OSDN Git Service

f2d7b0990844437c21bf8b989667b1712b47f9d3
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:12+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-10-18"
28 msgstr "2012-10-18"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
32 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
33 #: build/C/man2/query_module.2:10
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux"
36 msgstr "Linux"
37
38 #. type: TH
39 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
40 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
41 #: build/C/man2/query_module.2:10
42 #, no-wrap
43 msgid "Linux Programmer's Manual"
44 msgstr "Linux Programmer's Manual"
45
46 #. type: SH
47 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
48 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
49 #: build/C/man2/query_module.2:11
50 #, no-wrap
51 msgid "NAME"
52 msgstr "名前"
53
54 #. type: Plain text
55 #: build/C/man2/create_module.2:13
56 msgid "create_module - create a loadable module entry"
57 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
58
59 #. type: SH
60 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
61 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
62 #: build/C/man2/query_module.2:13
63 #, no-wrap
64 msgid "SYNOPSIS"
65 msgstr "書式"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
69 #: build/C/man2/query_module.2:16
70 #, no-wrap
71 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
72 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73
74 #. type: Plain text
75 #: build/C/man2/create_module.2:18
76 #, no-wrap
77 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
78 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79
80 #. type: SH
81 #: build/C/man2/create_module.2:19 build/C/man2/delete_module.2:35
82 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:41
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 #, no-wrap
85 msgid "DESCRIPTION"
86 msgstr "説明"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
90 #: build/C/man2/query_module.2:26
91 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
92 msgstr ""
93 "B<注意>: このシステムコールが存在するのは、カーネル 2.6 より前の Linux だけで"
94 "ある。"
95
96 #. type: Plain text
97 #: build/C/man2/create_module.2:27
98 msgid ""
99 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
100 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
101 "requires privilege."
102 msgstr ""
103 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
104 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
105 "には特権が必要である。"
106
107 #. type: SH
108 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:124
109 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:150
110 #: build/C/man2/query_module.2:129
111 #, no-wrap
112 msgid "RETURN VALUE"
113 msgstr "返り値"
114
115 #. type: Plain text
116 #: build/C/man2/create_module.2:32
117 msgid ""
118 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
119 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
120 msgstr ""
121 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
122 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man2/create_module.2:32 build/C/man2/delete_module.2:129
126 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:155
127 #: build/C/man2/query_module.2:134
128 #, no-wrap
129 msgid "ERRORS"
130 msgstr "エラー"
131
132 #. type: TP
133 #: build/C/man2/create_module.2:33 build/C/man2/init_module.2:194
134 #, no-wrap
135 msgid "B<EEXIST>"
136 msgstr "B<EEXIST>"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man2/create_module.2:36
140 msgid "A module by that name already exists."
141 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
142
143 #. type: TP
144 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/delete_module.2:143
145 #: build/C/man2/init_module.2:162 build/C/man2/query_module.2:135
146 #, no-wrap
147 msgid "B<EFAULT>"
148 msgstr "B<EFAULT>"
149
150 #. type: Plain text
151 #: build/C/man2/create_module.2:40
152 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
153 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man2/create_module.2:40 build/C/man2/init_module.2:197
157 #: build/C/man2/init_module.2:232 build/C/man2/query_module.2:143
158 #, no-wrap
159 msgid "B<EINVAL>"
160 msgstr "B<EINVAL>"
161
162 #. type: Plain text
163 #: build/C/man2/create_module.2:43
164 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
165 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
166
167 #. type: TP
168 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:177
169 #, no-wrap
170 msgid "B<ENOMEM>"
171 msgstr "B<ENOMEM>"
172
173 #. type: Plain text
174 #: build/C/man2/create_module.2:47
175 msgid ""
176 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
177 "the module."
178 msgstr ""
179 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
180 "できなかった。"
181
182 #. type: TP
183 #: build/C/man2/create_module.2:47 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
184 #: build/C/man2/query_module.2:163
185 #, no-wrap
186 msgid "B<ENOSYS>"
187 msgstr "B<ENOSYS>"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man2/create_module.2:52
191 msgid ""
192 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
193 "the kernel is version 2.6 or later)."
