OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.50.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / linux_module / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:05+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 12:39+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/create_module.2:10
20 #, no-wrap
21 msgid "CREATE_MODULE"
22 msgstr "CREATE_MODULE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
26 #, no-wrap
27 msgid "2012-10-18"
28 msgstr ""
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
32 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
33 #: build/C/man2/query_module.2:10
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux"
36 msgstr "Linux"
37
38 #. type: TH
39 #: build/C/man2/create_module.2:10 build/C/man2/delete_module.2:25
40 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10 build/C/man2/init_module.2:27
41 #: build/C/man2/query_module.2:10
42 #, no-wrap
43 msgid "Linux Programmer's Manual"
44 msgstr "Linux Programmer's Manual"
45
46 #. type: SH
47 #: build/C/man2/create_module.2:11 build/C/man2/delete_module.2:26
48 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:11 build/C/man2/init_module.2:28
49 #: build/C/man2/query_module.2:11
50 #, no-wrap
51 msgid "NAME"
52 msgstr "名前"
53
54 #. type: Plain text
55 #: build/C/man2/create_module.2:13
56 msgid "create_module - create a loadable module entry"
57 msgstr "create_module - ローダブルモジュールのエントリを作成する"
58
59 #. type: SH
60 #: build/C/man2/create_module.2:13 build/C/man2/delete_module.2:28
61 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13 build/C/man2/init_module.2:30
62 #: build/C/man2/query_module.2:13
63 #, no-wrap
64 msgid "SYNOPSIS"
65 msgstr "書式"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man2/create_module.2:16 build/C/man2/get_kernel_syms.2:16
69 #: build/C/man2/query_module.2:16
70 #, no-wrap
71 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
72 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
73
74 #. type: Plain text
75 #: build/C/man2/create_module.2:18
76 #, no-wrap
77 msgid "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
78 msgstr "B<caddr_t create_module(const char *>I<name>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
79
80 #. type: SH
81 #: build/C/man2/create_module.2:19 build/C/man2/delete_module.2:35
82 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:19 build/C/man2/init_module.2:41
83 #: build/C/man2/query_module.2:23
84 #, no-wrap
85 msgid "DESCRIPTION"
86 msgstr "説明"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man2/create_module.2:22 build/C/man2/get_kernel_syms.2:22
90 #: build/C/man2/query_module.2:26
91 #, fuzzy
92 #| msgid ""
93 #| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
94 #| "removed in Linux 2.6."
95 msgid "B<Note>: This system call is present only in kernels before Linux 2.6."
96 msgstr ""
97 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
98 "2.6 では削除された。"
99
100 #. type: Plain text
101 #: build/C/man2/create_module.2:27
102 msgid ""
103 "B<create_module>()  attempts to create a loadable module entry and reserve "
104 "the kernel memory that will be needed to hold the module.  This system call "
105 "requires privilege."
106 msgstr ""
107 "B<create_module>()  は、ローダブルモジュールのエントリを作成し、そのモジュー"
108 "ルの保持に必要な カーネルメモリを予約しようとする。 このシステムコールを使う"
109 "には特権が必要である。"
110
111 #. type: SH
112 #: build/C/man2/create_module.2:27 build/C/man2/delete_module.2:124
113 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48 build/C/man2/init_module.2:150
114 #: build/C/man2/query_module.2:129
115 #, no-wrap
116 msgid "RETURN VALUE"
117 msgstr "返り値"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man2/create_module.2:32
121 msgid ""
122 "On success, returns the kernel address at which the module will reside.  On "
123 "error -1 is returned and I<errno> is set appropriately."
124 msgstr ""
125 "成功すると、モジュールが配置されるカーネル空間のアドレスを返す。 エラーの場"
126 "合 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
127
128 #. type: SH
129 #: build/C/man2/create_module.2:32 build/C/man2/delete_module.2:129
130 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54 build/C/man2/init_module.2:155
131 #: build/C/man2/query_module.2:134
132 #, no-wrap
133 msgid "ERRORS"
134 msgstr "エラー"
135
136 #. type: TP
137 #: build/C/man2/create_module.2:33 build/C/man2/init_module.2:194
138 #, no-wrap
139 msgid "B<EEXIST>"
140 msgstr "B<EEXIST>"
141
142 #. type: Plain text
143 #: build/C/man2/create_module.2:36
144 msgid "A module by that name already exists."
145 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
146
147 #. type: TP
148 #: build/C/man2/create_module.2:36 build/C/man2/delete_module.2:143
149 #: build/C/man2/init_module.2:162 build/C/man2/query_module.2:135
150 #, no-wrap
151 msgid "B<EFAULT>"
152 msgstr "B<EFAULT>"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man2/create_module.2:40
156 msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
157 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man2/create_module.2:40 build/C/man2/init_module.2:197
161 #: build/C/man2/init_module.2:232 build/C/man2/query_module.2:143
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man2/create_module.2:43
168 msgid "The requested size is too small even for the module header information."
169 msgstr "要求したサイズが小さすぎて、モジュールのヘッダ情報すら格納できない。"
170
171 #. type: TP
172 #: build/C/man2/create_module.2:43 build/C/man2/init_module.2:177
173 #, no-wrap
174 msgid "B<ENOMEM>"
175 msgstr "B<ENOMEM>"
176
177 #. type: Plain text
178 #: build/C/man2/create_module.2:47
179 msgid ""
180 "The kernel could not allocate a contiguous block of memory large enough for "
181 "the module."
182 msgstr ""
183 "モジュールを格納するのに必要な大きさの連続したメモリブロックを カーネルが確保"
184 "できなかった。"
185
186 #. type: TP
187 #: build/C/man2/create_module.2:47 build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
188 #: build/C/man2/query_module.2:163
189 #, no-wrap
190 msgid "B<ENOSYS>"
191 msgstr "B<ENOSYS>"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man2/create_module.2:52
195 #, fuzzy
196 #| msgid "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel."
197 msgid ""
198 "B<create_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., "
199 "the kernel is version 2.6 or later)."
