OSDN Git Service

1665465b833034079ed9c8b8c77b3fbe636ccce5
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-28 04:25+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-10-18"
28 msgstr "2012-10-18"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
32 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
33 #: build/C/man2/query_module.2:10
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux"
36 msgstr "Linux"
37
38 #. type: TH
39 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
40 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
41 #: build/C/man2/query_module.2:10
42 #, no-wrap
43 msgid "Linux Programmer's Manual"
44 msgstr "Linux Programmer's Manual"
45
46 #. type: SH
47 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
48 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
49 #: build/C/man2/query_module.2:11
50 #, no-wrap
51 msgid "NAME"
52 msgstr "名前"
53
54 #. type: Plain text
55 #: build/C/man2/create_module.2:13
56 msgid "create_module - create a loadable module entry"
57 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
58
59 #. type: SH
60 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
61 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
62 #: build/C/man2/query_module.2:13
63 #, no-wrap
64 msgid "SYNOPSIS"
65 msgstr "書式"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
69 #: build/C/man2/query_module.2:16
70 #, no-wrap
71 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
72 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73
74 #. type: Plain text
75 #: build/C/man2/create_module.2:18
76 #, no-wrap
77 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
78 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79
80 #. type: SH
81 #: build/C/man2/create_module.2:19 build/C/man2/delete_module.2:35
82 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:41
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 #, no-wrap
85 msgid "DESCRIPTION"
86 msgstr "説明"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
90 #: build/C/man2/query_module.2:26
91 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
92 msgstr ""
93 "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
94 "ある。"
95
96 #. type: Plain text
97 #: build/C/man2/create_module.2:27
98 msgid ""
99 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
100 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
101 "requires privilege."
102 msgstr ""
103 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
104 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
105 "には特権が必要である。"
106
107 #. type: SH
108 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:124
109 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:150
110 #: build/C/man2/query_module.2:129
111 #, no-wrap
112 msgid "RETURN VALUE"
113 msgstr "返り値"
114
115 #. type: Plain text
116 #: build/C/man2/create_module.2:32
117 #, fuzzy
118 #| msgid ""
119 #| "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  "
120 #| "On error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
121 msgid ""
122 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
123 "error, -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
124 msgstr ""
125 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
126 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
127
128 #. type: SH
129 #: build/C/man2/create_module.2:32 build/C/man2/delete_module.2:129
130 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:155
131 #: build/C/man2/query_module.2:134
132 #, no-wrap
133 msgid "ERRORS"
134 msgstr "エラー"
135
136 #. type: TP
137 #: build/C/man2/create_module.2:33 build/C/man2/init_module.2:194
138 #, no-wrap
139 msgid "B<EEXIST>"
140 msgstr "B<EEXIST>"
141
142 #. type: Plain text
143 #: build/C/man2/create_module.2:36
144 msgid "A module by that name already exists."
145 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/delete_module.2:143
149 #: build/C/man2/init_module.2:162 build/C/man2/query_module.2:135
150 #, no-wrap
151 msgid "B<EFAULT>"
152 msgstr "B<EFAULT>"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man2/create_module.2:40
156 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
157 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man2/create_module.2:40 build/C/man2/init_module.2:197
161 #: build/C/man2/init_module.2:232 build/C/man2/query_module.2:143
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man2/create_module.2:43
168 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
169 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
170
171 #. type: TP
172 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:177
173 #, no-wrap
174 msgid "B<ENOMEM>"
175 msgstr "B<ENOMEM>"
176
177 #. type: Plain text
178 #: build/C/man2/create_module.2:47
179 msgid ""
180 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
181 "the module."
182 msgstr ""
183 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
184 "できなかった。"
185
186 #. type: TP
187 #: build/C/man2/create_module.2:47 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
188 #: build/C/man2/query_module.2:163
189 #, no-wrap
190 msgid "B<ENOSYS>"
191 msgstr "B<ENOSYS>"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man2/create_module.2:52
195 msgid ""
196 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
197 "the kernel is version 2.6 or later)."