194 msgstr ""
195 "B<create_module>() がこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
196 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
197
198 #. type: TP
199 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:150
200 #: build/C/man2/init_module.2:180
201 #, no-wrap
202 msgid "B<EPERM>"
203 msgstr "B<EPERM>"
204
205 #. type: Plain text
206 #: build/C/man2/create_module.2:58
207 msgid ""
208 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
209 "capability)."
210 msgstr ""
211 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
212
213 #. type: SH
214 #: build/C/man2/create_module.2:58 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
215 #: build/C/man2/init_module.2:252 build/C/man2/query_module.2:168
216 #, no-wrap
217 msgid "VERSIONS"
218 msgstr "バージョン"
219
220 #.  Removed in Linux 2.5.48
221 #. type: Plain text
222 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
223 #: build/C/man2/query_module.2:172
224 msgid ""
225 "This system call is present on Linux only up until kernel 2.4; it was "
226 "removed in Linux 2.6."
227 msgstr ""
228 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
229 "2.6 では削除された。"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/delete_module.2:172
233 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:255
234 #: build/C/man2/query_module.2:172
235 #, no-wrap
236 msgid "CONFORMING TO"
237 msgstr "準拠"
238
239 #. type: Plain text
240 #: build/C/man2/create_module.2:65
241 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
242 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
243
244 #. type: SH
245 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:202
246 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:337
247 #: build/C/man2/query_module.2:187
248 #, no-wrap
249 msgid "SEE ALSO"
250 msgstr "関連項目"
251
252 #. type: Plain text
253 #: build/C/man2/create_module.2:69
254 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
255 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
256
257 #. type: SH
258 #: build/C/man2/create_module.2:69 build/C/man2/delete_module.2:209
259 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:343
260 #: build/C/man2/query_module.2:194
261 #, no-wrap
262 msgid "COLOPHON"
263 msgstr "この文書について"
264
265 #. type: Plain text
266 #: build/C/man2/create_module.2:76 build/C/man2/delete_module.2:216
267 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:92 build/C/man2/init_module.2:350
268 #: build/C/man2/query_module.2:201
269 msgid ""
270 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
271 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
272 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
273 msgstr ""
274 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
275 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
276 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
277
278 #. type: TH
279 #: build/C/man2/delete_module.2:25
280 #, no-wrap
281 msgid "DELETE_MODULE"
282 msgstr "DELETE_MODULE"
283
284 #. type: TH
285 #: build/C/man2/delete_module.2:25
286 #, no-wrap
287 msgid "2012-11-08"
288 msgstr "2012-11-08"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man2/delete_module.2:28
292 msgid "delete_module - unload a kernel module"
293 msgstr "delete_module - カーネルモジュールをアンロードする"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man2/delete_module.2:31
297 #, no-wrap
298 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
299 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
300
301 #. type: Plain text
302 #: build/C/man2/delete_module.2:35 build/C/man2/query_module.2:23
303 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
304 msgstr ""
305 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
306 "を参照。"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man2/delete_module.2:49
310 msgid ""
311 "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
312 "module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
313 "then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
314 "argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
315 "below.  This system call requires privilege."
316 msgstr ""
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man2/delete_module.2:51
320 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
321 msgstr ""
322
323 #. type: IP
324 #: build/C/man2/delete_module.2:51
325 #, no-wrap
326 msgid "1."
327 msgstr "1."
328
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man2/delete_module.2:55
331 msgid ""
332 "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
333 "defined in) this module, then the call fails."
334 msgstr ""
335
336 #. type: IP
337 #: build/C/man2/delete_module.2:55
338 #, no-wrap
339 msgid "2."
340 msgstr "2."
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man2/delete_module.2:59
344 msgid ""
345 "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
346 "processes currently using the module)  is zero, then the module is "
347 "immediately unloaded."