200 msgstr ""
201 "B<create_module>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
202
203 #. type: TP
204 #: build/C/man2/create_module.2:52 build/C/man2/delete_module.2:150
205 #: build/C/man2/init_module.2:180
206 #, no-wrap
207 msgid "B<EPERM>"
208 msgstr "B<EPERM>"
209
210 #. type: Plain text
211 #: build/C/man2/create_module.2:58
212 msgid ""
213 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
214 "capability)."
215 msgstr ""
216 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
217
218 #. type: SH
219 #: build/C/man2/create_module.2:58 build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
220 #: build/C/man2/init_module.2:252 build/C/man2/query_module.2:168
221 #, no-wrap
222 msgid "VERSIONS"
223 msgstr "バージョン"
224
225 #.  Removed in Linux 2.5.48
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/get_kernel_syms.2:64
228 #: build/C/man2/query_module.2:172
229 msgid ""
230 "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
231 "removed in Linux 2.6."
232 msgstr ""
233 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
234 "2.6 では削除された。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man2/create_module.2:62 build/C/man2/delete_module.2:172
238 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:64 build/C/man2/init_module.2:255
239 #: build/C/man2/query_module.2:172
240 #, no-wrap
241 msgid "CONFORMING TO"
242 msgstr "準拠"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man2/create_module.2:65
246 msgid "B<create_module>()  is Linux-specific."
247 msgstr "B<create_module>()  は Linux 固有である。"
248
249 #. type: SH
250 #: build/C/man2/create_module.2:65 build/C/man2/delete_module.2:202
251 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80 build/C/man2/init_module.2:337
252 #: build/C/man2/query_module.2:187
253 #, no-wrap
254 msgid "SEE ALSO"
255 msgstr "関連項目"
256
257 #. type: Plain text
258 #: build/C/man2/create_module.2:69
259 msgid "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
260 msgstr "B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
261
262 #. type: SH
263 #: build/C/man2/create_module.2:69 build/C/man2/delete_module.2:209
264 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85 build/C/man2/init_module.2:343
265 #: build/C/man2/query_module.2:194
266 #, no-wrap
267 msgid "COLOPHON"
268 msgstr "この文書について"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man2/create_module.2:76 build/C/man2/delete_module.2:216
272 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:92 build/C/man2/init_module.2:350
273 #: build/C/man2/query_module.2:201
274 #, fuzzy
275 #| msgid ""
276 #| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
277 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
278 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
279 msgid ""
280 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
281 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
282 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
283 msgstr ""
284 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
285 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
286 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
287
288 #. type: TH
289 #: build/C/man2/delete_module.2:25
290 #, no-wrap
291 msgid "DELETE_MODULE"
292 msgstr "DELETE_MODULE"
293
294 #. type: TH
295 #: build/C/man2/delete_module.2:25
296 #, no-wrap
297 msgid "2012-11-08"
298 msgstr ""
299
300 #. type: Plain text
301 #: build/C/man2/delete_module.2:28
302 #, fuzzy
303 #| msgid "delete_module - delete a loadable module entry"
304 msgid "delete_module - unload a kernel module"
305 msgstr "delete_module - ローダブルモジュールのエントリを削除する"
306
307 #. type: Plain text
308 #: build/C/man2/delete_module.2:31
309 #, fuzzy, no-wrap
310 #| msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
311 msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<, int >I<flags>B<);>\n"
312 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man2/delete_module.2:35 build/C/man2/query_module.2:23
316 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
317 msgstr ""
318
319 #. type: Plain text
320 #: build/C/man2/delete_module.2:49
321 msgid ""
322 "The B<delete_module>()  system call attempts to remove the unused loadable "
323 "module entry identified by I<name>.  If the module has an I<exit> function, "
324 "then that function is executed before unloading the module.  The I<flags> "
325 "argument is used to modify the behavior of the system call, as described "
326 "below.  This system call requires privilege."
327 msgstr ""
328
329 #. type: Plain text
330 #: build/C/man2/delete_module.2:51
331 msgid "Module removal is attempted according to the following rules:"
332 msgstr ""
333
334 #. type: IP
335 #: build/C/man2/delete_module.2:51
336 #, no-wrap
337 msgid "1."
338 msgstr ""
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man2/delete_module.2:55
342 msgid ""
343 "If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols "
344 "defined in) this module, then the call fails."
345 msgstr ""
346
347 #. type: IP
348 #: build/C/man2/delete_module.2:55
349 #, no-wrap
350 msgid "2."
351 msgstr ""
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man2/delete_module.2:59
355 msgid ""
356 "Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of "
357 "processes currently using the module)  is zero, then the module is "
358 "immediately unloaded."
359 msgstr ""
360
361 #. type: IP
362 #: build/C/man2/delete_module.2:59
363 #, no-wrap
364 msgid "3."
365 msgstr ""
366
367 #.      O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library
368 #.      O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library
369 #. type: Plain text
370 #: build/C/man2/delete_module.2:70
371 msgid ""
372 "If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the "
373 "bits set in I<flags>.  In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag "
374 "is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified."
375 msgstr ""
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man2/delete_module.2:74
379 msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:"
380 msgstr ""
381
382 #. type: TP
383 #: build/C/man2/delete_module.2:75
384 #, no-wrap
385 msgid "B<flags == O_NONBLOCK>"
386 msgstr ""
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man2/delete_module.2:78
390 msgid "The call returns immediately, with an error."
391 msgstr ""
392
393 #. type: TP
394 #: build/C/man2/delete_module.2:78
395 #, no-wrap
396 msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>"
397 msgstr ""
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man2/delete_module.2:82
401 msgid ""
402 "The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero "
403 "reference count."
404 msgstr ""
405
406 #. type: TP
407 #: build/C/man2/delete_module.2:82
408 #, no-wrap
409 msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>"
410 msgstr ""
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man2/delete_module.2:89
414 msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:"
415 msgstr ""
416
417 #. type: IP
418 #: build/C/man2/delete_module.2:90 build/C/man2/delete_module.2:92
419 #: build/C/man2/delete_module.2:97
420 #, no-wrap
421 msgid "*"
422 msgstr ""
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man2/delete_module.2:92
426 msgid "The module is marked so that no new references are permitted."
