OSDN Git Service

0c33a45c728bb9c7e139cecc5e8e1c33693de99e
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-24 01:24+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
255 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
256 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
257
258 #. type: TH
259 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
260 #, no-wrap
261 msgid "MQ_GETATTR"
262 msgstr "MQ_GETATTR"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
266 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
267 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
271 #, no-wrap
272 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
273 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281 msgstr ""
282 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
283 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
287 msgid ""
288 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
289 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
290 msgstr ""
291 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
292 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
296 msgid ""
297 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
298 "I<attr>.  This structure is defined as:"
299 msgstr ""
300 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
301 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 "struct mq_attr {\n"
308 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
309 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
310 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
311 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
312 "};\n"
313 msgstr ""
314 "struct mq_attr {\n"
315 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
316 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
317 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
318 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
319 "};\n"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
323 msgid ""
324 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
325 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
326 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
327 msgstr ""
328 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
329 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
330 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
331 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
335 msgid ""
336 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
337 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
338 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
339 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
340 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
341 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
342 "are described in B<mq_open>(3)."
343 msgstr ""
344 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
345 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
346 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
347 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
348 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
349 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
350 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
354 msgid ""
355 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
356 "queue."
357 msgstr ""
358 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
362 msgid ""
363 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
364 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
365 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
366 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
367 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
368 "structure that contains the same information that is returned by "
369 "B<mq_getattr>()."
370 msgstr ""
371 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
372 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
373 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
374 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
375 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
376 "ファに入れて返す。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
380 msgid ""
381 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
382 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
383 msgstr ""
384 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
385 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
389 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
390 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
391 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
392 #, no-wrap
393 msgid "B<EINVAL>"
394 msgstr "B<EINVAL>"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
398 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
399 msgstr ""
400 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
404 msgid ""
405 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
406 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
407 msgstr ""
408 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
409 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
413 msgid ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416 msgstr ""
417 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
418 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
419
420 #. type: TH
421 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
422 #, no-wrap
423 msgid "MQ_GETSETATTR"
424 msgstr "MQ_GETSETATTR"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "2012-07-13"
430 msgstr ""
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
459 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
460 msgstr ""
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
464 msgid "Do not use this system call."
465 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
469 msgid ""
470 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
471 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
472 "the description of B<mq_setattr>(3)."
473 msgstr ""
474 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
475 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
476 "の説明を参照のこと。"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
480 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
481 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
485 msgid ""
486 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
487 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
488 msgstr ""
489 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
490 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
491 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
492
493 #. type: Plain text
494 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
495 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
496 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
497
498 #. type: TH
499 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
500 #, no-wrap
501 msgid "MQ_NOTIFY"
502 msgstr "MQ_NOTIFY"
503
504 #. type: TH
505 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
506 #, no-wrap
507 msgid "2010-10-04"
508 msgstr "2010-10-04"
509
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
512 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
513 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
517 #, no-wrap
518 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
519 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
520
521 #. type: Plain text
522 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
523 msgid ""
524 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
525 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
526 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
527 msgstr ""
528 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
529 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
530 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
534 msgid ""
535 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
536 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
537 msgstr ""
538 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
539 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
540
541 #. type: Plain text
542 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
543 msgid ""
544 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
545 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
546 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
547 "to be performed.  This field has one of the following values:"
548 msgstr ""
549 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
550 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
551 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
552 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
553
554 #. type: TP
555 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
556 #, no-wrap
557 msgid "B<SIGEV_NONE>"
558 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
559
560 #.  When is SIGEV_NONE useful?
561 #. type: Plain text
562 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
563 msgid ""
564 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
565 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
566 msgstr ""
567 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
568 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
569
570 #. type: TP
571 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
572 #, no-wrap
573 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
574 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
575
576 #.  I don't know of other implementations that set
577 #.  si_pid and si_uid -- MTK
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
580 msgid ""
581 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
582 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
583 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
584 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
585 "will be set to the real user ID of the sending process."
586 msgstr ""
587 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
588 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
589 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
590 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
591
592 #. type: TP
593 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
594 #, no-wrap
595 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
596 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
600 msgid ""
601 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
602 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
603 msgstr ""
604 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
605 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
609 msgid ""
610 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
611 "queue."
612 msgstr ""
613 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
614 "ある。"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
618 msgid ""
619 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
620 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
621 "removed; another process can then register to receive a message notification "
622 "for this queue."
623 msgstr ""
624 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
625 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
626 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
630 msgid ""
631 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
632 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
633 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
634 "emptied and a new message arrives."
635 msgstr ""
636 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
637 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
638 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
639 "とになる。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
643 msgid ""
644 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
645 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
646 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
647 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
648 "effect."
649 msgstr ""
650 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
651 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
652 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
653 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
657 msgid ""
658 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
659 "notification registration is removed, and another process can register for "
660 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
661 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
662 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
663 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
664 "messages without blocking once it is empty.)"
665 msgstr ""
666 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
667 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
668 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
669 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
670 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
671 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
672 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
676 msgid ""
677 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
678 "I<errno> set to indicate the error."
679 msgstr ""
680 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
681 "をエラーを示す値に設定する。"
682
683 #. type: TP
684 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
685 #, no-wrap
686 msgid "B<EBUSY>"
687 msgstr "B<EBUSY>"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
691 msgid ""
692 "Another process has already registered to receive notification for this "
693 "message queue."
694 msgstr ""
695 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
696 "いる。"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
700 msgid ""
701 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
702 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
703 "valid signal number."
704 msgstr ""
705 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
706 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
707 "シグナル番号ではない。"
708
709 #. type: TP
710 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
711 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
712 #, no-wrap
713 msgid "B<ENOMEM>"
714 msgstr "B<ENOMEM>"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
718 msgid "Insufficient memory."
719 msgstr "十分なメモリがない。"
720
721 #.  Linux does not do this
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
724 msgid ""
725 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
726 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
727 "notifications for the queue I<mqdes>."
728 msgstr ""
729 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
730 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
731 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
732
733 #. type: SH
734 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
735 #, no-wrap
736 msgid "EXAMPLE"
737 msgstr "例"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
741 msgid ""
742 "The following program registers a notification request for the message queue "
743 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
744 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
745 "queue and then terminates the process."