198 msgstr ""
199 "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
200 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
201
202 #. type: TP
203 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:150
204 #: build/C/man2/init_module.2:180
205 #, no-wrap
206 msgid "B<EPERM>"
207 msgstr "B<EPERM>"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man2/create_module.2:58
211 msgid ""
212 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
213 "capability)."
214 msgstr ""
215 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
216
217 #. type: SH
218 #: build/C/man2/create_module.2:58 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
219 #: build/C/man2/init_module.2:252 build/C/man2/query_module.2:168
220 #, no-wrap
221 msgid "VERSIONS"
222 msgstr "バージョン"
223
224 #.  Removed in Linux 2.5.48
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
227 #: build/C/man2/query_module.2:172
228 msgid ""
229 "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
230 "removed in Linux 2.6."
231 msgstr ""
232 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
233 "2.6 では削除された。"
234
235 #. type: SH
236 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/delete_module.2:172
237 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:255
238 #: build/C/man2/query_module.2:172
239 #, no-wrap
240 msgid "CONFORMING TO"
241 msgstr "準拠"
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man2/create_module.2:65
245 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
246 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
247
248 #. type: SH
249 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:202
250 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:337
251 #: build/C/man2/query_module.2:187
252 #, no-wrap
253 msgid "SEE ALSO"
254 msgstr "関連項目"
255
256 #. type: Plain text
257 #: build/C/man2/create_module.2:69
258 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
259 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
260
261 #. type: SH
262 #: build/C/man2/create_module.2:69 build/C/man2/delete_module.2:209
263 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:343
264 #: build/C/man2/query_module.2:194
265 #, no-wrap
266 msgid "COLOPHON"
267 msgstr "この文書について"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man2/create_module.2:76 build/C/man2/delete_module.2:216
271 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:92 build/C/man2/init_module.2:350
272 #: build/C/man2/query_module.2:201
273 #, fuzzy
274 #| msgid ""
275 #| "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
276 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
277 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
278 msgid ""
279 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
280 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
281 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
282 msgstr ""
283 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
284 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
285 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
286
287 #. type: TH
288 #: build/C/man2/delete_module.2:25
289 #, no-wrap
290 msgid "DELETE_MODULE"
291 msgstr "DELETE_MODULE"
292
293 #. type: TH
294 #: build/C/man2/delete_module.2:25
295 #, no-wrap
296 msgid "2012-11-08"
297 msgstr "2012-11-08"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man2/delete_module.2:28
301 msgid "delete_module - unload a kernel module"
302 msgstr "delete_module - カーネルモジュールをアンロードする"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man2/delete_module.2:31
306 #, no-wrap
307 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
308 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
309
310 #. type: Plain text
311 #: build/C/man2/delete_module.2:35 build/C/man2/query_module.2:23
312 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
313 msgstr ""
314 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
315 "を参照。"
316
317 #. type: Plain text
318 #: build/C/man2/delete_module.2:49
319 msgid ""
320 "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
321 "module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
322 "then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
323 "argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
324 "below.  This system call requires privilege."
325 msgstr ""
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man2/delete_module.2:51
329 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
330 msgstr ""
331
332 #. type: IP
333 #: build/C/man2/delete_module.2:51
334 #, no-wrap
335 msgid "1."
336 msgstr "1."
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man2/delete_module.2:55
340 msgid ""
341 "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
342 "defined in) this module, then the call fails."
343 msgstr ""
344
345 #. type: IP
346 #: build/C/man2/delete_module.2:55
347 #, no-wrap
348 msgid "2."
349 msgstr "2."
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man2/delete_module.2:59
353 msgid ""
354 "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
355 "processes currently using the module)  is zero, then the module is "
356 "immediately unloaded."
