OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.41.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-05-28 07:16+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-01 04:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
37 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
48 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:36
59 #: build/C/man2/msgget.2:34 build/C/man2/msgop.2:39
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:38 build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:37 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:46
107 #: build/C/man2/msgget.2:44 build/C/man2/msgop.2:54
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:224
135 #: build/C/man2/msgget.2:135 build/C/man2/msgop.2:285
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:249
154 #: build/C/man2/msgget.2:141 build/C/man2/msgop.2:298
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:309
179 #: build/C/man2/msgget.2:181 build/C/man2/msgop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
197 #: build/C/man2/msgop.2:399
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:337
217 #: build/C/man2/msgget.2:215 build/C/man2/msgop.2:431
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:344
237 #: build/C/man2/msgget.2:223 build/C/man2/msgop.2:437
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:63 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:351
248 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:444
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.40 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.40 の一部\n"
260 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
261 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
262
263 #. type: TH
264 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
265 #, no-wrap
266 msgid "MQ_GETATTR"
267 msgstr "MQ_GETATTR"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
271 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
272 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
276 #, no-wrap
277 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
278 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
285 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
286 msgstr ""
287 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
288 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
292 msgid ""
293 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
294 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
295 msgstr ""
296 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
297 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
301 msgid ""
302 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
303 "I<attr>.  This structure is defined as:"
304 msgstr ""
305 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
306 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "struct mq_attr {\n"
313 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
314 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
315 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
316 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
317 "};\n"
318 msgstr ""
319 "struct mq_attr {\n"
320 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
321 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
322 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
323 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
324 "};\n"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
328 msgid ""
329 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
330 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
331 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
332 msgstr ""
333 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
334 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
335 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
336 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
340 msgid ""
341 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
342 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
343 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
344 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
345 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
346 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
347 "are described in B<mq_open>(3)."
348 msgstr ""
349 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
350 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
351 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
352 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
353 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
354 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
355 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
359 msgid ""
360 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
361 "queue."
362 msgstr ""
363 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
367 msgid ""
368 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
369 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
370 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
371 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
372 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
373 "structure that contains the same information that is returned by "
374 "B<mq_getattr>()."
375 msgstr ""
376 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
377 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
378 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
379 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
380 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
381 "ファに入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
385 msgid ""
386 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
387 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
390 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
391
392 #. type: TP
393 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
394 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
395 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:280
396 #: build/C/man2/msgop.2:329 build/C/man2/msgop.2:385
397 #, no-wrap
398 msgid "B<EINVAL>"
399 msgstr "B<EINVAL>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
403 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
404 msgstr ""
405 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
409 msgid ""
410 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
411 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
412 msgstr ""
413 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
414 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
418 msgid ""
419 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
420 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
421 msgstr ""
422 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
423 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
427 #, no-wrap
428 msgid "MQ_GETSETATTR"
429 msgstr "MQ_GETSETATTR"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
433 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
434 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
438 #, no-wrap
439 msgid ""
440 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
441 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
442 msgstr ""
443 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
444 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
448 #, no-wrap
449 msgid ""
450 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
451 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
452 msgstr ""
453 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
454 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:39
458 msgid "Do not use this system call."
459 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47
463 msgid ""
464 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
465 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
466 "the description of B<mq_setattr>(3)."
467 msgstr ""
468 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
469 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
470 "の説明を参照のこと。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49
474 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
475 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53
479 msgid ""
480 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
481 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
482 msgstr ""
483 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
484 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
485 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
489 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
490 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
491
492 #. type: TH
493 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
494 #, no-wrap
495 msgid "MQ_NOTIFY"
496 msgstr "MQ_NOTIFY"
497
498 #. type: TH
499 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
500 #, no-wrap
501 msgid "2010-10-04"
502 msgstr "2010-10-04"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
506 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
507 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
511 #, no-wrap
512 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
513 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
517 msgid ""
518 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
519 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
520 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
521 msgstr ""
522 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
523 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
524 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
528 msgid ""
529 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
530 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
531 msgstr ""
532 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
533 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
537 msgid ""
538 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
539 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
540 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
541 "to be performed.  This field has one of the following values:"
542 msgstr ""
543 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
544 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
545 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
546 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
547
548 #. type: TP
549 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
550 #, no-wrap
551 msgid "B<SIGEV_NONE>"
552 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
553
554 #.  When is SIGEV_NONE useful?