746 msgstr ""
747 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
748 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
749 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
750 "る。"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
754 #, no-wrap
755 msgid ""
756 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
757 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
758 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
761 msgstr ""
762 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
763 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
764 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
766 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
770 #, no-wrap
771 msgid ""
772 "#define handle_error(msg) \\e\n"
773 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
774 msgstr ""
775 "#define handle_error(msg) \\e\n"
776 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
780 #, no-wrap
781 msgid ""
782 "static void                     /* Thread start function */\n"
783 "tfunc(union sigval sv)\n"
784 "{\n"
785 "    struct mq_attr attr;\n"
786 "    ssize_t nr;\n"
787 "    void *buf;\n"
788 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
789 msgstr ""
790 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
791 "tfunc(union sigval sv)\n"
792 "{\n"
793 "    struct mq_attr attr;\n"
794 "    ssize_t nr;\n"
795 "    void *buf;\n"
796 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
800 #, no-wrap
801 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
802 msgstr ""
803 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
804 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
808 #, no-wrap
809 msgid ""
810 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
811 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
812 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
813 "    if (buf == NULL)\n"
814 "        handle_error(\"malloc\");\n"
815 msgstr ""
816 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
817 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
818 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
819 "    if (buf == NULL)\n"
820 "        handle_error(\"malloc\");\n"
821
822 #. type: Plain text
823 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
824 #, no-wrap
825 msgid ""
826 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
827 "    if (nr == -1)\n"
828 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
829 msgstr ""
830 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
831 "    if (nr == -1)\n"
832 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
836 #, no-wrap
837 msgid ""
838 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
839 "    free(buf);\n"
840 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
841 "}\n"
842 msgstr ""
843 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
844 "    free(buf);\n"
845 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
846 "}\n"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
850 #, no-wrap
851 msgid ""
852 "int\n"
853 "main(int argc, char *argv[])\n"
854 "{\n"
855 "    mqd_t mqdes;\n"
856 "    struct sigevent sev;\n"
857 msgstr ""
858 "int\n"
859 "main(int argc, char *argv[])\n"
860 "{\n"
861 "    mqd_t mqdes;\n"
862 "    struct sigevent sev;\n"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
866 #, no-wrap
867 msgid ""
868 "    if (argc != 2) {\n"
869 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
870 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
871 "    }\n"
872 msgstr ""
873 "    if (argc != 2) {\n"
874 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
875 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
876 "    }\n"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
880 #, no-wrap
881 msgid ""
882 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
883 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
884 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
885 msgstr ""
886 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
887 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
888 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
889
890 #. type: Plain text
891 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
892 #, no-wrap
893 msgid ""
894 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
895 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
896 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
897 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
898 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
899 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
900 msgstr ""
901 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
902 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
903 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
904 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
905 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
906 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
907
908 #. type: Plain text
909 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
910 #, no-wrap
911 msgid ""
912 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
913 "}\n"
914 msgstr ""
915 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
916 "}\n"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
920 msgid ""
921 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
922 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
923 msgstr ""
924 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
925 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
926
927 #. type: TH
928 #: build/C/man3/mq_open.3:26
929 #, no-wrap
930 msgid "MQ_OPEN"
931 msgstr "MQ_OPEN"
932
933 #. type: TH
934 #: build/C/man3/mq_open.3:26
935 #, no-wrap
936 msgid "2009-02-20"
937 msgstr "2009-02-20"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/mq_open.3:29
941 msgid "mq_open - open a message queue"
942 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/mq_open.3:34
946 #, no-wrap
947 msgid ""
948 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
949 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
950 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
951 msgstr ""
952 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
953 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
954 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/mq_open.3:38
958 #, no-wrap
959 msgid ""
960 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
961 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
962 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
963 msgstr ""
964 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
965 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
966 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/mq_open.3:50
970 msgid ""
971 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
972 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
973 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
974 msgstr ""
975 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
976 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
977 "B<mq_overview (7)> を参照。"
978
979 #. type: Plain text
980 #: build/C/man3/mq_open.3:58
981 msgid ""
982 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
983 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
984 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
985 "I<oflag>:"
986 msgstr ""
987 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
988 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
989 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
990
991 #. type: TP
992 #: build/C/man3/mq_open.3:58
993 #, no-wrap
994 msgid "B<O_RDONLY>"
995 msgstr "B<O_RDONLY>"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/mq_open.3:61
999 msgid "Open the queue to receive messages only."
1000 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1001
1002 #. type: TP
1003 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1004 #, no-wrap
1005 msgid "B<O_WRONLY>"
1006 msgstr "B<O_WRONLY>"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1010 msgid "Open the queue to send messages only."
1011 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1012
1013 #. type: TP
1014 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1015 #, no-wrap
1016 msgid "B<O_RDWR>"
1017 msgstr "B<O_RDWR>"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1021 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1022 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1026 msgid ""
1027 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1028 msgstr ""
1029 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1030 "きる。"
1031
1032 #. type: TP
1033 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1034 #, no-wrap
1035 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1036 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1040 msgid ""
1041 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1042 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1043 "with the error B<EAGAIN>."
1044 msgstr ""
1045 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1046 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1047 "敗するようになる。"
1048
1049 #. type: TP
1050 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1051 #, no-wrap
1052 msgid "B<O_CREAT>"
1053 msgstr "B<O_CREAT>"
1054
1055 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1058 msgid ""
1059 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1060 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1061 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1062 "process."
1063 msgstr ""
1064 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1065 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1066 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1067
1068 #. type: TP
1069 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1070 #, no-wrap
1071 msgid "B<O_EXCL>"
1072 msgstr "B<O_EXCL>"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1076 msgid ""
1077 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1078 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1079 msgstr ""
1080 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1081 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1085 msgid ""
1086 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1087 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1088 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1089 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1090 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1091 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1092 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1093 "default attributes."
1094 msgstr ""
1095 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1096 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1097 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1098 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1099 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1100 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1101 "される。"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1105 msgid ""
1106 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1107 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1108 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1109 msgstr ""
1110 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1111 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1112 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1113 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1114
1115 #. type: TP
1116 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1117 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1118 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1119 #, no-wrap
1120 msgid "B<EACCES>"
1121 msgstr "B<EACCES>"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1125 msgid ""
1126 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1127 "specified mode."
1128 msgstr ""
1129 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1130 "可を持たない。"
1131
1132 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1135 msgid "I<name> contained more than one slash."