427 msgstr ""
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man2/delete_module.2:97
431 msgid ""
432 "If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an "
433 "uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>)  until the reference "
434 "count is zero, at which point the call unblocks."
435 msgstr ""
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/delete_module.2:99
439 #, fuzzy
440 #| msgid "The module is in use."
441 msgid "The module is unloaded in the usual way."
442 msgstr "そのモジュールは使用中である。"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man2/delete_module.2:113
446 msgid ""
447 "The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above.  By "
448 "default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then "
449 "an attempt to remove the module will fail.  However, if B<O_TRUNC> was "
450 "specified, this requirement is bypassed."
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man2/delete_module.2:124
455 msgid ""
456 "Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with "
457 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored.  (Normally, "
458 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.)  Using this flag taints the "
459 "kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/delete_module.2:129 build/C/man2/query_module.2:134
464 msgid ""
465 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is set "
466 "appropriately."
467 msgstr ""
468 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
469 "される。"
470
471 #. type: TP
472 #: build/C/man2/delete_module.2:130 build/C/man2/init_module.2:159
473 #, no-wrap
474 msgid "B<EBUSY>"
475 msgstr "B<EBUSY>"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man2/delete_module.2:143
479 msgid ""
480 "The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is "
481 "already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has "
482 "no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>."
483 msgstr ""
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/delete_module.2:147
487 #, fuzzy
488 #| msgid "I<name> is outside the program's accessible address space."
489 msgid ""
490 "I<name> refers to a location outside the process's accessible address space."
491 msgstr "I<name> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
492
493 #. type: TP
494 #: build/C/man2/delete_module.2:147 build/C/man2/query_module.2:153
495 #, no-wrap
496 msgid "B<ENOENT>"
497 msgstr "B<ENOENT>"
498
499 #. type: Plain text
500 #: build/C/man2/delete_module.2:150
501 msgid "No module by that name exists."
502 msgstr "その名前のモジュールが存在しない。"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man2/delete_module.2:161
506 #, fuzzy
507 #| msgid ""
508 #| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
509 #| "capability)."
510 msgid ""
511 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
512 "capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
513 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
514 msgstr ""
515 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
516
517 #. type: TP
518 #: build/C/man2/delete_module.2:161
519 #, no-wrap
520 msgid "B<EWOULDBLOCK>"
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man2/delete_module.2:172
525 msgid ""
526 "Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in "
527 "I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> "
528 "was not specified in I<flags>."
529 msgstr ""
530
531 #. type: Plain text
532 #: build/C/man2/delete_module.2:175
533 msgid "B<delete_module>()  is Linux-specific."
534 msgstr "B<delete_module>()  は Linux 固有である。"
535
536 #. type: SH
537 #: build/C/man2/delete_module.2:175 build/C/man2/init_module.2:260
538 #: build/C/man2/query_module.2:175
539 #, no-wrap
540 msgid "NOTES"
541 msgstr "注意"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man2/delete_module.2:178
545 msgid ""
546 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
547 "B<syscall>(2)."
548 msgstr ""
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man2/delete_module.2:188
552 msgid ""
553 "The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from "
554 "I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in "
555 "an unkillable state.  As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, "
556 "but in future kernels it is likely to become mandatory."
557 msgstr ""
558
559 #. type: SS
560 #: build/C/man2/delete_module.2:188 build/C/man2/init_module.2:272
561 #, no-wrap
562 msgid "Linux 2.4 and earlier"
563 msgstr ""
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man2/delete_module.2:190
567 msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:"
568 msgstr ""
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man2/delete_module.2:192
572 #, fuzzy
573 #| msgid "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
574 msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>"
575 msgstr "B<int delete_module(const char *>I<name>B<);>\n"
576
577 #. type: Plain text
578 #: build/C/man2/delete_module.2:196
579 msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed."
580 msgstr ""
581
582 #. type: Plain text
583 #: build/C/man2/delete_module.2:202
584 msgid ""
585 "Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>()  "
586 "in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page."
587 msgstr ""
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man2/delete_module.2:209
591 #, fuzzy
592 #| msgid "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
593 msgid ""
594 "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
595 "B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)"
596 msgstr "B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2)"
597
598 #. type: TH
599 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:10
600 #, no-wrap
601 msgid "GET_KERNEL_SYMS"
602 msgstr "GET_KERNEL_SYMS"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:13
606 msgid "get_kernel_syms - retrieve exported kernel and module symbols"
607 msgstr "get_kernel_syms - 公開されているカーネルやモジュールのシンボルの取得"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:18
611 #, no-wrap
612 msgid "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
613 msgstr "B<int get_kernel_syms(struct kernel_sym *>I<table>B<);>\n"
614
615 #. type: Plain text
616 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:29
617 msgid ""
618 "If I<table> is NULL, B<get_kernel_syms>()  returns the number of symbols "
619 "available for query.  Otherwise it fills in a table of structures:"
620 msgstr ""
621 "B<get_kernel_syms>()  は、 I<table> が NULL の場合、 問い合わせできるシンボル"
622 "の数を返す。 NULL 以外の場合、以下の構造体の列 (table) に値を入れて返す。"
623
624 #. type: Plain text
625 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:36
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 "struct kernel_sym {\n"
629 "    unsigned long value;\n"
630 "    char          name[60];\n"
631 "};\n"
632 msgstr ""
633 "struct kernel_sym {\n"
634 "    unsigned long value;\n"
635 "    char          name[60];\n"
636 "};\n"
637
638 #. type: Plain text
639 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:44
640 msgid ""
641 "The symbols are interspersed with magic symbols of the form B<#>I<module-"
642 "name> with the kernel having an empty name.  The value associated with a "
643 "symbol of this form is the address at which the module is loaded."