555 #. type: Plain text
556 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
557 msgid ""
558 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
559 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
560 msgstr ""
561 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
562 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
563
564 #. type: TP
565 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
566 #, no-wrap
567 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
568 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
569
570 #.  I don't know of other implementations that set
571 #.  si_pid and si_uid -- MTK
572 #. type: Plain text
573 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
574 msgid ""
575 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
576 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
577 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
578 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
579 "will be set to the real user ID of the sending process."
580 msgstr ""
581 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
582 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
583 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
584 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
585
586 #. type: TP
587 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
588 #, no-wrap
589 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
590 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
591
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
594 msgid ""
595 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
596 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
597 msgstr ""
598 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
599 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
603 msgid ""
604 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
605 "queue."
606 msgstr ""
607 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
608 "ある。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
612 msgid ""
613 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
614 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
615 "removed; another process can then register to receive a message notification "
616 "for this queue."
617 msgstr ""
618 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
619 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
620 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
621
622 #. type: Plain text
623 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
624 msgid ""
625 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
626 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
627 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
628 "emptied and a new message arrives."
629 msgstr ""
630 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
631 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
632 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
633 "とになる。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
637 msgid ""
638 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
639 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
640 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
641 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
642 "effect."
643 msgstr ""
644 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
645 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
646 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
647 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
651 msgid ""
652 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
653 "notification registration is removed, and another process can register for "
654 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
655 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
656 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
657 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
658 "messages without blocking once it is empty.)"
659 msgstr ""
660 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
661 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
662 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
663 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
664 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
665 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
666 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
667
668 #. type: Plain text
669 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
670 msgid ""
671 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
672 "I<errno> set to indicate the error."
673 msgstr ""
674 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
675 "をエラーを示す値に設定する。"
676
677 #. type: TP
678 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
679 #, no-wrap
680 msgid "B<EBUSY>"
681 msgstr "B<EBUSY>"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
685 msgid ""
686 "Another process has already registered to receive notification for this "
687 "message queue."
688 msgstr ""
689 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
690 "いる。"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
694 msgid ""
695 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
696 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
697 "valid signal number."
698 msgstr ""
699 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
700 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
701 "シグナル番号ではない。"
702
703 #. type: TP
704 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
705 #: build/C/man2/msgget.2:171 build/C/man2/msgop.2:340
706 #, no-wrap
707 msgid "B<ENOMEM>"
708 msgstr "B<ENOMEM>"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
712 msgid "Insufficient memory."
713 msgstr "十分なメモリがない。"
714
715 #.  Linux does not do this
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
718 msgid ""
719 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
720 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
721 "notifications for the queue I<mqdes>."
722 msgstr ""
723 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
724 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
725 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
726
727 #. type: SH
728 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
729 #, no-wrap
730 msgid "EXAMPLE"
731 msgstr "例"
732
733 #. type: Plain text
734 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
735 msgid ""
736 "The following program registers a notification request for the message queue "
737 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
738 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
739 "queue and then terminates the process."