1136 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1137
1138 #. type: TP
1139 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1140 #, no-wrap
1141 msgid "B<EEXIST>"
1142 msgstr "B<EEXIST>"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1146 msgid ""
1147 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1148 "this I<name> already exists."
1149 msgstr ""
1150 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1151 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1155 msgid ""
1156 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1157 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1158 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1159 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1160 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1161 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1162 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1163 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1164 msgstr ""
1165 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1166 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1167 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1168 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1169 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1170 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1171 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1172 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1173
1174 #. type: TP
1175 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1176 #, no-wrap
1177 msgid "B<EMFILE>"
1178 msgstr "B<EMFILE>"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1182 msgid ""
1183 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1184 msgstr ""
1185 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1186 "限に達している。"
1187
1188 #. type: TP
1189 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1190 #, no-wrap
1191 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1192 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1196 msgid "I<name> was too long."
1197 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1198
1199 #. type: TP
1200 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1201 #, no-wrap
1202 msgid "B<ENFILE>"
1203 msgstr "B<ENFILE>"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1207 msgid ""
1208 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1209 "been reached."
1210 msgstr ""
1211 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1212 "限に達している。"
1213
1214 #. type: TP
1215 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1217 #, no-wrap
1218 msgid "B<ENOENT>"
1219 msgstr "B<ENOENT>"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1223 msgid ""
1224 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1225 "I<name> exists."
1226 msgstr ""
1227 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1228 "持つキューが存在しない。"
1229
1230 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1233 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1234 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1235
1236 #. type: TP
1237 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1238 #, no-wrap
1239 msgid "B<ENOSPC>"
1240 msgstr "B<ENOSPC>"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1244 msgid ""
1245 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1246 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1247 "(7)."
1248 msgstr ""
1249 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1250 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1251 "照。"
1252
1253 #. type: SH
1254 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1255 #, no-wrap
1256 msgid "BUGS"
1257 msgstr "バグ"
1258
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1261 msgid ""
1262 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1263 "permissions specified in I<mode>."
1264 msgstr ""
1265 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1266 "定に適用されなかった。"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1270 msgid ""
1271 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1272 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1273 msgstr ""
1274 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1275 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1276
1277 #. type: TH
1278 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1279 #, no-wrap
1280 msgid "MQ_OVERVIEW"
1281 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1282
1283 #. type: TH
1284 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1285 #, no-wrap
1286 msgid "2009-09-27"
1287 msgstr "2009-09-27"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1291 #, fuzzy
1292 #| msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
1293 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1294 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1298 msgid ""
1299 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1300 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1301 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1302 "similar functionality."
1303 msgstr ""
1304 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1305 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1306 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1307 "能を提供する。"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1311 msgid ""
1312 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1313 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1314 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1315 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1316 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1317 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1318 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1319 msgstr ""
1320 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1321 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1322 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1323 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1324 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1325 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1326 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1327 "操作することができる。"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1331 msgid ""
1332 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1333 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1334 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1335 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1336 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1337 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1338 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1339 msgstr ""
1340 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1341 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1342 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1343 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1344 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1345 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1349 msgid ""
1350 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1351 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1352 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1353 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1354 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1355 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1356 msgstr ""
1357 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1358 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1359 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1360 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1361 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1362 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1363 "である。"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1367 msgid ""
1368 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1369 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1370 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1371 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1372 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1373 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1374 msgstr ""
1375 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1376 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1377 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1378 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1379 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1380 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1384 msgid ""
1385 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1386 "implementation of POSIX message queues."
1387 msgstr ""
1388 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1389 "る。"
1390
1391 #. type: SS
1392 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1393 #, no-wrap
1394 msgid "Library interfaces and system calls"
1395 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1399 msgid ""
1400 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1401 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1402 "scheme are indicated in the following table:"
1403 msgstr ""
1404 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1405 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1406 "下の表に示す。"
1407
1408 #. type: tbl table
1409 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1410 #, no-wrap
1411 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1412 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1413
1414 #. type: tbl table
1415 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1416 #, no-wrap
1417 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1418 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1419
1420 #. type: tbl table
1421 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1422 #, no-wrap
1423 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1424 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1425
1426 #. type: tbl table
1427 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1428 #, no-wrap
1429 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1430 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1431
1432 #. type: tbl table
1433 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1434 #, no-wrap
1435 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1436 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1437
1438 #. type: tbl table
1439 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1440 #, no-wrap
1441 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1442 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1443
1444 #. type: tbl table
1445 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1446 #, no-wrap
1447 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1448 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1449
1450 #. type: tbl table
1451 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1452 #, no-wrap
1453 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1454 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1455
1456 #. type: tbl table
1457 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1458 #, no-wrap
1459 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1460 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1461
1462 #. type: tbl table
1463 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1464 #, no-wrap
1465 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1466 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1467
1468 #. type: tbl table
1469 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1470 #, no-wrap
1471 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1472 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1473
1474 #. type: SS
1475 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1476 #, no-wrap
1477 msgid "Versions"
1478 msgstr "バージョン"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1482 msgid ""
1483 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1484 "support has been provided since version 2.3.4."
1485 msgstr ""
1486 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1487 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1488
1489 #. type: SS
1490 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1491 #, no-wrap
1492 msgid "Kernel configuration"
1493 msgstr "カーネルの設定"
1494
1495 #. type: Plain text
1496 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1497 msgid ""
1498 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1499 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1500 "by default."
1501 msgstr ""
1502 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1503 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1504 "効である。"
1505
1506 #. type: SS
1507 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1508 #, no-wrap
1509 msgid "Persistence"
1510 msgstr "持続性"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1514 msgid ""
1515 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1516 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1517 msgstr ""
1518 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1519 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1520
1521 #. type: SS
1522 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1523 #, no-wrap
1524 msgid "Linking"
1525 msgstr "リンク"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1529 msgid ""
1530 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1531 "to link against the real-time library, I<librt>."
