詳しい情報は、関連項目を参照。"
5278 #: build/C/man5/elf.5:1946
5279 msgid "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
5280 msgstr "B<as>(1), B<gdb>(1), B<ld>(1), B<objdump>(1), B<execve>(2), B<core>(5)"
5283 #: build/C/man5/elf.5:1949
5284 msgid "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
5285 msgstr "Hewlett-Packard, I<Elf-64 Object File Format>."
5288 #: build/C/man5/elf.5:1952
5289 msgid "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
5290 msgstr "Santa Cruz Operation, I<System V Application Binary Interface>."
5293 #: build/C/man5/elf.5:1956
5295 "UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
5298 "UNIX System Laboratories, \"Object Files\", I<Executable and Linking Format "
5302 #: build/C/man5/elf.5:1959
5303 msgid "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
5304 msgstr "Sun Microsystems, I<Linker and Libraries Guide>."
5307 #: build/C/man5/elf.5:1962
5309 "AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture "
5310 "Processor Supplement>."
5312 "AMD64 ABI Draft, I<System V Application Binary Interface AMD64 Architecture\n"
5313 "Processor Supplement>."
5316 #: build/C/man3/end.3:26
5322 #: build/C/man3/end.3:26
5328 #: build/C/man3/end.3:29
5329 msgid "etext, edata, end - end of program segments"
5330 msgstr "etext, edata, end - プログラムセグメントの終わり"
5333 #: build/C/man3/end.3:34
5336 "B<extern>I< etext>B<;>\n"
5337 "B<extern>I< edata>B<;>\n"
5338 "B<extern>I< end>B<;>\n"
5340 "B<extern>I< etext>B<;>\n"
5341 "B<extern>I< edata>B<;>\n"
5342 "B<extern>I< end>B<;>\n"
5345 #: build/C/man3/end.3:38
5347 "The addresses of these symbols indicate the end of various program segments:"
5348 msgstr "これらのシンボルのアドレスは各種のプログラムセグメントの終わりを示す。"
5351 #: build/C/man3/end.3:38
5357 #: build/C/man3/end.3:42
5359 "This is the first address past the end of the text segment (the program "
5361 msgstr "テキストセグメント (プログラムのコード) の末尾の次のアドレス。"
5364 #: build/C/man3/end.3:42
5370 #: build/C/man3/end.3:46
5371 msgid "This is the first address past the end of the initialized data segment."
5372 msgstr "初期化されたデータのセグメントの末尾の次のアドレス。"
5375 #: build/C/man3/end.3:46
5381 #: build/C/man3/end.3:50
5383 "This is the first address past the end of the uninitialized data segment "
5384 "(also known as the BSS segment)."
5386 "初期化されていないデータのセグメント (BSS セグメントとも言われる) の末尾の次"
5390 #: build/C/man3/end.3:53
5392 "Although these symbols have long been provided on most UNIX systems, they "
5393 "are not standardized; use with caution."
5395 "これらのシンボルは長年ほとんどの UNIX システムで提供されているが、 標準化され"
5399 #: build/C/man3/end.3:56
5401 "The program must explicitly declare these symbols; they are not defined in "
5404 "プログラムではこれらのシンボルは明示的に宣言しなければならない。 これらはどの"
5405 "ヘッダファイルでも定義されていない。"
5408 #: build/C/man3/end.3:64
5410 "On some systems the names of these symbols are preceded by underscores, "
5411 "thus: I<_etext>, I<_edata>, and I<_end>. These symbols are also defined for "
5412 "programs compiled on Linux."
5414 "いくつかのシステムでは、これらのシンボルの名前は前にアンダースコアが 付いてい"
5415 "て、 I<_etext>, I<_edata>, I<_end> となっている。 Linux でコンパイルされたプ"
5416 "ログラムでは、 これらのシンボルでも定義される。"
5419 #: build/C/man3/end.3:76
5421 "At the start of program execution, the program break will be somewhere near "
5422 "I<&end> (perhaps at the start of the following page). However, the break "
5423 "will change as memory is allocated via B<brk>(2) or B<malloc>(3). Use "
5424 "B<sbrk>(2) with an argument of zero to find the current value of the "
5427 "プログラムの実行開始時に、プログラム・ブレークは I<&end> の近くのどこか (おそ"
5428 "らく次のページの先頭) になる。 しかしながら、 B<brk>(2) や B<malloc>(3) で"
5429 "メモリが割り当てられるに連れて、プログラム・ブレークは変化していく。 引き数"
5430 "に 0 を指定して B<sbrk>(2) を呼び出すことで、プログラム・ブレークの現在値を"
5434 #: build/C/man3/end.3:78
5435 msgid "When run, the program below produces output such as the following:"
5436 msgstr "下記のプログラムを実行すると、次のような出力が得られる。"
5439 #: build/C/man3/end.3:86
5443 "First address past:\n"
5444 " program text (etext) 0x8048568\n"
5445 " initialized data (edata) 0x804a01c\n"
5446 " uninitialized data (end) 0x804a024\n"
5449 "First address past:\n"
5450 " program text (etext) 0x8048568\n"
5451 " initialized data (edata) 0x804a01c\n"
5452 " uninitialized data (end) 0x804a024\n"
5455 #: build/C/man3/end.3:88 build/C/man1/memusage.1:234
5457 msgid "Program source"
5461 #: build/C/man3/end.3:93 build/C/man1/memusage.1:238
5464 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5465 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5467 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5468 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5471 #: build/C/man3/end.3:96
5474 "extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
5475 " or \"gcc -Wall\" complains */\n"
5477 "extern char etext, edata, end; /* The symbols must have some type,\n"
5478 " or \"gcc -Wall\" complains */\n"
5481 #: build/C/man3/end.3:104
5485 "main(int argc, char *argv[])\n"
5487 " printf(\"First address past:\\en\");\n"
5488 " printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
5489 " printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
5490 " printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
5493 "main(int argc, char *argv[])\n"
5495 " printf(\"First address past:\\en\");\n"
5496 " printf(\" program text (etext) %10p\\en\", &etext);\n"
5497 " printf(\" initialized data (edata) %10p\\en\", &edata);\n"
5498 " printf(\" uninitialized data (end) %10p\\en\", &end);\n"
5501 #: build/C/man3/end.3:113
5502 msgid "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
5503 msgstr "B<objdump>(1), B<readelf>(1), B<sbrk>(2), B<elf>(5)"
5506 #: build/C/man8/ld.so.8:5
5512 #: build/C/man8/ld.so.8:5
5518 #: build/C/man8/ld.so.8:8
5519 msgid "ld.so, ld-linux.so* - dynamic linker/loader"
5520 msgstr "ld.so, ld-linux.so* - 動的なリンカ/ローダ"
5523 #: build/C/man8/ld.so.8:15
5525 "The dynamic linker can be run either indirectly by running some dynamically "
5526 "linked program or library (in which case no command-line options to the "
5527 "dynamic linker can be passed and, in the ELF case, the dynamic linker which "
5528 "is stored in the B<.interp> section of the program is executed) or directly "
5531 "動的リンカは、動的にリンクされたプログラムやライブラリの実行によって 間接的に"
5532 "実行することができる (ELF の場合、動的リンカにコマンドラインオプションを渡す"
5533 "ことはできず、 プログラムの B<.interp> セクションに入っている動的リンカが実行"
5534 "される)。 また以下のように直接実行することもできる"
5537 #: build/C/man8/ld.so.8:18
5538 msgid "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
5539 msgstr "I</lib/ld-linux.so.*> [OPTIONS] [PROGRAM [ARGUMENTS]]"
5542 #: build/C/man8/ld.so.8:25
5544 "The programs B<ld.so> and B<ld-linux.so*> find and load the shared libraries "
5545 "needed by a program, prepare the program to run, and then run it."
5547 "プログラム B<ld.so> と B<ld-linux.so*> はプログラムに必要な共有ライブラリを見"
5548 "つけてロードし、 プログラムの実行を準備してから起動させる。"
5551 #: build/C/man8/ld.so.8:32
5553 "Linux binaries require dynamic linking (linking at run time) unless the B<-"
5554 "static> option was given to B<ld>(1) during compilation."
5556 "Linux のバイナリは、コンパイルの時に B<ld>(1) に対して B<-static> オプション"
5557 "が指定されていない限り、動的リンク (実行時リンク) が必要となる。"
5560 #: build/C/man8/ld.so.8:45
5562 "The program B<ld.so> handles a.out binaries, a format used long ago; B<ld-"
5563 "linux.so*> handles ELF (I</lib/ld-linux.so.1> for libc5, I</lib/ld-linux."
5564 "so.2> for glibc2), which everybody has been using for years now. Otherwise, "
5565 "both have the same behavior, and use the same support files and programs "
5566 "B<ldd>(1), B<ldconfig>(8), and I</etc/ld.so.conf>."
5568 "プログラム B<ld.so> は a.out バイナリを扱う。 これはずっと昔に使われていた"
5569 "フォーマットである。 B<ld-linux.so*> (libc5 では I</lib/ld-linux.so.1>, "
5570 "glibc2 では I</lib/ld-linux.so.2>) は ELF バイナリを扱う。 このフォーマット"
5571 "は多くの人が最近何年も使っている。 それ以外の点では両方とも同じように動作"
5572 "し、 同じサポートファイルとプログラム B<ldd>(1), B<ldconfig>(8), I</etc/ld."
5576 #: build/C/man8/ld.so.8:53
5578 "When resolving library dependencies, the dynamic linker first inspects each "
5579 "dependency string to see if it contains a slash (this can occur if a library "
5580 "pathname containing slashes was specified at link time). If a slash is "
5581 "found, then the dependency string is interpreted as a (relative or absolute) "
5582 "pathname, and the library is loaded using that pathname."
5584 "ライブラリの依存関係を解決する際、動的リンカは、最初に、依存関係の各文字列が"
5585 "スラッシュを含んでいるかをチェックする (この状況になるのは、リンク時にスラッ"
5586 "シュを含むライブラリのパス名が指定された場合である)。スラッシュが見つかった場"
5587 "合、その依存関係の文字列はパス名 (相対パス、絶対パスのどちらも可) として解釈"
5588 "され、そのパス名を使ってそのライブラリはロードされる。"
5591 #: build/C/man8/ld.so.8:56
5593 "If a library dependency does not contain a slash, then it is searched for in "
5594 "the following order:"
5596 "ライブラリの依存関係にスラッシュが含まれない場合、以下の順序で検索される。"
5599 #: build/C/man8/ld.so.8:61
5601 "(ELF only) Using the directories specified in the DT_RPATH dynamic section "
5602 "attribute of the binary if present and DT_RUNPATH attribute does not exist. "
5603 "Use of DT_RPATH is deprecated."
5605 "(ELF のみ) バイナリの動的セクション属性 DT_RPATH が存在し、 DT_RUNPATH 属性"
5606 "が存在しない場合は、 DT_RPATH で指定されたディレクトリを使用する。 DT_RPATH "
5610 #: build/C/man8/ld.so.8:66
5612 "Using the environment variable B<LD_LIBRARY_PATH>. Except if the executable "
5613 "is a set-user-ID/set-group-ID binary, in which case it is ignored."
5615 "環境変数 B<LD_LIBRARY_PATH> を用いる。 ただし実行ファイルが set-user-ID/set-"
5616 "group-ID バイナリの場合、 これは無視される。"
5619 #: build/C/man8/ld.so.8:70
5621 "(ELF only) Using the directories specified in the DT_RUNPATH dynamic section "
5622 "attribute of the binary if present."
5624 "(ELF のみ) バイナリの動的セクション属性 DT_RUNPATH が存在すれば、 "
5625 "DT_RUNPATH で指定されたディレクトリを使用する。"
5628 #: build/C/man8/ld.so.8:80
5630 "From the cache file I</etc/ld.so.cache>, which contains a compiled list of "
5631 "candidate libraries previously found in the augmented library path. If, "
5632 "however, the binary was linked with the B<-z nodeflib> linker option, "
5633 "libraries in the default library paths are skipped. Libraries installed in "
5634 "hardware capability directories (see below) are preferred to other "
5637 "キャッシュファイル I</etc/ld.so.cache> を探す。このファイルは、 (ld.so.conf "
5638 "で追加指定されたものも含めた) ライブラリ検索パスから見つかったライブラリファ"
5639 "イルの情報を集めたものである。ただし、バイナリがリンカオプション B<-z "
5640 "nodeflib> でリンクされている場合は、デフォルトのライブラリパスにある ライブラ"
5641 "リはスキップされる。ハードウェア機能ディレクトリ (下記参照) にインストールさ"
5642 "れたライブラリは、他のライブラリよりも優先される。"
5645 #: build/C/man8/ld.so.8:88
5647 "In the default path I</lib>, and then I</usr/lib>. If the binary was linked "
5648 "with the B<-z nodeflib> linker option, this step is skipped."
5650 "デフォルトパスである I</lib>、 次いで I</usr/lib> を用いる。 バイナリがリンカ"
5651 "オプション B<-z nodeflib> でリンクされている場合、このステップはスキップされ"
5655 #: build/C/man8/ld.so.8:88
5657 msgid "Rpath token expansion"
5658 msgstr "rpath トークンの展開"
5661 #: build/C/man8/ld.so.8:92
5663 "B<ld.so> understands certain strings in an rpath specification (DT_RPATH or "
5664 "DT_RUNPATH); those strings are substituted as follows"
5666 "B<ld.so> では rpath 指定 (DT_RPATH や DT_RUNPATH) 中にいくつかの特定の文字列"
5667 "を使うことができる。 それらの文字列は以下のように置き換えられる。"
5670 #: build/C/man8/ld.so.8:92
5672 msgid "I<$ORIGIN> (or equivalently I<${ORIGIN}>)"
5673 msgstr "I<$ORIGIN> (I<${ORIGIN}> も同じ)"
5676 #: build/C/man8/ld.so.8:99
5678 "This expands to the directory containing the program or shared library. "
5679 "Thus, an application located in I<somedir/app> could be compiled with"
5681 "プログラムや共有ライブラリが入っているディレクトリに展開される。 したがっ"
5682 "て、 I<somedir/app> に置かれたアプリケーションを"
5685 #: build/C/man8/ld.so.8:101
5687 msgid " gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
5688 msgstr " gcc -Wl,-rpath,\\(aq$ORIGIN/../lib\\(aq\n"
5691 #: build/C/man8/ld.so.8:111
5693 "so that it finds an associated shared library in I<somedir/lib> no matter "
5694 "where I<somedir> is located in the directory hierarchy. This facilitates "
5695 "the creation of \"turn-key\" applications that do not need to be installed "
5696 "into special directories, but can instead be unpacked into any directory and "
5697 "still find their own shared libraries."
5699 "でコンパイルすることで、 I<somedir> がディレクトリ階層のどこにあっても、 "
5700 "B<ld.so> は I<somedir/lib> にある対応する共有ライブラリを見つけることができ"
5701 "る。 この機能を使うと、 特別なディレクトリではなく任意のディレクトリにインス"
5702 "トールしても「ややこしい設定なしで」独自の共有ライブラリを使えるアプリケー"
5706 #: build/C/man8/ld.so.8:111
5708 msgid "I<$LIB> (or equivalently I<${LIB}>)"
5709 msgstr "I<$LIB> (I<${LIB}> も同じ)"
5712 #: build/C/man8/ld.so.8:123
5714 "This expands to I<lib> or I<lib64> depending on the architecture (e.g., on "
5715 "x86-64, it expands to I<lib64> and on x86-32, it expands to I<lib>)."
5717 "アーキテクチャに応じて I<lib> か I<lib64> に展開される (例えば、 x86-64 では "
5718 "I<lib64> に、 x86-32 では I<lib> に展開される)。"
5721 #: build/C/man8/ld.so.8:123
5723 msgid "I<$PLATFORM> (or equivalently I<${PLATFORM}>)"
5724 msgstr "I<$PLATFORM> (I<${PLATFORM}> も同じ)"
5728 #. To get an idea of the places that $PLATFORM would match,
5729 #. look at the output of the following:
5731 #. LD_LIBRARY_PATH=/tmp/d strace -e open /bin/date 2>&1 | grep /tmp/d
5732 #. ld.so lets names be abbreviated, so $O will work for $ORIGIN;
5735 #: build/C/man8/ld.so.8:141
5737 "This expands to a string corresponding to the processor type of the host "
5738 "system (e.g., \"x86_64\"). On some architectures, the Linux kernel doesn't "
5739 "provide a platform string to the dynamic linker. The value of this string "
5740 "is taken from the B<AT_PLATFORM> value in the auxiliary vector (see "
5743 "ホストシステムのプロセッサ種別に対応する文字列に展開される (例えば "
5745 "いくつかのアーキテクチャでは、 Linux カーネルから動的リンカにプラットフォーム"
5746 "を表す文字列が提供されない。 この文字列の値は補助ベクトルの B<AT_PLATFORM> 値"
5747 "から取得される (B<getauxval>(3) 参照)。"
5750 #: build/C/man8/ld.so.8:141 build/C/man8/ldconfig.8:100 build/C/man1/ldd.1:51
5751 #: build/C/man1/memusage.1:135 build/C/man1/memusagestat.1:47
5752 #: build/C/man1/mtrace.1:51 build/C/man1/pldd.1:40 build/C/man1/sprof.1:46
5758 #: build/C/man8/ld.so.8:142
5764 #: build/C/man8/ld.so.8:145
5765 msgid "List all dependencies and how they are resolved."