644 msgstr ""
645 "シンボルの中には、 B<#>I<module-name> という形式の、カーネルが空の名前を持っ"
646 "ているマジックシンボル (magic symbol) が散在している。この形式のシンボルに対"
647 "応する値は モジュールがロードされたアドレスとなる。"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:48
651 msgid ""
652 "The symbols exported from each module follow their magic module tag and the "
653 "modules are returned in the reverse of the order in which they were loaded."
654 msgstr ""
655 "個々のモジュールから公開 (export) されたシンボルは、マジックモジュールタグ の"
656 "後ろに置かれる。また、モジュールはロードされた順番とは逆順で返される。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:54
660 msgid ""
661 "On success, returns the number of symbols copied to I<table>.  On error, -1 "
662 "is returned and I<errno> is set appropriately."
663 msgstr ""
664 "成功すると、 I<table> にコピーされたシンボル数を返す。 エラーの場合、-1 を返"
665 "し、 I<errno> を適切に設定する。"
666
667 #. type: Plain text
668 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:56
669 msgid "There is only one possible error return:"
670 msgstr "返る可能性があるエラーは一つだけである。"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:60
674 msgid "B<get_kernel_syms>()  is not supported in this version of the kernel."
675 msgstr ""
676 "B<get_kernel_syms>()  がこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
680 msgid "B<get_kernel_syms>()  is Linux-specific."
681 msgstr "B<get_kernel_syms>()  は Linux 固有である。"
682
683 #. type: SH
684 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:67
685 #, no-wrap
686 msgid "BUGS"
687 msgstr "バグ"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:72
691 msgid ""
692 "There is no way to indicate the size of the buffer allocated for I<table>.  "
693 "If symbols have been added to the kernel since the program queried for the "
694 "symbol table size, memory will be corrupted."
695 msgstr ""
696 "I<table> 用に確保したバッファの大きさを伝える方法がない。 プログラムがシンボ"
697 "ルテーブルの大きさを問い合わせた後に、カーネルに シンボルが追加されると、メモ"
698 "リの内容が破壊されることになる。"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:74
702 msgid "The length of exported symbol names is limited to 59 characters."
703 msgstr "公開されるシンボル名の長さが 59 文字に制限されている。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:80
707 msgid ""
708 "Because of these limitations, this system call is deprecated in favor of "
709 "B<query_module>(2)  (which is itself nowadays deprecated in favor of other "
710 "interfaces described on its manual page)."
711 msgstr ""
712 "これらの制限があるので、このシステムコールを使うよりは B<query_module>(2)  を"
713 "使うのが望ましい (現在では B<query_module>(2)  自身もそのマニュアルページに書"
714 "かれているように 他のインタフェースを使うのが望ましいとされている)。"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man2/get_kernel_syms.2:85
718 msgid ""
719 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
720 "(2)"
721 msgstr ""
722 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>"
723 "(2)"
724
725 #. type: TH
726 #: build/C/man2/init_module.2:27
727 #, no-wrap
728 msgid "INIT_MODULE"
729 msgstr "INIT_MODULE"
730
731 #. type: TH
732 #: build/C/man2/init_module.2:27
733 #, no-wrap
734 msgid "2013-01-07"
735 msgstr ""
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man2/init_module.2:30
739 #, fuzzy
740 #| msgid "init_module - initialize a loadable module entry"
741 msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
742 msgstr "init_module - ローダブルモジュールのエントリを初期化する"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man2/init_module.2:34
746 #, no-wrap
747 msgid ""
748 "B<int init_module(void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
749 "B<                const char *>I<param_values>B<);>\n"
750 msgstr ""
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man2/init_module.2:37
754 #, fuzzy, no-wrap
755 #| msgid "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
756 msgid ""
757 "B<int finit_module(int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
758 "B<                 int >I<flags>B<);>\n"
759 msgstr "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man2/init_module.2:41
763 msgid "I<Note>: There are no glibc wrappers for these system calls; see NOTES."
764 msgstr ""
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/init_module.2:50
768 msgid ""
769 "B<init_module>()  loads an ELF image into kernel space, performs any "
770 "necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
771 "provided by the caller, and then runs the module's I<init> function.  This "
772 "system call requires privilege."
773 msgstr ""
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man2/init_module.2:58
777 msgid ""
778 "The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
779 "to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer.  The module image "
780 "should be a valid ELF image, built for the running kernel."
781 msgstr ""
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man2/init_module.2:69
785 msgid ""
786 "The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
787 "specifications of the values for module parameters (defined inside the "
788 "module using B<module_param>()  and B<module_param_array>()).  The kernel "
789 "parses this string and initializes the specified parameters.  Each of the "
790 "parameter specifications has the form:"
791 msgstr ""
792
793 #. type: Plain text
794 #: build/C/man2/init_module.2:74
795 msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
796 msgstr ""
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man2/init_module.2:89
800 msgid ""
801 "The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
802 "I<module_param>()  (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
803 "moduleparam.h>).  The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
804 "and I<invbool> parameters.  Values for array parameters are specified as a "
805 "comma-separated list."
806 msgstr ""
807
808 #. type: SS
809 #: build/C/man2/init_module.2:89
810 #, no-wrap
811 msgid "finit_module()"
812 msgstr ""
813
814 #.  commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
815 #.  https://lwn.net/Articles/519010/
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man2/init_module.2:107
818 msgid ""
819 "The B<finit_module>()  system call is like B<init_module>(), but reads the "
820 "module to be loaded from the file descriptor I<fd>.  It is useful when the "
821 "authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
822 "file system; in cases where that is possible, the overhead of using "
823 "cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
824 "can be avoided.  The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
825 msgstr ""
826
827 #.  commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man2/init_module.2:115
830 msgid ""
831 "The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>().  It is a "
832 "bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
833 msgstr ""
834
835 #. type: TP
836 #: build/C/man2/init_module.2:115
837 #, no-wrap
838 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man2/init_module.2:118
843 msgid "Ignore symbol version hashes."