740 msgstr ""
741 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
742 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
743 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
744 "る。"
745
746 #. type: Plain text
747 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
748 #, no-wrap
749 msgid ""
750 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
751 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
752 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
753 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
754 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
755 msgstr ""
756 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
757 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
758 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
759 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
760 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
764 #, no-wrap
765 msgid ""
766 "#define handle_error(msg) \\e\n"
767 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
768 msgstr ""
769 "#define handle_error(msg) \\e\n"
770 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
771
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
774 #, no-wrap
775 msgid ""
776 "static void                     /* Thread start function */\n"
777 "tfunc(union sigval sv)\n"
778 "{\n"
779 "    struct mq_attr attr;\n"
780 "    ssize_t nr;\n"
781 "    void *buf;\n"
782 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
783 msgstr ""
784 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
785 "tfunc(union sigval sv)\n"
786 "{\n"
787 "    struct mq_attr attr;\n"
788 "    ssize_t nr;\n"
789 "    void *buf;\n"
790 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
794 #, no-wrap
795 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
796 msgstr ""
797 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
798 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
799
800 #. type: Plain text
801 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
802 #, no-wrap
803 msgid ""
804 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
805 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
806 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
807 "    if (buf == NULL)\n"
808 "        handle_error(\"malloc\");\n"
809 msgstr ""
810 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
811 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
812 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
813 "    if (buf == NULL)\n"
814 "        handle_error(\"malloc\");\n"
815
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
818 #, no-wrap
819 msgid ""
820 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
821 "    if (nr == -1)\n"
822 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
823 msgstr ""
824 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
825 "    if (nr == -1)\n"
826 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
830 #, no-wrap
831 msgid ""
832 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
833 "    free(buf);\n"
834 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
835 "}\n"
836 msgstr ""
837 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
838 "    free(buf);\n"
839 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
840 "}\n"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
844 #, no-wrap
845 msgid ""
846 "int\n"
847 "main(int argc, char *argv[])\n"
848 "{\n"
849 "    mqd_t mqdes;\n"
850 "    struct sigevent sev;\n"
851 msgstr ""
852 "int\n"
853 "main(int argc, char *argv[])\n"
854 "{\n"
855 "    mqd_t mqdes;\n"
856 "    struct sigevent sev;\n"
857
858 #. type: Plain text
859 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
860 #, no-wrap
861 msgid ""
862 "    if (argc != 2) {\n"
863 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
864 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
865 "    }\n"
866 msgstr ""
867 "    if (argc != 2) {\n"
868 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
869 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
870 "    }\n"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
874 #, no-wrap
875 msgid ""
876 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
877 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
878 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
879 msgstr ""
880 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
881 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
882 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
886 #, no-wrap
887 msgid ""
888 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
889 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
890 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
891 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
892 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
893 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
894 msgstr ""
895 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
896 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
897 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
898 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
899 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
900 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
904 #, no-wrap
905 msgid ""
906 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
907 "}\n"
908 msgstr ""
909 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
910 "}\n"
911
912 #. type: Plain text
913 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
914 msgid ""
915 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
916 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
917 msgstr ""
918 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
919 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
920
921 #. type: TH
922 #: build/C/man3/mq_open.3:26
923 #, no-wrap
924 msgid "MQ_OPEN"
925 msgstr "MQ_OPEN"
926
927 #. type: TH
928 #: build/C/man3/mq_open.3:26
929 #, no-wrap
930 msgid "2009-02-20"
931 msgstr "2009-02-20"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/mq_open.3:29
935 msgid "mq_open - open a message queue"
936 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man3/mq_open.3:34
940 #, no-wrap
941 msgid ""
942 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
943 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
944 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
945 msgstr ""
946 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
947 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
948 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man3/mq_open.3:38
952 #, no-wrap
953 msgid ""
954 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
955 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
956 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
957 msgstr ""
958 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
959 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
960 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man3/mq_open.3:50
964 msgid ""
965 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
966 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
967 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
968 msgstr ""
969 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
970 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
971 "B<mq_overview (7)> を参照。"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/mq_open.3:58
975 msgid ""
976 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
977 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
978 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
979 "I<oflag>:"
980 msgstr ""
981 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
982 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
983 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
984
985 #. type: TP
986 #: build/C/man3/mq_open.3:58
987 #, no-wrap
988 msgid "B<O_RDONLY>"
989 msgstr "B<O_RDONLY>"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man3/mq_open.3:61
993 msgid "Open the queue to receive messages only."
994 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
995
996 #. type: TP
997 #: build/C/man3/mq_open.3:61
998 #, no-wrap
999 msgid "B<O_WRONLY>"
1000 msgstr "B<O_WRONLY>"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1004 msgid "Open the queue to send messages only."