357 msgstr ""
358
359 #. type: IP
360 #: build/C/man2/delete_module.2:59
361 #, no-wrap
362 msgid "3."
363 msgstr "3."
364
365 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
366 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
367 #. type: Plain text
368 #: build/C/man2/delete_module.2:70
369 msgid ""
370 "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
371 "bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
372 "is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
373 msgstr ""
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man2/delete_module.2:74
377 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
378 msgstr ""
379
380 #. type: TP
381 #: build/C/man2/delete_module.2:75
382 #, no-wrap
383 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
384 msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man2/delete_module.2:78
388 msgid "The call returns immediately, with an error."
389 msgstr ""
390
391 #. type: TP
392 #: build/C/man2/delete_module.2:78
393 #, no-wrap
394 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
395 msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man2/delete_module.2:82
399 msgid ""
400 "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
401 "reference count."
402 msgstr ""
403
404 #. type: TP
405 #: build/C/man2/delete_module.2:82
406 #, no-wrap
407 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
408 msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/delete_module.2:89
412 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
413 msgstr ""
414
415 #. type: IP
416 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
417 #: build/C/man2/delete_module.2:97
418 #, no-wrap
419 msgid "*"
420 msgstr "*"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man2/delete_module.2:92
424 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
425 msgstr ""
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man2/delete_module.2:97
429 msgid ""
430 "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
431 "uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
432 "count is zero, at which point the call unblocks."
433 msgstr ""
434
435 #. type: Plain text
436 #: build/C/man2/delete_module.2:99
437 msgid "The module is unloaded in the usual way."
438 msgstr ""
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man2/delete_module.2:113
442 msgid ""
443 "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
444 "default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
445 "an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
446 "specified, this requirement is bypassed."
447 msgstr ""
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man2/delete_module.2:124
451 msgid ""
452 "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
453 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
454 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
455 "kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
456 msgstr ""
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
460 msgid ""
461 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
462 "appropriately."
463 msgstr ""
464 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
465 "される。"
466
467 #. type: TP
468 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:159
469 #, no-wrap
470 msgid "B<EBUSY>"
471 msgstr "B<EBUSY>"
472
473 #. type: Plain text
474 #: build/C/man2/delete_module.2:143
475 msgid ""
476 "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
477 "already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
478 "no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
479 msgstr ""
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man2/delete_module.2:147
483 msgid ""
484 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
485 msgstr "I<name> がプロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照している。"
486
487 #. type: TP
488 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
489 #, no-wrap
490 msgid "B<ENOENT>"
491 msgstr "B<ENOENT>"
492
493 #. type: Plain text
494 #: build/C/man2/delete_module.2:150
495 msgid "No module by that name exists."
496 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
497
498 #. type: Plain text
499 #: build/C/man2/delete_module.2:161
500 msgid ""
501 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
502 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
503 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
504 msgstr ""
505 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
506 "くはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/"
507 "kernel/modules_disabled> を参照)。"
508
509 #. type: TP
510 #: build/C/man2/delete_module.2:161
511 #, no-wrap
512 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
513 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man2/delete_module.2:172
517 msgid ""
518 "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
519 "I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
520 "was not specified in I<flags>."
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/delete_module.2:175
525 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
526 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
527
528 #. type: SH
529 #: build/C/man2/delete_module.2:175 build/C/man2/init_module.2:260
530 #: build/C/man2/query_module.2:175
531 #, no-wrap
532 msgid "NOTES"
533 msgstr "注意"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man2/delete_module.2:178
537 msgid ""
538 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
539 "B<syscall>(2)."
540 msgstr ""
541
542 #. type: Plain text
543 #: build/C/man2/delete_module.2:188
544 msgid ""
545 "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
546 "I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
547 "an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
548 "but in future kernels it is likely to become mandatory."