5766 msgstr "全ての依存関係とその解決法をリストする。"
5769 #: build/C/man8/ld.so.8:145
5772 msgstr "B<--verify>"
5775 #: build/C/man8/ld.so.8:149
5777 "Verify that program is dynamically linked and this dynamic linker can handle "
5780 "プログラムが動的にリンクされているかと、 動的リンカがそのプログラムを扱えるか"
5784 #: build/C/man8/ld.so.8:149
5786 msgid "B<--inhibit-cache>"
5787 msgstr "B<--inhibit-cache>"
5790 #: build/C/man8/ld.so.8:152
5791 msgid "Do not use /etc/ld.so.cache."
5792 msgstr "/etc/ld.so.cache を使用しない。"
5795 #: build/C/man8/ld.so.8:152
5797 msgid "B<--library-path PATH>"
5798 msgstr "B<--library-path PATH>"
5801 #: build/C/man8/ld.so.8:157
5803 "Use PATH instead of B<LD_LIBRARY_PATH> environment variable setting (see "
5806 "B<LD_LIBRARY_PATH> 環境変数の設定ではなく、\n"
5807 "指定した PATH を使用する (下記参照)。"
5810 #: build/C/man8/ld.so.8:157
5812 msgid "B<--inhibit-rpath LIST>"
5813 msgstr "B<--inhibit-rpath LIST>"
5816 #: build/C/man8/ld.so.8:163
5818 "Ignore RPATH and RUNPATH information in object names in LIST. This option "
5819 "is ignored if B<ld.so> is set-user-ID or set-group-ID."
5821 "LIST にあるオブジェクト名の RPATH と RUNPATH の情報を無視する。 B<ld.so> が "
5822 "set-user-ID か set-group-ID されている場合、 このオプションは無視される。"
5825 #: build/C/man8/ld.so.8:163
5827 msgid "B<--audit LIST>"
5828 msgstr "B<--audit LIST>"
5831 #: build/C/man8/ld.so.8:166
5832 msgid "Use objects named in LIST as auditors."
5833 msgstr "LIST で指定された名前のオブジェクトを監査者として使用する。"
5836 #: build/C/man8/ld.so.8:166
5838 msgid "HARDWARE CAPABILITIES"
5842 #: build/C/man8/ld.so.8:177
5844 "Some libraries are compiled using hardware-specific instructions which do "
5845 "not exist on every CPU. Such libraries should be installed in directories "
5846 "whose names define the required hardware capabilities, such as I</usr/lib/"
5847 "sse2/>. The dynamic linker checks these directories against the hardware of "
5848 "the machine and selects the most suitable version of a given library. "
5849 "Hardware capability directories can be cascaded to combine CPU features. "
5850 "The list of supported hardware capability names depends on the CPU. The "
5851 "following names are currently recognized:"
5853 "いくつかのライブラリは、(すべての CPU に存在するわけではない)ハードウェア固"
5855 "の命令を使ってコンパイルされている。そのようなライブラリは、\n"
5856 "I</usr/lib/sse2/> のような、必要なハードウェア機能 (hardware capability) を"
5858 "定する名前のディレクトリにインストールすべきである。\n"
5859 "動的リンカは、マシンのハードウェアに基づいてこれらのディレクトリを確認し、\n"
5860 "指定されたライブラリに最も適したバージョンを選択する。\n"
5861 "ハードウェア機能ディレクトリはつなげることができ、\n"
5862 "複数の CPU 機能を組み合わることができる。\n"
5863 "対応しているハードウェア機能名のリストは CPU に依存する。\n"
5864 "現在のところ、以下の名前が認識される。"
5867 #: build/C/man8/ld.so.8:177
5873 #: build/C/man8/ld.so.8:180
5874 msgid "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
5875 msgstr "ev4, ev5, ev56, ev6, ev67"
5878 #: build/C/man8/ld.so.8:180
5884 #: build/C/man8/ld.so.8:183
5885 msgid "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
5886 msgstr "loongson2e, loongson2f, octeon, octeon2"
5889 #: build/C/man8/ld.so.8:183
5895 #: build/C/man8/ld.so.8:188
5897 "4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
5898 "efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
5899 "ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
5901 "4xxmac, altivec, arch_2_05, arch_2_06, booke, cellbe, dfp, efpdouble, "
5902 "efpsingle, fpu, ic_snoop, mmu, notb, pa6t, power4, power5, power5+, power6x, "
5903 "ppc32, ppc601, ppc64, smt, spe, ucache, vsx"
5906 #: build/C/man8/ld.so.8:188
5912 #: build/C/man8/ld.so.8:191
5913 msgid "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
5914 msgstr "flush, muldiv, stbar, swap, ultra3, v9, v9v, v9v2"
5917 #: build/C/man8/ld.so.8:191
5923 #: build/C/man8/ld.so.8:195
5925 "dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
5926 "z990, z9-109, z10, zarch"
5928 "dfp, eimm, esan3, etf3enh, g5, highgprs, hpage, ldisp, msa, stfle, z900, "
5929 "z990, z9-109, z10, zarch"
5932 #: build/C/man8/ld.so.8:195
5934 msgid "B<x86 (32-bit only)>"
5935 msgstr "B<x86 (32-bit のみ)>"
5938 #: build/C/man8/ld.so.8:199
5940 "acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
5941 "mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
5943 "acpi, apic, clflush, cmov, cx8, dts, fxsr, ht, i386, i486, i586, i686, mca, "
5944 "mmx, mtrr, pat, pbe, pge, pn, pse36, sep, ss, sse, sse2, tm"
5947 #: build/C/man8/ld.so.8:199
5953 #: build/C/man8/ld.so.8:201
5954 msgid "Among the more important environment variables are the following:"
5955 msgstr "重要な環境変数には以下のものがある。"
5958 #: build/C/man8/ld.so.8:201
5960 msgid "B<LD_ASSUME_KERNEL>"
5961 msgstr "B<LD_ASSUME_KERNEL>"
5964 #: build/C/man8/ld.so.8:214
5966 "(glibc since 2.2.3) Each shared library can inform the dynamic linker of "
5967 "the minimum kernel ABI version that it requires. (This requirement is "
5968 "encoded in an ELF note section that is viewable via I<readelf\\ -n> as a "
5969 "section labeled B<NT_GNU_ABI_TAG>.) At run time, the dynamic linker "
5970 "determines the ABI version of the running kernel and will reject loading "
5971 "shared libraries that specify minimum ABI versions that exceed that ABI "
5974 "(glibc 2.2.3 以降) 各共有ライブラリは動的リンカに必要なカーネル ABI の最小"
5975 "バージョンを通知することができる (必要なバージョンは ELF の note section に格"
5976 "納され、 I<readelf\\ -n> で B<NT_GNU_ABI_TAG> のラベルが付いたセクションとし"
5977 "て見ることができる)。 実行時に、 動的リンカは実行中のカーネルの ABI バージョ"
5978 "ンを判定し、 カーネルの ABI バージョンよりも大きな ABI の最小バージョンが指定"
5979 "された共有ライブラリのロードを行わない。"
5982 #: build/C/man8/ld.so.8:223
5984 "B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to cause the dynamic linker to assume that "
5985 "it is running on a system with a different kernel ABI version. For example, "
5986 "the following command line causes the dynamic linker to assume it is running "
5987 "on Linux 2.2.5 when loading the shared libraries required by I<myprog>:"
5989 "B<LD_ASSUME_KERNEL> を使うことで、 動的リンカに、 異なるカーネル ABI バージョ"
5990 "ンのシステムで実行されているかのように見せることができる。 例えば、 以下のコ"
5991 "マンドラインを実行すると、 動的リンカは I<myprog> が必要とする共有ライブラリ"
5992 "をロードする際に Linux 2.2.5 上で動作していると仮定する。"
5995 #: build/C/man8/ld.so.8:227
5997 msgid "$ B<LD_ASSUME_KERNEL=2.2.5 ./myprog>\n"
5998 msgstr "$ B<LD_ASSUME_KERNEL=2.2.5 ./myprog>\n"
6001 #: build/C/man8/ld.so.8:244
6003 "On systems that provide multiple versions of a shared library (in different "
6004 "directories in the search path) that have different minimum kernel ABI "
6005 "version requirements, B<LD_ASSUME_KERNEL> can be used to select the version "
6006 "of the library that is used (dependent on the directory search order). "
6007 "Historically, the most common use of the B<LD_ASSUME_KERNEL> feature was to "
6008 "manually select the older LinuxThreads POSIX threads implementation on "
6009 "systems that provided both LinuxThreads and NPTL (which latter was typically "
6010 "the default on such systems); see B<pthreads>(7)."
6012 "必要なカーネル ABI の最低バージョンが異なる複数の共有ライブラリが (検索パス中"
6013 "の異なるディレクトリに) あるシステムでは、 B<LD_ASSUME_KERNEL> を使って (ディ"
6014 "レクトリ検索順序に基づき) 使用するライブラリのバージョンを選択することができ"
6015 "る。 歴史的に見ると、 B<LD_ASSUME_KERNEL> の最も一般的な使い道は、 "
6016 "LinuxThreads と NPTL の両方を提供しているシステムで、 古い LinuxThreads の "
6017 "POSIX スレッド実装を手動で選択するためであった (そのようなシステムでは、通常"
6018 "は NPTL がデフォルトであった)。 B<pthreads>(7) を参照。"
6021 #: build/C/man8/ld.so.8:244 build/C/man8/ld.so.8:325
6023 msgid "B<LD_BIND_NOT>"
6024 msgstr "B<LD_BIND_NOT>"
6027 #: build/C/man8/ld.so.8:249
6029 "(glibc since 2.2) Don't update the Global Offset Table (GOT) and Procedure "
6030 "Linkage Table (PLT) when resolving a symbol."
6032 "(glibc 2.2 以降) シンボルを解決した際、Global Offset Table (GOT) と "
6033 "Procedure Linkage Table (PLT) を更新しない。"
6036 #: build/C/man8/ld.so.8:249
6038 msgid "B<LD_BIND_NOW>"
6039 msgstr "B<LD_BIND_NOW>"
6042 #: build/C/man8/ld.so.8:257
6044 "(libc5; glibc since 2.1.1) If set to a nonempty string, causes the dynamic "
6045 "linker to resolve all symbols at program startup instead of deferring "
6046 "function call resolution to the point when they are first referenced. This "
6047 "is useful when using a debugger."
6049 "(libc5; glibc 2.1.1 以降) 空文字列でない場合、 動的リンカはプログラムの開始"
6050 "時に全てのシンボルを解決する。 空文字列の場合、解決しなければならない関数呼び"
6051 "出しが 最初に参照された時点で解決する。 デバッガを使っているときに役立つ。"
6054 #: build/C/man8/ld.so.8:257
6056 msgid "B<LD_LIBRARY_PATH>"
6057 msgstr "B<LD_LIBRARY_PATH>"
6060 #: build/C/man8/ld.so.8:265
6062 "A colon-separated list of directories in which to search for ELF libraries "
6063 "at execution-time. Similar to the B<PATH> environment variable. Ignored in "
6064 "set-user-ID and set-group-ID programs."
6066 "コロン区切りのディレクトリのリスト。実行時に ELF ライブラリを検索するディレク"
6067 "トリを指定する。 B<PATH> 環境変数と同じように指定する。 set-user-ID/set-"
6068 "group-ID されたプログラムでは無視される。"
6071 #: build/C/man8/ld.so.8:265
6073 msgid "B<LD_PRELOAD>"
6074 msgstr "B<LD_PRELOAD>"
6077 #: build/C/man8/ld.so.8:276
6079 "A list of additional, user-specified, ELF shared libraries to be loaded "
6080 "before all others. The items of the list can be separated by spaces or "
6081 "colons. This can be used to selectively override functions in other shared "
6082 "libraries. The libraries are searched for using the rules given under "
6083 "DESCRIPTION. For set-user-ID/set-group-ID ELF binaries, preload pathnames "
6084 "containing slashes are ignored, and libraries in the standard search "
6085 "directories are loaded only if the set-user-ID permission bit is enabled on "
6088 "追加でユーザが指定する ELF 共有ライブラリのリスト。指定されたライブラリは、す"
6089 "べてのライブラリより前にロードされる。リストの区切りはスペースとコロンであ"
6090 "る。他の共有ライブラリにある関数を選択的に置き換えるために用いることができ"
6091 "る。指定されたライブラリは「説明」の節で述べたルールを基いて検索される。 set-"
6092 "user-ID/set-group-ID された ELF バイナリでは、スラッシュを含んだパス名のライ"
6093 "ブラリは無視され、標準の検索ディレクトリのライブラリはそのライブラリファイル"
6094 "の set-user-ID 許可ビットが有効になっている場合のみロードされる。"
6097 #: build/C/man8/ld.so.8:276
6099 msgid "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
6100 msgstr "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS>"
6103 #: build/C/man8/ld.so.8:283
6105 "(ELF only) If set to a nonempty string, causes the program to list its "
6106 "dynamic library dependencies, as if run by B<ldd>(1), instead of running "
6109 "(ELF のみ) 空文字列でない場合、 プログラムを普通に実行するのではなく、 "
6110 "B<ldd>(1) を実行したときのように動的ライブラリの依存関係をリスト表示させる。"
6113 #: build/C/man8/ld.so.8:286
6115 "Then there are lots of more or less obscure variables, many obsolete or only "
6118 "そして、それほど知られていない環境変数もある。 多くは廃れてしまったものか内部"
6122 #: build/C/man8/ld.so.8:286
6124 msgid "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
6125 msgstr "B<LD_AOUT_LIBRARY_PATH>"
6128 #: build/C/man8/ld.so.8:294
6130 "(libc5) Version of B<LD_LIBRARY_PATH> for a.out binaries only. Old "
6131 "versions of ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_LIBRARY_PATH>."
6133 "(libc5) a.out バイナリにのみ使われる環境変数で、 B<LD_LIBRARY_PATH> と同じ役"
6134 "割をする。 ld-linux.so.1 の古いバージョンでは B<LD_ELF_LIBRARY_PATH> もサポー"
6138 #: build/C/man8/ld.so.8:294
6140 msgid "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
6141 msgstr "B<LD_AOUT_PRELOAD>"
6144 #: build/C/man8/ld.so.8:302
6146 "(libc5) Version of B<LD_PRELOAD> for a.out binaries only. Old versions of "
6147 "ld-linux.so.1 also supported B<LD_ELF_PRELOAD>."
6149 "(libc5) a.out バイナリにのみ使われる環境変数で、 B<LD_PRELOAD> と同じ役割を"
6150 "する。 ld-linux.so.1 の古いバージョンでは B<LD_ELF_PRELOAD> もサポートしてい"
6154 #: build/C/man8/ld.so.8:302
6157 msgstr "B<LD_AUDIT>"
6160 #: build/C/man8/ld.so.8:312
6162 "(glibc since 2.4) A colon-separated list of user-specified, ELF shared "
6163 "objects to be loaded before all others in a separate linker namespace (i.e., "
6164 "one that does not intrude upon the normal symbol bindings that would occur "
6165 "in the process). These libraries can be used to audit the operation of the "
6166 "dynamic linker. B<LD_AUDIT> is ignored for set-user-ID/set-group-ID "
6169 "(glibc 2.4 以降) 他のオブジェクトよりも前に、別のリンカ名前空間 (そのプロセ"
6170 "スで行われる 通常のシンボル結合 (symbol bindigns) には関与しない名前空間) で "
6171 "ロードされる、ユーザ指定の ELF 共有オブジェクトのコロン区切りのリスト。 これ"
6172 "らのライブラリを使って、動的リンカの動作を監査することができる。 set-user-ID/"
6173 "set-group-ID されたバイナリでは、 B<LD_AUDIT> は無視される。"
6176 #: build/C/man8/ld.so.8:325
6178 "The dynamic linker will notify the audit libraries at so-called auditing "
6179 "checkpoints\\(emfor example, loading a new library, resolving a symbol, or "
6180 "calling a symbol from another shared object\\(emby calling an appropriate "
6181 "function within the audit library. For details, see B<rtld-audit>(7). The "
6182 "auditing interface is largely compatible with that provided on Solaris, as "
6183 "described in its I<Linker and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime "
6184 "Linker Auditing Interface>."
6186 "動的リンカは、いわゆる監査チェックポイント (auditing checkpoints) において、"
6187 "監査 (audit) ライブラリの適切な関数を呼び出すことで、 監査ライブラリへの通知"
6188 "を行う。監査チェックポイントの例としては、 新たなライブラリのロード、シンボル"
6189 "の解決、別の共有オブジェクト からのシンボルの呼び出し、などがある。 詳細は "
6190 "B<rtld-audit>(7) を参照してほしい。 audit インタフェースは、Solaris で提供さ"
6191 "れているものと 大部分は互換性がある。Solaris の audit インタフェースについて"
6192 "は、 I<Linker and Libraries Guide> の I<Runtime Linker Auditing Interface> の"
6196 #: build/C/man8/ld.so.8:330
6198 "(glibc since 2.1.95) Do not update the GOT (global offset table) and PLT "
6199 "(procedure linkage table) after resolving a symbol."