1005 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1006
1007 #. type: TP
1008 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1009 #, no-wrap
1010 msgid "B<O_RDWR>"
1011 msgstr "B<O_RDWR>"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1015 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1016 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1017
1018 #. type: Plain text
1019 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1020 msgid ""
1021 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1022 msgstr ""
1023 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1024 "きる。"
1025
1026 #. type: TP
1027 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1028 #, no-wrap
1029 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1030 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1034 msgid ""
1035 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1036 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1037 "with the error B<EAGAIN>."
1038 msgstr ""
1039 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1040 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1041 "敗するようになる。"
1042
1043 #. type: TP
1044 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1045 #, no-wrap
1046 msgid "B<O_CREAT>"
1047 msgstr "B<O_CREAT>"
1048
1049 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1052 msgid ""
1053 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1054 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1055 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1056 "process."
1057 msgstr ""
1058 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1059 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1060 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1061
1062 #. type: TP
1063 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<O_EXCL>"
1066 msgstr "B<O_EXCL>"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1070 msgid ""
1071 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1072 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1073 msgstr ""
1074 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1075 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1079 msgid ""
1080 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1081 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1082 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1083 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1084 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1085 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1086 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1087 "default attributes."
1088 msgstr ""
1089 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1090 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1091 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1092 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1093 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1094 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1095 "される。"
1096
1097 #. type: Plain text
1098 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1099 msgid ""
1100 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1101 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1102 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1103 msgstr ""
1104 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1105 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1106 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1107 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1108
1109 #. type: TP
1110 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1111 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:253
1112 #: build/C/man2/msgget.2:145 build/C/man2/msgop.2:304 build/C/man2/msgop.2:359
1113 #, no-wrap
1114 msgid "B<EACCES>"
1115 msgstr "B<EACCES>"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1119 msgid ""
1120 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1121 "specified mode."
1122 msgstr ""
1123 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1124 "可を持たない。"
1125
1126 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1129 msgid "I<name> contained more than one slash."
1130 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1131
1132 #. type: TP
1133 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:153
1134 #, no-wrap
1135 msgid "B<EEXIST>"
1136 msgstr "B<EEXIST>"
1137
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1140 msgid ""
1141 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1142 "this I<name> already exists."
1143 msgstr ""
1144 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1145 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1149 msgid ""
1150 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1151 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1152 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1153 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1154 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1155 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1156 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1157 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1158 msgstr ""
1159 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1160 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1161 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1162 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1163 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1164 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1165 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1166 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1167
1168 #. type: TP
1169 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1170 #, no-wrap
1171 msgid "B<EMFILE>"
1172 msgstr "B<EMFILE>"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1176 msgid ""
1177 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1178 msgstr ""
1179 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1180 "限に達している。"
1181
1182 #. type: TP
1183 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1184 #, no-wrap
1185 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1186 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1190 msgid "I<name> was too long."
1191 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1192
1193 #. type: TP
1194 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1195 #, no-wrap
1196 msgid "B<ENFILE>"
1197 msgstr "B<ENFILE>"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1201 msgid ""
1202 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1203 "been reached."
1204 msgstr ""
1205 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1206 "限に達している。"
1207
1208 #. type: TP
1209 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1210 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:163
1211 #, no-wrap
1212 msgid "B<ENOENT>"
1213 msgstr "B<ENOENT>"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1217 msgid ""
1218 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1219 "I<name> exists."
1220 msgstr ""
1221 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1222 "持つキューが存在しない。"
1223
1224 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1227 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1228 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1229
1230 #. type: TP
1231 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:175
1232 #, no-wrap
1233 msgid "B<ENOSPC>"
1234 msgstr "B<ENOSPC>"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1238 msgid ""
1239 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1240 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1241 "(7)."
1242 msgstr ""
1243 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1244 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1245 "照。"
1246
1247 #. type: SH
1248 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:209
1249 #, no-wrap
1250 msgid "BUGS"
1251 msgstr "バグ"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1255 msgid ""
1256 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1257 "permissions specified in I<mode>."
