OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.53 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:17+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
255 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
256 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
257
258 #. type: TH
259 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
260 #, no-wrap
261 msgid "MQ_GETATTR"
262 msgstr "MQ_GETATTR"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
266 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
267 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
271 #, no-wrap
272 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
273 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281 msgstr ""
282 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
283 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
287 msgid ""
288 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
289 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
290 msgstr ""
291 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
292 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
296 msgid ""
297 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
298 "I<attr>.  This structure is defined as:"
299 msgstr ""
300 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
301 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 "struct mq_attr {\n"
308 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
309 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
310 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
311 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
312 "};\n"
313 msgstr ""
314 "struct mq_attr {\n"
315 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
316 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
317 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
318 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
319 "};\n"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
323 msgid ""
324 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
325 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
326 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
327 msgstr ""
328 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
329 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
330 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
331 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
335 msgid ""
336 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
337 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
338 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
339 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
340 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
341 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
342 "are described in B<mq_open>(3)."
343 msgstr ""
344 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
345 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
346 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
347 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
348 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
349 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
350 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
354 msgid ""
355 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
356 "queue."
357 msgstr ""
358 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
362 msgid ""
363 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
364 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
365 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
366 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
367 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
368 "structure that contains the same information that is returned by "
369 "B<mq_getattr>()."
370 msgstr ""
371 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
372 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
373 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
374 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
375 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
376 "ファに入れて返す。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
380 msgid ""
381 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
382 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
383 msgstr ""
384 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
385 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
389 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
390 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
391 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
392 #, no-wrap
393 msgid "B<EINVAL>"
394 msgstr "B<EINVAL>"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
398 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
399 msgstr ""
400 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
404 msgid ""
405 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
406 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
407 msgstr ""
408 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
409 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
413 msgid ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416 msgstr ""
417 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
418 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
419
420 #. type: TH
421 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
422 #, no-wrap
423 msgid "MQ_GETSETATTR"
424 msgstr "MQ_GETSETATTR"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "2012-07-13"
430 msgstr "2012-07-13"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
459 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
460 msgstr ""
461 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
462 "を参照。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
466 msgid "Do not use this system call."
467 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
471 msgid ""
472 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
473 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
474 "the description of B<mq_setattr>(3)."
475 msgstr ""
476 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
477 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
478 "の説明を参照のこと。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
482 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
483 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
487 msgid ""
488 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
489 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
490 msgstr ""
491 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
492 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
493 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
497 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
498 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
499
500 #. type: TH
501 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
502 #, no-wrap
503 msgid "MQ_NOTIFY"
504 msgstr "MQ_NOTIFY"
505
506 #. type: TH
507 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
508 #, no-wrap
509 msgid "2010-10-04"
510 msgstr "2010-10-04"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
514 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
515 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
519 #, no-wrap
520 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
521 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
525 msgid ""
526 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
527 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
528 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
529 msgstr ""
530 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
531 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
532 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
536 msgid ""
537 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
538 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
539 msgstr ""
540 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
541 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
545 msgid ""
546 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
547 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
548 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
549 "to be performed.  This field has one of the following values:"
550 msgstr ""
551 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
552 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
553 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
554 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
555
556 #. type: TP
557 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
558 #, no-wrap
559 msgid "B<SIGEV_NONE>"
560 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
561
562 #.  When is SIGEV_NONE useful?
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
565 msgid ""
566 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
567 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
568 msgstr ""
569 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
570 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
571
572 #. type: TP
573 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
574 #, no-wrap
575 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
576 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
577
578 #.  I don't know of other implementations that set
579 #.  si_pid and si_uid -- MTK
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
582 msgid ""
583 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
584 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
585 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
586 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
587 "will be set to the real user ID of the sending process."
588 msgstr ""
589 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
590 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
591 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
592 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
593
594 #. type: TP
595 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
596 #, no-wrap
597 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
598 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
602 msgid ""
603 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
604 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
605 msgstr ""
606 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
607 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
611 msgid ""
612 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
613 "queue."
614 msgstr ""
615 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
616 "ある。"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
620 msgid ""
621 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
622 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
623 "removed; another process can then register to receive a message notification "
624 "for this queue."
625 msgstr ""
626 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
627 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
628 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
632 msgid ""
633 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
634 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
635 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
636 "emptied and a new message arrives."
637 msgstr ""
638 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
639 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
640 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
641 "とになる。"
642
643 #. type: Plain text
644 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
645 msgid ""
646 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
647 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
648 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
649 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
650 "effect."
651 msgstr ""
652 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
653 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
654 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
655 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
659 msgid ""
660 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
661 "notification registration is removed, and another process can register for "
662 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
663 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
664 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
665 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
666 "messages without blocking once it is empty.)"
667 msgstr ""
668 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
669 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
670 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
671 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
672 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
673 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
674 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
678 msgid ""
679 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
680 "I<errno> set to indicate the error."
681 msgstr ""
682 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
683 "をエラーを示す値に設定する。"
684
685 #. type: TP
686 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
687 #, no-wrap
688 msgid "B<EBUSY>"
689 msgstr "B<EBUSY>"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
693 msgid ""
694 "Another process has already registered to receive notification for this "
695 "message queue."
696 msgstr ""
697 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
698 "いる。"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
702 msgid ""
703 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
704 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
705 "valid signal number."
706 msgstr ""
707 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
708 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
709 "シグナル番号ではない。"
710
711 #. type: TP
712 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
713 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
714 #, no-wrap
715 msgid "B<ENOMEM>"
716 msgstr "B<ENOMEM>"
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
720 msgid "Insufficient memory."
721 msgstr "十分なメモリがない。"
722
723 #.  Linux does not do this
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
726 msgid ""
727 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
728 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
729 "notifications for the queue I<mqdes>."
730 msgstr ""
731 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
732 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
733 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
734
735 #. type: SH
736 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
737 #, no-wrap
738 msgid "EXAMPLE"
739 msgstr "例"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
743 msgid ""
744 "The following program registers a notification request for the message queue "
745 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
746 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
747 "queue and then terminates the process."