549 msgstr ""
550
551 #. type: SS
552 #: build/C/man2/delete_module.2:188 build/C/man2/init_module.2:272
553 #, no-wrap
554 msgid "Linux 2.4 and earlier"
555 msgstr ""
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man2/delete_module.2:190
559 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
560 msgstr ""
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man2/delete_module.2:192
564 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
565 msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
566
567 #. type: Plain text
568 #: build/C/man2/delete_module.2:196
569 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
570 msgstr ""
571
572 #. type: Plain text
573 #: build/C/man2/delete_module.2:202
574 msgid ""
575 "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
576 "in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
577 msgstr ""
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man2/delete_module.2:209
581 msgid ""
582 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
583 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
584 msgstr ""
585 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
586 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
587
588 #. type: TH
589 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
590 #, no-wrap
591 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
592 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
596 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
597 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
601 #, no-wrap
602 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
603 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
607 msgid ""
608 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
609 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
610 msgstr ""
611 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
612 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
616 #, no-wrap
617 msgid ""
618 "struct kernel_sym {\n"
619 "    unsigned long value;\n"
620 "    char          name[60];\n"
621 "};\n"
622 msgstr ""
623 "struct kernel_sym {\n"
624 "    unsigned long value;\n"
625 "    char          name[60];\n"
626 "};\n"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
630 msgid ""
631 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
632 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
633 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
634 msgstr ""
635 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
636 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
637 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
641 msgid ""
642 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
643 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
644 msgstr ""
645 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
646 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
650 msgid ""
651 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
652 "is returned and I<errno> is set appropriately."
653 msgstr ""
654 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
655 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
659 msgid "There is only one possible error return:"
660 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
664 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
665 msgstr ""
666 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
667
668 #. type: Plain text
669 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
670 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
671 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
672
673 #. type: SH
674 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
675 #, no-wrap
676 msgid "BUGS"
677 msgstr "バグ"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
681 msgid ""
682 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
683 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
684 "symbol table size, memory will be corrupted."
685 msgstr ""
686 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
687 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
688 "リの内容が破壊されることになる。"
689
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
692 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
693 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
694
695 #. type: Plain text
696 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
697 msgid ""
698 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
699 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
700 "interfaces described on its manual page)."
701 msgstr ""
702 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
703 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
704 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
708 msgid ""
709 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
710 "(2)"
711 msgstr ""
712 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
713 "(2)"
714
715 #. type: TH
716 #: build/C/man2/init_module.2:27
717 #, no-wrap
718 msgid "INIT_MODULE"
719 msgstr "INIT_MODULE"
720
721 #. type: TH
722 #: build/C/man2/init_module.2:27
723 #, no-wrap
724 msgid "2013-01-07"
725 msgstr ""
726
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man2/init_module.2:30
729 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
730 msgstr "init_module, finit_module - カーネルモジュールをロードする"
731
732 #. type: Plain text
733 #: build/C/man2/init_module.2:34
734 #, no-wrap
735 msgid ""
736 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
737 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
738 msgstr ""
739 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
740 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man2/init_module.2:37
744 #, no-wrap
745 msgid ""
746 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
747 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
748 msgstr ""
749 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
750 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man2/init_module.2:41
754 msgid "I<Note>: There are no glibc wrappers for these system calls; see NOTES."
755 msgstr ""
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man2/init_module.2:50
759 msgid ""
760 "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
761 "necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
762 "provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
763 "system call requires privilege."
764 msgstr ""
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/init_module.2:58
768 msgid ""
769 "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
770 "to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
771 "should be a valid ELF image, built for the running kernel."
772 msgstr ""
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man2/init_module.2:69
776 msgid ""
777 "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
778 "specifications of the values for module parameters (defined inside the "
779 "module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
780 "parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
781 "parameter specifications has the form:"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Plain text
785 #: build/C/man2/init_module.2:74
786 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
787 msgstr ""
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man2/init_module.2:89
791 msgid ""
792 "The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
793 "I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
794 "moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
795 "and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
796 "comma-separated list."