6201 "(glibc 2.1.95 以降) シンボルを解決した後、GOT (global offset table) と PLT "
6202 "(procedure linkage table) を更新しない。"
6205 #: build/C/man8/ld.so.8:330
6208 msgstr "B<LD_DEBUG>"
6211 #: build/C/man8/ld.so.8:343
6213 "(glibc since 2.1) Output verbose debugging information about the dynamic "
6214 "linker. If set to B<all> prints all debugging information it has, if set to "
6215 "B<help> prints a help message about which categories can be specified in "
6216 "this environment variable. Since glibc 2.3.4, B<LD_DEBUG> is ignored for "
6217 "set-user-ID/set-group-ID binaries."
6219 "(glibc 2.1 以降) 動的リンカの詳細なデバッグ情報を出力する。 B<all> に設定し"
6220 "た場合、全ての動的リンカが持つデバッグ情報を表示する。 B<help> に設定した場"
6221 "合、この環境変数で指定されるカテゴリのヘルプ情報を表示する。 glibc 2.3.4 以"
6222 "降、 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは B<LD_DEBUG> は無視される。"
6225 #: build/C/man8/ld.so.8:343
6227 msgid "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
6228 msgstr "B<LD_DEBUG_OUTPUT>"
6231 #: build/C/man8/ld.so.8:352
6233 "(glibc since 2.1) File in which B<LD_DEBUG> output should be written. The "
6234 "default is standard error. B<LD_DEBUG_OUTPUT> is ignored for set-user-ID/"
6235 "set-group-ID binaries."
6237 "(glibc 2.1 以降) B<LD_DEBUG> の出力を書き込むファイル。 デフォルトは標準エ"
6238 "ラーである。 set-user-ID/set-group-ID されたバイナリでは、 "
6239 "B<LD_DEBUG_OUTPUT> は無視される。"
6242 #: build/C/man8/ld.so.8:352
6244 msgid "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
6245 msgstr "B<LD_DYNAMIC_WEAK>"
6248 #: build/C/man8/ld.so.8:359
6250 "(glibc since 2.1.91) Allow weak symbols to be overridden (reverting to old "
6251 "glibc behavior). For security reasons, since glibc 2.3.4, "
6252 "B<LD_DYNAMIC_WEAK> is ignored for set-user-ID/set-group-ID binaries."
6254 "(glibc 2.1.19 以降) 上書きされる弱いシンボル (昔の glibc の挙動を逆にす"
6255 "る)。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID "
6256 "されたバイナリでは B<LD_DYNAMIC_WEAK> は無視される。"
6259 #: build/C/man8/ld.so.8:359
6261 msgid "B<LD_HWCAP_MASK>"
6262 msgstr "B<LD_HWCAP_MASK>"
6265 #: build/C/man8/ld.so.8:363
6266 msgid "(glibc since 2.1) Mask for hardware capabilities."
6267 msgstr "(glibc 2.1 以降) ハードウェア機能のマスク。"
6270 #: build/C/man8/ld.so.8:363
6272 msgid "B<LD_KEEPDIR>"
6273 msgstr "B<LD_KEEPDIR>"
6276 #: build/C/man8/ld.so.8:368
6278 "(a.out only)(libc5) Don't ignore the directory in the names of a.out "
6279 "libraries to be loaded. Use of this option is strongly discouraged."
6281 "(a.out のみ)(libc5) ロードする a.out ライブラリの名前において、ディレクトリ"
6282 "を無視しない。 このオプションは用いるべきではない。"
6285 #: build/C/man8/ld.so.8:368
6287 msgid "B<LD_NOWARN>"
6288 msgstr "B<LD_NOWARN>"
6291 #: build/C/man8/ld.so.8:373
6293 "(a.out only)(libc5) Suppress warnings about a.out libraries with "
6294 "incompatible minor version numbers."
6296 "(a.out のみ)(libc5) a.out ライブラリにおけるマイナーバージョン番号の非互換"
6297 "に 対する警告メッセージを抑制する。"
6300 #: build/C/man8/ld.so.8:373
6302 msgid "B<LD_ORIGIN_PATH>"
6303 msgstr "B<LD_ORIGIN_PATH>"
6305 #. Only used if $ORIGIN can't be determined by normal means
6306 #. (from the origin path saved at load time, or from /proc/self/exe)?
6308 #: build/C/man8/ld.so.8:382
6310 "(glibc since 2.1) Path where the binary is found (for non-set-user-ID "
6311 "programs). For security reasons, since glibc 2.4, B<LD_ORIGIN_PATH> is "
6312 "ignored for set-user-ID/set-group-ID binaries."
6314 "(glibc 2.1 以降) バイナリへのパス (set-user-ID されていないプログラムについ"
6315 "て)。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID "
6316 "されたバイナリでは B<LD_ORIGIN_PATH> は無視される。"
6319 #: build/C/man8/ld.so.8:382
6321 msgid "B<LD_POINTER_GUARD>"
6322 msgstr "B<LD_POINTER_GUARD>"
6325 #: build/C/man8/ld.so.8:394
6327 "(glibc since 2.4) Set to 0 to disable pointer guarding. Any other value "
6328 "enables pointer guarding, which is also the default. Pointer guarding is a "
6329 "security mechanism whereby some pointers to code stored in writable program "
6330 "memory (return addresses saved by B<setjmp>(3) or function pointers used by "
6331 "various glibc internals) are mangled semi-randomly to make it more difficult "
6332 "for an attacker to hijack the pointers for use in the event of a buffer "
6333 "overrun or stack-smashing attack."
6335 "(glibc 2.4 以降) 0 に設定すると、ポインタ保護 (pointer guarding) が無効にな"
6336 "る。 それ以外の値の場合はポインタ保護が有効になる。 デフォルトはポインタ保護"
6337 "有効である。 ポインタ保護はセキュリティ機構の一つで、書き込み可能なプログラム"
6338 "メモリ に格納されたコードへのポインタをほぼランダム化することで、 攻撃者が"
6339 "バッファオーバーランやスタック破壊 (stack-smashing) 攻撃の際に ポインタを乗っ"
6343 #: build/C/man8/ld.so.8:394
6345 msgid "B<LD_PROFILE>"
6346 msgstr "B<LD_PROFILE>"
6349 #: build/C/man8/ld.so.8:401
6351 "(glibc since 2.1) The name of a (single) shared object to be profiled, "
6352 "specified either as a pathname or a soname. Profiling output is appended to "
6353 "the file whose name is: \"I<$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>.profile\"."
6355 "(glibc 2.1 以降) プロファイルを行う共有オブジェクトの名前。 パス名か共有オブ"
6356 "ジェクト名 (soname) で指定される。 プロフィールの出力は \"I<"
6357 "$LD_PROFILE_OUTPUT>/I<$LD_PROFILE>.profile\" という名前の ファイルに追記され"
6361 #: build/C/man8/ld.so.8:401
6363 msgid "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
6364 msgstr "B<LD_PROFILE_OUTPUT>"
6367 #: build/C/man8/ld.so.8:414
6369 "(glibc since 2.1) Directory where B<LD_PROFILE> output should be written. "
6370 "If this variable is not defined, or is defined as an empty string, then the "
6371 "default is I</var/tmp>. B<LD_PROFILE_OUTPUT> is ignored for set-user-ID and "
6372 "set-group-ID programs, which always use I</var/profile>."
6374 "(glibc 2.1 以降) B<LD_PROFILE> の出力が書き込まれるディレクトリ。 この変数が"
6375 "定義されていないか、空の文字列が定義されている場合、 デフォルト値は I</var/"
6376 "tmp> となる。 set-user-ID/set-group-ID されたプログラムでは、 "
6377 "LD_PROFILE_OUTPUT は無視される。 出力ファイルは常に I</var/profile> が使用さ"
6381 #: build/C/man8/ld.so.8:414
6383 msgid "B<LD_SHOW_AUXV>"
6384 msgstr "B<LD_SHOW_AUXV>"
6387 #. Document LD_TRACE_PRELINKING (e.g.: LD_TRACE_PRELINKING=libx1.so ./prog)
6388 #. Available since glibc 2.3
6389 #. Also enables DL_DEBUG_PRELINK
6391 #: build/C/man8/ld.so.8:425
6393 "(glibc since 2.1) Show auxiliary array passed up from the kernel. For "
6394 "security reasons, since glibc 2.3.5, B<LD_SHOW_AUXV> is ignored for set-user-"
6395 "ID/set-group-ID binaries."
6397 "(glibc 2.1 以降) カーネルから渡される補助的な (パラメータの) 配列を表示す"
6398 "る。 セキュリティ上の理由から、glibc 2.3.4 以降、 set-user-ID/set-group-ID さ"
6399 "れたバイナリでは B<LD_SHOW_AUXV> は無視される。"
6402 #: build/C/man8/ld.so.8:425
6404 msgid "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
6405 msgstr "B<LD_USE_LOAD_BIAS>"
6407 #. http://sources.redhat.com/ml/libc-hacker/2003-11/msg00127.html
6408 #. Subject: [PATCH] Support LD_USE_LOAD_BIAS
6411 #: build/C/man8/ld.so.8:444
6413 "By default (i.e., if this variable is not defined) executables and "
6414 "prelinked shared objects will honor base addresses of their dependent "
6415 "libraries and (nonprelinked) position-independent executables (PIEs) and "
6416 "other shared objects will not honor them. If B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined "
6417 "with the value 1, both executables and PIEs will honor the base addresses. "
6418 "If B<LD_USE_LOAD_BIAS> is defined with the value 0, neither executables nor "
6419 "PIEs will honor the base addresses. This variable is ignored by set-user-ID "
6420 "and set-group-ID programs."
6422 "デフォルトでは (つまり、この変数が定義されていない場合)、 実行ファイルと "
6423 "prelink された共有オブジェクトでは、それらが依存する ライブラリのベースアドレ"
6424 "スが尊重される一方、 (prelink されていない) position-independent executables "
6425 "(PIEs) と 他の共有オブジェクトでは依存するライブラリのベースアドレスは 尊重さ"
6426 "れない。 B<LD_USE_LOAD_BIAS> が値 1 で定義された場合、実行ファイルと PIE のど"
6427 "ちらでも ベースアドレスが尊重される。 B<LD_USE_LOAD_BIAS> が値 0 で定義された"
6428 "場合、実行ファイルと PIE のどちらでも ベースアドレスは尊重されない。 set-"
6429 "user-ID や set-group-ID されたプログラムでは、 この変数は無視される。"
6432 #: build/C/man8/ld.so.8:444
6434 msgid "B<LD_VERBOSE>"
6435 msgstr "B<LD_VERBOSE>"
6438 #: build/C/man8/ld.so.8:452
6440 "(glibc since 2.1) If set to a nonempty string, output symbol versioning "
6441 "information about the program if the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment "
6442 "variable has been set."
6444 "(glibc 2.1 以降) 空文字列でない場合に、B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> 環境変数が"
6445 "設定されていれば、プログラムのシンボルバージョン情報を出力する。"
6448 #: build/C/man8/ld.so.8:452
6454 #: build/C/man8/ld.so.8:456
6456 "(ELF only)(glibc since 2.1.3) If set to a nonempty string, warn about "
6457 "unresolved symbols."
6459 "(ELF のみ)(glibc 2.1.3 以降) 空文字列でない場合、解決されていないシンボルが"
6463 #: build/C/man8/ld.so.8:456
6465 msgid "B<LDD_ARGV0>"
6466 msgstr "B<LDD_ARGV0>"
6469 #: build/C/man8/ld.so.8:463
6470 msgid "(libc5) I<argv>[0] to be used by B<ldd>(1) when none is present."
6472 "(libc5) B<ldd>(1) の引き数がない場合に、 I<argv>[0] として使われる値。"
6475 #: build/C/man8/ld.so.8:463 build/C/man8/ldconfig.8:156
6481 #: build/C/man8/ld.so.8:465 build/C/man8/ldconfig.8:158
6483 msgid "I</lib/ld.so>"
6484 msgstr "I</lib/ld.so>"
6487 #: build/C/man8/ld.so.8:468
6488 msgid "a.out dynamic linker/loader"
6489 msgstr "a.out の動的リンカ/ローダ"
6492 #: build/C/man8/ld.so.8:468
6494 msgid "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
6495 msgstr "I</lib/ld-linux.so.>{I<1>,I<2>}"
6498 #: build/C/man8/ld.so.8:471
6499 msgid "ELF dynamic linker/loader"
6500 msgstr "ELF の動的リンカ/ローダ"
6503 #: build/C/man8/ld.so.8:471 build/C/man8/ldconfig.8:165
6505 msgid "I</etc/ld.so.cache>"
6506 msgstr "I</etc/ld.so.cache>"
6509 #: build/C/man8/ld.so.8:475
6511 "File containing a compiled list of directories in which to search for "
6512 "libraries and an ordered list of candidate libraries."
6514 "ライブラリを検索するディレクトリを集めたリストと、 共有ライブラリの候補の整列"
6518 #: build/C/man8/ld.so.8:475
6520 msgid "I</etc/ld.so.preload>"
6521 msgstr "I</etc/ld.so.preload>"
6524 #: build/C/man8/ld.so.8:479
6526 "File containing a whitespace-separated list of ELF shared libraries to be "
6527 "loaded before the program."
6529 "プログラムの前にロードすべき ELF 共有ライブラリを スペースで区切ったリストが"
6533 #: build/C/man8/ld.so.8:479
6536 msgstr "B<lib*.so*>"
6539 #: build/C/man8/ld.so.8:482
6540 msgid "shared libraries"
6544 #: build/C/man8/ld.so.8:489
6546 "The B<ld.so> functionality is available for executables compiled using libc "
6547 "version 4.4.3 or greater. ELF functionality is available since Linux 1.1.52 "
6550 "B<ld.so> の機能は libc のバージョン 4.4.3 以上を用いてコンパイルされた 実行"
6551 "ファイルで使用可能である。 ELF の機能は Linux 1.1.52 以降と libc5 以降で使用"
6555 #. ld.so: David Engel, Eric Youngdale, Peter MacDonald, Hongjiu Lu, Linus
6556 #. Torvalds, Lars Wirzenius and Mitch D'Souza
6557 #. ld-linux.so: Roland McGrath, Ulrich Drepper and others.
6558 #. In the above, (libc5) stands for David Engel's ld.so/ld-linux.so.
6560 #: build/C/man8/ld.so.8:505
6562 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<dlopen>(3), B<getauxval>(3), "
6563 "B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8), B<sln>(8)"
6565 "B<ld>(1), B<ldd>(1), B<pldd>(1), B<sprof>(1), B<dlopen>(3), B<getauxval>(3), "
6566 "B<rtld-audit>(7), B<ldconfig>(8), B<sln>(8)"
6569 #: build/C/man8/ldconfig.8:22
6575 #: build/C/man8/ldconfig.8:22
6581 #: build/C/man8/ldconfig.8:25
6582 msgid "ldconfig - configure dynamic linker run-time bindings"
6583 msgstr "ldconfig - 動的リンカによる実行時の結合関係を設定する"
6586 #: build/C/man8/ldconfig.8:40
6588 "B</sbin/ldconfig> [ B<-nNvXV> ] [ B<-f\\ conf> ] [ B<-C\\ cache> ] [ B<-r\\ "
6589 "root> ] I<directory>\\ ..."
6591 "B</sbin/ldconfig> [ B<-nNvXV> ] [ B<-f\\ conf> ] [ B<-C\\ cache> ] [ B<-r\\ "
6592 "root> ] I<directory>\\ ..."
6595 #: build/C/man8/ldconfig.8:49
6596 msgid "B</sbin/ldconfig> B<-l> [ B<-v> ] I<library>\\ ..."
6597 msgstr "B</sbin/ldconfig> B<-l> [ B<-v> ] I<library>\\ ..."
6600 #: build/C/man8/ldconfig.8:54
6601 msgid "B</sbin/ldconfig> B<-p>"
6602 msgstr "B</sbin/ldconfig> B<-p>"
6605 #: build/C/man8/ldconfig.8:71
6607 "B<ldconfig> creates the necessary links and cache to the most recent shared "
6608 "libraries found in the directories specified on the command line, in the "
6609 "file I</etc/ld.so.conf>, and in the trusted directories (I</lib> and I</usr/"
6610 "lib>). The cache is used by the run-time linker, I<ld.so> or I<ld-linux."
6611 "so>. B<ldconfig> checks the header and filenames of the libraries it "
6612 "encounters when determining which versions should have their links updated."
6614 "B<ldcofig> は最新の共有ライブラリに対して必要なリンクを作成したり、 ライブラ"
6615 "リをキャッシュしたりする。 ライブラリは、コマンドラインや I</etc/ld.so.conf> "
6616 "ファイルで指定されたディレクトリや、共有ライブラリが 通常置かれるディレクト"
6617 "リ (I</lib> と I</usr/lib>) から検索される。 キャッシュは実行時リンカ I<ld."
6618 "so> または I<ld-linux.so> によって使われる。 B<ldconfig> は処理するライブラリ"
6619 "のヘッダ部分とファイル名をチェックし、 どのバージョンに対してリンクを更新すべ"
6622 #. The following sentence looks suspect
6623 #. (perhaps historical cruft) -- MTK, Jul 2005
6624 #. Therefore, when making dynamic libraries,
6625 #. it is wise to explicitly link against libc (use \-lc).
6627 #: build/C/man8/ldconfig.8:79
6629 "B<ldconfig> will attempt to deduce the type of ELF libs (i.e., libc5 or "
6630 "libc6/glibc) based on what C libs, if any, the library was linked against."