748 msgstr ""
749 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
750 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
751 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
752 "る。"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
756 #, no-wrap
757 msgid ""
758 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
761 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
762 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
763 msgstr ""
764 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
766 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
767 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
768 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
772 #, no-wrap
773 msgid ""
774 "#define handle_error(msg) \\e\n"
775 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
776 msgstr ""
777 "#define handle_error(msg) \\e\n"
778 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
779
780 #. type: Plain text
781 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
782 #, no-wrap
783 msgid ""
784 "static void                     /* Thread start function */\n"
785 "tfunc(union sigval sv)\n"
786 "{\n"
787 "    struct mq_attr attr;\n"
788 "    ssize_t nr;\n"
789 "    void *buf;\n"
790 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
791 msgstr ""
792 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
793 "tfunc(union sigval sv)\n"
794 "{\n"
795 "    struct mq_attr attr;\n"
796 "    ssize_t nr;\n"
797 "    void *buf;\n"
798 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
802 #, no-wrap
803 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
804 msgstr ""
805 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
806 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
807
808 #. type: Plain text
809 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
810 #, no-wrap
811 msgid ""
812 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
813 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
814 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
815 "    if (buf == NULL)\n"
816 "        handle_error(\"malloc\");\n"
817 msgstr ""
818 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
819 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
820 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
821 "    if (buf == NULL)\n"
822 "        handle_error(\"malloc\");\n"
823
824 #. type: Plain text
825 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
826 #, no-wrap
827 msgid ""
828 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
829 "    if (nr == -1)\n"
830 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
831 msgstr ""
832 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
833 "    if (nr == -1)\n"
834 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
838 #, no-wrap
839 msgid ""
840 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
841 "    free(buf);\n"
842 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
843 "}\n"
844 msgstr ""
845 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
846 "    free(buf);\n"
847 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
848 "}\n"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
852 #, no-wrap
853 msgid ""
854 "int\n"
855 "main(int argc, char *argv[])\n"
856 "{\n"
857 "    mqd_t mqdes;\n"
858 "    struct sigevent sev;\n"
859 msgstr ""
860 "int\n"
861 "main(int argc, char *argv[])\n"
862 "{\n"
863 "    mqd_t mqdes;\n"
864 "    struct sigevent sev;\n"
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
868 #, no-wrap
869 msgid ""
870 "    if (argc != 2) {\n"
871 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
872 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
873 "    }\n"
874 msgstr ""
875 "    if (argc != 2) {\n"
876 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
877 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
878 "    }\n"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
882 #, no-wrap
883 msgid ""
884 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
885 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
886 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
887 msgstr ""
888 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
889 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
890 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
894 #, no-wrap
895 msgid ""
896 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
897 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
898 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
899 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
900 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
901 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
902 msgstr ""
903 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
904 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
905 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
906 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
907 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
908 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
912 #, no-wrap
913 msgid ""
914 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
915 "}\n"
916 msgstr ""
917 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
918 "}\n"
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
922 msgid ""
923 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
924 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
925 msgstr ""
926 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
927 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
928
929 #. type: TH
930 #: build/C/man3/mq_open.3:26
931 #, no-wrap
932 msgid "MQ_OPEN"
933 msgstr "MQ_OPEN"
934
935 #. type: TH
936 #: build/C/man3/mq_open.3:26
937 #, no-wrap
938 msgid "2009-02-20"
939 msgstr "2009-02-20"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man3/mq_open.3:29
943 msgid "mq_open - open a message queue"
944 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/mq_open.3:34
948 #, no-wrap
949 msgid ""
950 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
951 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
952 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
953 msgstr ""
954 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
955 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
956 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
957
958 #. type: Plain text
959 #: build/C/man3/mq_open.3:38
960 #, no-wrap
961 msgid ""
962 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
963 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
964 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
965 msgstr ""
966 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
967 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
968 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man3/mq_open.3:50
972 msgid ""
973 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
974 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
975 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
976 msgstr ""
977 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
978 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
979 "B<mq_overview (7)> を参照。"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/mq_open.3:58
983 msgid ""
984 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
985 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
986 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
987 "I<oflag>:"
988 msgstr ""
989 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
990 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
991 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
992
993 #. type: TP
994 #: build/C/man3/mq_open.3:58
995 #, no-wrap
996 msgid "B<O_RDONLY>"
997 msgstr "B<O_RDONLY>"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1001 msgid "Open the queue to receive messages only."
1002 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1003
1004 #. type: TP
1005 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1006 #, no-wrap
1007 msgid "B<O_WRONLY>"
1008 msgstr "B<O_WRONLY>"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1012 msgid "Open the queue to send messages only."
1013 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1014
1015 #. type: TP
1016 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1017 #, no-wrap
1018 msgid "B<O_RDWR>"
1019 msgstr "B<O_RDWR>"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1023 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1024 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1028 msgid ""
1029 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1030 msgstr ""
1031 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1032 "きる。"
1033
1034 #. type: TP
1035 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1036 #, no-wrap
1037 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1038 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1039
1040 #. type: Plain text
1041 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1042 msgid ""
1043 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1044 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1045 "with the error B<EAGAIN>."
1046 msgstr ""
1047 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1048 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1049 "敗するようになる。"
1050
1051 #. type: TP
1052 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1053 #, no-wrap
1054 msgid "B<O_CREAT>"
1055 msgstr "B<O_CREAT>"
1056
1057 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1060 msgid ""
1061 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1062 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1063 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1064 "process."
1065 msgstr ""
1066 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1067 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1068 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1069
1070 #. type: TP
1071 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1072 #, no-wrap
1073 msgid "B<O_EXCL>"
1074 msgstr "B<O_EXCL>"
1075
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1078 msgid ""
1079 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1080 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1081 msgstr ""
1082 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1083 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1087 msgid ""
1088 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1089 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1090 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1091 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1092 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1093 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1094 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1095 "default attributes."
1096 msgstr ""
1097 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1098 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1099 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1100 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1101 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1102 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1103 "される。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1107 msgid ""
1108 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1109 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1110 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1111 msgstr ""
1112 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1113 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1114 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1115 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1116
1117 #. type: TP
1118 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1119 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1120 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1121 #, no-wrap
1122 msgid "B<EACCES>"
1123 msgstr "B<EACCES>"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1127 msgid ""
1128 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1129 "specified mode."