797 msgstr ""
798
799 #. type: SS
800 #: build/C/man2/init_module.2:89
801 #, no-wrap
802 msgid "finit_module()"
803 msgstr ""
804
805 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
806 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
807 #. type: Plain text
808 #: build/C/man2/init_module.2:107
809 msgid ""
810 "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
811 "module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
812 "authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
813 "filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using "
814 "cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
815 "can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
816 msgstr ""
817
818 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man2/init_module.2:115
821 msgid ""
822 "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
823 "bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
824 msgstr ""
825
826 #. type: TP
827 #: build/C/man2/init_module.2:115
828 #, no-wrap
829 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
830 msgstr ""
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man2/init_module.2:118
834 msgid "Ignore symbol version hashes."
835 msgstr ""
836
837 #. type: TP
838 #: build/C/man2/init_module.2:118
839 #, no-wrap
840 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
841 msgstr ""
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man2/init_module.2:121
845 msgid "Ignore kernel version magic."
846 msgstr ""
847
848 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
849 #.  is dated, but informative
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/init_module.2:139
852 msgid ""
853 "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
854 "the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
855 "module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
856 "records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
857 "prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
858 "with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
859 "is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
860 "types of the arguments and return value for the function named by the "
861 "symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
862 "string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
863 "sufficiently reliable."
864 msgstr ""
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man2/init_module.2:150
868 msgid ""
869 "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
870 "\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
871 "indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
872 "is built to permit forced loading (i.e., configured with "
873 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
874 "fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
875 msgstr ""
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/init_module.2:155
879 msgid ""
880 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
881 "I<errno> is set appropriately."
882 msgstr ""
883 "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 "
884 "I<errno> に適切な値が設定される。"
885
886 #. type: TP
887 #: build/C/man2/init_module.2:156
888 #, no-wrap
889 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
890 msgstr "B<EBADMSG> (Linux 3.7 以降)"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man2/init_module.2:159
894 msgid "Module signature is misformatted."
895 msgstr ""
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man2/init_module.2:162
899 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
900 msgstr ""
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man2/init_module.2:166
904 msgid ""
905 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
906 "accessible address space."
907 msgstr ""
908 "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照してい"
909 "た。"
910
911 #. type: TP
912 #: build/C/man2/init_module.2:166
913 #, no-wrap
914 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
915 msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
916
917 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
918 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
919 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man2/init_module.2:177
922 msgid ""
923 "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
924 "module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
925 "B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
926 "option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
927 msgstr ""
928
929 #. type: Plain text
930 #: build/C/man2/init_module.2:180
931 msgid "Out of memory."
932 msgstr ""
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man2/init_module.2:191
936 msgid ""
937 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
938 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
939 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
940 msgstr ""
941 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
942 "くはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/"
943 "modules_disabled> を参照)。"
944
945 #. type: Plain text
946 #: build/C/man2/init_module.2:194
947 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
948 msgstr ""
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man2/init_module.2:197
952 msgid "A module with this name is already loaded."
953 msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
954
955 #.  .TP
956 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
957 #.  Some
958 #.  .I image
959 #.  slot is filled in incorrectly,
960 #.  .I image\->name
961 #.  does not correspond to the original module name, some
962 #.  .I image\->deps
963 #.  entry does not correspond to a loaded module,
964 #.  or some other similar inconsistency.
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man2/init_module.2:213
967 msgid ""
968 "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
969 "contains inconsistencies."
970 msgstr ""
971
972 #. type: TP
973 #: build/C/man2/init_module.2:213 build/C/man2/init_module.2:236
974 #, no-wrap
975 msgid "B<ENOEXEC>"
976 msgstr "B<ENOEXEC>"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man2/init_module.2:219
980 msgid ""
981 "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
982 "ELF image that is invalid or for a different architecture."