348 msgstr ""
349
350 #. type: IP
351 #: build/C/man2/delete_module.2:59
352 #, no-wrap
353 msgid "3."
354 msgstr "3."
355
356 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
357 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man2/delete_module.2:70
360 msgid ""
361 "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
362 "bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
363 "is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
364 msgstr ""
365
366 #. type: Plain text
367 #: build/C/man2/delete_module.2:74
368 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
369 msgstr ""
370
371 #. type: TP
372 #: build/C/man2/delete_module.2:75
373 #, no-wrap
374 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
375 msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man2/delete_module.2:78
379 msgid "The call returns immediately, with an error."
380 msgstr ""
381
382 #. type: TP
383 #: build/C/man2/delete_module.2:78
384 #, no-wrap
385 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
386 msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man2/delete_module.2:82
390 msgid ""
391 "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
392 "reference count."
393 msgstr ""
394
395 #. type: TP
396 #: build/C/man2/delete_module.2:82
397 #, no-wrap
398 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
399 msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man2/delete_module.2:89
403 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
404 msgstr ""
405
406 #. type: IP
407 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
408 #: build/C/man2/delete_module.2:97
409 #, no-wrap
410 msgid "*"
411 msgstr "*"
412
413 #. type: Plain text
414 #: build/C/man2/delete_module.2:92
415 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
416 msgstr ""
417
418 #. type: Plain text
419 #: build/C/man2/delete_module.2:97
420 msgid ""
421 "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
422 "uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
423 "count is zero, at which point the call unblocks."
424 msgstr ""
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man2/delete_module.2:99
428 msgid "The module is unloaded in the usual way."
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/delete_module.2:113
433 msgid ""
434 "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
435 "default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
436 "an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
437 "specified, this requirement is bypassed."
438 msgstr ""
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man2/delete_module.2:124
442 msgid ""
443 "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
444 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
445 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
446 "kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
447 msgstr ""
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
451 msgid ""
452 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
453 "appropriately."
454 msgstr ""
455 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
456 "される。"
457
458 #. type: TP
459 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:159
460 #, no-wrap
461 msgid "B<EBUSY>"
462 msgstr "B<EBUSY>"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/delete_module.2:143
466 msgid ""
467 "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
468 "already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
469 "no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
470 msgstr ""
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man2/delete_module.2:147
474 msgid ""
475 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
476 msgstr "I<name> がプロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照している。"
477
478 #. type: TP
479 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
480 #, no-wrap
481 msgid "B<ENOENT>"
482 msgstr "B<ENOENT>"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man2/delete_module.2:150
486 msgid "No module by that name exists."
487 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man2/delete_module.2:161
491 msgid ""
492 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
493 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
494 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
495 msgstr ""
496 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
497 "くはモジュールのアンロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/"
498 "kernel/modules_disabled> を参照)。"
499
500 #. type: TP
501 #: build/C/man2/delete_module.2:161
502 #, no-wrap
503 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
504 msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man2/delete_module.2:172
508 msgid ""
509 "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
510 "I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
511 "was not specified in I<flags>."
512 msgstr ""
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man2/delete_module.2:175
516 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
517 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
518
519 #. type: SH
520 #: build/C/man2/delete_module.2:175 build/C/man2/init_module.2:260
521 #: build/C/man2/query_module.2:175
522 #, no-wrap
523 msgid "NOTES"
524 msgstr "注意"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man2/delete_module.2:178
528 msgid ""
529 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
530 "B<syscall>(2)."
531 msgstr ""
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man2/delete_module.2:188
535 msgid ""
536 "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
537 "I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
538 "an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
539 "but in future kernels it is likely to become mandatory."