1532 msgstr ""
1533 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1534 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1535
1536 #. type: SS
1537 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1538 #, no-wrap
1539 msgid "/proc interfaces"
1540 msgstr "/proc インタフェース"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1544 msgid ""
1545 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1546 "consumed by POSIX message queues:"
1547 msgstr ""
1548 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1549 "の量を制限することができる。"
1550
1551 #. type: TP
1552 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1553 #, no-wrap
1554 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1555 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1556
1557 #. type: Plain text
1558 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1559 msgid ""
1560 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1561 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1562 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1563 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1564 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1565 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1566 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1567 msgstr ""
1568 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1569 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1570 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1571 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1572 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1573 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1574 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1575
1576 #. type: TP
1577 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1578 #, no-wrap
1579 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1580 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1584 msgid ""
1585 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1586 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1587 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1588 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1589 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1590 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1591 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1592 msgstr ""
1593 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1594 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1595 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1596 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1597 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1598 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1599 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1600
1601 #. type: TP
1602 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1603 #, no-wrap
1604 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1605 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1609 msgid ""
1610 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1611 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1612 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1613 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1614 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1615 msgstr ""
1616 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1617 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1618 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1619 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1620 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1621
1622 #. type: SS
1623 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1624 #, no-wrap
1625 msgid "Resource limit"
1626 msgstr "リソース制限"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1630 msgid ""
1631 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1632 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1633 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1634 msgstr ""
1635 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1636 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1637 "照。"
1638
1639 #. type: SS
1640 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1641 #, no-wrap
1642 msgid "Mounting the message queue file system"
1643 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1647 msgid ""
1648 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1649 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1650 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1651 "following commands:"
1652 msgstr ""
1653 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1654 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1655 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1659 #, no-wrap
1660 msgid ""
1661 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1662 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1663 msgstr ""
1664 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1665 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1669 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1670 msgstr ""
1671 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1672 "る。"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1676 msgid ""
1677 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1678 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1679 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1680 msgstr ""
1681 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1682 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1683 "を表示したり 操作したりできる。"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1687 msgid ""
1688 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1689 "containing information about the queue:"
1690 msgstr ""
1691 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1692 "る。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1696 #, no-wrap
1697 msgid ""
1698 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1699 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1700 msgstr ""
1701 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1702 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1706 msgid "These fields are as follows:"
1707 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1708
1709 #. type: TP
1710 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1711 #, no-wrap
1712 msgid "B<QSIZE>"
1713 msgstr "B<QSIZE>"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1717 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1718 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1719
1720 #. type: TP
1721 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1722 #, no-wrap
1723 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1724 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1725
1726 #. type: Plain text
1727 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1728 msgid ""
1729 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1730 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1731 "describe how notification occurs."
1732 msgstr ""
1733 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1734 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1735 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1736
1737 #. type: TP
1738 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1739 #, no-wrap
1740 msgid "B<NOTIFY>"
1741 msgstr "B<NOTIFY>"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1745 msgid ""
1746 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1747 "B<SIGEV_THREAD>."
1748 msgstr ""
1749 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1750
1751 #. type: TP
1752 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1753 #, no-wrap
1754 msgid "B<SIGNO>"
1755 msgstr "B<SIGNO>"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1759 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1760 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1761
1762 #. type: SS
1763 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1764 #, no-wrap
1765 msgid "Polling message queue descriptors"
1766 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1767
1768 #. type: Plain text
1769 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1770 msgid ""
1771 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1772 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1773 "portable."
1774 msgstr ""
1775 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1776 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1777 "る。 この機能の移植性はない。"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1781 msgid ""
1782 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1783 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1784 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1785 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1786 "older systems) than System V message queues."
1787 msgstr ""
1788 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1789 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1790 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1791 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1792 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1793
1794 #. type: Plain text
1795 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1796 msgid ""
1797 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1798 "(ACLs) for POSIX message queues."
1799 msgstr ""
1800 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1801 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1805 msgid ""
1806 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1807 "B<mq_notify>(3)."
1808 msgstr ""
1809 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1813 msgid ""
1814 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1815 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1816 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1817 msgstr ""
1818 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1819 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1820 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1821
1822 #. type: TH
1823 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1824 #, no-wrap
1825 msgid "MQ_RECEIVE"
1826 msgstr "MQ_RECEIVE"
1827
1828 #. type: TH
1829 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1830 #, no-wrap
1831 msgid "2010-09-20"
1832 msgstr "2010-09-20"
1833
1834 #. type: Plain text
1835 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1836 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1837 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1841 #, no-wrap
1842 msgid ""
1843 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1844 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1845 msgstr ""
1846 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1847 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1848
1849 #. type: Plain text
1850 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1851 #, no-wrap
1852 msgid ""
1853 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1854 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1855 msgstr ""
1856 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1857 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1861 #, no-wrap
1862 msgid ""
1863 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1864 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1865 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1866 msgstr ""
1867 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1868 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1869 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1873 msgid ""
1874 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1875 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1879 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1880 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1884 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1885 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1889 #, fuzzy
1890 #| msgid ""
1891 #| "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority "
1892 #| "from the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places "
1893 #| "it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument "
1894 #| "specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
1895 #| "greater than the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>"
1896 #| "(3)).  If I<prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used "
1897 #| "to return the priority associated with the received message."
1898 msgid ""
1899 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1900 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1901 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1902 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1903 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1904 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1905 "priority associated with the received message."
1906 msgstr ""
1907 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1908 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1909 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1910 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1911 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
1912 "ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1916 msgid ""
1917 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1918 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1919 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1920 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1921 msgstr ""
1922 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1923 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1924 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1925 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1926 "る。"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1930 msgid ""
1931 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1932 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1933 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1934 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1935 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1936 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1937 msgstr ""
1938 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1939 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1940 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1941 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1942 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1943 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1947 #, no-wrap
1948 msgid ""
1949 "struct timespec {\n"
1950 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1951 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1952 "};\n"
1953 msgstr ""
1954 "struct timespec {\n"
1955 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1956 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1957 "};\n"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1961 msgid ""
1962 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1963 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1964 msgstr ""
1965 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1966 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1967
1968 #. type: Plain text
1969 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1970 msgid ""
1971 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1972 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1973 "to indicate the error."
1974 msgstr ""
1975 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1976 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1977 "る。"
1978
1979 #. type: TP
1980 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1981 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1982 #, no-wrap
1983 msgid "B<EAGAIN>"
1984 msgstr "B<EAGAIN>"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1988 msgid ""
1989 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1990 "queue description referred to by I<mqdes>."
1991 msgstr ""
1992 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1993 "フラグがセットされていた。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1997 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1998 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1999
2000 #. type: TP
2001 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2002 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
2003 #, no-wrap
2004 msgid "B<EINTR>"
2005 msgstr "B<EINTR>"
2006
2007 #. type: Plain text
2008 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2009 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2010 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2014 msgid ""
2015 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2016 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2017 "greater than 1000 million."