6632 "B<ldconfig> は ELF ライブラリの種類 (libc5 か libc6/glibc か) を判断すると"
6633 "き、 そのライブラリがリンクしている C ライブラリを参考にする。"
6636 #: build/C/man8/ldconfig.8:100
6638 "Some existing libs do not contain enough information to allow the deduction "
6639 "of their type. Therefore, the I</etc/ld.so.conf> file format allows the "
6640 "specification of an expected type. This is used I<only> for those ELF libs "
6641 "which we can not work out. The format is \"dirname=TYPE\", where TYPE can "
6642 "be libc4, libc5, or libc6. (This syntax also works on the command line.) "
6643 "Spaces are I<not> allowed. Also see the B<-p> option. B<ldconfig> should "
6644 "normally be run by the superuser as it may require write permission on some "
6645 "root owned directories and files."
6647 "すでに存在しているライブラリの中には、種類を区別するために充分な 情報が含まれ"
6648 "ていないものもある。 このため I</etc/ld.so.conf> ファイルでライブラリの形式を"
6649 "指定することができるようになっている。 これは区別不能な ELF ライブラリ「だ"
6650 "け」に用いるものである。 フォーマットは \"dirname=TYPE\" とする。 ここで "
6651 "TYPE は libc4, libc5, libc6 のいずれかである (この書式はコマンドラインでも使"
6652 "える)。 「スペースを入れてはならない」。 B<-p> オプションも見ておくこと。 "
6653 "B<ldconfig> は通常スーパーユーザー権限で実行しなければならない。 root が所有"
6654 "しているディレクトリやファイルへの書き込み権限が 必要になるからである。"
6657 #: build/C/man8/ldconfig.8:101
6663 #: build/C/man8/ldconfig.8:107
6665 "Verbose mode. Print current version number, the name of each directory as "
6666 "it is scanned, and any links that are created. Overrides quiet mode."
6668 "詳細表示モード。 現在のバージョン番号を表示する。 またそれぞれのディレクトリ"
6669 "をスキャンし、 新しいリンクを生成するたびに、その内容を表示する。 メッセージ"
6673 #: build/C/man8/ldconfig.8:107
6679 #: build/C/man8/ldconfig.8:118
6681 "Only process directories specified on the command line. Don't process the "
6682 "trusted directories (I</lib> and I</usr/lib>) nor those specified in I</etc/"
6683 "ld.so.conf>. Implies B<-N>."
6685 "コマンドラインで指定されたディレクトリのみを処理する。 通常共有ライブラリが置"
6686 "かれるディレクトリ (I</lib> と I</usr/lib>) や I</etc/ld.so.conf> で指定され"
6687 "たディレクトリは処理しない。 暗黙のうちに B<-N> が指定される。"
6690 #: build/C/man8/ldconfig.8:118
6696 #: build/C/man8/ldconfig.8:124
6698 "Don't rebuild the cache. Unless B<-X> is also specified, links are still "
6701 "キャッシュを再構成しない。 同時に B<-X> が同時に指定されなければ、リンクのほ"
6705 #: build/C/man8/ldconfig.8:124
6711 #: build/C/man8/ldconfig.8:130
6713 "Don't update links. Unless B<-N> is also specified, the cache is still "
6716 "リンクを更新しない。 B<-N> が同時に指定されなければ、キャッシュのほうは再構成"
6720 #: build/C/man8/ldconfig.8:130
6726 #: build/C/man8/ldconfig.8:136
6727 msgid "Use B<conf> instead of I</etc/ld.so.conf>."
6728 msgstr "B<conf> を I</etc/ld.so.conf> の代わりに用いる。"
6731 #: build/C/man8/ldconfig.8:136
6734 msgstr "B<-C cache>"
6737 #: build/C/man8/ldconfig.8:142
6738 msgid "Use B<cache> instead of I</etc/ld.so.cache>."
6739 msgstr "B<cache> を I</etc/ld.so.cache> の代わりに用いる。"
6742 #: build/C/man8/ldconfig.8:142
6748 #: build/C/man8/ldconfig.8:147
6749 msgid "Change to and use I<root> as the root directory."
6751 "I<root> にカレントディレクトリを変更し、ここをルートディレクトリとして用い"
6755 #: build/C/man8/ldconfig.8:147
6761 #: build/C/man8/ldconfig.8:152
6763 "Library mode. Manually link individual libraries. Intended for use by "
6766 "ライブラリモード。それぞれのライブラリを手動でリンクする。 熟練者のみが用いる"
6770 #: build/C/man8/ldconfig.8:152
6776 #: build/C/man8/ldconfig.8:156
6778 "Print the lists of directories and candidate libraries stored in the current "
6781 "現在のキャッシュに保存されているディレクトリのリストと、 ライブラリの候補を表"
6785 #: build/C/man8/ldconfig.8:161
6786 msgid "run-time linker/loader"
6787 msgstr "実行時リンカ/ローダー。"
6790 #: build/C/man8/ldconfig.8:161
6792 msgid "I</etc/ld.so.conf>"
6793 msgstr "I</etc/ld.so.conf>"
6796 #: build/C/man8/ldconfig.8:165
6798 "File containing a list of colon, space, tab, newline, or comma-separated "
6799 "directories in which to search for libraries."
6801 "コロン・スペース・タブ・改行・コンマで区切られたディレクトリのリスト。 それぞ"
6802 "れのディレクトリでライブラリが検索される。"
6805 #: build/C/man8/ldconfig.8:174
6807 "File containing an ordered list of libraries found in the directories "
6808 "specified in I</etc/ld.so.conf>, as well as those found in I</lib> and I</"
6811 "I</etc/ld.so.conf> で指定されたディレクトリにあるライブラリ、および I</lib> "
6812 "と I</usr/lib> にあるライブラリの順序付きリスト。"
6815 #: build/C/man8/ldconfig.8:178
6816 msgid "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
6817 msgstr "B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
6820 #: build/C/man1/ldd.1:14
6826 #: build/C/man1/ldd.1:17
6827 msgid "ldd - print shared library dependencies"
6828 msgstr "ldd - 共有ライブラリへの依存関係を表示する"
6831 #: build/C/man1/ldd.1:19
6832 msgid "B<ldd> [I<option>]... I<file>..."
6833 msgstr "B<ldd> [I<option>]... I<file>..."
6836 #: build/C/man1/ldd.1:23
6838 "B<ldd> prints the shared libraries required by each program or shared "
6839 "library specified on the command line."
6841 "B<ldd> はコマンドラインで指定したプログラムや共有ライブラリについて、 それぞ"
6842 "れで必要とされる共有ライブラリを表示する。"
6845 #: build/C/man1/ldd.1:23
6850 #. Mainline glibc's ldd allows this possibility (the line
6851 #. try_trace "$file"
6852 #. in glibc 2.15, for example), but many distro versions of
6853 #. ldd seem to remove that code path from the script.
6855 #: build/C/man1/ldd.1:49
6857 "In the usual case, B<ldd> invokes the standard dynamic linker (see B<ld."
6858 "so>(8)) with the B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> environment variable set to 1, "
6859 "which causes the linker to display the library dependencies. Be aware, "
6860 "however, that in some circumstances, some versions of B<ldd> may attempt to "
6861 "obtain the dependency information by directly executing the program. Thus, "
6862 "you should I<never> employ B<ldd> on an untrusted executable, since this may "
6863 "result in the execution of arbitrary code. A safer alternative when dealing "
6864 "with untrusted executables is:"
6866 "通常の場合、 B<ldd> は標準の動的リンカ (B<ld.so>(8) 参照) を "
6867 "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> 環境変数に 1 をセットして起動する。 "
6868 "B<LD_TRACE_LOADED_OBJECTS> に 1 をセットすると、リンカはライブラリの依存関係"
6869 "を表示する。但し、状況次第では、依存関係の情報を得るのにプログラムを直接実行"
6870 "するバージョンの B<ldd> が存在する。したがって、信頼できない実行ファイルに対"
6871 "しては「決して」 B<ldd> を使っては「ならない」。任意のコードを実行することに"
6872 "つながるからである。信頼できない実行ファイルを扱う、より安全な別の方法として"
6876 #: build/C/man1/ldd.1:51
6878 msgid " $ objdump -p /path/to/program | grep NEEDED\n"
6879 msgstr " $ objdump -p /path/to/program | grep NEEDED\n"
6882 #: build/C/man1/ldd.1:52 build/C/man1/mtrace.1:55
6884 msgid "B<--version>"
6885 msgstr "B<--version>"
6888 #: build/C/man1/ldd.1:56
6889 msgid "Print the version number of B<ldd>."
6890 msgstr "B<ldd> のバージョン番号を表示する。"
6893 #: build/C/man1/ldd.1:56
6895 msgid "B<-v\\ --verbose>"
6896 msgstr "B<-v\\ --verbose>"
6899 #: build/C/man1/ldd.1:60
6901 "Print all information, including, for example, symbol versioning information."
6902 msgstr "シンボルのバージョン情報などを含めた全ての情報を表示する。"
6905 #: build/C/man1/ldd.1:60
6907 msgid "B<-u\\ --unused>"
6908 msgstr "B<-u\\ --unused>"
6911 #: build/C/man1/ldd.1:64
6912 msgid "Print unused direct dependencies. (Since glibc 2.3.4.)"
6913 msgstr "使用されていない直接の依存関係を表示する (glibc 2.3.4 以降)。"
6916 #: build/C/man1/ldd.1:64
6918 msgid "B<-d\\ --data-relocs>"
6919 msgstr "B<-d\\ --data-relocs>"
6922 #: build/C/man1/ldd.1:67
6923 msgid "Perform relocations and report any missing objects (ELF only)."
6925 "リロケーションを実行し、足りないオブジェクトについてレポートする (ELF のみ)。"
6928 #: build/C/man1/ldd.1:67
6930 msgid "B<-r\\ --function-relocs>"
6931 msgstr "B<-r\\ --function-relocs>"
6934 #: build/C/man1/ldd.1:71
6936 "Perform relocations for both data objects and functions, and report any "
6937 "missing objects or functions (ELF only)."
6938 msgstr "足りないオブジェクトや関数についてレポートする (ELF のみ)。"
6941 #: build/C/man1/ldd.1:71 build/C/man1/mtrace.1:52
6947 #. The standard version of
6949 #. comes with glibc2.
6950 #. Libc5 came with an older version, still present
6952 #. The long options are not supported by the libc5 version.
6953 #. On the other hand, the glibc2 version does not support
6955 #. and only has the equivalent
6956 #. .BR \-\-version .
6958 #. The libc5 version of this program will use the name of a library given
6959 #. on the command line as-is when it contains a \(aq/\(aq; otherwise it
6960 #. searches for the library in the standard locations.
6962 #. on a shared library in the current directory, prefix the name with "./".
6964 #: build/C/man1/ldd.1:91
6965 msgid "Usage information."
6969 #: build/C/man1/ldd.1:94
6970 msgid "B<ldd> does not work on a.out shared libraries."
6971 msgstr "B<ldd> は a.out 共有ライブラリでは動作しない。"
6975 #. Roland McGrath and Ulrich Drepper.
6977 #: build/C/man1/ldd.1:108
6979 "B<ldd> does not work with some extremely old a.out programs which were built "
6980 "before B<ldd> support was added to the compiler releases. If you use B<ldd> "
6981 "on one of these programs, the program will attempt to run with I<argc> = 0 "
6982 "and the results will be unpredictable."
6984 "B<ldd> は非常に古い a.out プログラム (B<ldd> のサポートがコンパイラに追加され"
6985 "る以前にビルドされたようなプログラム) では動作しない。 このようなプログラム"
6986 "に対して B<ldd> を用いると、プログラムは I<argc> = 0 で実行される。結果は予想"
6990 #: build/C/man1/ldd.1:113
6991 msgid "B<sprof>(1), B<pldd>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
6992 msgstr "B<sprof>(1), B<pldd>(1), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
6995 #: build/C/man1/memusage.1:24
7001 #: build/C/man1/memusage.1:24 build/C/man1/memusagestat.1:23
7007 #: build/C/man1/memusage.1:24 build/C/man1/mtrace.1:23
7009 msgid "Linux user manual"
7010 msgstr "Linux user manual"
7013 #: build/C/man1/memusage.1:27
7014 msgid "memusage - profile memory usage of a program"
7015 msgstr "memusage - プログラムのメモリー使用量のプロファイルを行う"
7018 #: build/C/man1/memusage.1:29
7019 msgid "B<memusage> [I<option>]... I<program> [I<programoption>]..."
7020 msgstr "B<memusage> [I<option>]... I<program> [I<programoption>]..."
7023 #: build/C/man1/memusage.1:53
7025 "B<memusage> is a bash script which profiles memory usage of the program, "
7026 "I<program>. It preloads the B<libmemusage.so> library into the caller's "
7027 "environment (via the B<LD_PRELOAD> environment variable; see B<ld.so>(8)). "
7028 "The B<libmemusage.so> library traces memory allocation by intercepting calls "
7029 "to B<malloc>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), and B<realloc>(3); optionally, "
7030 "calls to B<mmap>(2), B<mremap>(2), and B<munmap>(2) can also be intercepted."
7032 "B<memusage> は、 プログラム I<program> のメモリー使用量のプロファイルを行う "
7033 "bash スクリプトである。 呼び出し元の環境に (B<LD_PRELOAD> 環境変数を使って) "
7034 "B<libmemusage.so> ライブラリをプレロードする。 B<ld.so>(8) を参照。 "
7035 "B<libmemusage.so> ライブラリは、 B<malloc>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), "
7036 "B<realloc>(3) の呼び出しを横取りし、 メモリー割り当て状況の追跡を行う。 追加"
7037 "で、 B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<munmap>(2) を追跡することもできる。"
7040 #: build/C/man1/memusage.1:62
7042 "B<memusage> can output the collected data in textual form, or it can use "
7043 "B<memusagestat>(1) (see the B<-p> option, below) to create a PNG file "
7044 "containing graphical representation of the collected data."
7046 "B<memusage> は収集したデータをテキスト形式で出力することもできるし、 "
7047 "B<memusagestat>(1) を使って収集したデータをグラフにした PNG ファイルを作成す"
7048 "ることもできる (以下の B<-p> オプションを参照)。"
7051 #: build/C/man1/memusage.1:62
7053 msgid "Memory usage summary"
7057 #: build/C/man1/memusage.1:66
7059 "The \"Memory usage summary\" line output by B<memusage> contains three "
7062 "B<memusage> が出力する \"Memory usage summary\" (メモリー使用量概要) の行には"
7066 #: build/C/man1/memusage.1:67
7068 msgid "B<heap total>"
7069 msgstr "B<heap total>"
7072 #: build/C/man1/memusage.1:84
7074 "Sum of I<size> arguments of all B<malloc>(3) calls, products of arguments "
7075 "(I<nmemb>*I<size>) of all B<calloc>(3) calls, and sum of I<length> "
7076 "arguments of all B<mmap>(2) calls. In the case of B<realloc>(3) and "
7077 "B<mremap>(2), if the new size of an allocation is larger than the previous "
7078 "size, the sum of all such differences (new size minus old size) is added."
7080 "B<malloc>(3) のすべての呼び出しの I<size> 引き数の合計、 B<calloc>(3) のすべ"
7081 "ての呼び出しの引き数の積 (I<nmemb>*I<size>)、 B<mmap>(2) のすべての呼び出し"
7082 "の I<length> 引き数の合計。 B<realloc>(3) と B<mremap>(2) の場合、 割り当ての"
7083 "新しいサイズが以前のサイズよりも大きい場合、 差分 (新しいサイズから古いサイズ"
7087 #: build/C/man1/memusage.1:84
7089 msgid "B<heap peak>"
7090 msgstr "B<heap peak>"
7093 #: build/C/man1/memusage.1:98
7095 "Maximum of all I<size> arguments of B<malloc>(3), all products of "
7096 "I<nmemb>*I<size> of B<calloc>(3), all I<size> arguments of B<realloc>(3), "
7097 "I<length> arguments of B<mmap>(2), and I<new_size> arguments of B<mremap>(2)."
7099 "B<malloc>(3) の I<size> 引き数、 B<calloc>(3) の I<nmemb>*I<size> の積、 "
7100 "B<realloc>(3) の I<size> 引き数、 B<mmap>(2) の I<length> 引き数、 "
7101 "B<mremap>(2) の I<new_size> 引き数、 の中の最大値。"
7104 #: build/C/man1/memusage.1:98
7106 msgid "B<stack peak>"
7107 msgstr "B<stack peak>"
7110 #: build/C/man1/memusage.1:105
7112 "Before the first call to any monitored function, the stack pointer address "
7113 "(base stack pointer) is saved. After each function call, the actual stack "
7114 "pointer address is read and the difference from the base stack pointer "
7115 "computed. The maximum of these differences is then the stack peak."