1130 msgstr ""
1131 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1132 "可を持たない。"
1133
1134 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1137 msgid "I<name> contained more than one slash."
1138 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1139
1140 #. type: TP
1141 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1142 #, no-wrap
1143 msgid "B<EEXIST>"
1144 msgstr "B<EEXIST>"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1148 msgid ""
1149 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1150 "this I<name> already exists."
1151 msgstr ""
1152 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1153 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1154
1155 #. type: Plain text
1156 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1157 msgid ""
1158 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1159 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1160 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1161 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1162 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1163 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1164 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1165 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1166 msgstr ""
1167 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1168 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1169 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1170 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1171 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1172 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1173 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1174 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1175
1176 #. type: TP
1177 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1178 #, no-wrap
1179 msgid "B<EMFILE>"
1180 msgstr "B<EMFILE>"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1184 msgid ""
1185 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1186 msgstr ""
1187 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1188 "限に達している。"
1189
1190 #. type: TP
1191 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1192 #, no-wrap
1193 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1194 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1198 msgid "I<name> was too long."
1199 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1200
1201 #. type: TP
1202 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1203 #, no-wrap
1204 msgid "B<ENFILE>"
1205 msgstr "B<ENFILE>"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1209 msgid ""
1210 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1211 "been reached."
1212 msgstr ""
1213 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1214 "限に達している。"
1215
1216 #. type: TP
1217 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1218 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1219 #, no-wrap
1220 msgid "B<ENOENT>"
1221 msgstr "B<ENOENT>"
1222
1223 #. type: Plain text
1224 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1225 msgid ""
1226 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1227 "I<name> exists."
1228 msgstr ""
1229 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1230 "持つキューが存在しない。"
1231
1232 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1233 #. type: Plain text
1234 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1235 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1236 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1237
1238 #. type: TP
1239 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1240 #, no-wrap
1241 msgid "B<ENOSPC>"
1242 msgstr "B<ENOSPC>"
1243
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1246 msgid ""
1247 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1248 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1249 "(7)."
1250 msgstr ""
1251 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1252 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1253 "照。"
1254
1255 #. type: SH
1256 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1257 #, no-wrap
1258 msgid "BUGS"
1259 msgstr "バグ"
1260
1261 #. type: Plain text
1262 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1263 msgid ""
1264 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1265 "permissions specified in I<mode>."
1266 msgstr ""
1267 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1268 "定に適用されなかった。"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1272 msgid ""
1273 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1274 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1275 msgstr ""
1276 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1277 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1278
1279 #. type: TH
1280 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1281 #, no-wrap
1282 msgid "MQ_OVERVIEW"
1283 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1284
1285 #. type: TH
1286 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1287 #, no-wrap
1288 msgid "2009-09-27"
1289 msgstr "2009-09-27"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1293 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1294 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1298 msgid ""
1299 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1300 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1301 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1302 "similar functionality."
1303 msgstr ""
1304 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1305 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1306 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1307 "能を提供する。"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1311 msgid ""
1312 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1313 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1314 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1315 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1316 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1317 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1318 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1319 msgstr ""
1320 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1321 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1322 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1323 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1324 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1325 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1326 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1327 "操作することができる。"
1328
1329 #. type: Plain text
1330 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1331 msgid ""
1332 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1333 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1334 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1335 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1336 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1337 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1338 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1339 msgstr ""
1340 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1341 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1342 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1343 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1344 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1345 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1349 msgid ""
1350 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1351 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1352 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1353 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1354 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1355 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1356 msgstr ""
1357 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1358 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1359 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1360 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1361 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1362 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1363 "である。"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1367 msgid ""
1368 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1369 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1370 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1371 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1372 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1373 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1374 "range."
1375 msgstr ""
1376 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1377 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1378 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1379 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1380 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1381 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1385 msgid ""
1386 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1387 "implementation of POSIX message queues."
1388 msgstr ""
1389 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1390 "る。"
1391
1392 #. type: SS
1393 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1394 #, no-wrap
1395 msgid "Library interfaces and system calls"
1396 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1400 msgid ""
1401 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1402 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1403 "scheme are indicated in the following table:"
1404 msgstr ""
1405 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1406 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1407 "下の表に示す。"
1408
1409 #. type: tbl table
1410 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1411 #, no-wrap
1412 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1413 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1414
1415 #. type: tbl table
1416 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1417 #, no-wrap
1418 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1419 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1420
1421 #. type: tbl table
1422 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1423 #, no-wrap
1424 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1425 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1426
1427 #. type: tbl table
1428 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1429 #, no-wrap
1430 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1431 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1432
1433 #. type: tbl table
1434 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1435 #, no-wrap
1436 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1437 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1438
1439 #. type: tbl table
1440 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1441 #, no-wrap
1442 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1443 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1444
1445 #. type: tbl table
1446 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1447 #, no-wrap
1448 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1449 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1450
1451 #. type: tbl table
1452 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1453 #, no-wrap
1454 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1455 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1456
1457 #. type: tbl table
1458 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1459 #, no-wrap
1460 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1461 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1462
1463 #. type: tbl table
1464 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1465 #, no-wrap
1466 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1467 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1468
1469 #. type: tbl table
1470 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1471 #, no-wrap
1472 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1473 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1474
1475 #. type: SS
1476 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1477 #, no-wrap
1478 msgid "Versions"
1479 msgstr "バージョン"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1483 msgid ""
1484 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1485 "support has been provided since version 2.3.4."
1486 msgstr ""
1487 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1488 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1489
1490 #. type: SS
1491 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1492 #, no-wrap
1493 msgid "Kernel configuration"
1494 msgstr "カーネルの設定"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1498 msgid ""
1499 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1500 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1501 "by default."
1502 msgstr ""
1503 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1504 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1505 "効である。"
1506
1507 #. type: SS
1508 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1509 #, no-wrap
1510 msgid "Persistence"
1511 msgstr "持続性"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1515 msgid ""
1516 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1517 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1518 msgstr ""
1519 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1520 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1521
1522 #. type: SS
1523 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1524 #, no-wrap
1525 msgid "Linking"
1526 msgstr "リンク"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1530 msgid ""
1531 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1532 "to link against the real-time library, I<librt>."