2018 msgstr ""
2019 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2020 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2021 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2022
2023 #. type: TP
2024 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2025 #, no-wrap
2026 msgid "B<EMSGSIZE>"
2027 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2031 msgid ""
2032 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2033 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2034
2035 #. type: TP
2036 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2037 #, no-wrap
2038 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2039 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2040
2041 #. type: Plain text
2042 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2043 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2044 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2048 msgid ""
2049 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2050 "library function layered on top of that system call."
2051 msgstr ""
2052 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2053 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2054 "る。"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2058 msgid ""
2059 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2060 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2061 msgstr ""
2062 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2063 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2064
2065 #. type: TH
2066 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2067 #, no-wrap
2068 msgid "MQ_SEND"
2069 msgstr "MQ_SEND"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2073 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2074 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2078 #, no-wrap
2079 msgid ""
2080 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2081 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2082 msgstr ""
2083 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2084 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2088 #, no-wrap
2089 msgid ""
2090 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2091 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2092 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2093 msgstr ""
2094 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2095 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2096 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2100 msgid "B<mq_timedsend>():"
2101 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2105 msgid ""
2106 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2107 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2108 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2109 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2110 "are allowed."
2111 msgstr ""
2112 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2113 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2114 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2115 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2119 msgid ""
2120 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2121 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2122 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2123 "after older messages with the same priority."
2124 msgstr ""
2125 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2126 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2127 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2131 msgid ""
2132 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2133 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2134 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2135 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2136 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2137 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2138 msgstr ""
2139 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2140 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2141 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2142 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2143 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2144 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2148 msgid ""
2149 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2150 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2151 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2152 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2153 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2154 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2155 msgstr ""
2156 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2157 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2158 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2159 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2160 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2161 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2162
2163 #. type: Plain text
2164 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2165 msgid ""
2166 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2167 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2168 msgstr ""
2169 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2170 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2174 msgid ""
2175 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2176 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2177 msgstr ""
2178 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2179 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2183 msgid ""
2184 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2185 "description referred to by I<mqdes>."
2186 msgstr ""
2187 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2188 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2192 msgid ""
2193 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2194 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2195
2196 #. type: Plain text
2197 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2198 msgid ""
2199 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2200 "library function layered on top of that system call."
2201 msgstr ""
2202 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2203 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2204
2205 #. type: Plain text
2206 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2207 msgid ""
2208 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2209 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2210 msgstr ""
2211 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2212 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2213
2214 #. type: TH
2215 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2216 #, no-wrap
2217 msgid "MQ_UNLINK"
2218 msgstr "MQ_UNLINK"
2219
2220 #. type: Plain text
2221 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2222 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2223 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2227 #, no-wrap
2228 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2229 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2233 msgid ""
2234 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2235 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2236 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2237 "to the queue."
2238 msgstr ""
2239 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2240 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2241 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2245 msgid ""
2246 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2247 "I<errno> set to indicate the error."
2248 msgstr ""
2249 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2250 "にエラーを示す値を設定する。"
2251
2252 #. type: Plain text
2253 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2254 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2255 msgstr ""
2256 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2257
2258 #. type: Plain text
2259 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2260 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2261 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2265 msgid ""
2266 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2267 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2268 msgstr ""
2269 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2270 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2271
2272 #. type: TH
2273 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2274 #, no-wrap
2275 msgid "MSGCTL"
2276 msgstr "MSGCTL"
2277
2278 #. type: TH
2279 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2280 #, fuzzy, no-wrap
2281 #| msgid "2004-05-27"
2282 msgid "2012-05-31"
2283 msgstr "2004-05-27"
2284
2285 #. type: Plain text
2286 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2287 msgid "msgctl - message control operations"
2288 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2292 #, no-wrap
2293 msgid ""
2294 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2295 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2296 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2297 msgstr ""
2298 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2299 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2300 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2304 #, no-wrap
2305 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2306 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2310 msgid ""
2311 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2312 "message queue with identifier I<msqid>."
2313 msgstr ""
2314 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2315 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2316
2317 #. type: Plain text
2318 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2319 msgid ""
2320 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2321 "follows:"
2322 msgstr ""
2323 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2324 "る:"
2325
2326 #. type: Plain text
2327 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2328 #, no-wrap
2329 msgid ""
2330 "struct msqid_ds {\n"
2331 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2332 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2333 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2334 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2335 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2336 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2337 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2338 "                                     in queue */\n"
2339 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2340 "                                     allowed in queue */\n"
2341 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2342 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2343 "};\n"
2344 msgstr ""
2345 "struct msqid_ds {\n"
2346 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2347 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2348 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2349 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2350 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2351 "                                     (非標準) */\n"
2352 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2353 "                                     メッセージの数 */\n"
2354 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2355 "                                     最大バイト数 */\n"
2356 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2357 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2358 "};\n"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2362 #, fuzzy
2363 #| msgid ""
2364 #| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
2365 #| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
2366 msgid ""
2367 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2368 "settable using B<IPC_SET>):"
2369 msgstr ""
2370 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
2371 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2372
2373 #. type: Plain text
2374 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2375 #, no-wrap
2376 msgid ""
2377 "struct ipc_perm {\n"
2378 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2379 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2380 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2381 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2382 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2383 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2384 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2385 "};\n"
2386 msgstr ""
2387 "struct ipc_perm {\n"
2388 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2389 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2390 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2391 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2392 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2393 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2394 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2395 "};\n"
2396
2397 #. type: Plain text
2398 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2399 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2400 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2401
2402 #. type: TP
2403 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2404 #, no-wrap
2405 msgid "B<IPC_STAT>"
2406 msgstr "B<IPC_STAT>"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2410 msgid ""
2411 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2412 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2413 "read permission on the message queue."
2414 msgstr ""
2415 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2416 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2417 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2418
2419 #. type: TP
2420 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2421 #, no-wrap
2422 msgid "B<IPC_SET>"
2423 msgstr "B<IPC_SET>"
2424
2425 #. type: Plain text
2426 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2427 msgid ""
2428 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2429 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2430 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2431 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2432 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2433 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2434 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2435 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2436 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2437 "B<MSGMNB>."