540 msgstr ""
541
542 #. type: SS
543 #: build/C/man2/delete_module.2:188 build/C/man2/init_module.2:272
544 #, no-wrap
545 msgid "Linux 2.4 and earlier"
546 msgstr ""
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man2/delete_module.2:190
550 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
551 msgstr ""
552
553 #. type: Plain text
554 #: build/C/man2/delete_module.2:192
555 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
556 msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man2/delete_module.2:196
560 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
561 msgstr ""
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man2/delete_module.2:202
565 msgid ""
566 "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
567 "in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
568 msgstr ""
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man2/delete_module.2:209
572 msgid ""
573 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
574 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
575 msgstr ""
576 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
577 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
578
579 #. type: TH
580 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
581 #, no-wrap
582 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
583 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
587 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
588 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
592 #, no-wrap
593 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
594 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
598 msgid ""
599 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
600 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
601 msgstr ""
602 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
603 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
607 #, no-wrap
608 msgid ""
609 "struct kernel_sym {\n"
610 "    unsigned long value;\n"
611 "    char          name[60];\n"
612 "};\n"
613 msgstr ""
614 "struct kernel_sym {\n"
615 "    unsigned long value;\n"
616 "    char          name[60];\n"
617 "};\n"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
621 msgid ""
622 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
623 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
624 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
625 msgstr ""
626 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
627 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
628 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
632 msgid ""
633 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
634 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
635 msgstr ""
636 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
637 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
641 msgid ""
642 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
643 "is returned and I<errno> is set appropriately."
644 msgstr ""
645 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
646 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
650 msgid "There is only one possible error return:"
651 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
655 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
656 msgstr ""
657 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
658
659 #. type: Plain text
660 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
661 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
662 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
663
664 #. type: SH
665 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
666 #, no-wrap
667 msgid "BUGS"
668 msgstr "バグ"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
672 msgid ""
673 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
674 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
675 "symbol table size, memory will be corrupted."
676 msgstr ""
677 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
678 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
679 "リの内容が破壊されることになる。"
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
683 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
684 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
685
686 #. type: Plain text
687 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
688 msgid ""
689 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
690 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
691 "interfaces described on its manual page)."
692 msgstr ""
693 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
694 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
695 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
699 msgid ""
700 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
701 "(2)"
702 msgstr ""
703 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
704 "(2)"
705
706 #. type: TH
707 #: build/C/man2/init_module.2:27
708 #, no-wrap
709 msgid "INIT_MODULE"
710 msgstr "INIT_MODULE"
711
712 #. type: TH
713 #: build/C/man2/init_module.2:27
714 #, no-wrap
715 msgid "2013-01-07"
716 msgstr ""
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man2/init_module.2:30
720 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
721 msgstr "init_module, finit_module - カーネルモジュールをロードする"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man2/init_module.2:34
725 #, no-wrap
726 msgid ""
727 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
728 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
729 msgstr ""
730 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
731 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
732
733 #. type: Plain text
734 #: build/C/man2/init_module.2:37
735 #, no-wrap
736 msgid ""
737 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
738 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
739 msgstr ""
740 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
741 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man2/init_module.2:41
745 msgid "I<Note>: There are no glibc wrappers for these system calls; see NOTES."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man2/init_module.2:50
750 msgid ""
751 "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
752 "necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
753 "provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
754 "system call requires privilege."
755 msgstr ""
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man2/init_module.2:58
759 msgid ""
760 "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
761 "to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
762 "should be a valid ELF image, built for the running kernel."
763 msgstr ""
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man2/init_module.2:69
767 msgid ""
768 "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
769 "specifications of the values for module parameters (defined inside the "
770 "module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
771 "parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
772 "parameter specifications has the form:"
773 msgstr ""
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man2/init_module.2:74
777 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
778 msgstr ""
779
780 #. type: Plain text
781 #: build/C/man2/init_module.2:89
782 msgid ""
783 "The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
784 "I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
785 "moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
786 "and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
787 "comma-separated list."