7117 "監視される関数の最初の呼び出しが行われる前に、 スタックポインターアドレス "
7118 "(ベーススタックポインター) が保存される。 関数のそれぞれの呼び出し後には、 実"
7119 "際のスタックポインターアドレスを読み込み、 ベースポインターアドレスを元に差分"
7120 "を計算する。これらの差分の最大値がスタックのピーク値となる。"
7123 #: build/C/man1/memusage.1:122
7125 "Immediately following this summary line, a table shows the number calls, "
7126 "total memory allocated or deallocated, and number of failed calls for each "
7127 "intercepted function. For B<realloc>(3) and B<mremap>(2), the additional "
7128 "field \"nomove\" shows reallocations that changed the address of a block, "
7129 "and the additional \"dec\" field shows reallocations that decreased the size "
7130 "of the block. For B<realloc>(3), the additional field \"free\" shows "
7131 "reallocations that caused a block to be freed (i.e., the reallocated size "
7134 "この概要行の直後には、 監視対象の各関数の呼び出し回数、 割り当て・割り当て解"
7135 "除された全メモリー量、 失敗した回数がテーブルで表示される。 B<realloc>(3) と "
7136 "B<mremap>(2) の場合には、 フィールド \"nomove\" でブロックアドレスを変更した"
7137 "再割り当て数を、 フィールド \"dec\" でブロックサイズが減少した再割り当て数が"
7138 "追加で表示される。 B<realloc>(3) の場合、 フィールド \"free\" でブロックの解"
7139 "放が行われた再割り当て (サイズが 0 の再割り当て) の数も追加で表示される。"
7142 #: build/C/man1/memusage.1:132
7144 "The \"realloc/total memory\" of the table output by B<memusage> does not "
7145 "reflect cases where B<realloc>(3) is used to reallocate a block of memory "
7146 "to have a smaller size than previously. This can cause sum of all \"total "
7147 "memory\" cells (excluding \"free\") to be larger than the \"free/total "
7150 "B<memusage> が出力するテーブルの \"realloc/total memory\" (再割り当てメモ"
7151 "リー/全メモリー) には、 B<realloc>(3) を使ってメモリーブロックをその前よりも"
7152 "小さいサイズに再割り当てされた場合は含まれない。 このため、 (\"free\" 以外"
7153 "の) すべての「総メモリー」のセルは \"free/total memory\" セルよりも大きくなる"
7157 #: build/C/man1/memusage.1:132
7159 msgid "Histogram for block sizes"
7160 msgstr "ブロックサイズのヒストグラム"
7163 #: build/C/man1/memusage.1:135
7165 "The \"Histogram for block sizes\" provides a breakdown of memory allocations "
7166 "into various bucket sizes."
7168 "\"Histogram for block sizes\" (ブロックサイズのヒストグラム) は、 メモリー割"
7169 "り当てをバケットサイズ単位に分割した情報である。"
7172 #: build/C/man1/memusage.1:136
7174 msgid "B<-n\\ >I<name>,\\ B<--progname=>I<name>"
7175 msgstr "B<-n\\ >I<name>,\\ B<--progname=>I<name>"
7178 #: build/C/man1/memusage.1:139
7179 msgid "Name of the program file to profile."
7180 msgstr "プロファイル対象のプログラムファイル名。"
7183 #: build/C/man1/memusage.1:139
7185 msgid "B<-p\\ >I<file>,\\ B<--png=>I<file>"
7186 msgstr "B<-p\\ >I<file>,\\ B<--png=>I<file>"
7189 #: build/C/man1/memusage.1:143
7190 msgid "Generate PNG graphic and store it in I<file>."
7191 msgstr "PNG 画像を生成し、 I<file> に格納する。"
7194 #: build/C/man1/memusage.1:143
7196 msgid "B<-d\\ >I<file>,\\ B<--data=>I<file>"
7197 msgstr "B<-d\\ >I<file>,\\ B<--data=>I<file>"
7200 #: build/C/man1/memusage.1:147
7201 msgid "Generate binary data file and store it in I<file>."
7202 msgstr "バイナリーデータファイルを生成し、 I<file> に格納する。"
7205 #: build/C/man1/memusage.1:147
7207 msgid "B<-u>,\\ B<--unbuffered>"
7208 msgstr "B<-u>,\\ B<--unbuffered>"
7211 #: build/C/man1/memusage.1:150
7212 msgid "Do not buffer output."
7213 msgstr "出力バッファリングを行わない。"
7216 #: build/C/man1/memusage.1:150
7218 msgid "B<-b\\ >I<size>,\\ B<--buffer=>I<size>"
7219 msgstr "B<-b\\ >I<size>,\\ B<--buffer=>I<size>"
7222 #: build/C/man1/memusage.1:155
7223 msgid "Collect I<size> entries before writing them out."
7224 msgstr "出力する前に I<size> 個のエントリーの収集を行う。"
7227 #: build/C/man1/memusage.1:155
7229 msgid "B<--no-timer>"
7230 msgstr "B<--no-timer>"
7233 #: build/C/man1/memusage.1:160
7234 msgid "Disable timer-based (B<SIGPROF>) sampling of stack pointer value."
7236 "スタックポインター値の時間ベースのサンプリング (B<SIGPROF>) を無効にする。"
7239 #: build/C/man1/memusage.1:160
7241 msgid "B<-m>,\\ B<--mmap>"
7242 msgstr "B<-m>,\\ B<--mmap>"
7245 #: build/C/man1/memusage.1:167
7246 msgid "Also trace B<mmap>(2), B<mremap>(2), and B<mmap>(2)."
7247 msgstr "B<mmap>(2), B<mremap>(2), B<mmap>(2) も追跡対象とする。"
7250 #: build/C/man1/memusage.1:167 build/C/man1/memusagestat.1:72
7252 msgid "B<-?>,\\ B<--help>"
7253 msgstr "B<-?>,\\ B<--help>"
7256 #: build/C/man1/memusage.1:170 build/C/man1/mtrace.1:55
7257 msgid "Print help and exit."
7258 msgstr "ヘルプを表示し、終了する。"
7261 #: build/C/man1/memusage.1:170 build/C/man1/memusagestat.1:75
7262 #: build/C/man1/pldd.1:44 build/C/man1/sprof.1:69
7268 #: build/C/man1/memusage.1:173 build/C/man1/memusagestat.1:78
7269 msgid "Print a short usage message and exit."
7270 msgstr "簡潔な使用方法を表示して終了する。"
7273 #: build/C/man1/memusage.1:173 build/C/man1/memusagestat.1:78
7275 msgid "B<-V>,\\ B<--version>"
7276 msgstr "B<-V>,\\ B<--version>"
7279 #: build/C/man1/memusage.1:176 build/C/man1/memusagestat.1:81
7280 #: build/C/man1/mtrace.1:58
7281 msgid "Print version information and exit."
7282 msgstr "バージョン情報を表示して終了する。"
7285 #: build/C/man1/memusage.1:176
7287 msgid "The following options only apply when generating graphical output:"
7288 msgstr "以下のオプションは画像出力を行う場合にのみ適用される。"
7291 #: build/C/man1/memusage.1:178
7293 msgid "B<-t>,\\ B<--time-based>"
7294 msgstr "B<-t>,\\ B<--time-based>"
7297 #: build/C/man1/memusage.1:181 build/C/man1/memusagestat.1:59
7299 "Use time (rather than number of function calls) as the scale for the X axis."
7300 msgstr "X 軸の目盛として (関数呼び出し数ではなく) 時間を使用する。"
7303 #: build/C/man1/memusage.1:181 build/C/man1/memusagestat.1:59
7305 msgid "B<-T>,\\ B<--total>"
7306 msgstr "B<-T>,\\ B<--total>"
7309 #: build/C/man1/memusage.1:184
7310 msgid "Also draw a graph of total memory use."
7311 msgstr "メモリーの全使用量のグラフも生成する。"
7314 #: build/C/man1/memusage.1:184
7316 msgid "B<--title=>I<name>"
7317 msgstr "B<--title=>I<name>"
7320 #: build/C/man1/memusage.1:189
7321 msgid "Use I<name> as the title of the graph."
7322 msgstr "グラフのタイトルとして I<name> を使用する。"
7325 #: build/C/man1/memusage.1:189 build/C/man1/memusagestat.1:62
7327 msgid "B<-x\\ >I<size>,\\ B<--x-size=>I<size>"
7328 msgstr "B<-x\\ >I<size>,\\ B<--x-size=>I<size>"
7331 #: build/C/man1/memusage.1:194
7332 msgid "Make the graph I<size> pixels wide."
7333 msgstr "グラフの幅を I<size> ピクセルにする。"
7336 #: build/C/man1/memusage.1:194 build/C/man1/memusagestat.1:67
7338 msgid "B<-y\\ >I<size>,\\ B<--y-size=>I<size>"
7339 msgstr "B<-y\\ >I<size>,\\ B<--y-size=>I<size>"
7342 #: build/C/man1/memusage.1:199
7343 msgid "Make the graph I<size> pixels high."
7344 msgstr "グラフの高さを I<size> ピクセルにする。"
7347 #: build/C/man1/memusage.1:199 build/C/man1/pldd.1:60
7353 #: build/C/man1/memusage.1:201
7354 msgid "Exit status is equal to the exit status of profiled program."
7356 "終了ステータスはプロファイルしたプログラムの終了ステータスと同じになる。"
7359 #: build/C/man1/memusage.1:208
7361 "Below is a simple program that reallocates a block of memory in cycles that "
7362 "rise to a peak before then cyclically reallocating the memory in smaller "
7363 "blocks that return to zero. After compiling the program and running the "
7364 "following commands, a graph of the memory usage of the program can be found "
7365 "in the file I<memusage.png>:"
7367 "以下の簡単なプログラムは、 ピークに達するまで繰り返しメモリーブロックの再割り"
7368 "当てを行い、 その後ブロックサイズが 0 になるまで繰り返し順に小さなブロックに"
7369 "再割り当てを行う。 このプログラムをコンパイルして以下のコマンドを実行する"
7370 "と、 このプログラムのメモリ使用量がファイル I<memusage.png> に出力される。"
7373 #: build/C/man1/memusage.1:232
7376 "$ B<memusage --data=memusage.dat ./a.out>\n"
7378 "Memory usage summary: heap total: 45200, heap peak: 6440, stack peak: 224\n"
7379 " total calls total memory failed calls\n"
7380 " malloc| 1 400 0\n"
7381 "realloc| 40 44800 0 (nomove:40, dec:19, free:0)\n"
7384 "Histogram for block sizes:\n"
7385 " 192-207 1 2% ================\n"
7387 " 2192-2207 1 2% ================\n"
7388 " 2240-2255 2 4% =================================\n"
7389 " 2832-2847 2 4% =================================\n"
7390 " 3440-3455 2 4% =================================\n"
7391 " 4032-4047 2 4% =================================\n"
7392 " 4640-4655 2 4% =================================\n"
7393 " 5232-5247 2 4% =================================\n"
7394 " 5840-5855 2 4% =================================\n"
7395 " 6432-6447 1 2% ================\n"
7396 "$ B<memusagestat memusage.dat memusage.png>\n"
7398 "$ B<memusage --data=memusage.dat ./a.out>\n"
7400 "Memory usage summary: heap total: 45200, heap peak: 6440, stack peak: 224\n"
7401 " total calls total memory failed calls\n"
7402 " malloc| 1 400 0\n"
7403 "realloc| 40 44800 0 (nomove:40, dec:19, free:0)\n"
7406 "Histogram for block sizes:\n"
7407 " 192-207 1 2% ================\n"
7409 " 2192-2207 1 2% ================\n"
7410 " 2240-2255 2 4% =================================\n"
7411 " 2832-2847 2 4% =================================\n"
7412 " 3440-3455 2 4% =================================\n"
7413 " 4032-4047 2 4% =================================\n"
7414 " 4640-4655 2 4% =================================\n"
7415 " 5232-5247 2 4% =================================\n"
7416 " 5840-5855 2 4% =================================\n"
7417 " 6432-6447 1 2% ================\n"
7418 "$ B<memusagestat memusage.dat memusage.png>\n"
7421 #: build/C/man1/memusage.1:240
7423 msgid "#define CYCLES 20\n"
7424 msgstr "#define CYCLES 20\n"
7427 #: build/C/man1/memusage.1:246
7431 "main(int argc, char *argv[])\n"
7437 "main(int argc, char *argv[])\n"
7443 #: build/C/man1/memusage.1:249
7446 " printf(\"malloc: %zd\\en\", sizeof(int) * 100);\n"
7447 " p = malloc(sizeof(int) * 100);\n"
7449 " printf(\"malloc: %zd\\en\", sizeof(int) * 100);\n"
7450 " p = malloc(sizeof(int) * 100);\n"
7453 #: build/C/man1/memusage.1:255
7456 " for (i = 0; i E<lt> CYCLES; i++) {\n"
7457 " if (i E<lt> CYCLES / 2)\n"
7462 " for (i = 0; i E<lt> CYCLES; i++) {\n"
7463 " if (i E<lt> CYCLES / 2)\n"
7469 #: build/C/man1/memusage.1:258
7472 " printf(\"realloc: %zd\\en\", sizeof(int) * (j * 50 + 110));\n"
7473 " p = realloc(p, sizeof(int) * (j * 50 + 100));\n"
7475 " printf(\"realloc: %zd\\en\", sizeof(int) * (j * 50 + 110));\n"
7476 " p = realloc(p, sizeof(int) * (j * 50 + 100));\n"
7479 #: build/C/man1/memusage.1:262
7482 " printf(\"realloc: %zd\\en\", sizeof(int) * ((j+1) * 150 + 110));\n"
7483 " p = realloc(p, sizeof(int) * ((j + 1) * 150 + 110));\n"
7486 " printf(\"realloc: %zd\\en\", sizeof(int) * ((j+1) * 150 + 110));\n"
7487 " p = realloc(p, sizeof(int) * ((j + 1) * 150 + 110));\n"
7491 #: build/C/man1/memusage.1:266
7495 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
7499 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
7503 #: build/C/man1/memusage.1:271 build/C/man1/memusagestat.1:88
7505 "To report bugs, see E<.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> E<.UE>"
7507 "バグ報告については E<.UR http://www.gnu.org/software/libc/bugs.html> E<.UE> "
7511 #: build/C/man1/memusage.1:275
7512 msgid "B<memusagestat>(1), B<mtrace>(1) B<ld.so>(8)"
7513 msgstr "B<memusagestat>(1), B<mtrace>(1) B<ld.so>(8)"
7516 #: build/C/man1/memusagestat.1:23
7518 msgid "MEMUSAGESTAT"
7519 msgstr "MEMUSAGESTAT"
7522 #: build/C/man1/memusagestat.1:23
7524 msgid "Linux programmer's manual"
7525 msgstr "Linux programmer's manual"
7528 #: build/C/man1/memusagestat.1:26
7529 msgid "memusagestat - generate graphic from memory profiling data"
7530 msgstr "memusagestat - メモリーのプロファイリングデータからグラフを出力する"
7533 #: build/C/man1/memusagestat.1:28
7534 msgid "B<memusagestat> [I<option>]... I<datafile> [I<outfile>]"
7535 msgstr "B<memusagestat> [I<option>]... I<datafile> [I<outfile>]"
7538 #: build/C/man1/memusagestat.1:39
7540 "B<memusagestat> creates a PNG file containing a graphical representation of "
7541 "the memory profiling data in the file I<datafile>; that file is generated "
7542 "via the I<-d> (or I<--data>) option of B<memusage>(1)."
7544 "B<memusagestat> は、 ファイル I<datafile> に格納されたメモリーのプロファイリ"
7545 "ングデータをグラフとして表現した PNG ファイルを作成する。 I<datafile> は "
7546 "B<memusage>(1) の I<-d> (I<--data>) オプションで生成される。"
7549 #: build/C/man1/memusagestat.1:47
7551 "The red line in the graph shows the heap usage (allocated memory) and the "
7552 "green line shows the stack usage. The x-scale is either the number of "
7553 "memory-handling function calls or (if the I<-t> option is specified) time."
7555 "グラフの赤色の線はヒープ使用量 (割り当てられたメモリー) を示し、 緑色の線はス"
7556 "タック使用量を示す。 X 軸はメモリ処理関数の呼び出し数 (I<-t> オプションが指定"
7560 #: build/C/man1/memusagestat.1:48
7562 msgid "B<-o\\ >I<file>,\\ B<--output=>I<file>"
7563 msgstr "B<-o\\ >I<file>,\\ B<--output=>I<file>"
7566 #: build/C/man1/memusagestat.1:51
7567 msgid "Name of the output file."
7571 #: build/C/man1/memusagestat.1:51
7573 msgid "B<-s\\ >I<string>,\\ B<--string=>I<string>"
7574 msgstr "B<-s\\ >I<string>,\\ B<--string=>I<string>"
7577 #: build/C/man1/memusagestat.1:56
7578 msgid "Use I<string> as the title inside the output graph."
7579 msgstr "出力グラフに表示するタイトルとして I<string> を使用する。"
7582 #: build/C/man1/memusagestat.1:56
7584 msgid "B<-t>,\\ B<--time>"
7585 msgstr "B<-t>,\\ B<--time>"
7588 #: build/C/man1/memusagestat.1:62
7589 msgid "Also draw a graph of total memory consumption."
7590 msgstr "全メモリー消費量のグラフも出力する。"
7593 #: build/C/man1/memusagestat.1:67
7594 msgid "Make the output graph I<size> pixels wide."
7595 msgstr "出力グラフの幅を I<size> ピクセルにする。"
7598 #: build/C/man1/memusagestat.1:72
7599 msgid "Make the output graph I<size> pixels high."
7600 msgstr "出力グラフの高さを I<size> ピクセルにする。"
7603 #: build/C/man1/memusagestat.1:75
7604 msgid "Print a help message and exit."
7605 msgstr "ヘルプメッセージを表示して終了する。"
7608 #: build/C/man1/memusagestat.1:84
7609 msgid "See B<memusage>(1)."