2438 msgstr ""
2439 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2440 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2441 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2442 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2443 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2444 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2445 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2446 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2447 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2448
2449 #. type: TP
2450 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2451 #, no-wrap
2452 msgid "B<IPC_RMID>"
2453 msgstr "B<IPC_RMID>"
2454
2455 #. type: Plain text
2456 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2457 msgid ""
2458 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2459 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2460 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2461 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2462 msgstr ""
2463 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2464 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2465 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2466 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2467 "ない。"
2468
2469 #. type: TP
2470 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2471 #, no-wrap
2472 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2473 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2477 msgid ""
2478 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2479 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2480 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2481 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2482 msgstr ""
2483 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2484 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2485 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2486 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2487
2488 #. type: Plain text
2489 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2490 #, no-wrap
2491 msgid ""
2492 "struct msginfo {\n"
2493 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2494 "                    used to hold message data;\n"
2495 "                    unused within kernel */\n"
2496 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2497 "                    map; unused within kernel */\n"
2498 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2499 "                    written in a single message */\n"
2500 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2501 "                    written to queue; used to initialize\n"
2502 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2503 "                    (msgget(2)) */\n"
2504 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2505 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2506 "                    unused within kernel */\n"
2507 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2508 "                    in system; unused within kernel */\n"
2509 "    unsigned short int msgseg;\n"
2510 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2511 "                    unused within kernel */\n"
2512 "};\n"
2513 msgstr ""
2514 "struct msginfo {\n"
2515 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2516 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2517 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2518 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2519 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2520 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2521 "                    最大バイト数 */\n"
2522 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2523 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2524 "                    の初期化に使用される */\n"
2525 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2526 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2527 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2528 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2529 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2530 "    unsigned short int msgseg;\n"
2531 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2532 "};\n"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2536 msgid ""
2537 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2538 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2539 msgstr ""
2540 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2541 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2542
2543 #. type: TP
2544 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2545 #, no-wrap
2546 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2547 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2551 msgid ""
2552 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2553 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2554 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2555 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2556 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2557 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2558 "messages in all queues on the system."
2559 msgstr ""
2560 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2561 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2562 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2563 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2564 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2565 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2566
2567 #. type: TP
2568 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2569 #, no-wrap
2570 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2571 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2575 msgid ""
2576 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2577 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2578 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2579 "system."
2580 msgstr ""
2581 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2582 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2583 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2584
2585 #. type: Plain text
2586 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2587 msgid ""
2588 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2589 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2590 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2591 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2592 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2593 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2594 "given in I<msqid>."
2595 msgstr ""
2596 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2597 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2598 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2599 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2600 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2601 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2602 "子を返す。"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2606 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2607 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2611 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2612 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2616 msgid ""
2617 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2618 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2619 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2620 msgstr ""
2621 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2622 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2623 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2624
2625 #. type: TP
2626 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2627 #, no-wrap
2628 msgid "B<EFAULT>"
2629 msgstr "B<EFAULT>"
2630
2631 #. type: Plain text
2632 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2633 msgid ""
2634 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2635 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2636 msgstr ""
2637 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2638 "アドレスがアクセス可能でない。"
2639
2640 #. type: TP
2641 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2642 #, no-wrap
2643 msgid "B<EIDRM>"
2644 msgstr "B<EIDRM>"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2648 msgid "The message queue was removed."
2649 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2650
2651 #. type: Plain text
2652 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2653 msgid ""
2654 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2655 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2656 "currently unused."
2657 msgstr ""
2658 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2659 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2660 "照いていた。"
2661
2662 #. type: TP
2663 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2664 #, no-wrap
2665 msgid "B<EPERM>"
2666 msgstr "B<EPERM>"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2670 msgid ""
2671 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2672 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2673 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2674 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2675 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2676 msgstr ""
2677 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2678 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2679 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2680 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2684 #: build/C/man2/msgop.2:401
2685 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2686 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2687
2688 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2689 #.  the inclusion of these header files.
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2692 #: build/C/man2/msgop.2:414
2693 msgid ""
2694 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2695 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2696 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2697 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2698 "such old systems may need to include these header files."
2699 msgstr ""
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2703 msgid ""
2704 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2705 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2706 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2707 msgstr ""
2708 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2709 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2710 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2711
2712 #. type: Plain text
2713 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2714 msgid ""
2715 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2716 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2717 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2718 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2719 msgstr ""
2720 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2721 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2722 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2723 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2727 msgid ""
2728 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2729 "(7), B<svipc>(7)"
2730 msgstr ""
2731 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2732 "(7), B<svipc>(7)"
2733
2734 #. type: TH
2735 #: build/C/man2/msgget.2:35
2736 #, no-wrap
2737 msgid "MSGGET"
2738 msgstr "MSGGET"
2739
2740 #. type: Plain text
2741 #: build/C/man2/msgget.2:38
2742 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2743 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: build/C/man2/msgget.2:45
2747 #, no-wrap
2748 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2749 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man2/msgget.2:67
2753 msgid ""
2754 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2755 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2756 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2757 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2758 "specified in I<msgflg>."
2759 msgstr ""
2760 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2761 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2762 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2763 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2764 "成される。"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man2/msgget.2:86
2768 msgid ""
2769 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2770 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2771 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2772 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2773 msgstr ""
2774 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2775 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2776 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2777 "した場合の動作と同じである)"
2778
2779 #. type: Plain text
2780 #: build/C/man2/msgget.2:96
2781 msgid ""
2782 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2783 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2784 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2785 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2786 msgstr ""
2787 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2788 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2789 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2790 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2791 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man2/msgget.2:103
2795 msgid ""
2796 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2797 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2798 msgstr ""
2799 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2800 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2801 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2802
2803 #. type: Plain text
2804 #: build/C/man2/msgget.2:108
2805 msgid ""
2806 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2807 "calling process."
2808 msgstr ""
2809 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2810 "ユーザーID を設定する。"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man2/msgget.2:113
2814 msgid ""
2815 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2816 "the calling process."
2817 msgstr ""
2818 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2819 "ループID を設定する。"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man2/msgget.2:118
2823 msgid ""
2824 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2825 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2826 msgstr ""
2827 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man2/msgget.2:126
2831 msgid ""
2832 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2833 "set to 0."