1533 msgstr ""
1534 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1535 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1536
1537 #. type: SS
1538 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1539 #, no-wrap
1540 msgid "/proc interfaces"
1541 msgstr "/proc インタフェース"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1545 msgid ""
1546 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1547 "consumed by POSIX message queues:"
1548 msgstr ""
1549 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1550 "の量を制限することができる。"
1551
1552 #. type: TP
1553 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1554 #, no-wrap
1555 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1556 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1560 msgid ""
1561 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1562 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1563 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1564 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1565 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1566 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1567 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1568 msgstr ""
1569 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1570 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1571 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1572 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1573 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1574 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1575 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1576
1577 #. type: TP
1578 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1579 #, no-wrap
1580 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1581 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1585 msgid ""
1586 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1587 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1588 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1589 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1590 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1591 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1592 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1593 msgstr ""
1594 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1595 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1596 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1597 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1598 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1599 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1600 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1601
1602 #. type: TP
1603 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1604 #, no-wrap
1605 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1606 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1610 msgid ""
1611 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1612 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1613 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1614 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1615 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1616 msgstr ""
1617 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1618 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1619 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1620 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1621 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1622
1623 #. type: SS
1624 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1625 #, no-wrap
1626 msgid "Resource limit"
1627 msgstr "リソース制限"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1631 msgid ""
1632 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1633 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1634 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1635 msgstr ""
1636 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1637 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1638 "照。"
1639
1640 #. type: SS
1641 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1642 #, no-wrap
1643 msgid "Mounting the message queue file system"
1644 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1648 msgid ""
1649 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1650 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1651 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1652 "following commands:"
1653 msgstr ""
1654 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1655 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1656 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1660 #, no-wrap
1661 msgid ""
1662 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1663 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1664 msgstr ""
1665 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1666 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1670 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1671 msgstr ""
1672 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1673 "る。"
1674
1675 #. type: Plain text
1676 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1677 msgid ""
1678 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1679 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1680 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1681 msgstr ""
1682 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1683 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1684 "を表示したり 操作したりできる。"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1688 msgid ""
1689 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1690 "containing information about the queue:"
1691 msgstr ""
1692 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1693 "る。"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1697 #, no-wrap
1698 msgid ""
1699 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1700 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1701 msgstr ""
1702 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1703 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1707 msgid "These fields are as follows:"
1708 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1709
1710 #. type: TP
1711 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1712 #, no-wrap
1713 msgid "B<QSIZE>"
1714 msgstr "B<QSIZE>"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1718 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1719 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1720
1721 #. type: TP
1722 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1723 #, no-wrap
1724 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1725 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1726
1727 #. type: Plain text
1728 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1729 msgid ""
1730 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1731 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1732 "describe how notification occurs."
1733 msgstr ""
1734 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1735 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1736 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1737
1738 #. type: TP
1739 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1740 #, no-wrap
1741 msgid "B<NOTIFY>"
1742 msgstr "B<NOTIFY>"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1746 msgid ""
1747 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1748 "B<SIGEV_THREAD>."
1749 msgstr ""
1750 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1751
1752 #. type: TP
1753 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1754 #, no-wrap
1755 msgid "B<SIGNO>"
1756 msgstr "B<SIGNO>"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1760 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1761 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1762
1763 #. type: SS
1764 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1765 #, no-wrap
1766 msgid "Polling message queue descriptors"
1767 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1771 msgid ""
1772 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1773 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1774 "portable."
1775 msgstr ""
1776 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1777 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1778 "る。 この機能の移植性はない。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1782 msgid ""
1783 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1784 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1785 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1786 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1787 "older systems) than System V message queues."
1788 msgstr ""
1789 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1790 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1791 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1792 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1793 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1797 msgid ""
1798 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1799 "(ACLs) for POSIX message queues."
1800 msgstr ""
1801 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1802 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1806 msgid ""
1807 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1808 "B<mq_notify>(3)."
1809 msgstr ""
1810 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1814 msgid ""
1815 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1816 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1817 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1818 msgstr ""
1819 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1820 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1821 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1822
1823 #. type: TH
1824 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1825 #, no-wrap
1826 msgid "MQ_RECEIVE"
1827 msgstr "MQ_RECEIVE"
1828
1829 #. type: TH
1830 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1831 #, no-wrap
1832 msgid "2010-09-20"
1833 msgstr "2010-09-20"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1837 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1838 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1842 #, no-wrap
1843 msgid ""
1844 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1845 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1846 msgstr ""
1847 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1848 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1852 #, no-wrap
1853 msgid ""
1854 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1855 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1856 msgstr ""
1857 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1858 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1862 #, no-wrap
1863 msgid ""
1864 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1865 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1866 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1867 msgstr ""
1868 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1869 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1870 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1874 msgid ""
1875 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1876 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1880 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1881 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1885 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1886 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1890 msgid ""
1891 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1892 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1893 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1894 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1895 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1896 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1897 "priority associated with the received message."
1898 msgstr ""
1899 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1900 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1901 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1902 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1903 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
1904 "すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1905
1906 #. type: Plain text
1907 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1908 msgid ""
1909 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1910 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1911 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1912 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1913 msgstr ""
1914 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1915 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1916 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1917 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1918 "る。"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1922 msgid ""
1923 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1924 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1925 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1926 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1927 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1928 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1929 msgstr ""
1930 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1931 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1932 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1933 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1934 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1935 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1939 #, no-wrap
1940 msgid ""
1941 "struct timespec {\n"
1942 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1943 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1944 "};\n"
1945 msgstr ""
1946 "struct timespec {\n"
1947 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1948 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1949 "};\n"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1953 msgid ""
1954 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1955 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1956 msgstr ""
1957 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1958 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1962 msgid ""
1963 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1964 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1965 "to indicate the error."
1966 msgstr ""
1967 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1968 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1969 "る。"
1970
1971 #. type: TP
1972 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1973 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1974 #, no-wrap
1975 msgid "B<EAGAIN>"
1976 msgstr "B<EAGAIN>"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1980 msgid ""
1981 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1982 "queue description referred to by I<mqdes>."