7610 msgstr "B<memusage>(1) を参照。"
7613 #: build/C/man1/memusagestat.1:91
7614 msgid "B<memusage>(1), B<mtrace>(1)"
7615 msgstr "B<memusage>(1), B<mtrace>(1)"
7618 #: build/C/man1/mtrace.1:23
7624 #: build/C/man1/mtrace.1:23
7630 #: build/C/man1/mtrace.1:26
7631 msgid "mtrace - interpret the malloc trace log"
7632 msgstr "mtrace - malloc のトレースログを解釈する"
7635 #: build/C/man1/mtrace.1:28
7636 msgid "B<mtrace> [I<option>]... [I<binary>] I<mtracedata>"
7637 msgstr "B<mtrace> [I<option>]... [I<binary>] I<mtracedata>"
7640 #: build/C/man1/mtrace.1:44
7642 "B<mtrace> is a Perl script used to interpret and provide human readable "
7643 "output of the trace log contained in the file I<mtracedata>, whose contents "
7644 "were produced by B<mtrace>(3). If I<binary> is provided, the output of "
7645 "B<mtrace> also contains the source file name with line number information "
7646 "for problem locations (assuming that I<binary> was compiled with debugging "
7649 "B<mtrace> は B<mtrace>(3) の出力内容が入ったファイル I<mtracedata> のトレース"
7650 "ログを解釈し人間が読みやすい出力に変換する Perl スクリプトである。 I<binary> "
7651 "が渡されると、 B<mtrace> の出力に問題箇所にソースファイル名と行番号も出力され"
7652 "る (I<binary> はデバッグ情報付きでコンパイルされているものとする)。"
7655 #: build/C/man1/mtrace.1:51
7657 "For more information about the B<mtrace>(3) function and B<mtrace> script "
7658 "usage, see B<mtrace>(3)."
7660 "B<mtrace>(3) 関数と B<mtrace> スクリプトの使用方法の詳細は B<mtrace>(3) を参"
7664 #: build/C/man1/mtrace.1:61
7666 "For bug reporting instructions, please see: E<lt>http://www.gnu.org/software/"
7667 "libc/bugs.htmlE<gt>."
7669 "バグ報告の方法については E<lt>http://www.gnu.org/software/libc/bugs."
7673 #: build/C/man1/mtrace.1:64
7674 msgid "B<memusage>(1), B<mtrace>(3)"
7675 msgstr "B<memusage>(1), B<mtrace>(3)"
7678 #: build/C/man1/pldd.1:25
7684 #: build/C/man1/pldd.1:25
7690 #: build/C/man1/pldd.1:25 build/C/man1/sprof.1:25
7692 msgid "Linux User Manual"
7693 msgstr "Linux User Manual"
7696 #: build/C/man1/pldd.1:28
7697 msgid "pldd - display dynamic shared objects linked into a process"
7698 msgstr "pldd - プロセスにリンクされている動的共有オブジェクトを表示する"
7701 #: build/C/man1/pldd.1:32
7711 #: build/C/man1/pldd.1:40
7713 "The B<pldd> command displays a list of the dynamic shared objects that are "
7714 "linked into the process with the specified process ID. The list includes "
7715 "the libraries that have been dynamically loaded using B<dlopen>(3)."
7717 "B<pldd> コマンドは、 指定されたプロセス ID のプロセスにリンクされている動的共"
7718 "有オブジェクトのリストを表示する。 このリストには B<dlopen>(3) を使って動的に"
7719 "ロードされたライブラリーも含まれる。"
7722 #: build/C/man1/pldd.1:41 build/C/man1/sprof.1:66
7724 msgid "B<-?>, B<--help>"
7725 msgstr "B<-?>, B<--help>"
7728 #: build/C/man1/pldd.1:44
7729 msgid "Display program help message."
7730 msgstr "プログラムのヘルプメッセージを表示する。"
7733 #: build/C/man1/pldd.1:47
7734 msgid "Display a short usage message."
7735 msgstr "簡潔な使用方法を表示する。"
7738 #: build/C/man1/pldd.1:47 build/C/man1/sprof.1:72
7740 msgid "B<-V>, B<--version>"
7741 msgstr "B<-V>, B<--version>"
7744 #: build/C/man1/pldd.1:50
7745 msgid "Display the program version."
7746 msgstr "プログラムのバージョンを表示する。"
7749 #: build/C/man1/pldd.1:53
7750 msgid "B<pldd> is available since glibc 2.15."
7751 msgstr "B<pldd> は glibc 2.15 以降で利用可能である。"
7753 #. There are man pages on Solaris and HP-UX.
7755 #: build/C/man1/pldd.1:60
7757 "The B<pldd> command is not specified by POSIX.1. Some other systems have a "
7760 "B<pldd> コマンドは POSIX.1 では規定されていない。 他のいくつかのシステムにも"
7764 #: build/C/man1/pldd.1:71
7766 "On success, B<pldd> exits with the status 0. If the specified process does "
7767 "not exist, the user does not have permission to access its dynamic shared "
7768 "object list, or no command-line arguments are supplied, B<pldd> exists with "
7769 "a status of 1. If given an invalid option, it exits with the status 64."
7771 "成功すると B<pldd> はステータス 0 を返す。 指定されたプロセスが存在しない場"
7772 "合、 ユーザーが自身の動的共有オブジェクトのリストにアクセスする許可を持ってい"
7773 "ない場合、 もしくはコマンドライン引き数が指定されていない場合、 B<pldd> はス"
7774 "テータス 1 で終了する。 無効なオプションが指定された場合、 ステータス 64 で終"
7778 #: build/C/man1/pldd.1:83
7781 "$ B<echo $$> # Display PID of shell\n"
7783 "$ B<pldd $$> # Display DSOs linked into the shell\n"
7784 "1143:\t/usr/bin/bash\n"
7786 "/lib64/libtinfo.so.5\n"
7787 "/lib64/libdl.so.2\n"
7788 "/lib64/libc.so.6\n"
7789 "/lib64/ld-linux-x86-64.so.2\n"
7790 "/lib64/libnss_files.so.2\n"
7792 "$ B<echo $$> # シェルの PID を表示する\n"
7794 "$ B<pldd $$> # このシェルにリンクされている動的共有オブジェクトを表示\n"
7795 "1143:\t/usr/bin/bash\n"
7797 "/lib64/libtinfo.so.5\n"
7798 "/lib64/libdl.so.2\n"
7799 "/lib64/libc.so.6\n"
7800 "/lib64/ld-linux-x86-64.so.2\n"
7801 "/lib64/libnss_files.so.2\n"
7804 #: build/C/man1/pldd.1:86
7809 #: build/C/man1/pldd.1:88
7811 msgid " lsof -p PID\n"
7812 msgstr " lsof -p PID\n"
7815 #: build/C/man1/pldd.1:91
7817 "also shows output that includes the dynamic shared objects that are linked "
7819 msgstr "は、 プロセスにリンクされた動的共有オブジェクトも出力する。"
7822 #: build/C/man1/pldd.1:96
7823 msgid "B<ldd>(1), B<lsof>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8)"
7824 msgstr "B<ldd>(1), B<lsof>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8)"
7827 #: build/C/man7/rtld-audit.7:28
7833 #: build/C/man7/rtld-audit.7:28
7839 #: build/C/man7/rtld-audit.7:31
7840 msgid "rtld-audit - auditing API for the dynamic linker"
7844 #: build/C/man7/rtld-audit.7:33
7845 msgid "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */"
7849 #: build/C/man7/rtld-audit.7:35
7850 msgid "B<#include E<lt>link.hE<gt>>"
7851 msgstr "B<#include E<lt>link.hE<gt>>"
7854 #: build/C/man7/rtld-audit.7:43
7856 "The GNU dynamic linker (run-time linker) provides an auditing API that "
7857 "allows an application to be notified when various dynamic linking events "
7858 "occur. This API is very similar to the auditing interface provided by the "
7859 "Solaris run-time linker. The necessary constants and prototypes are defined "
7860 "by including I<E<lt>link.hE<gt>>."
7864 #: build/C/man7/rtld-audit.7:50
7866 "To use this interface, the programmer creates a shared library that "
7867 "implements a standard set of function names. Not all of the functions need "
7868 "to be implemented: in most cases, if the programmer is not interested in a "
7869 "particular class of auditing event, then no implementation needs to be "
7870 "provided for the corresponding auditing function."
7874 #: build/C/man7/rtld-audit.7:58
7876 "To employ the auditing interface, the environment variable B<LD_AUDIT> must "
7877 "be defined to contain a colon-separated list of shared libraries, each of "
7878 "which can implement (parts of) the auditing API. When an auditable event "
7879 "occurs, the corresponding function is invoked in each library, in the order "
7880 "that the libraries are listed."
7884 #: build/C/man7/rtld-audit.7:58
7886 msgid "la_version()"
7887 msgstr "la_version()"
7890 #: build/C/man7/rtld-audit.7:62
7892 msgid "B<unsigned int la_version(unsigned int >I<version>B<);>\n"
7893 msgstr "B<unsigned int la_version(unsigned int >I<version>B<);>\n"
7896 #: build/C/man7/rtld-audit.7:74
7898 "This is the only function that I<must> be defined by an auditing library: it "
7899 "performs the initial handshake between the dynamic linker and the auditing "
7900 "library. When invoking this function, the dynamic linker passes, in "
7901 "I<version>, the highest version of the auditing interface that the linker "
7902 "supports. If necessary, the auditing library can check that this version is "
7903 "sufficient for its requirements."
7907 #: build/C/man7/rtld-audit.7:83
7909 "As its function result, this function should return the version of the "
7910 "auditing interface that this auditing library expects to use (returning "
7911 "I<version> is acceptable). If the returned value is 0, or a version that is "
7912 "greater than that supported by the dynamic linker, then the audit library is "
7917 #: build/C/man7/rtld-audit.7:83
7919 msgid "la_objsearch()"
7920 msgstr "la_objsearch()"
7923 #: build/C/man7/rtld-audit.7:88
7926 "B<char *la_objsearch(const char *>I<name>B<, uintptr_t *>I<cookie>B<,>\n"
7927 "B< unsigned int >I<flag>B<);>\n"
7929 "B<char *la_objsearch(const char *>I<name>B<, uintptr_t *>I<cookie>B<,>\n"
7930 "B< unsigned int >I<flag>B<);>\n"
7933 #: build/C/man7/rtld-audit.7:99
7935 "The dynamic linker invokes this function to inform the auditing library that "
7936 "it is about to search for a shared object. The I<name> argument is the "
7937 "filename or pathname that is to be searched for. I<cookie> identifies the "
7938 "shared object that initiated the search. I<flag> is set to one of the "
7943 #: build/C/man7/rtld-audit.7:99
7945 msgid "B<LA_SER_ORIG>"
7946 msgstr "B<LA_SER_ORIG>"
7949 #: build/C/man7/rtld-audit.7:108
7951 "This is the original name that is being searched for. Typically, this name "
7952 "comes from an ELF B<DT_NEEDED> entry, or is the I<filename> argument given "
7957 #: build/C/man7/rtld-audit.7:108
7959 msgid "B<LA_SER_LIBPATH>"
7960 msgstr "B<LA_SER_LIBPATH>"
7963 #: build/C/man7/rtld-audit.7:113
7964 msgid "I<name> was created using a directory specified in B<LD_LIBRARY_PATH>."
7968 #: build/C/man7/rtld-audit.7:113
7970 msgid "B<LA_SER_RUNPATH>"
7971 msgstr "B<LA_SER_RUNPATH>"
7974 #: build/C/man7/rtld-audit.7:121
7976 "I<name> was created using a directory specified in an ELF B<DT_RPATH> or "
7977 "B<DT_RUNPATH> list."
7981 #: build/C/man7/rtld-audit.7:121
7983 msgid "B<LA_SER_CONFIG>"
7984 msgstr "B<LA_SER_CONFIG>"
7987 #: build/C/man7/rtld-audit.7:128
7988 msgid "I<name> was found via the B<ldconfig>(8) cache (I</etc/ld.so.cache>)."
7992 #: build/C/man7/rtld-audit.7:128
7994 msgid "B<LA_SER_DEFAULT>"
7995 msgstr "B<LA_SER_DEFAULT>"
7998 #: build/C/man7/rtld-audit.7:132
7999 msgid "I<name> was found via a search of one of the default directories."
8003 #: build/C/man7/rtld-audit.7:132
8005 msgid "B<LA_SER_SECURE>"
8006 msgstr "B<LA_SER_SECURE>"
8009 #: build/C/man7/rtld-audit.7:136
8010 msgid "I<name> is specific to a secure object (unused on Linux)."
8014 #: build/C/man7/rtld-audit.7:145
8016 "As its function result, B<la_objsearch>() returns the pathname that the "
8017 "dynamic linker should use for further processing. If NULL is returned, then "
8018 "this pathname is ignored for further processing. If this audit library "
8019 "simply intends to monitor search paths, then I<name> should be returned."
8023 #: build/C/man7/rtld-audit.7:145
8025 msgid "la_activity()"
8026 msgstr "la_activity()"
8029 #: build/C/man7/rtld-audit.7:149
8031 msgid "B<void la_activity( uintptr_t *>I<cookie>B<, unsigned int >I<flag>B<);>\n"
8032 msgstr "B<void la_activity( uintptr_t *>I<cookie>B<, unsigned int >I<flag>B<);>\n"
8035 #: build/C/man7/rtld-audit.7:158
8037 "The dynamic linker calls this function to inform the auditing library that "
8038 "link-map activity is occurring. I<cookie> identifies the object at the head "
8039 "of the link map. When the dynamic linker invokes this function, I<flag> is "
8040 "set to one of the following values:"
8044 #: build/C/man7/rtld-audit.7:158
8046 msgid "B<LA_ACT_ADD>"
8047 msgstr "B<LA_ACT_ADD>"
8050 #: build/C/man7/rtld-audit.7:161
8051 msgid "New objects are being added to the link map."
8055 #: build/C/man7/rtld-audit.7:161
8057 msgid "B<LA_ACT_DELETE>"
8058 msgstr "B<LA_ACT_DELETE>"
8061 #: build/C/man7/rtld-audit.7:164
8062 msgid "Objects are being removed from the link map."
8066 #: build/C/man7/rtld-audit.7:164
8068 msgid "B<LA_ACT_CONSISTENT>"
8069 msgstr "B<LA_ACT_CONSISTENT>"
8072 #: build/C/man7/rtld-audit.7:167
8073 msgid "Link-map activity has been completed: the map is once again consistent."
8077 #: build/C/man7/rtld-audit.7:167
8079 msgid "la_objopen()"
8080 msgstr "la_objopen()"
8083 #: build/C/man7/rtld-audit.7:172
8086 "B<unsigned int la_objopen(struct link_map *>I<map>B<, Lmid_t >I<lmid>B<,>\n"
8087 "B< uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8089 "B<unsigned int la_objopen(struct link_map *>I<map>B<, Lmid_t >I<lmid>B<,>\n"
8090 "B< uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8093 #: build/C/man7/rtld-audit.7:181
8095 "The dynamic linker calls this function when a new shared object is loaded. "
8096 "The I<map> argument is a pointer to a link-map structure that describes the "
8097 "object. The I<lmid> field has one of the following values"
8101 #: build/C/man7/rtld-audit.7:181
8103 msgid "B<LM_ID_BASE>"
8104 msgstr "B<LM_ID_BASE>"
8107 #: build/C/man7/rtld-audit.7:184
8108 msgid "Link map is part of the initial namespace."
8112 #: build/C/man7/rtld-audit.7:184
8114 msgid "B<LM_ID_NEWLM>"
8115 msgstr "B<LM_ID_NEWLM>"
8118 #: build/C/man7/rtld-audit.7:188
8119 msgid "Link map is part of a new namespace requested via B<dlmopen>(3)."
8123 #: build/C/man7/rtld-audit.7:196
8125 "I<cookie> is a pointer to an identifier for this object. The identifier is "
8126 "provided to later calls to functions in the auditing library in order to "
8127 "identify this object. This identifier is initialized to point to object's "
8128 "link map, but the audit library can change the identifier to some other "
8129 "value that it may prefer to use to identify the object."
8133 #: build/C/man7/rtld-audit.7:203
8135 "As its return value, B<la_objopen>() returns a bit mask created by ORing "
8136 "zero or more of the following constants, which allow the auditing library to "
8137 "select the objects to be monitored by B<la_symbind*>():"
8141 #: build/C/man7/rtld-audit.7:203
8143 msgid "B<LA_FLG_BINDTO>"
8144 msgstr "B<LA_FLG_BINDTO>"
8147 #: build/C/man7/rtld-audit.7:206
8148 msgid "Audit symbol bindings to this object."
8152 #: build/C/man7/rtld-audit.7:206
8154 msgid "B<LA_FLG_BINDFROM>"
8155 msgstr "B<LA_FLG_BINDFROM>"
8158 #: build/C/man7/rtld-audit.7:209
8159 msgid "Audit symbol bindings from this object."
8163 #: build/C/man7/rtld-audit.7:213
8165 "A return value of 0 from B<la_objopen>() indicates that no symbol bindings "
8166 "should be audited for this object."