788 msgstr ""
789
790 #. type: SS
791 #: build/C/man2/init_module.2:89
792 #, no-wrap
793 msgid "finit_module()"
794 msgstr ""
795
796 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
797 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man2/init_module.2:107
800 msgid ""
801 "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
802 "module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
803 "authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
804 "file system; in cases where that is possible, the overhead of using "
805 "cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
806 "can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
807 msgstr ""
808
809 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
810 #. type: Plain text
811 #: build/C/man2/init_module.2:115
812 msgid ""
813 "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
814 "bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
815 msgstr ""
816
817 #. type: TP
818 #: build/C/man2/init_module.2:115
819 #, no-wrap
820 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
821 msgstr ""
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man2/init_module.2:118
825 msgid "Ignore symbol version hashes."
826 msgstr ""
827
828 #. type: TP
829 #: build/C/man2/init_module.2:118
830 #, no-wrap
831 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
832 msgstr ""
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man2/init_module.2:121
836 msgid "Ignore kernel version magic."
837 msgstr ""
838
839 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
840 #.  is dated, but informative
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man2/init_module.2:139
843 msgid ""
844 "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
845 "the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
846 "module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
847 "records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
848 "prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
849 "with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
850 "is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
851 "types of the arguments and return value for the function named by the "
852 "symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
853 "string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
854 "sufficiently reliable."
855 msgstr ""
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man2/init_module.2:150
859 msgid ""
860 "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
861 "\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
862 "indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
863 "is built to permit forced loading (i.e., configured with "
864 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
865 "fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
866 msgstr ""
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man2/init_module.2:155
870 msgid ""
871 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
872 "I<errno> is set appropriately."
873 msgstr ""
874 "成功の場合、これらのシステムコールは 0 を返す。エラーの場合 -1 が返され、 "
875 "I<errno> に適切な値が設定される。"
876
877 #. type: TP
878 #: build/C/man2/init_module.2:156
879 #, no-wrap
880 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
881 msgstr "B<EBADMSG> (Linux 3.7 以降)"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man2/init_module.2:159
885 msgid "Module signature is misformatted."
886 msgstr ""
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man2/init_module.2:162
890 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
891 msgstr ""
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man2/init_module.2:166
895 msgid ""
896 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
897 "accessible address space."
898 msgstr ""
899 "アドレス引き数が、プロセスがアクセスできるアドレス空間外の場所を参照してい"
900 "た。"
901
902 #. type: TP
903 #: build/C/man2/init_module.2:166
904 #, no-wrap
905 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
906 msgstr "B<ENOKEY> (Linux 3.7 以降)"
907
908 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
909 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
910 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man2/init_module.2:177
913 msgid ""
914 "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
915 "module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
916 "B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
917 "option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
918 msgstr ""
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man2/init_module.2:180
922 msgid "Out of memory."
923 msgstr ""
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man2/init_module.2:191
927 msgid ""
928 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
929 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
930 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
931 msgstr ""
932 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。もし"
933 "くはモジュールのロードが無効になっている (B<proc>(5) の I</proc/sys/kernel/"
934 "modules_disabled> を参照)。"
935
936 #. type: Plain text
937 #: build/C/man2/init_module.2:194
938 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
939 msgstr ""
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man2/init_module.2:197
943 msgid "A module with this name is already loaded."
944 msgstr "その名前のモジュールがすでにロードされている。"
945
946 #.  .TP
947 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
948 #.  Some
949 #.  .I image
950 #.  slot is filled in incorrectly,
951 #.  .I image\->name
952 #.  does not correspond to the original module name, some
953 #.  .I image\->deps
954 #.  entry does not correspond to a loaded module,
955 #.  or some other similar inconsistency.
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man2/init_module.2:213
958 msgid ""
959 "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
960 "contains inconsistencies."
961 msgstr ""
962
963 #. type: TP
964 #: build/C/man2/init_module.2:213 build/C/man2/init_module.2:236
965 #, no-wrap
966 msgid "B<ENOEXEC>"
967 msgstr "B<ENOEXEC>"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man2/init_module.2:219
971 msgid ""
972 "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
973 "ELF image that is invalid or for a different architecture."