2834 msgstr ""
2835 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2836 "定される。"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man2/msgget.2:129
2840 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2841 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man2/msgget.2:133
2845 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2846 msgstr ""
2847 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2848 "B<MSGMNB> を設定する。"
2849
2850 #. type: Plain text
2851 #: build/C/man2/msgget.2:137
2852 msgid ""
2853 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2854 "check is made to see if it is marked for destruction."
2855 msgstr ""
2856 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2857 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man2/msgget.2:143
2861 msgid ""
2862 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2863 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2864 msgstr ""
2865 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2866 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2867
2868 #. type: Plain text
2869 #: build/C/man2/msgget.2:147
2870 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2871 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man2/msgget.2:155
2875 msgid ""
2876 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2877 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2878 "capability."
2879 msgstr ""
2880 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2881 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2882 "ない。"
2883
2884 #. type: Plain text
2885 #: build/C/man2/msgget.2:165
2886 msgid ""
2887 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2888 "and B<IPC_EXCL>."
2889 msgstr ""
2890 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2891 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man2/msgget.2:173
2895 msgid ""
2896 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2897 "B<IPC_CREAT>."
2898 msgstr ""
2899 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2900 "指定されていなかった。"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man2/msgget.2:177
2904 msgid ""
2905 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2906 "for the new data structure."
2907 msgstr ""
2908 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2909 "なメモリがシステムに存在しない。"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man2/msgget.2:183
2913 msgid ""
2914 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2915 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2916 msgstr ""
2917 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2918 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man2/msgget.2:208
2922 msgid ""
2923 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2924 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2925 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2926 msgstr ""
2927 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2928 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2929 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man2/msgget.2:212
2933 msgid ""
2934 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2935 "B<msgget>()  call:"
2936 msgstr ""
2937 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2938 "としての制限を以下に示す:"
2939
2940 #. type: TP
2941 #: build/C/man2/msgget.2:212
2942 #, no-wrap
2943 msgid "B<MSGMNI>"
2944 msgstr "B<MSGMNI>"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man2/msgget.2:218
2948 msgid ""
2949 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2950 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2951 msgstr ""
2952 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2953 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2954
2955 #. type: SS
2956 #: build/C/man2/msgget.2:218
2957 #, fuzzy, no-wrap
2958 #| msgid "Linux Notes"
2959 msgid "Linux notes"
2960 msgstr "Linux での注意"
2961
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man2/msgget.2:224
2964 msgid ""
2965 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2966 "message queue scheduled for deletion."
2967 msgstr ""
2968 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2969 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man2/msgget.2:230
2973 msgid ""
2974 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2975 "more clearly show its function."
2976 msgstr ""
2977 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2978 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2979
2980 #. type: Plain text
2981 #: build/C/man2/msgget.2:238
2982 msgid ""
2983 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2984 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2985 msgstr ""
2986 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2987 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2988
2989 #. type: TH
2990 #: build/C/man2/msgop.2:40
2991 #, no-wrap
2992 msgid "MSGOP"
2993 msgstr "MSGOP"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man2/msgop.2:43
2997 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
2998 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man2/msgop.2:51
3002 #, no-wrap
3003 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3004 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man2/msgop.2:55
3008 #, no-wrap
3009 msgid ""
3010 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3011 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3012 msgstr ""
3013 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3014 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3015
3016 #. type: Plain text
3017 #: build/C/man2/msgop.2:65
3018 msgid ""
3019 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3020 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
3021 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
3022 "message, and read permission to receive a message."
3023 msgstr ""
3024 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3025 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3026 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3027 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man2/msgop.2:70
3031 msgid ""
3032 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3033 "following general form:"
3034 msgstr ""
3035 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3036 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man2/msgop.2:77
3040 #, no-wrap
3041 msgid ""
3042 "struct msgbuf {\n"
3043 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3044 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3045 "};\n"
3046 msgstr ""
3047 "struct msgbuf {\n"
3048 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3049 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3050 "};\n"
3051
3052 #. type: Plain text
3053 #: build/C/man2/msgop.2:96
3054 msgid ""
3055 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3056 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3057 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3058 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3059 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3060 msgstr ""
3061 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3062 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3063 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3064 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3065 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3066
3067 #. type: SS
3068 #: build/C/man2/msgop.2:96
3069 #, no-wrap
3070 msgid "msgsnd()"
3071 msgstr "msgsnd()"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: build/C/man2/msgop.2:104
3075 msgid ""
3076 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3077 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3078 msgstr ""
3079 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3080 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: build/C/man2/msgop.2:125
3084 msgid ""
3085 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3086 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3087 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3088 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3089 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3090 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3091 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3092 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3093 msgstr ""
3094 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3095 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3096 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3097 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3098 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3099 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: build/C/man2/msgop.2:129
3103 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3104 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3105
3106 #. type: IP
3107 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3108 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3109 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3110 #, no-wrap
3111 msgid "*"
3112 msgstr "*"
3113
3114 #. type: Plain text
3115 #: build/C/man2/msgop.2:136
3116 msgid ""
3117 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3118 "to B<EIDRM>; or"
3119 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man2/msgop.2:148
3123 msgid ""
3124 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3125 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3126 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3127 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3128 msgstr ""
3129 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3130 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3131 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3132 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3133
3134 #. type: Plain text
3135 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3136 msgid ""
3137 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3138 "follows:"
3139 msgstr ""
3140 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3141 "る:"
3142
3143 #. type: Plain text
3144 #: build/C/man2/msgop.2:154
3145 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3146 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man2/msgop.2:157
3150 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3151 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man2/msgop.2:160
3155 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3156 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3157
3158 #. type: SS
3159 #: build/C/man2/msgop.2:160
3160 #, no-wrap
3161 msgid "msgrcv()"
3162 msgstr "msgrcv()"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man2/msgop.2:168
3166 msgid ""
3167 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3168 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3169 msgstr ""
3170 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3171 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3172
3173 #. type: Plain text
3174 #: build/C/man2/msgop.2:194
3175 msgid ""
3176 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3177 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3178 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3179 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3180 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3181 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3182 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3183 "set to B<E2BIG>."
3184 msgstr ""
3185 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3186 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3187 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3188 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3189 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3190 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3191 "B<E2BIG> が設定される。"
3192
3193 #. type: Plain text
3194 #: build/C/man2/msgop.2:198
3195 msgid ""
3196 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3197 msgstr ""
3198 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3199 "る:"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man2/msgop.2:203
3203 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3204 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3205
3206 #. type: Plain text
3207 #: build/C/man2/msgop.2:217
3208 msgid ""
3209 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3210 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3211 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3212 "read."