8170 #: build/C/man7/rtld-audit.7:213
8172 msgid "la_objclose()"
8173 msgstr "la_objclose()"
8176 #: build/C/man7/rtld-audit.7:217
8178 msgid "B<unsigned int la_objclose(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8179 msgstr "B<unsigned int la_objclose(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8182 #: build/C/man7/rtld-audit.7:226
8184 "The dynamic linker invokes this function after any finalization code for the "
8185 "object has been executed, before the object is unloaded. The I<cookie> "
8186 "argument is the identifier obtained from a previous invocation of "
8191 #: build/C/man7/rtld-audit.7:230
8193 "In the current implementation, the value returned by B<la_objclose>() is "
8198 #: build/C/man7/rtld-audit.7:230
8200 msgid "la_preinit()"
8201 msgstr "la_preinit()"
8204 #: build/C/man7/rtld-audit.7:234
8206 msgid "B<void la_preinit(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8207 msgstr "B<void la_preinit(uintptr_t *>I<cookie>B<);>\n"
8210 #: build/C/man7/rtld-audit.7:244
8212 "The dynamic linker invokes this function after all shared objects have been "
8213 "loaded, before control is passed to the application (i.e., before calling "
8214 "I<main>()). Note that I<main>() may still later dynamically load objects "
8215 "using B<dlopen>(3)."
8219 #: build/C/man7/rtld-audit.7:244
8221 msgid "la_symbind*()"
8222 msgstr "la_symbind*()"
8225 #: build/C/man7/rtld-audit.7:253
8228 "B<uintptr_t la_symbind32(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8229 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8230 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
8231 "B<uintptr_t la_symbind64(Elf64_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8232 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8233 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
8235 "B<uintptr_t la_symbind32(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8236 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8237 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
8238 "B<uintptr_t la_symbind64(Elf64_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8239 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8240 "B< unsigned int *>I<flags>B<, const char *>I<symname>B<);>\n"
8243 #: build/C/man7/rtld-audit.7:265
8245 "The dynamic linker invokes one of these functions when a symbol binding "
8246 "occurs between two shared objects that have been marked for auditing "
8247 "notification by B<la_objopen>(). The B<la_symbind32>() function is "
8248 "employed on 32-bit platforms; the B<la_symbind64>() function is employed on "
8253 #: build/C/man7/rtld-audit.7:275
8255 "The I<sym> argument is a pointer to a structure that provides information "
8256 "about the symbol being bound. The structure definition is shown in "
8257 "I<E<lt>elf.hE<gt>>. Among the fields of this structure, I<st_value> "
8258 "indicates the address to which the symbol is bound."
8262 #: build/C/man7/rtld-audit.7:280
8264 "The I<ndx> argument gives the index of the symbol in the symbol table of the "
8265 "bound shared object."
8269 #: build/C/man7/rtld-audit.7:295
8271 "The I<refcook> argument identifies the shared object that is making the "
8272 "symbol reference; this is the same identifier that is provided to the "
8273 "B<la_objopen>() function that returned B<LA_FLG_BINDFROM>. The I<defcook> "
8274 "argument identifies the shared object that defines the referenced symbol; "
8275 "this is the same identifier that is provided to the B<la_objopen>() "
8276 "function that returned B<LA_FLG_BINDTO>."
8280 #: build/C/man7/rtld-audit.7:299
8282 "The I<symname> argument points a string containing the name of the symbol."
8285 #. LA_SYMB_STRUCTCALL appears to be unused
8287 #: build/C/man7/rtld-audit.7:307
8289 "The I<flags> argument is a bit mask that both provides information about the "
8290 "symbol and can be used to modify further auditing of this PLT (Procedure "
8291 "Linkage Table) entry. The dynamic linker may supply the following bit "
8292 "values in this argument:"
8296 #: build/C/man7/rtld-audit.7:307
8298 msgid "B<LA_SYMB_DLSYM>"
8299 msgstr "B<LA_SYMB_DLSYM>"
8302 #: build/C/man7/rtld-audit.7:311
8303 msgid "The binding resulted from a call to B<dlsym>(3)."
8307 #: build/C/man7/rtld-audit.7:311
8309 msgid "B<LA_SYMB_ALTVALUE>"
8310 msgstr "B<LA_SYMB_ALTVALUE>"
8313 #: build/C/man7/rtld-audit.7:316
8315 "A previous B<la_symbind*>() call returned an alternate value for this "
8319 #. pltenter/pltexit are called for non-dynamically loaded libraries,
8320 #. but don't seem to be called for dynamically loaded libs?
8321 #. Is this the same on Solaris?
8323 #: build/C/man7/rtld-audit.7:330
8325 "By default, if the auditing library implements B<la_pltenter>() and "
8326 "B<la_pltexit>() functions (see below), then these functions are invoked, "
8327 "after B<la_symbind>(), for PLT entries, each time the symbol is referenced. "
8328 "The following flags can be ORed into I<*flags> to change this default "
8333 #: build/C/man7/rtld-audit.7:330
8335 msgid "B<LA_SYMB_NOPLTENTER>"
8336 msgstr "B<LA_SYMB_NOPLTENTER>"
8339 #: build/C/man7/rtld-audit.7:335
8340 msgid "Don't call B<la_pltenter>() for this symbol."
8344 #: build/C/man7/rtld-audit.7:335
8346 msgid "B<LA_SYMB_NOPLTEXIT>"
8347 msgstr "B<LA_SYMB_NOPLTEXIT>"
8350 #: build/C/man7/rtld-audit.7:340
8351 msgid "Don't call B<la_pltexit>() for this symbol."
8355 #: build/C/man7/rtld-audit.7:351
8357 "The return value of B<la_symbind32>() and B<la_symbind64>() is the address "
8358 "to which control should be passed after the function returns. If the "
8359 "auditing library is simply monitoring symbol bindings, then it should return "
8360 "I<sym-E<gt>st_value>. A different value may be returned if the library "
8361 "wishes to direct control to an alternate location."
8365 #: build/C/man7/rtld-audit.7:351
8367 msgid "la_pltenter()"
8368 msgstr "la_pltenter()"
8371 #: build/C/man7/rtld-audit.7:357 build/C/man7/rtld-audit.7:417
8373 "The precise name and argument types for this function depend on the hardware "
8374 "platform. (The appropriate definition is supplied by I<E<lt>link.hE<gt>>.) "
8375 "Here is the definition for x86-32:"
8379 #: build/C/man7/rtld-audit.7:363
8382 "B<Elf32_Addr la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8383 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8384 "B< La_i86_regs *>I<regs>B<, unsigned int *>I<flags>B<,>\n"
8385 "B< const char *>I<symname>B<, long int *>I<framesizep>B<);>\n"
8387 "B<Elf32_Addr la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8388 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8389 "B< La_i86_regs *>I<regs>B<, unsigned int *>I<flags>B<,>\n"
8390 "B< const char *>I<symname>B<, long int *>I<framesizep>B<);>\n"
8393 #: build/C/man7/rtld-audit.7:367
8395 "This function is invoked just before a PLT entry is called, between two "
8396 "shared objects that have been marked for binding notification."
8400 #: build/C/man7/rtld-audit.7:377 build/C/man7/rtld-audit.7:440
8402 "The I<sym>, I<ndx>, I<refcook>, I<defcook>, and I<symname> are as for "
8407 #: build/C/man7/rtld-audit.7:384
8409 "The I<regs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link.hE<gt>>) "
8410 "containing the values of registers to be used for the call to this PLT entry."
8414 #: build/C/man7/rtld-audit.7:390
8416 "The I<flags> argument points to a bit mask that conveys information about, "
8417 "and can be used to modify subsequent auditing of, this PLT entry, as for "
8421 #. FIXME . Is the following correct?
8423 #: build/C/man7/rtld-audit.7:406
8425 "The I<framesizep> argument points to a I<long\\ int> buffer that can be used "
8426 "to explicitly set the frame size used for the call to this PLT entry. If "
8427 "different B<la_pltenter>() invocations for this symbol return different "
8428 "values, then the maximum returned value is used. The B<la_pltenter>() "
8429 "function is called only if this buffer is explicitly set to a suitable value."
8433 #: build/C/man7/rtld-audit.7:411
8434 msgid "The return value of B<la_pltenter>() is as for B<la_symbind*>()."
8438 #: build/C/man7/rtld-audit.7:411
8440 msgid "la_pltexit()"
8441 msgstr "la_pltexit()"
8444 #: build/C/man7/rtld-audit.7:423
8447 "B<unsigned int la_i86_gnu_pltexit(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8448 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8449 "B< const La_i86_regs *>I<inregs>B<, La_i86_retval *>I<outregs>B<,>\n"
8450 "B< const char *>I<symname>B<);>\n"
8452 "B<unsigned int la_i86_gnu_pltexit(Elf32_Sym *>I<sym>B<, unsigned int >I<ndx>B<,>\n"
8453 "B< uintptr_t *>I<refcook>B<, uintptr_t *>I<defcook>B<,>\n"
8454 "B< const La_i86_regs *>I<inregs>B<, La_i86_retval *>I<outregs>B<,>\n"
8455 "B< const char *>I<symname>B<);>\n"
8458 #: build/C/man7/rtld-audit.7:430
8460 "This function is called when a PLT entry, made between two shared objects "
8461 "that have been marked for binding notification, returns. The function is "
8462 "called just before control returns to the caller of the PLT entry."
8466 #: build/C/man7/rtld-audit.7:453
8468 "The I<inregs> argument points to a structure (defined in I<E<lt>link."
8469 "hE<gt>>) containing the values of registers used for the call to this PLT "
8470 "entry. The I<outregs> argument points to a structure (defined in "
8471 "I<E<lt>link.hE<gt>>) containing return values for the call to this PLT "
8472 "entry. These values can be modified by the caller, and the changes will be "
8473 "visible to the caller of the PLT entry."
8476 #. This differs from Solaris, where an audit library that monitors
8477 #. symbol binding should return the value of the 'retval' argument
8478 #. (not provided by GNU, but equivalent to returning outregs->lrv_eax
8479 #. on (say) x86-32).
8481 #: build/C/man7/rtld-audit.7:461
8483 "In the current GNU implementation, the return value of B<la_pltexit>() is "
8488 #: build/C/man7/rtld-audit.7:467
8490 "This API is nonstandard, but very similar to the Solaris API, described in "
8491 "the Solaris I<Linker and Libraries Guide>, in the chapter I<Runtime Linker "
8492 "Auditing Interface>."
8496 #: build/C/man7/rtld-audit.7:470
8498 "Note the following differences from the Solaris dynamic linker auditing API:"
8502 #: build/C/man7/rtld-audit.7:470 build/C/man7/rtld-audit.7:474
8503 #: build/C/man7/rtld-audit.7:482
8509 #: build/C/man7/rtld-audit.7:474
8511 "The Solaris B<la_objfilter>() interface is not supported by the GNU "
8516 #: build/C/man7/rtld-audit.7:482
8518 "The Solaris B<la_symbind32>() and B<la_pltexit>() functions do not provide "
8519 "a I<symname> argument."
8523 #: build/C/man7/rtld-audit.7:492
8525 "The Solaris B<la_pltexit>() function does not provide I<inregs> and "
8526 "I<outregs> arguments (but does provide a I<retval> argument with the "
8527 "function return value)."
8530 #. FIXME . Specifying multiple audit libraries doesn't work on GNU.
8531 #. My simple tests on Solaris work okay, but not on Linux -- mtk, Jan 2009
8532 #. glibc bug filed: http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=9733
8533 #. Reportedly, this is fixed on 16 Mar 2009 (i.e., for glibc 2.10)
8535 #: build/C/man7/rtld-audit.7:502
8537 "In glibc versions up to and include 2.9, specifying more than one audit "
8538 "library in B<LD_AUDIT> results in a run-time crash. This is reportedly "
8539 "fixed in glibc 2.10."
8543 #: build/C/man7/rtld-audit.7:506
8546 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
8547 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
8549 "#include E<lt>link.hE<gt>\n"
8550 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
8553 #: build/C/man7/rtld-audit.7:511
8557 "la_version(unsigned int version)\n"
8559 " printf(\"la_version(): %d\\en\", version);\n"
8562 "la_version(unsigned int version)\n"
8564 " printf(\"la_version(): %d\\en\", version);\n"
8567 #: build/C/man7/rtld-audit.7:514
8570 " return version;\n"
8573 " return version;\n"
8577 #: build/C/man7/rtld-audit.7:527
8581 "la_objsearch(const char *name, uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
8583 " printf(\"la_objsearch(): name = %s; cookie = %x\", name, cookie);\n"
8584 " printf(\"; flag = %s\\en\",\n"
8585 " (flag == LA_SER_ORIG) ? \"LA_SER_ORIG\" :\n"
8586 " (flag == LA_SER_LIBPATH) ? \"LA_SER_LIBPATH\" :\n"
8587 " (flag == LA_SER_RUNPATH) ? \"LA_SER_RUNPATH\" :\n"
8588 " (flag == LA_SER_DEFAULT) ? \"LA_SER_DEFAULT\" :\n"
8589 " (flag == LA_SER_CONFIG) ? \"LA_SER_CONFIG\" :\n"
8590 " (flag == LA_SER_SECURE) ? \"LA_SER_SECURE\" :\n"
8594 "la_objsearch(const char *name, uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
8596 " printf(\"la_objsearch(): name = %s; cookie = %x\", name, cookie);\n"
8597 " printf(\"; flag = %s\\en\",\n"
8598 " (flag == LA_SER_ORIG) ? \"LA_SER_ORIG\" :\n"
8599 " (flag == LA_SER_LIBPATH) ? \"LA_SER_LIBPATH\" :\n"
8600 " (flag == LA_SER_RUNPATH) ? \"LA_SER_RUNPATH\" :\n"
8601 " (flag == LA_SER_DEFAULT) ? \"LA_SER_DEFAULT\" :\n"
8602 " (flag == LA_SER_CONFIG) ? \"LA_SER_CONFIG\" :\n"
8603 " (flag == LA_SER_SECURE) ? \"LA_SER_SECURE\" :\n"
8607 #: build/C/man7/rtld-audit.7:530
8617 #: build/C/man7/rtld-audit.7:540
8621 "la_activity (uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
8623 " printf(\"la_activity(): cookie = %x; flag = %s\\en\", cookie,\n"
8624 " (flag == LA_ACT_CONSISTENT) ? \"LA_ACT_CONSISTENT\" :\n"
8625 " (flag == LA_ACT_ADD) ? \"LA_ACT_ADD\" :\n"
8626 " (flag == LA_ACT_DELETE) ? \"LA_ACT_DELETE\" :\n"
8631 "la_activity (uintptr_t *cookie, unsigned int flag)\n"
8633 " printf(\"la_activity(): cookie = %x; flag = %s\\en\", cookie,\n"
8634 " (flag == LA_ACT_CONSISTENT) ? \"LA_ACT_CONSISTENT\" :\n"
8635 " (flag == LA_ACT_ADD) ? \"LA_ACT_ADD\" :\n"
8636 " (flag == LA_ACT_DELETE) ? \"LA_ACT_DELETE\" :\n"
8641 #: build/C/man7/rtld-audit.7:550
8645 "la_objopen(struct link_map *map, Lmid_t lmid, uintptr_t *cookie)\n"
8647 " printf(\"la_objopen(): loading \\e\"%s\\e\"; lmid = %s; cookie=%x\\en\",\n"
8648 " map-E<gt>l_name,\n"
8649 " (lmid == LM_ID_BASE) ? \"LM_ID_BASE\" :\n"
8650 " (lmid == LM_ID_NEWLM) ? \"LM_ID_NEWLM\" :\n"
8655 "la_objopen(struct link_map *map, Lmid_t lmid, uintptr_t *cookie)\n"
8657 " printf(\"la_objopen(): loading \\e\"%s\\e\"; lmid = %s; cookie=%x\\en\",\n"
8658 " map-E<gt>l_name,\n"
8659 " (lmid == LM_ID_BASE) ? \"LM_ID_BASE\" :\n"
8660 " (lmid == LM_ID_NEWLM) ? \"LM_ID_NEWLM\" :\n"
8665 #: build/C/man7/rtld-audit.7:553
8668 " return LA_FLG_BINDTO | LA_FLG_BINDFROM;\n"
8671 " return LA_FLG_BINDTO | LA_FLG_BINDFROM;\n"
8675 #: build/C/man7/rtld-audit.7:558
8679 "la_objclose (uintptr_t *cookie)\n"
8681 " printf(\"la_objclose(): %x\\en\", cookie);\n"
8684 "la_objclose (uintptr_t *cookie)\n"
8686 " printf(\"la_objclose(): %x\\en\", cookie);\n"
8689 #: build/C/man7/rtld-audit.7:561
8699 #: build/C/man7/rtld-audit.7:567
8703 "la_preinit(uintptr_t *cookie)\n"
8705 " printf(\"la_preinit(): %x\\en\", cookie);\n"
8709 "la_preinit(uintptr_t *cookie)\n"
8711 " printf(\"la_preinit(): %x\\en\", cookie);\n"
8715 #: build/C/man7/rtld-audit.7:576
8719 "la_symbind32(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
8720 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
8722 " printf(\"la_symbind32(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
8723 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8724 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
8725 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
8728 "la_symbind32(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
8729 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
8731 " printf(\"la_symbind32(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
8732 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8733 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
8734 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
8737 #: build/C/man7/rtld-audit.7:579 build/C/man7/rtld-audit.7:591
8738 #: build/C/man7/rtld-audit.7:601
8741 " return sym-E<gt>st_value;\n"
8744 " return sym-E<gt>st_value;\n"
8748 #: build/C/man7/rtld-audit.7:588
8752 "la_symbind64(Elf64_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
8753 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
8755 " printf(\"la_symbind64(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
8756 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8757 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
8758 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
8761 "la_symbind64(Elf64_Sym *sym, unsigned int ndx, uintptr_t *refcook,\n"
8762 " uintptr_t *defcook, unsigned int *flags, const char *symname)\n"
8764 " printf(\"la_symbind64(): symname = %s; sym-E<gt>st_value = %p\\en\",\n"
8765 " symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8766 " printf(\" ndx = %d; flags = 0x%x\", ndx, *flags);\n"
8767 " printf(\"; refcook = %x; defcook = %x\\en\", refcook, defcook);\n"
8770 #: build/C/man7/rtld-audit.7:598
8774 "la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx,\n"
8775 " uintptr_t *refcook, uintptr_t *defcook, La_i86_regs *regs,\n"
8776 " unsigned int *flags, const char *symname, long int *framesizep)\n"
8778 " printf(\"la_i86_gnu_pltenter(): %s (%p)\\en\", symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8781 "la_i86_gnu_pltenter(Elf32_Sym *sym, unsigned int ndx,\n"
8782 " uintptr_t *refcook, uintptr_t *defcook, La_i86_regs *regs,\n"
8783 " unsigned int *flags, const char *symname, long int *framesizep)\n"
8785 " printf(\"la_i86_gnu_pltenter(): %s (%p)\\en\", symname, sym-E<gt>st_value);\n"
8788 #: build/C/man7/rtld-audit.7:607
8789 msgid "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
8790 msgstr "B<ldd>(1), B<dlopen>(3), B<ld.so>(8), B<ldconfig>(8)"
8793 #: build/C/man8/sln.8:25
8799 #: build/C/man8/sln.8:25
8805 #: build/C/man8/sln.8:28
8806 msgid "sln - create symbolic links"
8807 msgstr "sln - シンボリックリンクを作成する"
8810 #: build/C/man8/sln.8:30
8811 msgid "B<sln>I< source dest>"
8812 msgstr "B<sln>I< source dest>"
8815 #: build/C/man8/sln.8:32
8816 msgid "B<sln>I< filelist>"
8817 msgstr "B<sln>I< filelist>"
8820 #: build/C/man8/sln.8:42
8822 "The B<sln> program creates symbolic links. Unlike the B<ln>(1) program, it "
8823 "is statically linked. This means that if for some reason the dynamic linker "
8824 "is not working, B<sln> can be used to make symbolic links to dynamic "
8827 "B<sln> プログラムはシンボリックリンクの作成を行う。 B<ln>(1) プログラムと異な"
8828 "り、 このプログラムは静的にリンクされている。 つまり、 何らかの理由で動的リン"
8829 "カが動作しない場合に、 B<sln> を使って、 動的ライブラリへのシンボリックリンク"
8833 #: build/C/man8/sln.8:48
8835 "The command line has two forms. In the first form, it creates I<dest> as a "
8836 "new symbolic link to I<source>."