844 msgstr ""
845
846 #. type: TP
847 #: build/C/man2/init_module.2:118
848 #, no-wrap
849 msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
850 msgstr ""
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man2/init_module.2:121
854 msgid "Ignore kernel version magic."
855 msgstr ""
856
857 #.  http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
858 #.  is dated, but informative
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man2/init_module.2:139
861 msgid ""
862 "There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
863 "the kernel against which it is loaded.  These checks are recorded when the "
864 "module is built and verified when the module is loaded.  First, the module "
865 "records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
866 "prominent features (such as the CPU type).  Second, if the module was built "
867 "with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
868 "is recorded for each symbol the module uses.  This hash is based on the "
869 "types of the arguments and return value for the function named by the "
870 "symbol.  In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
871 "string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
872 "sufficiently reliable."
873 msgstr ""
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man2/init_module.2:150
877 msgid ""
878 "Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the \"vermagic"
879 "\" string is to be ignored, and the B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag "
880 "indicates that the symbol version hashes are to be ignored.  If the kernel "
881 "is built to permit forced loading (i.e., configured with "
882 "B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading will continue, otherwise it will "
883 "fail with B<ENOEXEC> as expected for malformed modules."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man2/init_module.2:155
888 #, fuzzy
889 #| msgid ""
890 #| "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
891 #| "set appropriately."
892 msgid ""
893 "On success, these system calls return 0.  On error, -1 is returned and "
894 "I<errno> is set appropriately."
895 msgstr ""
896 "成功の場合 0 が返される。エラーの場合 -1 が返され、 I<errno> に適切な値が設定"
897 "される。"
898
899 #. type: TP
900 #: build/C/man2/init_module.2:156
901 #, no-wrap
902 msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
903 msgstr ""
904
905 #. type: Plain text
906 #: build/C/man2/init_module.2:159
907 msgid "Module signature is misformatted."
908 msgstr ""
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man2/init_module.2:162
912 msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
913 msgstr ""
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man2/init_module.2:166
917 #, fuzzy
918 #| msgid ""
919 #| "I<name> or I<image> is outside the program's accessible address space."
920 msgid ""
921 "An address argument referred to a location that is outside the process's "
922 "accessible address space."
923 msgstr ""
924 "I<name> や I<image> がプログラムがアクセスできるアドレス空間の外部にある。"
925
926 #. type: TP
927 #: build/C/man2/init_module.2:166
928 #, no-wrap
929 msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
930 msgstr ""
931
932 #.  commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
933 #.  commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
934 #.  commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man2/init_module.2:177
937 msgid ""
938 "Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
939 "module.  This error is returned only if the kernel was configured with "
940 "B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
941 "option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man2/init_module.2:180
946 msgid "Out of memory."
947 msgstr ""
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man2/init_module.2:191
951 #, fuzzy
952 #| msgid ""
953 #| "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
954 #| "capability)."
955 msgid ""
956 "The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
957 "capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
958 "modules_disabled> in B<proc>(5))."
959 msgstr ""
960 "呼び出し元が特権 (B<CAP_SYS_MODULE> ケーパビリティ) を持っていなかった。"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man2/init_module.2:194
964 msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man2/init_module.2:197
969 #, fuzzy
970 #| msgid "A module by that name already exists."
971 msgid "A module with this name is already loaded."
972 msgstr "その名前のモジュールがすでに存在する。"
973
974 #.  .TP
975 #.  .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
976 #.  Some
977 #.  .I image
978 #.  slot is filled in incorrectly,
979 #.  .I image\->name
980 #.  does not correspond to the original module name, some
981 #.  .I image\->deps
982 #.  entry does not correspond to a loaded module,
983 #.  or some other similar inconsistency.
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man2/init_module.2:213
986 msgid ""
987 "I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
988 "contains inconsistencies."
989 msgstr ""
990
991 #. type: TP
992 #: build/C/man2/init_module.2:213 build/C/man2/init_module.2:236
993 #, fuzzy, no-wrap
994 #| msgid "B<ENOENT>"
995 msgid "B<ENOEXEC>"
996 msgstr "B<ENOENT>"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man2/init_module.2:219
1000 msgid ""
1001 "The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
1002 "ELF image that is invalid or for a different architecture."
1003 msgstr ""
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man2/init_module.2:222
1007 msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. type: TP
1011 #: build/C/man2/init_module.2:222
1012 #, fuzzy, no-wrap
1013 #| msgid "B<EBUSY>"
1014 msgid "B<EBADF>"
1015 msgstr "B<EBUSY>"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man2/init_module.2:227
1019 msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
1020 msgstr ""
1021
1022 #. type: TP
1023 #: build/C/man2/init_module.2:227
1024 #, no-wrap
1025 msgid "B<EFBIG>"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man2/init_module.2:232
1030 msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man2/init_module.2:236
1035 msgid "I<flags> is invalid."
1036 msgstr ""
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man2/init_module.2:240
1040 msgid "I<fd> does not refer to an open file."
1041 msgstr ""
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man2/init_module.2:252
1045 msgid ""
1046 "In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
1047 "executed and returns an error, then B<init_module>()  or B<finit_module>()  "
1048 "fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
1049 msgstr ""
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man2/init_module.2:255
1053 #, fuzzy
1054 #| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
1055 msgid "B<finit_module ()> is available since Linux 3.8."
1056 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man2/init_module.2:260
1060 #, fuzzy
1061 #| msgid "B<init_module>()  is Linux-specific."
1062 msgid "B<init_module>()  and B<finit_module>()  are Linux-specific."
1063 msgstr "B<init_module>()  は Linux 固有である。"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man2/init_module.2:263
1067 msgid ""
1068 "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using "
1069 "B<syscall>(2)."
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man2/init_module.2:268
1074 msgid ""
1075 "Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
1076 "and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
1077 "module>."
1078 msgstr ""
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man2/init_module.2:272
1082 msgid ""
1083 "See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
1084 "background information."