974 msgstr ""
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man2/init_module.2:222
978 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
979 msgstr ""
980
981 #. type: TP
982 #: build/C/man2/init_module.2:222
983 #, no-wrap
984 msgid "B<EBADF>"
985 msgstr "B<EBADF>"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man2/init_module.2:227
989 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
990 msgstr ""
991
992 #. type: TP
993 #: build/C/man2/init_module.2:227
994 #, no-wrap
995 msgid "B<EFBIG>"
996 msgstr "B<EFBIG>"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man2/init_module.2:232
1000 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
1001 msgstr ""
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man2/init_module.2:236
1005 msgid "I<flags> is invalid."
1006 msgstr "I<flags> が無効である。"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man2/init_module.2:240
1010 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
1011 msgstr "I<fd> がオープンされたファイルを参照していない。"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man2/init_module.2:252
1015 msgid ""
1016 "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
1017 "executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
1018 "fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
1019 msgstr ""
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man2/init_module.2:255
1023 msgid "B<finit_module ()> is available since Linux 3.8."
1024 msgstr "B<finit_module ()> は Linux 3.3 以降で利用可能である。"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man2/init_module.2:260
1028 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
1029 msgstr "B<init_module>() と B<finit_module>() は Linux 固有である。"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man2/init_module.2:263
1033 msgid ""
1034 "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using "
1035 "B<syscall>(2)."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man2/init_module.2:268
1040 msgid ""
1041 "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
1042 "and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
1043 "module>."
1044 msgstr ""
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man2/init_module.2:272
1048 msgid ""
1049 "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
1050 "background information."
1051 msgstr ""
1052
1053 #. type: Plain text
1054 #: build/C/man2/init_module.2:277
1055 msgid ""
1056 "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
1057 "different:"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man2/init_module.2:279
1062 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1063 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man2/init_module.2:281
1067 msgid ""
1068 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1069 msgstr ""
1070 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man2/init_module.2:289
1074 msgid ""
1075 "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
1076 "available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
1077 "B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man2/init_module.2:300
1082 msgid ""
1083 "The older version of the system call loads the relocated module image "
1084 "pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
1085 "function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
1086 "(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
1087 msgstr ""
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man2/init_module.2:304
1091 msgid ""
1092 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
1093 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
1094 "follows:"
1095 msgstr ""
1096 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
1097 "データが続く。 Linux 2.2 以降では module 構造体は以下のように定義されている。"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man2/init_module.2:327
1101 #, no-wrap
1102 msgid ""
1103 "struct module {\n"
1104 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1105 "    struct module        *next;\n"
1106 "    const char           *name;\n"
1107 "    unsigned long         size;\n"
1108 "    long                  usecount;\n"
1109 "    unsigned long         flags;\n"
1110 "    unsigned int          nsyms;\n"
1111 "    unsigned int          ndeps;\n"
1112 "    struct module_symbol *syms;\n"
1113 "    struct module_ref    *deps;\n"
1114 "    struct module_ref    *refs;\n"
1115 "    int                 (*init)(void);\n"
1116 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1117 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1118 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1119 "#ifdef __alpha__\n"
1120 "    unsigned long gp;\n"
1121 "#endif\n"
1122 "};\n"
1123 msgstr ""
1124 "struct module {\n"
1125 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1126 "    struct module        *next;\n"
1127 "    const char           *name;\n"
1128 "    unsigned long         size;\n"
1129 "    long                  usecount;\n"
1130 "    unsigned long         flags;\n"
1131 "    unsigned int          nsyms;\n"
1132 "    unsigned int          ndeps;\n"
1133 "    struct module_symbol *syms;\n"
1134 "    struct module_ref    *deps;\n"
1135 "    struct module_ref    *refs;\n"
1136 "    int                 (*init)(void);\n"
1137 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1138 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1139 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1140 "#ifdef __alpha__\n"
1141 "    unsigned long gp;\n"
1142 "#endif\n"
1143 "};\n"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man2/init_module.2:337
1147 msgid ""