8838 "コマンドラインには二つの形がある。 一つ目の形では、 I<source> へのシンボリッ"
8839 "クリンクとして I<dest> を作成する。"
8842 #: build/C/man8/sln.8:56
8844 "In the second form, I<filelist> is a list of space-separated pathname pairs, "
8845 "and the effect is as if B<sln> was executed once for each line of the file, "
8846 "with the two pathnames as the arguments."
8848 "二つ目の形式では、 I<filelist> はスペース区切りのパス名の組のリストで、 この"
8849 "ファイルの各行について、二つのパス名を引き数として 1 回ずつ B<sln> を実行した"
8853 #: build/C/man8/sln.8:60
8854 msgid "The B<sln> program supports no command-line options."
8855 msgstr "B<sln> プログラムには、 コマンドラインオプションはない。"
8858 #: build/C/man8/sln.8:64
8859 msgid "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"
8860 msgstr "B<ln>(1), B<ldconfig>(8), B<ld.so>(8)"
8863 #: build/C/man1/sprof.1:25
8869 #: build/C/man1/sprof.1:25
8875 #: build/C/man1/sprof.1:28
8876 msgid "sprof - read and display shared object profiling data"
8880 #: build/C/man1/sprof.1:32
8882 msgid "B<sprof> [I<option>]... I<shared-object-path> [I<profile-data-path>]\n"
8883 msgstr "B<sprof> [I<option>]... I<shared-object-path> [I<profile-data-path>]\n"
8886 #: build/C/man1/sprof.1:46
8888 "The B<sprof> command displays a profiling summary for the shared object "
8889 "specified as its first command-line argument. The profiling summary is "
8890 "created using previously generated profiling data in the (optional) second "
8891 "command-line argument. If the profiling data pathname is omitted, then "
8892 "B<sprof> will attempt to deduce it using the soname of the shared object, "
8893 "looking for a file with the name I<E<lt>sonameE<gt>.profile> in the current "
8898 #: build/C/man1/sprof.1:49
8900 "The following command-line options specify the profile output to be produced:"
8904 #: build/C/man1/sprof.1:49
8906 msgid "B<-c>, B<--call-pairs>"
8907 msgstr "B<-c>, B<--call-pairs>"
8910 #: build/C/man1/sprof.1:54
8912 "Print a list of pairs of call paths for the interfaces exported by the "
8913 "shared object, along with the number of times each path is used."
8917 #: build/C/man1/sprof.1:54
8919 msgid "B<-p>, B<--flat-profile>"
8920 msgstr "B<-p>, B<--flat-profile>"
8923 #: build/C/man1/sprof.1:58
8925 "Generate a flat profile of all of the functions in the monitored object, "
8926 "with counts and ticks."
8930 #: build/C/man1/sprof.1:58
8932 msgid "B<-q>, B<--graph>"
8933 msgstr "B<-q>, B<--graph>"
8936 #: build/C/man1/sprof.1:61
8937 msgid "Generate a call graph."
8941 #: build/C/man1/sprof.1:64
8943 "If none of the above options is specified, then the default behavior is to "
8944 "display a flat profile and a call graph."
8948 #: build/C/man1/sprof.1:66
8949 msgid "The following additional command-line options are available:"
8953 #: build/C/man1/sprof.1:69
8954 msgid "Display a summary of command-line options and arguments and exit."
8958 #: build/C/man1/sprof.1:72
8959 msgid "Display a short usage message and exit."
8963 #: build/C/man1/sprof.1:75
8964 msgid "Display the program version and exit."
8968 #: build/C/man1/sprof.1:79
8969 msgid "The B<sprof> command is a GNU extension, not present in POSIX.1."
8973 #: build/C/man1/sprof.1:85
8975 "The following example demonstrates the use of B<sprof>. The example "
8976 "consists of a main program that calls two functions in a shared library. "
8977 "First, the code of the main program:"
8981 #: build/C/man1/sprof.1:90
8985 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
8988 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
8991 #: build/C/man1/sprof.1:93
9001 #: build/C/man1/sprof.1:101
9005 "main(int argc, char *argv[])\n"
9009 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
9013 "main(int argc, char *argv[])\n"
9017 " exit(EXIT_SUCCESS);\n"
9021 #: build/C/man1/sprof.1:110
9023 "The functions I<x1()> and I<x2()> are defined in the following source file "
9024 "that is used to construct the shared library:"
9028 #: build/C/man1/sprof.1:115
9031 "$ B<cat libdemo.c>\n"
9032 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
9034 "$ B<cat libdemo.c>\n"
9035 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
9038 #: build/C/man1/sprof.1:120
9042 "consumeCpu1(int lim)\n"
9047 "consumeCpu1(int lim)\n"
9052 #: build/C/man1/sprof.1:124 build/C/man1/sprof.1:141
9055 " for (j = 0; j E<lt> lim; j++)\n"
9059 " for (j = 0; j E<lt> lim; j++)\n"
9064 #: build/C/man1/sprof.1:128
9076 #: build/C/man1/sprof.1:132
9079 " for (j = 0; j E<lt> 100; j++)\n"
9080 "\tconsumeCpu1(200000);\n"
9083 " for (j = 0; j E<lt> 100; j++)\n"
9084 "\tconsumeCpu1(200000);\n"
9088 #: build/C/man1/sprof.1:137
9092 "consumeCpu2(int lim)\n"
9097 "consumeCpu2(int lim)\n"
9102 #: build/C/man1/sprof.1:146
9116 #: build/C/man1/sprof.1:150
9119 " for (j = 0; j E<lt> 1000; j++)\n"
9120 "\tconsumeCpu2(10000);\n"
9123 " for (j = 0; j E<lt> 1000; j++)\n"
9124 "\tconsumeCpu2(10000);\n"
9128 #: build/C/man1/sprof.1:157
9130 "Now we construct the shared library with the real name I<libdemo.so.1.0.1>, "
9131 "and the soname I<libdemo.so.1>:"
9135 #: build/C/man1/sprof.1:162
9138 "$ B<cc -g -fPIC -shared -Wl,-soname,libdemo.so.1 \\e>\n"
9139 " B<-o libdemo.so.1.0.1 libdemo.c>\n"
9141 "$ B<cc -g -fPIC -shared -Wl,-soname,libdemo.so.1 \\e>\n"
9142 " B<-o libdemo.so.1.0.1 libdemo.c>\n"
9145 #: build/C/man1/sprof.1:167
9147 "Then we construct symbolic links for the library soname and the library "
9152 #: build/C/man1/sprof.1:172
9155 "$ B<ln -sf libdemo.so.1.0.1 libdemo.so.1>\n"
9156 "$ B<ln -sf libdemo.so.1 libdemo.so>\n"
9158 "$ B<ln -sf libdemo.so.1.0.1 libdemo.so.1>\n"
9159 "$ B<ln -sf libdemo.so.1 libdemo.so>\n"
9162 #: build/C/man1/sprof.1:177
9164 "Next, we compile the main program, linking it against the shared library, "
9165 "and then list the dynamic dependencies of the program:"
9169 #: build/C/man1/sprof.1:186
9172 "$ B<cc -g -o prog prog.c -L. -ldemo>\n"
9174 "\tlinux-vdso.so.1 =E<gt> (0x00007fff86d66000)\n"
9175 "\tlibdemo.so.1 =E<gt> not found\n"
9176 "\tlibc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007fd4dc138000)\n"
9177 "\t/lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00007fd4dc51f000)\n"
9179 "$ B<cc -g -o prog prog.c -L. -ldemo>\n"
9181 "\tlinux-vdso.so.1 =E<gt> (0x00007fff86d66000)\n"
9182 "\tlibdemo.so.1 =E<gt> not found\n"
9183 "\tlibc.so.6 =E<gt> /lib64/libc.so.6 (0x00007fd4dc138000)\n"
9184 "\t/lib64/ld-linux-x86-64.so.2 (0x00007fd4dc51f000)\n"
9187 #: build/C/man1/sprof.1:193
9189 "In order to get profiling information for the shared library, we define the "
9190 "environment variable B<LD_PROFILE> with the soname of the library:"
9194 #: build/C/man1/sprof.1:197
9196 msgid "$ B<export LD_PROFILE=libdemo.so.1>\n"
9197 msgstr "$ B<export LD_PROFILE=libdemo.so.1>\n"
9200 #: build/C/man1/sprof.1:204
9202 "We then define the environment variable B<LD_PROFILE_OUTPUT> with the "
9203 "pathname of the directory where profile output should be written, and create "
9204 "that directory if it does not exist already:"
9208 #: build/C/man1/sprof.1:209
9211 "$ B<export LD_PROFILE_OUTPUT=$(pwd)/prof_data>\n"
9212 "$ B<mkdir -p $LD_PROFILE_OUTPUT>\n"
9214 "$ B<export LD_PROFILE_OUTPUT=$(pwd)/prof_data>\n"
9215 "$ B<mkdir -p $LD_PROFILE_OUTPUT>\n"
9218 #: build/C/man1/sprof.1:217
9220 "B<LD_PROFILE> causes profiling output to be I<appended> to the output file "
9221 "if it already exists, so we ensure that there is no preexisting profiling "
9226 #: build/C/man1/sprof.1:221
9228 msgid "$ B<rm -f $LD_PROFILE_OUTPUT/$LD_PROFILE.profile>\n"
9229 msgstr "$ B<rm -f $LD_PROFILE_OUTPUT/$LD_PROFILE.profile>\n"
9232 #: build/C/man1/sprof.1:227
9234 "We then run the program to produce the profiling output, which is written to "
9235 "a file in the directory specified in B<LD_PROFILE_OUTPUT>:"
9239 #: build/C/man1/sprof.1:233
9242 "$ B<LD_LIBRARY_PATH=. ./prog>\n"
9243 "$ B<ls prof_data>\n"
9244 "libdemo.so.1.profile\n"
9246 "$ B<LD_LIBRARY_PATH=. ./prog>\n"
9247 "$ B<ls prof_data>\n"
9248 "libdemo.so.1.profile\n"
9251 #: build/C/man1/sprof.1:239
9253 "We then use the B<sprof -p> option to generate a flat profile with counts "
9258 #: build/C/man1/sprof.1:244
9261 "$ B<sprof -p libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9264 "$ B<sprof -p libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9268 #: build/C/man1/sprof.1:252
9271 "Each sample counts as 0.01 seconds.\n"
9272 " % cumulative self self total\n"
9273 " time seconds seconds calls us/call us/call name\n"
9274 " 60.00 0.06 0.06 100 600.00 consumeCpu1\n"
9275 " 40.00 0.10 0.04 1000 40.00 consumeCpu2\n"
9276 " 0.00 0.10 0.00 1 0.00 x1\n"
9277 " 0.00 0.10 0.00 1 0.00 x2\n"
9279 "Each sample counts as 0.01 seconds.\n"
9280 " % cumulative self self total\n"
9281 " time seconds seconds calls us/call us/call name\n"
9282 " 60.00 0.06 0.06 100 600.00 consumeCpu1\n"
9283 " 40.00 0.10 0.04 1000 40.00 consumeCpu2\n"
9284 " 0.00 0.10 0.00 1 0.00 x1\n"
9285 " 0.00 0.10 0.00 1 0.00 x2\n"
9288 #: build/C/man1/sprof.1:258
9289 msgid "The B<sprof -q> option generates a call graph:"
9293 #: build/C/man1/sprof.1:262
9295 msgid "$ B<sprof -q libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9296 msgstr "$ B<sprof -q libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9299 #: build/C/man1/sprof.1:264
9301 msgid "index % time self children called name\n"
9302 msgstr "index % time self children called name\n"
9305 #: build/C/man1/sprof.1:279
9308 " 0.00 0.00 100/100 x1 [1]\n"
9309 "[0] 100.0 0.00 0.00 100 consumeCpu1 [0]\n"
9310 "-----------------------------------------------\n"
9311 " 0.00 0.00 1/1 E<lt>UNKNOWNE<gt>\n"
9312 "[1] 0.0 0.00 0.00 1 x1 [1]\n"
9313 " 0.00 0.00 100/100 consumeCpu1 [0]\n"
9314 "-----------------------------------------------\n"
9315 " 0.00 0.00 1000/1000 x2 [3]\n"
9316 "[2] 0.0 0.00 0.00 1000 consumeCpu2 [2]\n"
9317 "-----------------------------------------------\n"
9318 " 0.00 0.00 1/1 E<lt>UNKNOWNE<gt>\n"
9319 "[3] 0.0 0.00 0.00 1 x2 [3]\n"
9320 " 0.00 0.00 1000/1000 consumeCpu2 [2]\n"
9321 "-----------------------------------------------\n"
9323 " 0.00 0.00 100/100 x1 [1]\n"
9324 "[0] 100.0 0.00 0.00 100 consumeCpu1 [0]\n"
9325 "-----------------------------------------------\n"
9326 " 0.00 0.00 1/1 E<lt>UNKNOWNE<gt>\n"
9327 "[1] 0.0 0.00 0.00 1 x1 [1]\n"
9328 " 0.00 0.00 100/100 consumeCpu1 [0]\n"
9329 "-----------------------------------------------\n"
9330 " 0.00 0.00 1000/1000 x2 [3]\n"
9331 "[2] 0.0 0.00 0.00 1000 consumeCpu2 [2]\n"
9332 "-----------------------------------------------\n"
9333 " 0.00 0.00 1/1 E<lt>UNKNOWNE<gt>\n"
9334 "[3] 0.0 0.00 0.00 1 x2 [3]\n"
9335 " 0.00 0.00 1000/1000 consumeCpu2 [2]\n"
9336 "-----------------------------------------------\n"
9339 #: build/C/man1/sprof.1:285
9341 "Above and below, the \"E<lt>UNKNOWNE<gt>\" strings represent identifiers "
9342 "that are outside of the profiled object (in this example, these are "
9343 "instances of I<main()>)."
9347 #: build/C/man1/sprof.1:289
9349 "The B<sprof -c> option generates a list of call pairs and the number of "
9350 "their occurrences:"
9354 #: build/C/man1/sprof.1:297
9357 "$ B<sprof -c libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9358 "E<lt>UNKNOWNE<gt> x1 1\n"
9359 "x1 consumeCpu1 100\n"
9360 "E<lt>UNKNOWNE<gt> x2 1\n"
9361 "x2 consumeCpu2 1000\n"
9363 "$ B<sprof -c libdemo.so.1 $LD_PROFILE_OUTPUT/libdemo.so.1.profile>\n"
9364 "E<lt>UNKNOWNE<gt> x1 1\n"
9365 "x1 consumeCpu1 100\n"
9366 "E<lt>UNKNOWNE<gt> x2 1\n"
9367 "x2 consumeCpu2 1000\n"
9370 #: build/C/man1/sprof.1:303
9371 msgid "B<gprof>(1), B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"
9372 msgstr "B<gprof>(1), B<ldd>(1), B<ld.so>(8)"