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man2/init_module.2:277
1089 msgid ""
1090 "In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>()  system call was rather "
1091 "different:"
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man2/init_module.2:279
1096 #, fuzzy
1097 #| msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
1098 msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
1099 msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>\n"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man2/init_module.2:281
1103 #, fuzzy
1104 #| msgid ""
1105 #| "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
1106 msgid ""
1107 "B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
1108 msgstr ""
1109 "B<int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>\n"
1110
1111 #. type: Plain text
1112 #: build/C/man2/init_module.2:289
1113 msgid ""
1114 "(User-space applications can detect which version of B<init_module>()  is "
1115 "available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
1116 "B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man2/init_module.2:300
1121 msgid ""
1122 "The older version of the system call loads the relocated module image "
1123 "pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
1124 "function.  The caller is responsible for providing the relocated image "
1125 "(since Linux 2.6, the B<init_module>()  system call does the relocation)."
1126 msgstr ""
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man2/init_module.2:304
1130 #, fuzzy
1131 #| msgid ""
1132 #| "The module image begins with a module structure and is followed by code "
1133 #| "and data as appropriate.  The module structure is defined as follows:"
1134 msgid ""
1135 "The module image begins with a module structure and is followed by code and "
1136 "data as appropriate.  Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
1137 "follows:"
1138 msgstr ""
1139 "モジュールイメージは先頭部分に module 構造体があり、その後ろに 適切なコードと"
1140 "データが続く。 この module 構造体は以下のように定義されている:"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man2/init_module.2:327
1144 #, no-wrap
1145 msgid ""
1146 "struct module {\n"
1147 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1148 "    struct module        *next;\n"
1149 "    const char           *name;\n"
1150 "    unsigned long         size;\n"
1151 "    long                  usecount;\n"
1152 "    unsigned long         flags;\n"
1153 "    unsigned int          nsyms;\n"
1154 "    unsigned int          ndeps;\n"
1155 "    struct module_symbol *syms;\n"
1156 "    struct module_ref    *deps;\n"
1157 "    struct module_ref    *refs;\n"
1158 "    int                 (*init)(void);\n"
1159 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1160 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1161 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1162 "#ifdef __alpha__\n"
1163 "    unsigned long gp;\n"
1164 "#endif\n"
1165 "};\n"
1166 msgstr ""
1167 "struct module {\n"
1168 "    unsigned long         size_of_struct;\n"
1169 "    struct module        *next;\n"
1170 "    const char           *name;\n"
1171 "    unsigned long         size;\n"
1172 "    long                  usecount;\n"
1173 "    unsigned long         flags;\n"
1174 "    unsigned int          nsyms;\n"
1175 "    unsigned int          ndeps;\n"
1176 "    struct module_symbol *syms;\n"
1177 "    struct module_ref    *deps;\n"
1178 "    struct module_ref    *refs;\n"
1179 "    int                 (*init)(void);\n"
1180 "    void                (*cleanup)(void);\n"
1181 "    const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
1182 "    const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
1183 "#ifdef __alpha__\n"
1184 "    unsigned long gp;\n"
1185 "#endif\n"
1186 "};\n"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man2/init_module.2:337
1190 msgid ""
1191 "All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
1192 "expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
1193 "for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
1194 msgstr ""
1195 "I<next> と I<refs> 以外の全てのポインタ要素はモジュール本体内部を指し、 カー"
1196 "ネル空間での適切な値で初期化される (つまり、モジュールの残りの 部分で再配置さ"
1197 "れる) ことが期待される。"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man2/init_module.2:343
1201 #, fuzzy
1202 #| msgid "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
1203 msgid ""
1204 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
1205 "B<modprobe>(8)"
1206 msgstr "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2)"
1207
1208 #. type: TH
1209 #: build/C/man2/query_module.2:10
1210 #, no-wrap
1211 msgid "QUERY_MODULE"
1212 msgstr "QUERY_MODULE"
1213
1214 #. type: TH
1215 #: build/C/man2/query_module.2:10
1216 #, no-wrap
1217 msgid "2013-01-27"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man2/query_module.2:13
1222 msgid "query_module - query the kernel for various bits pertaining to modules"
1223 msgstr "query_module - モジュールに関連する各種の情報をカーネルに問い合わせる"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man2/query_module.2:19
1227 #, no-wrap
1228 msgid ""
1229 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1230 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1231 msgstr ""
1232 "B<int query_module(const char *>I<name>B<, int >I<which>B<, void *>I<buf>B<,>\n"
1233 "B<                 size_t >I<bufsize>B<, size_t *>I<ret>B<);>\n"
1234
1235 #. type: Plain text
1236 #: build/C/man2/query_module.2:43
1237 msgid ""
1238 "B<query_module>()  requests information from the kernel about loadable "
1239 "modules.  The returned information is placed in the buffer pointed to by "
1240 "I<buf>.  The caller must specify the size of I<buf> in I<bufsize>.  The "
1241 "precise nature and format of the returned information depend on the "
1242 "operation specified by I<which>.  Some operations require I<name> to "
1243 "identify a currently loaded module, some allow I<name> to be NULL, "
1244 "indicating the kernel proper."
1245 msgstr ""
1246 "B<query_module>()  は、ローダブルモジュールに関する情報をカーネルに問い合わせ"
1247 "る。 情報は I<buf> が指し示すバッファに格納されて返される。 呼び出し元は "
1248 "I<buf> のサイズを I<bufsize> に指定しなければならない。 得られる情報の正確な"
1249 "意味とフォーマットは、 I<which> でどの操作を指定するかによって異なる。 現在"
1250 "ロードされているモジュールを特定するために I<name> を必要とする操作があれ"
1251 "ば、 カーネル固有であることを示す NULL を指定できる操作もある。"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man2/query_module.2:46
1255 msgid "The following values can be specified for I<which>:"
1256 msgstr "I<which> には以下の値を指定できる:"
1257
1258 #. type: TP
1259 #: build/C/man2/query_module.2:46
1260 #, no-wrap
1261 msgid "B<0>"
1262 msgstr "B<0>"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man2/query_module.2:51
1266 msgid ""
1267 "Returns success, if the kernel supports B<query_module>().  Used to probe "
1268 "for availability of the system call."