1258 msgstr ""
1259 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1260 "定に適用されなかった。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1264 msgid ""
1265 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1266 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1267 msgstr ""
1268 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1269 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1270
1271 #. type: TH
1272 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1273 #, no-wrap
1274 msgid "MQ_OVERVIEW"
1275 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1276
1277 #. type: TH
1278 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1279 #, no-wrap
1280 msgid "2009-09-27"
1281 msgstr "2009-09-27"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1285 msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
1286 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1290 msgid ""
1291 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1292 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1293 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1294 "similar functionality."
1295 msgstr ""
1296 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1297 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1298 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1299 "能を提供する。"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1303 msgid ""
1304 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1305 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1306 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1307 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1308 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1309 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1310 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1311 msgstr ""
1312 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1313 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1314 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1315 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1316 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1317 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1318 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1319 "操作することができる。"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1323 msgid ""
1324 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1325 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1326 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1327 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1328 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1329 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1330 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1331 msgstr ""
1332 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1333 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1334 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1335 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1336 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1337 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1341 msgid ""
1342 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1343 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1344 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1345 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1346 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1347 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1348 msgstr ""
1349 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1350 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1351 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1352 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1353 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1354 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1355 "である。"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1359 msgid ""
1360 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1361 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1362 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1363 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1364 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1365 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1366 msgstr ""
1367 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1368 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1369 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1370 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1371 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1372 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1376 msgid ""
1377 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1378 "implementation of POSIX message queues."
1379 msgstr ""
1380 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1381 "る。"
1382
1383 #. type: SS
1384 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1385 #, no-wrap
1386 msgid "Library interfaces and system calls"
1387 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1391 msgid ""
1392 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1393 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1394 "scheme are indicated in the following table:"
1395 msgstr ""
1396 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1397 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1398 "下の表に示す。"
1399
1400 #. type: tbl table
1401 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1402 #, no-wrap
1403 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1404 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1405
1406 #. type: tbl table
1407 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1408 #, no-wrap
1409 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1410 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1411
1412 #. type: tbl table
1413 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1414 #, no-wrap
1415 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1416 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1417
1418 #. type: tbl table
1419 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1420 #, no-wrap
1421 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1422 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1423
1424 #. type: tbl table
1425 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1426 #, no-wrap
1427 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1428 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1429
1430 #. type: tbl table
1431 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1432 #, no-wrap
1433 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1434 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1435
1436 #. type: tbl table
1437 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1438 #, no-wrap
1439 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1440 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1441
1442 #. type: tbl table
1443 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1444 #, no-wrap
1445 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1446 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1447
1448 #. type: tbl table
1449 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1450 #, no-wrap
1451 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1452 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1453
1454 #. type: tbl table
1455 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1456 #, no-wrap
1457 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1458 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1459
1460 #. type: tbl table
1461 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1462 #, no-wrap
1463 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1464 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1465
1466 #. type: SS
1467 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1468 #, no-wrap
1469 msgid "Versions"
1470 msgstr "バージョン"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1474 msgid ""
1475 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1476 "support has been provided since version 2.3.4."
1477 msgstr ""
1478 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1479 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1480
1481 #. type: SS
1482 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1483 #, no-wrap
1484 msgid "Kernel configuration"
1485 msgstr "カーネルの設定"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1489 msgid ""
1490 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1491 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1492 "by default."
1493 msgstr ""
1494 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1495 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1496 "効である。"
1497
1498 #. type: SS
1499 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1500 #, no-wrap
1501 msgid "Persistence"
1502 msgstr "持続性"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1506 msgid ""
1507 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1508 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1509 msgstr ""
1510 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1511 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1512
1513 #. type: SS
1514 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1515 #, no-wrap
1516 msgid "Linking"
1517 msgstr "リンク"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1521 msgid ""
1522 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1523 "to link against the real-time library, I<librt>."