3213 msgstr ""
3214 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3215 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3216 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3217 "る。"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man2/msgop.2:225
3221 msgid ""
3222 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3223 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3224 "read."
3225 msgstr ""
3226 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3227 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: build/C/man2/msgop.2:230
3231 msgid ""
3232 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3233 "more of the following flags:"
3234 msgstr ""
3235 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3236 "定する:"
3237
3238 #. type: TP
3239 #: build/C/man2/msgop.2:230
3240 #, no-wrap
3241 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3242 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man2/msgop.2:237
3246 msgid ""
3247 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3248 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3249 msgstr ""
3250 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3251 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3252
3253 #. type: TP
3254 #: build/C/man2/msgop.2:237
3255 #, no-wrap
3256 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3257 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3258
3259 #. type: Plain text
3260 #: build/C/man2/msgop.2:245
3261 msgid ""
3262 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3263 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3264 msgstr ""
3265 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3266 "セージを読み込む。"
3267
3268 #. type: TP
3269 #: build/C/man2/msgop.2:245
3270 #, no-wrap
3271 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3272 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3273
3274 #. type: Plain text
3275 #: build/C/man2/msgop.2:250
3276 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3277 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man2/msgop.2:256
3281 msgid ""
3282 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3283 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3284 "following conditions occurs:"
3285 msgstr ""
3286 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3287 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3288 "(block) される:"
3289
3290 #. type: Plain text
3291 #: build/C/man2/msgop.2:258
3292 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3293 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3294
3295 #. type: Plain text
3296 #: build/C/man2/msgop.2:264
3297 msgid ""
3298 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3299 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3300 msgstr ""
3301 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3302 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man2/msgop.2:275
3306 msgid ""
3307 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3308 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3309 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3310 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3311 msgstr ""
3312 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3313 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3314 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3315 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3316
3317 #. type: Plain text
3318 #: build/C/man2/msgop.2:281
3319 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3320 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man2/msgop.2:284
3324 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3325 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3326
3327 #. type: Plain text
3328 #: build/C/man2/msgop.2:287
3329 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3330 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: build/C/man2/msgop.2:300
3334 msgid ""
3335 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3336 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3337 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3338 msgstr ""
3339 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3340 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3341 "ピーしたバイト数を返す。"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/msgop.2:306
3345 msgid ""
3346 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3347 "values:"
3348 msgstr ""
3349 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man2/msgop.2:312
3353 msgid ""
3354 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3355 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3356 msgstr ""
3357 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3358 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man2/msgop.2:320
3362 msgid ""
3363 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3364 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3365 msgstr ""
3366 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3367 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3368
3369 #. type: Plain text
3370 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3371 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3372 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man2/msgop.2:331
3376 msgid ""
3377 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3378 msgstr ""
3379 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3380 "ナルを捕獲した。"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man2/msgop.2:342
3384 msgid ""
3385 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3386 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3387 msgstr ""
3388 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3389 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man2/msgop.2:347
3393 msgid ""
3394 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3395 "to by I<msgp>."
3396 msgstr ""
3397 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3398 "ない。"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man2/msgop.2:353
3402 msgid ""
3403 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3404 "values:"
3405 msgstr ""
3406 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3407
3408 #. type: TP
3409 #: build/C/man2/msgop.2:353
3410 #, no-wrap
3411 msgid "B<E2BIG>"
3412 msgstr "B<E2BIG>"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man2/msgop.2:361
3416 msgid ""
3417 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3418 "specified in I<msgflg>."
3419 msgstr ""
3420 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3421 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man2/msgop.2:367
3425 msgid ""
3426 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3427 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3428 msgstr ""
3429 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3430 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man2/msgop.2:373
3434 msgid ""
3435 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3436 "I<msgflg>."
3437 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man2/msgop.2:382
3441 msgid ""
3442 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3443 "removed."
3444 msgstr ""
3445 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3446 "除された。"
3447
3448 #. type: Plain text
3449 #: build/C/man2/msgop.2:387
3450 msgid ""
3451 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3452 "signal; see B<signal>(7)."
3453 msgstr ""
3454 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3455 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3456
3457 #. type: Plain text
3458 #: build/C/man2/msgop.2:393
3459 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3460 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3461
3462 #. type: TP
3463 #: build/C/man2/msgop.2:393
3464 #, no-wrap
3465 msgid "B<ENOMSG>"
3466 msgstr "B<ENOMSG>"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man2/msgop.2:399
3470 msgid ""
3471 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3472 "type existed on the message queue."
3473 msgstr ""
3474 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3475 "型のメッセージが存在しなかった。"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man2/msgop.2:421
3479 msgid ""
3480 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3481 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3482 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3483 msgstr ""
3484 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3485 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3486 "*> と宣言されている。"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man2/msgop.2:425
3490 msgid ""
3491 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3492 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3493
3494 #. type: TP
3495 #: build/C/man2/msgop.2:425
3496 #, no-wrap
3497 msgid "B<MSGMAX>"
3498 msgstr "B<MSGMAX>"
3499
3500 #. type: Plain text
3501 #: build/C/man2/msgop.2:430
3502 msgid ""
3503 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3504 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3505 msgstr ""
3506 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3507 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3508
3509 #. type: TP
3510 #: build/C/man2/msgop.2:430
3511 #, no-wrap
3512 msgid "B<MSGMNB>"
3513 msgstr "B<MSGMNB>"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man2/msgop.2:440
3517 msgid ""
3518 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3519 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3520 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3521 "B<msgctl>(2)  system call."
3522 msgstr ""
3523 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3524 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3525 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3526 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3527
3528 #. type: Plain text
3529 #: build/C/man2/msgop.2:446
3530 msgid ""
3531 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3532 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3533 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3534 msgstr ""
3535 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3536 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3537 "の制限はない。"
3538
3539 #. type: Plain text
3540 #: build/C/man2/msgop.2:452
3541 msgid ""
3542 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3543 "(7)"
3544 msgstr ""
3545 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3546 "(7)"
3547
3548 #~ msgid "2008-08-06"
3549 #~ msgstr "2008-08-06"
3550
3551 #~ msgid "2008-04-23"
3552 #~ msgstr "2008-04-23"