1269 msgstr ""
1270 "カーネルが B<query_module>()  をサポートしている場合、成功を返す。 このシステ"
1271 "ムコールが利用可能かを調べるために使われる。"
1272
1273 #. type: TP
1274 #: build/C/man2/query_module.2:51
1275 #, no-wrap
1276 msgid "B<QM_MODULES>"
1277 msgstr "B<QM_MODULES>"
1278
1279 #.  ret is set on ENOSPC
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man2/query_module.2:59
1282 msgid ""
1283 "Returns the names of all loaded modules.  The returned buffer consists of a "
1284 "sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1285 msgstr ""
1286 "ロードされている全てのモジュールの名前を返す。 バッファには、NULL 終端された"
1287 "文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1288
1289 #. type: TP
1290 #: build/C/man2/query_module.2:59
1291 #, no-wrap
1292 msgid "B<QM_DEPS>"
1293 msgstr "B<QM_DEPS>"
1294
1295 #.  ret is set on ENOSPC
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man2/query_module.2:66
1298 msgid ""
1299 "Returns the names of all modules used by the indicated module.  The returned "
1300 "buffer consists of a sequence of null-terminated strings; I<ret> is set to "
1301 "the number of modules."
1302 msgstr ""
1303 "指定されたモジュールが使用している全モジュールの名前を返す。 バッファには、"
1304 "NULL 終端された文字列が順に入る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数"
1305 "が設定される。"
1306
1307 #. type: TP
1308 #: build/C/man2/query_module.2:66
1309 #, no-wrap
1310 msgid "B<QM_REFS>"
1311 msgstr "B<QM_REFS>"
1312
1313 #.  ret is set on ENOSPC
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man2/query_module.2:75
1316 msgid ""
1317 "Returns the names of all modules using the indicated module.  This is the "
1318 "inverse of B<QM_DEPS>.  The returned buffer consists of a sequence of null-"
1319 "terminated strings; I<ret> is set to the number of modules."
1320 msgstr ""
1321 "指定されたモジュールを使用している全モジュールの名前を返す。 これは "
1322 "B<QM_DEPS> と逆の機能である。 バッファには、NULL 終端された文字列が順に入"
1323 "る。 返されるバッファ I<ret> にはモジュールの数が設定される。"
1324
1325 #. type: TP
1326 #: build/C/man2/query_module.2:75
1327 #, no-wrap
1328 msgid "B<QM_SYMBOLS>"
1329 msgstr "B<QM_SYMBOLS>"
1330
1331 #.  ret is set on ENOSPC
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man2/query_module.2:81
1334 msgid ""
1335 "Returns the symbols and values exported by the kernel or the indicated "
1336 "module.  The returned buffer is an array of structures of the following form"
1337 msgstr ""
1338 "カーネルまたは指定されたモジュールがエクスポートしているシンボルと 値を返"
1339 "す。 バッファのデータは、 以下の構造体の配列に NULL 終端された文字列が続く形"
1340 "となる。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man2/query_module.2:88
1344 #, no-wrap
1345 msgid ""
1346 "struct module_symbol {\n"
1347 "    unsigned long value;\n"
1348 "    unsigned long name;\n"
1349 "};\n"
1350 msgstr ""
1351 "struct module_symbol {\n"
1352 "    unsigned long value;\n"
1353 "    unsigned long name;\n"
1354 "};\n"
1355
1356 #. type: Plain text
1357 #: build/C/man2/query_module.2:98
1358 msgid ""
1359 "followed by null-terminated strings.  The value of I<name> is the character "
1360 "offset of the string relative to the start of I<buf>; I<ret> is set to the "
1361 "number of symbols."
1362 msgstr ""
1363 "I<name> の値は、 I<buf> の先頭からの文字列までのオフセット文字数である。 "
1364 "I<ret> にはシンボルの数が設定される。"
1365
1366 #. type: TP
1367 #: build/C/man2/query_module.2:98
1368 #, no-wrap
1369 msgid "B<QM_INFO>"
1370 msgstr "B<QM_INFO>"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man2/query_module.2:102
1374 msgid ""
1375 "Returns miscellaneous information about the indicated module.  The output "
1376 "buffer format is:"
1377 msgstr ""
1378 "指定されたモジュールに関する様々な情報を返す。 出力バッファのフォーマットは以"
1379 "下の形式となる:"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man2/query_module.2:110
1383 #, no-wrap
1384 msgid ""
1385 "struct module_info {\n"
1386 "    unsigned long address;\n"
1387 "    unsigned long size;\n"
1388 "    unsigned long flags;\n"
1389 "};\n"
1390 msgstr ""
1391 "struct module_info {\n"
1392 "    unsigned long address;\n"
1393 "    unsigned long size;\n"
1394 "    unsigned long flags;\n"
1395 "};\n"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man2/query_module.2:129
1399 #, fuzzy
1400 #| msgid ""
1401 #| "where I<address> is the kernel address at which the module resides, "
1402 #| "I<size> is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1403 #| "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status "
1404 #| "of the module (see the kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
1405 #| "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1406 msgid ""
1407 "where I<address> is the kernel address at which the module resides, I<size> "
1408 "is the size of the module in bytes, and I<flags> is a mask of "
1409 "B<MOD_RUNNING>, B<MOD_AUTOCLEAN>, etc., that indicates the current status of "
1410 "the module (see the Linux kernel source file I<include/linux/module.h>).  "
1411 "I<ret> is set to the size of the I<module_info> structure."
1412 msgstr ""
1413 "I<address> はそのモジュールが配置されているカーネル空間上のアドレス、 "
1414 "I<size> はそのモジュールのバイト単位のサイズ、 I<flags> は B<MOD_RUNNING>, "
1415 "B<MOD_AUTOCLEAN> 等のマスクであり、そのモジュールの現在の状態を示す (カーネル"
1416 "のソースファイル I<include/linux/module.h> を参照)。 I<ret> には "
1417 "I<module_info> 構造体のサイズが設定される。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man2/query_module.2:143
1421 msgid ""
1422 "At least one of I<name>, I<buf>, or I<ret> was outside the program's "
1423 "accessible address space."