1524 msgstr ""
1525 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1526 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1527
1528 #. type: SS
1529 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1530 #, no-wrap
1531 msgid "/proc interfaces"
1532 msgstr "/proc インタフェース"
1533
1534 #. type: Plain text
1535 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1536 msgid ""
1537 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1538 "consumed by POSIX message queues:"
1539 msgstr ""
1540 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1541 "の量を制限することができる。"
1542
1543 #. type: TP
1544 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1545 #, no-wrap
1546 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1547 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1551 msgid ""
1552 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1553 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1554 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1555 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1556 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1557 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1558 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1559 msgstr ""
1560 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1561 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1562 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1563 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1564 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1565 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1566 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1567
1568 #. type: TP
1569 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1570 #, no-wrap
1571 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1572 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1576 msgid ""
1577 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1578 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1579 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1580 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1581 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1582 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1583 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1584 msgstr ""
1585 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1586 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1587 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1588 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1589 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1590 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1591 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1592
1593 #. type: TP
1594 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1595 #, no-wrap
1596 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1597 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1601 msgid ""
1602 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1603 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1604 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1605 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1606 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1607 msgstr ""
1608 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1609 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1610 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1611 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1612 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1613
1614 #. type: SS
1615 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1616 #, no-wrap
1617 msgid "Resource limit"
1618 msgstr "リソース制限"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1622 msgid ""
1623 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1624 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1625 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1626 msgstr ""
1627 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1628 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1629 "照。"
1630
1631 #. type: SS
1632 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1633 #, no-wrap
1634 msgid "Mounting the message queue file system"
1635 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1639 msgid ""
1640 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1641 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1642 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1643 "following commands:"
1644 msgstr ""
1645 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1646 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1647 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1651 #, no-wrap
1652 msgid ""
1653 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1654 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1655 msgstr ""
1656 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1657 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1661 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1662 msgstr ""
1663 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1664 "る。"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1668 msgid ""
1669 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1670 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1671 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1672 msgstr ""
1673 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1674 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1675 "を表示したり 操作したりできる。"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1679 msgid ""
1680 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1681 "containing information about the queue:"
1682 msgstr ""
1683 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1684 "る。"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1688 #, no-wrap
1689 msgid ""
1690 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1691 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1692 msgstr ""
1693 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1694 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1695
1696 #. type: Plain text
1697 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1698 msgid "These fields are as follows:"
1699 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1700
1701 #. type: TP
1702 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1703 #, no-wrap
1704 msgid "B<QSIZE>"
1705 msgstr "B<QSIZE>"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1709 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1710 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1711
1712 #. type: TP
1713 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1714 #, no-wrap
1715 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1716 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1720 msgid ""
1721 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1722 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1723 "describe how notification occurs."
1724 msgstr ""
1725 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1726 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1727 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1728
1729 #. type: TP
1730 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1731 #, no-wrap
1732 msgid "B<NOTIFY>"
1733 msgstr "B<NOTIFY>"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1737 msgid ""
1738 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1739 "B<SIGEV_THREAD>."
1740 msgstr ""
1741 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1742
1743 #. type: TP
1744 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1745 #, no-wrap
1746 msgid "B<SIGNO>"
1747 msgstr "B<SIGNO>"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1751 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1752 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1753
1754 #. type: SS
1755 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1756 #, no-wrap
1757 msgid "Polling message queue descriptors"
1758 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1762 msgid ""
1763 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1764 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1765 "portable."
1766 msgstr ""
1767 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1768 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1769 "る。 この機能の移植性はない。"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1773 msgid ""
1774 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1775 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1776 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1777 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1778 "older systems) than System V message queues."
1779 msgstr ""
1780 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1781 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1782 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1783 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1784 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1785
1786 #. type: Plain text
1787 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1788 msgid ""
1789 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1790 "(ACLs) for POSIX message queues."
1791 msgstr ""
1792 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1793 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1797 msgid ""
1798 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1799 "B<mq_notify>(3)."