1148 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
1149 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
1150 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
1151 msgstr ""
1152 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
1153 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
1154 "れる) ことが期待される。"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man2/init_module.2:343
1158 msgid ""
1159 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1160 "B<modprobe>(8)"
1161 msgstr ""
1162 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1163 "B<modprobe>(8)"
1164
1165 #. type: TH
1166 #: build/C/man2/query_module.2:10
1167 #, no-wrap
1168 msgid "QUERY_MODULE"
1169 msgstr "QUERY_MODULE"
1170
1171 #. type: TH
1172 #: build/C/man2/query_module.2:10
1173 #, no-wrap
1174 msgid "2013-01-27"
1175 msgstr "2013-01-27"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man2/query_module.2:13
1179 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
1180 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man2/query_module.2:19
1184 #, no-wrap
1185 msgid ""
1186 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1187 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1188 msgstr ""
1189 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1190 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man2/query_module.2:43
1194 msgid ""
1195 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
1196 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
1197 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
1198 "precise nature and format of the returned information depend on the "
1199 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
1200 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
1201 "indicating the kernel proper."
1202 msgstr ""
1203 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
1204 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
1205 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
1206 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
1207 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
1208 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man2/query_module.2:46
1212 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
1213 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
1214
1215 #. type: TP
1216 #: build/C/man2/query_module.2:46
1217 #, no-wrap
1218 msgid "B<0>"
1219 msgstr "B<0>"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man2/query_module.2:51
1223 msgid ""
1224 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
1225 "for availability of the system call."
1226 msgstr ""
1227 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
1228 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
1229
1230 #. type: TP
1231 #: build/C/man2/query_module.2:51
1232 #, no-wrap
1233 msgid "B<QM_MODULES>"
1234 msgstr "B<QM_MODULES>"
1235
1236 #.  ret is set on ENOSPC
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man2/query_module.2:59
1239 msgid ""
1240 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
1241 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1242 msgstr ""
1243 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
1244 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1245
1246 #. type: TP
1247 #: build/C/man2/query_module.2:59
1248 #, no-wrap
1249 msgid "B<QM_DEPS>"
1250 msgstr "B<QM_DEPS>"
1251
1252 #.  ret is set on ENOSPC
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man2/query_module.2:66
1255 msgid ""
1256 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
1257 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
1258 "the number of modules."
1259 msgstr ""
1260 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
1261 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
1262 "が設定される。"
1263
1264 #. type: TP
1265 #: build/C/man2/query_module.2:66
1266 #, no-wrap
1267 msgid "B<QM_REFS>"
1268 msgstr "B<QM_REFS>"
1269
1270 #.  ret is set on ENOSPC
1271 #. type: Plain text
1272 #: build/C/man2/query_module.2:75
1273 msgid ""
1274 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
1275 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
1276 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1277 msgstr ""
1278 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
1279 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
1280 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1281
1282 #. type: TP
1283 #: build/C/man2/query_module.2:75
1284 #, no-wrap
1285 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1286 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1287
1288 #.  ret is set on ENOSPC
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man2/query_module.2:81
1291 msgid ""
1292 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
1293 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1294 msgstr ""
1295 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
1296 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
1297 "となる。"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man2/query_module.2:88
1301 #, no-wrap
1302 msgid ""
1303 "struct module_symbol {\n"
1304 "    unsigned long value;\n"
1305 "    unsigned long name;\n"
1306 "};\n"
1307 msgstr ""
1308 "struct module_symbol {\n"
1309 "    unsigned long value;\n"
1310 "    unsigned long name;\n"
1311 "};\n"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man2/query_module.2:98
1315 msgid ""
1316 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
1317 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
1318 "number of symbols."