1983 msgstr ""
1984 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1985 "フラグがセットされていた。"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1989 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1990 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1991
1992 #. type: TP
1993 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1994 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
1995 #, no-wrap
1996 msgid "B<EINTR>"
1997 msgstr "B<EINTR>"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2001 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2002 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2006 msgid ""
2007 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2008 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2009 "greater than 1000 million."
2010 msgstr ""
2011 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2012 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2013 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2014
2015 #. type: TP
2016 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2017 #, no-wrap
2018 msgid "B<EMSGSIZE>"
2019 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2023 msgid ""
2024 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2025 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2026
2027 #. type: TP
2028 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2029 #, no-wrap
2030 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2031 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2035 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2036 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2040 msgid ""
2041 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2042 "library function layered on top of that system call."
2043 msgstr ""
2044 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2045 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2046 "る。"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2050 msgid ""
2051 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2052 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2053 msgstr ""
2054 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2055 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2056
2057 #. type: TH
2058 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2059 #, no-wrap
2060 msgid "MQ_SEND"
2061 msgstr "MQ_SEND"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2065 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2066 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2070 #, no-wrap
2071 msgid ""
2072 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2073 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2074 msgstr ""
2075 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2076 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2077
2078 #. type: Plain text
2079 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2080 #, no-wrap
2081 msgid ""
2082 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2083 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2084 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2085 msgstr ""
2086 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2087 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2088 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2092 msgid "B<mq_timedsend>():"
2093 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2097 msgid ""
2098 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2099 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2100 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2101 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2102 "are allowed."
2103 msgstr ""
2104 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2105 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2106 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2107 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2111 msgid ""
2112 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2113 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2114 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2115 "after older messages with the same priority."
2116 msgstr ""
2117 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2118 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2119 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2123 msgid ""
2124 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2125 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2126 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2127 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2128 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2129 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2130 msgstr ""
2131 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2132 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2133 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2134 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2135 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2136 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2140 msgid ""
2141 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2142 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2143 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2144 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2145 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2146 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2147 msgstr ""
2148 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2149 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2150 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2151 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2152 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2153 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2157 msgid ""
2158 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2159 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2160 msgstr ""
2161 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2162 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2163
2164 #. type: Plain text
2165 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2166 msgid ""
2167 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2168 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2169 msgstr ""
2170 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2171 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2175 msgid ""
2176 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2177 "description referred to by I<mqdes>."
2178 msgstr ""
2179 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2180 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2181
2182 #. type: Plain text
2183 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2184 msgid ""
2185 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2186 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2190 msgid ""
2191 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2192 "library function layered on top of that system call."
2193 msgstr ""
2194 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2195 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2196
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2199 msgid ""
2200 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2201 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2202 msgstr ""
2203 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2204 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2205
2206 #. type: TH
2207 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2208 #, no-wrap
2209 msgid "MQ_UNLINK"
2210 msgstr "MQ_UNLINK"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2214 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2215 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2219 #, no-wrap
2220 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2221 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2222
2223 #. type: Plain text
2224 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2225 msgid ""
2226 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2227 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2228 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2229 "to the queue."
2230 msgstr ""
2231 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2232 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2233 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2237 msgid ""
2238 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2239 "I<errno> set to indicate the error."
2240 msgstr ""
2241 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2242 "にエラーを示す値を設定する。"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2246 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2247 msgstr ""
2248 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2252 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2253 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2257 msgid ""
2258 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2259 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2260 msgstr ""
2261 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2262 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2263
2264 #. type: TH
2265 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2266 #, no-wrap
2267 msgid "MSGCTL"
2268 msgstr "MSGCTL"
2269
2270 #. type: TH
2271 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2272 #, no-wrap
2273 msgid "2012-05-31"
2274 msgstr "2012-05-31"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2278 msgid "msgctl - System V message control operations"
2279 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2283 #, no-wrap
2284 msgid ""
2285 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2286 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2287 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2288 msgstr ""
2289 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2290 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2291 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2295 #, no-wrap
2296 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2297 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2301 msgid ""
2302 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2303 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2304 msgstr ""
2305 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定された System V メッ"
2306 "セージ・キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2310 msgid ""
2311 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2312 "follows:"
2313 msgstr ""
2314 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2315 "る:"
2316
2317 #. type: Plain text
2318 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2319 #, no-wrap
2320 msgid ""
2321 "struct msqid_ds {\n"
2322 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2323 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2324 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2325 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2326 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2327 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2328 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2329 "                                     in queue */\n"
2330 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2331 "                                     allowed in queue */\n"
2332 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2333 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2334 "};\n"
2335 msgstr ""
2336 "struct msqid_ds {\n"
2337 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2338 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2339 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2340 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2341 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2342 "                                     (非標準) */\n"
2343 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2344 "                                     メッセージの数 */\n"
2345 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2346 "                                     最大バイト数 */\n"
2347 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2348 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2349 "};\n"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2353 msgid ""
2354 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2355 "settable using B<IPC_SET>):"
2356 msgstr ""
2357 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2358 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2362 #, no-wrap
2363 msgid ""
2364 "struct ipc_perm {\n"
2365 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2366 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2367 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2368 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2369 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2370 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2371 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2372 "};\n"
2373 msgstr ""
2374 "struct ipc_perm {\n"
2375 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2376 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2377 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2378 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2379 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2380 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2381 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2382 "};\n"
2383
2384 #. type: Plain text
2385 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2386 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2387 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2388
2389 #. type: TP
2390 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2391 #, no-wrap
2392 msgid "B<IPC_STAT>"
2393 msgstr "B<IPC_STAT>"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2397 msgid ""
2398 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2399 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2400 "read permission on the message queue."
2401 msgstr ""
2402 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2403 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2404 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2405
2406 #. type: TP
2407 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2408 #, no-wrap
2409 msgid "B<IPC_SET>"
2410 msgstr "B<IPC_SET>"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2414 msgid ""
2415 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2416 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2417 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2418 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2419 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2420 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2421 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2422 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2423 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2424 "B<MSGMNB>."