983 msgstr ""
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man2/init_module.2:222
987 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
988 msgstr ""
989
990 #. type: TP
991 #: build/C/man2/init_module.2:222
992 #, no-wrap
993 msgid "B<EBADF>"
994 msgstr "B<EBADF>"
995
996 #. type: Plain text
997 #: build/C/man2/init_module.2:227
998 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
999 msgstr ""
1000
1001 #. type: TP
1002 #: build/C/man2/init_module.2:227
1003 #, no-wrap
1004 msgid "B<EFBIG>"
1005 msgstr "B<EFBIG>"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man2/init_module.2:232
1009 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man2/init_module.2:236
1014 msgid "I<flags> is invalid."
1015 msgstr "I<flags> が無効である。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man2/init_module.2:240
1019 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
1020 msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man2/init_module.2:252
1024 msgid ""
1025 "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
1026 "executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
1027 "fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
1028 msgstr ""
1029
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man2/init_module.2:255
1032 #, fuzzy
1033 #| msgid "B<finit_module ()> is available since Linux 3.8."
1034 msgid "B<finit_module>()  is available since Linux 3.8."
1035 msgstr "B<finit_module ()> は Linux 3.3 以降で利用可能である。"
1036
1037 #. type: Plain text
1038 #: build/C/man2/init_module.2:260
1039 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
1040 msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man2/init_module.2:263
1044 msgid ""
1045 "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using "
1046 "B<syscall>(2)."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man2/init_module.2:268
1051 msgid ""
1052 "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
1053 "and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
1054 "module>."
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man2/init_module.2:272
1059 msgid ""
1060 "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
1061 "background information."
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man2/init_module.2:277
1066 msgid ""
1067 "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
1068 "different:"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man2/init_module.2:279
1073 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1074 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1075
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man2/init_module.2:281
1078 msgid ""
1079 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1080 msgstr ""
1081 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man2/init_module.2:289
1085 msgid ""
1086 "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
1087 "available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
1088 "B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man2/init_module.2:300
1093 msgid ""
1094 "The older version of the system call loads the relocated module image "
1095 "pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
1096 "function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
1097 "(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
1098 msgstr ""
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man2/init_module.2:304
1102 msgid ""
1103 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
1104 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
1105 "follows:"
1106 msgstr ""
1107 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
1108 "データが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man2/init_module.2:327
1112 #, no-wrap
1113 msgid ""
1114 "struct module {\n"
1115 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1116 "    struct module        *next;\n"
1117 "    const char           *name;\n"
1118 "    unsigned long         size;\n"
1119 "    long                  usecount;\n"
1120 "    unsigned long         flags;\n"
1121 "    unsigned int          nsyms;\n"
1122 "    unsigned int          ndeps;\n"
1123 "    struct module_symbol *syms;\n"
1124 "    struct module_ref    *deps;\n"
1125 "    struct module_ref    *refs;\n"
1126 "    int                 (*init)(void);\n"
1127 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1128 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1129 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1130 "#ifdef __alpha__\n"
1131 "    unsigned long gp;\n"
1132 "#endif\n"
1133 "};\n"
1134 msgstr ""
1135 "struct module {\n"
1136 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1137 "    struct module        *next;\n"
1138 "    const char           *name;\n"
1139 "    unsigned long         size;\n"
1140 "    long                  usecount;\n"
1141 "    unsigned long         flags;\n"
1142 "    unsigned int          nsyms;\n"
1143 "    unsigned int          ndeps;\n"
1144 "    struct module_symbol *syms;\n"
1145 "    struct module_ref    *deps;\n"
1146 "    struct module_ref    *refs;\n"
1147 "    int                 (*init)(void);\n"
1148 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1149 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1150 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1151 "#ifdef __alpha__\n"
1152 "    unsigned long gp;\n"
1153 "#endif\n"
1154 "};\n"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man2/init_module.2:337
1158 msgid ""
1159 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
1160 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
1161 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
1162 msgstr ""
1163 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
1164 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
1165 "れる) ことが期待される。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man2/init_module.2:343
1169 msgid ""
1170 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1171 "B<modprobe>(8)"
1172 msgstr ""
1173 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1174 "B<modprobe>(8)"
1175
1176 #. type: TH
1177 #: build/C/man2/query_module.2:10
1178 #, no-wrap
1179 msgid "QUERY_MODULE"
1180 msgstr "QUERY_MODULE"
1181
1182 #. type: TH
1183 #: build/C/man2/query_module.2:10
1184 #, no-wrap
1185 msgid "2013-01-27"
1186 msgstr "2013-01-27"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man2/query_module.2:13
1190 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
1191 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
1192
1193 #. type: Plain text
1194 #: build/C/man2/query_module.2:19
1195 #, no-wrap
1196 msgid ""
1197 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1198 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1199 msgstr ""
1200 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1201 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man2/query_module.2:43
1205 msgid ""
1206 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
1207 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
1208 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
1209 "precise nature and format of the returned information depend on the "
1210 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
1211 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
1212 "indicating the kernel proper."