1424 msgstr ""
1425 "I<name>, I<buf>, I<ret> の少なくとも一つが、プログラムがアクセスできる アドレ"
1426 "ス空間の外部であった。"
1427
1428 #.  Not permitted with QM_DEPS, QM_REFS, or QM_INFO.
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man2/query_module.2:153
1431 msgid ""
1432 "Invalid I<which>; or I<name> is NULL (indicating \"the kernel\"), but this "
1433 "is not permitted with the specified value of I<which>."
1434 msgstr ""
1435 "I<which> が不正である。あるいは I<name> が NULL だが (NULL は \"カーネル\" を"
1436 "示す)、 I<which> で指定された値との組み合わせは許可されていない。"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man2/query_module.2:158
1440 msgid "No module by that I<name> exists."
1441 msgstr "I<name> という名前のモジュールが存在しない。"
1442
1443 #. type: TP
1444 #: build/C/man2/query_module.2:158
1445 #, no-wrap
1446 msgid "B<ENOSPC>"
1447 msgstr "B<ENOSPC>"
1448
1449 #. type: Plain text
1450 #: build/C/man2/query_module.2:163
1451 msgid ""
1452 "The buffer size provided was too small.  I<ret> is set to the minimum size "
1453 "needed."
1454 msgstr ""
1455 "与えられたバッファの大きさが小さすぎる。 I<ret> には最小限必要なバッファのサ"
1456 "イズが設定される。"
1457
1458 #. type: Plain text
1459 #: build/C/man2/query_module.2:168
1460 #, fuzzy
1461 #| msgid "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel."
1462 msgid ""
1463 "B<query_module>()  is not supported in this version of the kernel (e.g., the "
1464 "kernel is version 2.6 or later)."
1465 msgstr ""
1466 "B<query_module>()  はこのバージョンのカーネルではサポートされていない。"
1467
1468 #. type: Plain text
1469 #: build/C/man2/query_module.2:175
1470 msgid "B<query_module>()  is Linux-specific."
1471 msgstr "B<query_module>()  は Linux 固有である。"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man2/query_module.2:183
1475 #, fuzzy
1476 #| msgid ""
1477 #| "This system call is only present on Linux up until kernel 2.4; it was "
1478 #| "removed in Linux 2.6.  Some of the information that was available via "
1479 #| "B<query_module>()  can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/"
1480 #| "kallsyms>, and I</sys/modules>."
1481 msgid ""
1482 "Some of the information that was formerly available via B<query_module>()  "
1483 "can be obtained from I</proc/modules>, I</proc/kallsyms>, and the files "
1484 "under the directory I</sys/module>."
1485 msgstr ""
1486 "このシステムコールが存在するのはカーネル 2.4 までの Linux だけである。 Linux "
1487 "2.6 では削除された。 B<query_module>()  で得られた情報のいくつかは、 I</proc/"
1488 "modules>, I</proc/kallsyms>, I</sys/modules> から取得できる。"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man2/query_module.2:187
1492 msgid ""
1493 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; in the unlikely event "
1494 "that you need to use it on an old kernel, use B<syscall>(2)."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man2/query_module.2:194
1499 #, fuzzy
1500 #| msgid ""
1501 #| "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1502 #| "B<init_module>(2)"
1503 msgid ""
1504 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1505 "B<init_module>(2), B<lsmod>(8), B<modinfo>(8)"
1506 msgstr ""
1507 "B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<get_kernel_syms>(2), "
1508 "B<init_module>(2)"
1509
1510 #~ msgid "2007-06-03"
1511 #~ msgstr "2007-06-03"
1512
1513 #~ msgid "2006-02-09"
1514 #~ msgstr "2006-02-09"
1515
1516 #~ msgid ""
1517 #~ "B<delete_module>()  attempts to remove an unused loadable module entry.  "
1518 #~ "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean will be "
1519 #~ "removed.  This system call requires privilege."
1520 #~ msgstr ""
1521 #~ "B<delete_module>()  は、未使用のローダブルモジュールのエントリを削除しよう"
1522 #~ "とする。 I<name> が NULL の場合、未使用のモジュールのうち「自動削除 (auto-"
1523 #~ "clean)」 マークがついたものを全て削除する。 このシステムコールを使うには特"
1524 #~ "権が必要である。"
1525
1526 #~ msgid "I<name> was an empty string."
1527 #~ msgstr "I<name> が空文字列である。"
1528
1529 #~ msgid ""
1530 #~ "B<init_module>()  loads the relocated module image into kernel space and "
1531 #~ "runs the module's I<init> function."
1532 #~ msgstr ""
1533 #~ "B<init_module>()  は再配置されたモジュールイメージをカーネル空間にロード"
1534 #~ "し、 そのモジュールの I<init> 関数を実行する。"
1535
1536 #~ msgid "This system call requires privilege."
1537 #~ msgstr "このシステムコールを使うには特権が必要である。"
1538
1539 #~ msgid "The module's initialization routine failed."
1540 #~ msgstr "モジュールの初期化ルーチンが失敗した。"
1541
1542 #~ msgid ""
1543 #~ "Some I<image> slot is filled in incorrectly, I<image-E<gt>name> does not "
1544 #~ "correspond to the original module name, some I<image-E<gt>deps> entry "
1545 #~ "does not correspond to a loaded module, or some other similar "
1546 #~ "inconsistency."
1547 #~ msgstr ""
1548 #~ "一部の I<image> スロットにおかしな値が入っている。または I<image-"
1549 #~ "E<gt>name> が元のモジュール名と一致していない。または、一部の I<image-"
1550 #~ "E<gt>deps> エントリがロードされたモジュールに対応していない。 または、他に"
1551 #~ "同様の矛盾が起こっている。"