2425 msgstr ""
2426 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2427 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2428 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2429 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2430 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2431 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2432 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2433 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2434 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2435
2436 #. type: TP
2437 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<IPC_RMID>"
2440 msgstr "B<IPC_RMID>"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2444 msgid ""
2445 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2446 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2447 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2448 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2449 msgstr ""
2450 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2451 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2452 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2453 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2454 "ない。"
2455
2456 #. type: TP
2457 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2458 #, no-wrap
2459 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2460 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2461
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2464 msgid ""
2465 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2466 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2467 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2468 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2469 msgstr ""
2470 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2471 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2472 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2473 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2477 #, no-wrap
2478 msgid ""
2479 "struct msginfo {\n"
2480 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2481 "                    used to hold message data;\n"
2482 "                    unused within kernel */\n"
2483 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2484 "                    map; unused within kernel */\n"
2485 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2486 "                    written in a single message */\n"
2487 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2488 "                    written to queue; used to initialize\n"
2489 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2490 "                    (msgget(2)) */\n"
2491 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2492 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2493 "                    unused within kernel */\n"
2494 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2495 "                    in system; unused within kernel */\n"
2496 "    unsigned short int msgseg;\n"
2497 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2498 "                    unused within kernel */\n"
2499 "};\n"
2500 msgstr ""
2501 "struct msginfo {\n"
2502 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2503 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2504 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2505 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2506 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2507 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2508 "                    最大バイト数 */\n"
2509 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2510 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2511 "                    の初期化に使用される */\n"
2512 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2513 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2514 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2515 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2516 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2517 "    unsigned short int msgseg;\n"
2518 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2519 "};\n"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2523 msgid ""
2524 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2525 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2526 msgstr ""
2527 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2528 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2529
2530 #. type: TP
2531 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2532 #, no-wrap
2533 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2534 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2538 msgid ""
2539 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2540 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2541 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2542 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2543 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2544 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2545 "messages in all queues on the system."
2546 msgstr ""
2547 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2548 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2549 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2550 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2551 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2552 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2553
2554 #. type: TP
2555 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2556 #, no-wrap
2557 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2558 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2562 msgid ""
2563 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2564 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2565 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2566 "system."
2567 msgstr ""
2568 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2569 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2570 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2574 msgid ""
2575 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2576 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2577 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2578 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2579 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2580 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2581 "given in I<msqid>."
2582 msgstr ""
2583 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2584 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2585 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2586 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2587 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2588 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2589 "子を返す。"
2590
2591 #. type: Plain text
2592 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2593 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2594 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2595
2596 #. type: Plain text
2597 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2598 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2599 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2600
2601 #. type: Plain text
2602 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2603 msgid ""
2604 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2605 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2606 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2607 msgstr ""
2608 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2609 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2610 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2611
2612 #. type: TP
2613 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2614 #, no-wrap
2615 msgid "B<EFAULT>"
2616 msgstr "B<EFAULT>"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2620 msgid ""
2621 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2622 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2623 msgstr ""
2624 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2625 "アドレスがアクセス可能でない。"
2626
2627 #. type: TP
2628 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2629 #, no-wrap
2630 msgid "B<EIDRM>"
2631 msgstr "B<EIDRM>"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2635 msgid "The message queue was removed."
2636 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2640 msgid ""
2641 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2642 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2643 "currently unused."
2644 msgstr ""
2645 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2646 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2647 "照いていた。"
2648
2649 #. type: TP
2650 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2651 #, no-wrap
2652 msgid "B<EPERM>"
2653 msgstr "B<EPERM>"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2657 msgid ""
2658 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2659 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2660 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2661 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2662 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2663 msgstr ""
2664 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2665 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2666 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2667 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2671 #: build/C/man2/msgop.2:401
2672 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2673 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2674
2675 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2676 #.  the inclusion of these header files.
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2679 #: build/C/man2/msgop.2:414
2680 msgid ""
2681 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2682 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2683 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2684 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2685 "such old systems may need to include these header files."
2686 msgstr ""
2687 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2688 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2689 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2690 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2691 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2692 "れない。"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2696 msgid ""
2697 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2698 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2699 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2700 msgstr ""
2701 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2702 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2703 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2707 msgid ""
2708 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2709 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2710 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2711 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2712 msgstr ""
2713 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2714 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2715 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2716 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2717
2718 #. type: Plain text
2719 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2720 msgid ""
2721 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2722 "(7), B<svipc>(7)"
2723 msgstr ""
2724 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2725 "(7), B<svipc>(7)"
2726
2727 #. type: TH
2728 #: build/C/man2/msgget.2:35
2729 #, no-wrap
2730 msgid "MSGGET"
2731 msgstr "MSGGET"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man2/msgget.2:38
2735 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2736 msgstr "msgget - System V メッセージ・キュー識別子を取得する"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man2/msgget.2:45
2740 #, no-wrap
2741 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2742 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man2/msgget.2:67
2746 msgid ""
2747 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2748 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2749 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2750 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2751 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2752 msgstr ""
2753 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System V メッセー"
2754 "ジ・キューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または "
2755 "I<key> が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存"
2756 "在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・"
2757 "キューが作成される。"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man2/msgget.2:86
2761 msgid ""
2762 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2763 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2764 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2765 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2766 msgstr ""
2767 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2768 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2769 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2770 "した場合の動作と同じである)"
2771
2772 #. type: Plain text
2773 #: build/C/man2/msgget.2:96
2774 msgid ""
2775 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2776 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2777 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2778 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2779 msgstr ""
2780 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2781 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2782 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2783 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2784 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2785
2786 #. type: Plain text
2787 #: build/C/man2/msgget.2:103
2788 msgid ""
2789 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2790 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2791 msgstr ""
2792 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2793 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2794 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2795
2796 #. type: Plain text
2797 #: build/C/man2/msgget.2:108
2798 msgid ""
2799 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2800 "calling process."
2801 msgstr ""
2802 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2803 "ユーザーID を設定する。"
2804
2805 #. type: Plain text
2806 #: build/C/man2/msgget.2:113
2807 msgid ""
2808 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2809 "the calling process."
2810 msgstr ""
2811 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2812 "ループID を設定する。"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man2/msgget.2:118
2816 msgid ""
2817 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2818 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2819 msgstr ""
2820 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man2/msgget.2:126
2824 msgid ""
2825 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2826 "set to 0."