1213 msgstr ""
1214 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
1215 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
1216 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
1217 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
1218 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
1219 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man2/query_module.2:46
1223 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
1224 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
1225
1226 #. type: TP
1227 #: build/C/man2/query_module.2:46
1228 #, no-wrap
1229 msgid "B<0>"
1230 msgstr "B<0>"
1231
1232 #. type: Plain text
1233 #: build/C/man2/query_module.2:51
1234 msgid ""
1235 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
1236 "for availability of the system call."
1237 msgstr ""
1238 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
1239 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
1240
1241 #. type: TP
1242 #: build/C/man2/query_module.2:51
1243 #, no-wrap
1244 msgid "B<QM_MODULES>"
1245 msgstr "B<QM_MODULES>"
1246
1247 #.  ret is set on ENOSPC
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man2/query_module.2:59
1250 msgid ""
1251 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
1252 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1253 msgstr ""
1254 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
1255 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1256
1257 #. type: TP
1258 #: build/C/man2/query_module.2:59
1259 #, no-wrap
1260 msgid "B<QM_DEPS>"
1261 msgstr "B<QM_DEPS>"
1262
1263 #.  ret is set on ENOSPC
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man2/query_module.2:66
1266 msgid ""
1267 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
1268 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
1269 "the number of modules."
1270 msgstr ""
1271 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
1272 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
1273 "が設定される。"
1274
1275 #. type: TP
1276 #: build/C/man2/query_module.2:66
1277 #, no-wrap
1278 msgid "B<QM_REFS>"
1279 msgstr "B<QM_REFS>"
1280
1281 #.  ret is set on ENOSPC
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man2/query_module.2:75
1284 msgid ""
1285 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
1286 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
1287 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1288 msgstr ""
1289 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
1290 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
1291 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1292
1293 #. type: TP
1294 #: build/C/man2/query_module.2:75
1295 #, no-wrap
1296 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1297 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1298
1299 #.  ret is set on ENOSPC
1300 #. type: Plain text
1301 #: build/C/man2/query_module.2:81
1302 msgid ""
1303 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
1304 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1305 msgstr ""
1306 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
1307 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
1308 "となる。"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man2/query_module.2:88
1312 #, no-wrap
1313 msgid ""
1314 "struct module_symbol {\n"
1315 "    unsigned long value;\n"
1316 "    unsigned long name;\n"
1317 "};\n"
1318 msgstr ""
1319 "struct module_symbol {\n"
1320 "    unsigned long value;\n"
1321 "    unsigned long name;\n"
1322 "};\n"
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man2/query_module.2:98
1326 msgid ""
1327 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
1328 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
1329 "number of symbols."