1319 msgstr ""
1320 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
1321 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1322
1323 #. type: TP
1324 #: build/C/man2/query_module.2:98
1325 #, no-wrap
1326 msgid "B<QM_INFO>"
1327 msgstr "B<QM_INFO>"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man2/query_module.2:102
1331 msgid ""
1332 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
1333 "buffer format is:"
1334 msgstr ""
1335 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
1336 "下の形式となる:"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man2/query_module.2:110
1340 #, no-wrap
1341 msgid ""
1342 "struct module_info {\n"
1343 "    unsigned long address;\n"
1344 "    unsigned long size;\n"
1345 "    unsigned long flags;\n"
1346 "};\n"
1347 msgstr ""
1348 "struct module_info {\n"
1349 "    unsigned long address;\n"
1350 "    unsigned long size;\n"
1351 "    unsigned long flags;\n"
1352 "};\n"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man2/query_module.2:129
1356 msgid ""
1357 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
1358 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1359 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status of "
1360 "the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
1361 "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1362 msgstr ""
1363 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
1364 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
1365 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (Linux "
1366 "カーネルのソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
1367 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man2/query_module.2:143
1371 msgid ""
1372 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
1373 "accessible address space."
1374 msgstr ""
1375 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
1376 "ス空間の外部であった。"
1377
1378 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man2/query_module.2:153
1381 msgid ""
1382 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
1383 "is not permitted with the specified value of I<which>."
1384 msgstr ""
1385 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
1386 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man2/query_module.2:158
1390 msgid "No module by that I<name> exists."
1391 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1392
1393 #. type: TP
1394 #: build/C/man2/query_module.2:158
1395 #, no-wrap
1396 msgid "B<ENOSPC>"
1397 msgstr "B<ENOSPC>"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man2/query_module.2:163
1401 msgid ""
1402 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
1403 "needed."
1404 msgstr ""
1405 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
1406 "イズが設定される。"
1407
1408 #. type: Plain text
1409 #: build/C/man2/query_module.2:168
1410 msgid ""
1411 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
1412 "kernel is version 2.6 or later)."
1413 msgstr ""
1414 "B<query_module>() はこのバージョンのカーネルではサポートされていない (例え"
1415 "ば、カーネルのバージョンが 2.6 以降)。"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man2/query_module.2:175
1419 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1420 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: build/C/man2/query_module.2:183
1424 msgid ""
1425 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
1426 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
1427 "under the directory I</sys/module>."
1428 msgstr ""
1429 "以前 B<query_module>() で得られた情報のいくつかは、 I</proc/modules>, I</"
1430 "proc/kallsyms> および I</sys/module> ディレクトリ内のファイルから取得できる。"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man2/query_module.2:187
1434 msgid ""
1435 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; in the unlikely event "
1436 "that you need to use it on an old kernel, use B<syscall>(2)."
1437 msgstr ""
1438 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。おそらくない"
1439 "と思うが、古いカーネルでこのシステムコールを使いたい場合は B<syscall>(2) を使"
1440 "うこと。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man2/query_module.2:194
1444 msgid ""
1445 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1446 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1447 msgstr ""
1448 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1449 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1450
1451 #~ msgid ""
1452 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
1453 #~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
1454 #~ "removed.  This system call requires privilege."
1455 #~ msgstr ""
1456 #~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
1457 #~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
1458 #~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
1459 #~ "権が必要である。"
1460
1461 #~ msgid "I<name> was an empty string."
1462 #~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
1463
1464 #~ msgid ""
1465 #~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
1466 #~ "runs the module's I<init> function."
1467 #~ msgstr ""
1468 #~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
1469 #~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
1470
1471 #~ msgid "This system call requires privilege."
1472 #~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
1473
1474 #~ msgid "The module's initialization routine failed."
1475 #~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
1476
1477 #~ msgid ""
1478 #~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
1479 #~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
1480 #~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
1481 #~ "inconsistency."
1482 #~ msgstr ""
1483 #~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
1484 #~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
1485 #~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
1486 #~ "同様の矛盾が起こっている。"