2827 msgstr ""
2828 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2829 "定される。"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man2/msgget.2:129
2833 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2834 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man2/msgget.2:133
2838 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2839 msgstr ""
2840 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2841 "B<MSGMNB> を設定する。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man2/msgget.2:137
2845 msgid ""
2846 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2847 "check is made to see if it is marked for destruction."
2848 msgstr ""
2849 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2850 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man2/msgget.2:143
2854 msgid ""
2855 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2856 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2857 msgstr ""
2858 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2859 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man2/msgget.2:147
2863 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2864 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man2/msgget.2:155
2868 msgid ""
2869 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2870 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2871 "capability."
2872 msgstr ""
2873 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2874 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2875 "ない。"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man2/msgget.2:165
2879 msgid ""
2880 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2881 "and B<IPC_EXCL>."
2882 msgstr ""
2883 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2884 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2885
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man2/msgget.2:173
2888 msgid ""
2889 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2890 "B<IPC_CREAT>."
2891 msgstr ""
2892 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2893 "指定されていなかった。"
2894
2895 #. type: Plain text
2896 #: build/C/man2/msgget.2:177
2897 msgid ""
2898 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2899 "for the new data structure."
2900 msgstr ""
2901 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2902 "なメモリがシステムに存在しない。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man2/msgget.2:183
2906 msgid ""
2907 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2908 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2909 msgstr ""
2910 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2911 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: build/C/man2/msgget.2:208
2915 msgid ""
2916 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2917 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2918 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2919 msgstr ""
2920 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2921 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2922 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2923
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man2/msgget.2:212
2926 msgid ""
2927 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2928 "B<msgget>()  call:"
2929 msgstr ""
2930 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2931 "としての制限を以下に示す:"
2932
2933 #. type: TP
2934 #: build/C/man2/msgget.2:212
2935 #, no-wrap
2936 msgid "B<MSGMNI>"
2937 msgstr "B<MSGMNI>"
2938
2939 #. type: Plain text
2940 #: build/C/man2/msgget.2:218
2941 msgid ""
2942 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2943 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2944 msgstr ""
2945 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2946 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2947
2948 #. type: SS
2949 #: build/C/man2/msgget.2:218
2950 #, no-wrap
2951 msgid "Linux notes"
2952 msgstr "Linux での注意"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man2/msgget.2:224
2956 msgid ""
2957 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2958 "message queue scheduled for deletion."
2959 msgstr ""
2960 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2961 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man2/msgget.2:230
2965 msgid ""
2966 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2967 "more clearly show its function."
2968 msgstr ""
2969 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2970 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2971
2972 #. type: Plain text
2973 #: build/C/man2/msgget.2:238
2974 msgid ""
2975 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2976 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2977 msgstr ""
2978 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2979 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2980
2981 #. type: TH
2982 #: build/C/man2/msgop.2:40
2983 #, no-wrap
2984 msgid "MSGOP"
2985 msgstr "MSGOP"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man2/msgop.2:43
2989 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
2990 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man2/msgop.2:51
2994 #, no-wrap
2995 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2996 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man2/msgop.2:55
3000 #, no-wrap
3001 msgid ""
3002 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3003 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3004 msgstr ""
3005 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3006 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3007
3008 #. type: Plain text
3009 #: build/C/man2/msgop.2:65
3010 msgid ""
3011 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3012 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3013 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3014 "send a message, and read permission to receive a message."
3015 msgstr ""
3016 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System V メッセー"
3017 "ジ・キューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プ"
3018 "ロセスは、 メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可"
3019 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man2/msgop.2:70
3023 msgid ""
3024 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3025 "following general form:"
3026 msgstr ""
3027 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3028 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man2/msgop.2:77
3032 #, no-wrap
3033 msgid ""
3034 "struct msgbuf {\n"
3035 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3036 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3037 "};\n"
3038 msgstr ""
3039 "struct msgbuf {\n"
3040 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3041 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3042 "};\n"
3043
3044 #. type: Plain text
3045 #: build/C/man2/msgop.2:96
3046 msgid ""
3047 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3048 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3049 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3050 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3051 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3052 msgstr ""
3053 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3054 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3055 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3056 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3057 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3058
3059 #. type: SS
3060 #: build/C/man2/msgop.2:96
3061 #, no-wrap
3062 msgid "msgsnd()"
3063 msgstr "msgsnd()"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man2/msgop.2:104
3067 msgid ""
3068 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3069 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3070 msgstr ""
3071 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3072 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3073
3074 #. type: Plain text
3075 #: build/C/man2/msgop.2:125
3076 msgid ""
3077 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3078 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3079 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3080 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3081 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3082 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3083 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3084 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3085 msgstr ""
3086 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3087 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3088 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3089 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3090 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3091 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: build/C/man2/msgop.2:129
3095 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3096 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3097
3098 #. type: IP
3099 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3100 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3101 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3102 #, no-wrap
3103 msgid "*"
3104 msgstr "*"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man2/msgop.2:136
3108 msgid ""
3109 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3110 "to B<EIDRM>; or"
3111 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3112
3113 #. type: Plain text
3114 #: build/C/man2/msgop.2:148
3115 msgid ""
3116 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3117 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3118 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3119 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3120 msgstr ""
3121 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3122 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3123 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3124 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3125
3126 #. type: Plain text
3127 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3128 msgid ""
3129 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3130 "follows:"
3131 msgstr ""
3132 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3133 "る:"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man2/msgop.2:154
3137 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3138 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man2/msgop.2:157
3142 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3143 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3144
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man2/msgop.2:160
3147 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3148 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3149
3150 #. type: SS
3151 #: build/C/man2/msgop.2:160
3152 #, no-wrap
3153 msgid "msgrcv()"
3154 msgstr "msgrcv()"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man2/msgop.2:168
3158 msgid ""
3159 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3160 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3161 msgstr ""
3162 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3163 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: build/C/man2/msgop.2:194
3167 msgid ""
3168 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3169 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3170 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3171 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3172 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3173 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3174 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3175 "set to B<E2BIG>."