1330 msgstr ""
1331 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
1332 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1333
1334 #. type: TP
1335 #: build/C/man2/query_module.2:98
1336 #, no-wrap
1337 msgid "B<QM_INFO>"
1338 msgstr "B<QM_INFO>"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man2/query_module.2:102
1342 msgid ""
1343 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
1344 "buffer format is:"
1345 msgstr ""
1346 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
1347 "下の形式となる:"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man2/query_module.2:110
1351 #, no-wrap
1352 msgid ""
1353 "struct module_info {\n"
1354 "    unsigned long address;\n"
1355 "    unsigned long size;\n"
1356 "    unsigned long flags;\n"
1357 "};\n"
1358 msgstr ""
1359 "struct module_info {\n"
1360 "    unsigned long address;\n"
1361 "    unsigned long size;\n"
1362 "    unsigned long flags;\n"
1363 "};\n"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man2/query_module.2:129
1367 #, fuzzy
1368 #| msgid ""
1369 #| "where I<address> is the kernel address at which the module resides, "
1370 #| "I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1371 #| "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status "
1372 #| "of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module."
1373 #| "h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1374 msgid ""
1375 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
1376 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1377 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, and so on, that indicates the current "
1378 "status of the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
1379 "module.h>).  I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1380 msgstr ""
1381 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
1382 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
1383 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux "
1384 "カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
1385 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man2/query_module.2:143
1389 msgid ""
1390 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
1391 "accessible address space."
1392 msgstr ""
1393 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
1394 "ス空間の外部であった。"
1395
1396 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man2/query_module.2:153
1399 msgid ""
1400 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
1401 "is not permitted with the specified value of I<which>."
1402 msgstr ""
1403 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
1404 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1405
1406 #. type: Plain text
1407 #: build/C/man2/query_module.2:158
1408 msgid "No module by that I<name> exists."
1409 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1410
1411 #. type: TP
1412 #: build/C/man2/query_module.2:158
1413 #, no-wrap
1414 msgid "B<ENOSPC>"
1415 msgstr "B<ENOSPC>"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man2/query_module.2:163
1419 msgid ""
1420 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
1421 "needed."
1422 msgstr ""
1423 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
1424 "イズが設定される。"
1425
1426 #. type: Plain text
1427 #: build/C/man2/query_module.2:168
1428 msgid ""
1429 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
1430 "kernel is version 2.6 or later)."
1431 msgstr ""
1432 "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
1433 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man2/query_module.2:175
1437 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1438 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1439
1440 #. type: Plain text
1441 #: build/C/man2/query_module.2:183
1442 msgid ""
1443 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
1444 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
1445 "under the directory I</sys/module>."
1446 msgstr ""
1447 "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</"
1448 "proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man2/query_module.2:187
1452 msgid ""
1453 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; in the unlikely event "
1454 "that you need to use it on an old kernel, use B<syscall>(2)."
1455 msgstr ""
1456 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。おそらくない"
1457 "と思うが、古いカーネルでこのシステムコールを使いたい場合は B<syscall>(2) を使"
1458 "うこと。"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man2/query_module.2:194
1462 msgid ""
1463 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1464 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1465 msgstr ""
1466 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1467 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1468
1469 #~ msgid ""
1470 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
1471 #~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
1472 #~ "removed.  This system call requires privilege."
1473 #~ msgstr ""
1474 #~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
1475 #~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
1476 #~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
1477 #~ "権が必要である。"
1478
1479 #~ msgid "I<name> was an empty string."
1480 #~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
1481
1482 #~ msgid ""
1483 #~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
1484 #~ "runs the module's I<init> function."
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
1487 #~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
1488
1489 #~ msgid "This system call requires privilege."
1490 #~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
1491
1492 #~ msgid "The module's initialization routine failed."
1493 #~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
1494
1495 #~ msgid ""
1496 #~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
1497 #~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
1498 #~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
1499 #~ "inconsistency."
1500 #~ msgstr ""
1501 #~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
1502 #~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
1503 #~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
1504 #~ "同様の矛盾が起こっている。"