3176 msgstr ""
3177 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3178 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3179 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3180 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3181 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3182 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3183 "B<E2BIG> が設定される。"
3184
3185 #. type: Plain text
3186 #: build/C/man2/msgop.2:198
3187 msgid ""
3188 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3189 msgstr ""
3190 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3191 "る:"
3192
3193 #. type: Plain text
3194 #: build/C/man2/msgop.2:203
3195 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3196 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3197
3198 #. type: Plain text
3199 #: build/C/man2/msgop.2:217
3200 msgid ""
3201 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3202 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3203 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3204 "read."
3205 msgstr ""
3206 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3207 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3208 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3209 "る。"
3210
3211 #. type: Plain text
3212 #: build/C/man2/msgop.2:225
3213 msgid ""
3214 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3215 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3216 "read."
3217 msgstr ""
3218 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3219 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3220
3221 #. type: Plain text
3222 #: build/C/man2/msgop.2:230
3223 msgid ""
3224 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3225 "more of the following flags:"
3226 msgstr ""
3227 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3228 "定する:"
3229
3230 #. type: TP
3231 #: build/C/man2/msgop.2:230
3232 #, no-wrap
3233 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3234 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man2/msgop.2:237
3238 msgid ""
3239 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3240 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3241 msgstr ""
3242 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3243 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3244
3245 #. type: TP
3246 #: build/C/man2/msgop.2:237
3247 #, no-wrap
3248 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3249 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man2/msgop.2:245
3253 msgid ""
3254 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3255 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3256 msgstr ""
3257 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3258 "セージを読み込む。"
3259
3260 #. type: TP
3261 #: build/C/man2/msgop.2:245
3262 #, no-wrap
3263 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3264 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3265
3266 #. type: Plain text
3267 #: build/C/man2/msgop.2:250
3268 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3269 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man2/msgop.2:256
3273 msgid ""
3274 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3275 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3276 "following conditions occurs:"
3277 msgstr ""
3278 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3279 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3280 "(block) される:"
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man2/msgop.2:258
3284 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3285 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man2/msgop.2:264
3289 msgid ""
3290 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3291 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3292 msgstr ""
3293 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3294 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3295
3296 #. type: Plain text
3297 #: build/C/man2/msgop.2:275
3298 msgid ""
3299 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3300 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3301 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3302 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3303 msgstr ""
3304 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3305 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3306 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3307 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man2/msgop.2:281
3311 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3312 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3313
3314 #. type: Plain text
3315 #: build/C/man2/msgop.2:284
3316 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3317 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man2/msgop.2:287
3321 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3322 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man2/msgop.2:300
3326 msgid ""
3327 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3328 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3329 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3330 msgstr ""
3331 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3332 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3333 "ピーしたバイト数を返す。"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man2/msgop.2:306
3337 msgid ""
3338 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3339 "values:"
3340 msgstr ""
3341 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/msgop.2:312
3345 msgid ""
3346 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3347 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3348 msgstr ""
3349 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3350 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3351
3352 #. type: Plain text
3353 #: build/C/man2/msgop.2:320
3354 msgid ""
3355 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3356 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3357 msgstr ""
3358 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3359 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3360
3361 #. type: Plain text
3362 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3363 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3364 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man2/msgop.2:331
3368 msgid ""
3369 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3370 msgstr ""
3371 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3372 "ナルを捕獲した。"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man2/msgop.2:342
3376 msgid ""
3377 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3378 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3379 msgstr ""
3380 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3381 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3382
3383 #. type: Plain text
3384 #: build/C/man2/msgop.2:347
3385 msgid ""
3386 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3387 "to by I<msgp>."
3388 msgstr ""
3389 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3390 "ない。"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man2/msgop.2:353
3394 msgid ""
3395 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3396 "values:"
3397 msgstr ""
3398 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3399
3400 #. type: TP
3401 #: build/C/man2/msgop.2:353
3402 #, no-wrap
3403 msgid "B<E2BIG>"
3404 msgstr "B<E2BIG>"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man2/msgop.2:361
3408 msgid ""
3409 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3410 "specified in I<msgflg>."
3411 msgstr ""
3412 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3413 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man2/msgop.2:367
3417 msgid ""
3418 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3419 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3420 msgstr ""
3421 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3422 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man2/msgop.2:373
3426 msgid ""
3427 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3428 "I<msgflg>."
3429 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man2/msgop.2:382
3433 msgid ""
3434 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3435 "removed."
3436 msgstr ""
3437 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3438 "除された。"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man2/msgop.2:387
3442 msgid ""
3443 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3444 "signal; see B<signal>(7)."
3445 msgstr ""
3446 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3447 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3448
3449 #. type: Plain text
3450 #: build/C/man2/msgop.2:393
3451 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3452 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3453
3454 #. type: TP
3455 #: build/C/man2/msgop.2:393
3456 #, no-wrap
3457 msgid "B<ENOMSG>"
3458 msgstr "B<ENOMSG>"
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man2/msgop.2:399
3462 msgid ""
3463 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3464 "type existed on the message queue."
3465 msgstr ""
3466 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3467 "型のメッセージが存在しなかった。"
3468
3469 #. type: Plain text
3470 #: build/C/man2/msgop.2:421
3471 msgid ""
3472 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3473 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3474 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3475 msgstr ""
3476 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3477 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3478 "*> と宣言されている。"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man2/msgop.2:425
3482 msgid ""
3483 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3484 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3485
3486 #. type: TP
3487 #: build/C/man2/msgop.2:425
3488 #, no-wrap
3489 msgid "B<MSGMAX>"
3490 msgstr "B<MSGMAX>"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man2/msgop.2:430
3494 msgid ""
3495 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3496 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3497 msgstr ""
3498 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3499 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3500
3501 #. type: TP
3502 #: build/C/man2/msgop.2:430
3503 #, no-wrap
3504 msgid "B<MSGMNB>"
3505 msgstr "B<MSGMNB>"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man2/msgop.2:440
3509 msgid ""
3510 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3511 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3512 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3513 "B<msgctl>(2)  system call."
3514 msgstr ""
3515 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3516 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3517 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3518 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man2/msgop.2:446
3522 msgid ""
3523 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3524 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3525 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3526 msgstr ""
3527 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3528 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3529 "の制限はない。"
3530
3531 #. type: Plain text
3532 #: build/C/man2/msgop.2:452
3533 msgid ""
3534 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3535 "(7)"
3536 msgstr ""
3537 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3538 "(7)"