1800 msgstr ""
1801 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1805 msgid ""
1806 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1807 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1808 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1809 msgstr ""
1810 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1811 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1812 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1813
1814 #. type: TH
1815 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1816 #, no-wrap
1817 msgid "MQ_RECEIVE"
1818 msgstr "MQ_RECEIVE"
1819
1820 #. type: TH
1821 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1822 #, no-wrap
1823 msgid "2010-09-20"
1824 msgstr "2010-09-20"
1825
1826 #. type: Plain text
1827 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1828 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1829 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1833 #, no-wrap
1834 msgid ""
1835 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1836 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1837 msgstr ""
1838 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1839 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1843 #, no-wrap
1844 msgid ""
1845 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1846 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1847 msgstr ""
1848 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1849 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1853 #, no-wrap
1854 msgid ""
1855 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1856 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1857 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1858 msgstr ""
1859 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1860 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1861 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1865 msgid ""
1866 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1867 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1871 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1872 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1873
1874 #. type: Plain text
1875 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1876 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1877 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1881 msgid ""
1882 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1883 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1884 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1885 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1886 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<prio> is "
1887 "not NULL, then the buffer to which it points is used to return the priority "
1888 "associated with the received message."
1889 msgstr ""
1890 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1891 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1892 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1893 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1894 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
1895 "ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1899 msgid ""
1900 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1901 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1902 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1903 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1904 msgstr ""
1905 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1906 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1907 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1908 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1909 "る。"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1913 msgid ""
1914 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1915 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1916 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1917 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1918 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1919 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1920 msgstr ""
1921 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1922 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1923 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1924 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1925 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1926 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1930 #, no-wrap
1931 msgid ""
1932 "struct timespec {\n"
1933 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1934 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1935 "};\n"
1936 msgstr ""
1937 "struct timespec {\n"
1938 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1939 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1940 "};\n"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1944 msgid ""
1945 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1946 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1947 msgstr ""
1948 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1949 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1953 msgid ""
1954 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1955 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1956 "to indicate the error."
1957 msgstr ""
1958 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1959 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1960 "る。"
1961
1962 #. type: TP
1963 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1964 #: build/C/man2/msgop.2:310 build/C/man2/msgop.2:365
1965 #, no-wrap
1966 msgid "B<EAGAIN>"
1967 msgstr "B<EAGAIN>"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1971 msgid ""
1972 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1973 "queue description referred to by I<mqdes>."
1974 msgstr ""
1975 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1976 "フラグがセットされていた。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1980 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1981 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1982
1983 #. type: TP
1984 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1985 #: build/C/man2/msgop.2:326 build/C/man2/msgop.2:380
1986 #, no-wrap
1987 msgid "B<EINTR>"
1988 msgstr "B<EINTR>"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
1992 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1993 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
1997 msgid ""
1998 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
1999 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2000 "greater than 1000 million."
2001 msgstr ""
2002 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2003 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2004 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2005
2006 #. type: TP
2007 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2008 #, no-wrap
2009 msgid "B<EMSGSIZE>"
2010 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2014 msgid ""
2015 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2016 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2017
2018 #. type: TP
2019 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2020 #, no-wrap
2021 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2022 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2026 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2027 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2031 msgid ""
2032 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2033 "library function layered on top of that system call."
2034 msgstr ""
2035 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2036 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2037 "る。"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2041 msgid ""
2042 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2043 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2044 msgstr ""
2045 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2046 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2047
2048 #. type: TH
2049 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2050 #, no-wrap
2051 msgid "MQ_SEND"
2052 msgstr "MQ_SEND"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2056 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2057 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2061 #, no-wrap
2062 msgid ""
2063 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2064 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2065 msgstr ""
2066 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2067 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2071 #, no-wrap
2072 msgid ""
2073 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2074 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2075 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2076 msgstr ""
2077 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2078 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2079 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2083 msgid "B<mq_timedsend>():"
2084 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2088 msgid ""
2089 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2090 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2091 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2092 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2093 "are allowed."
2094 msgstr ""
2095 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2096 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2097 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2098 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2102 msgid ""
2103 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2104 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2105 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2106 "after older messages with the same priority."
2107 msgstr ""
2108 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2109 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2110 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2114 msgid ""
2115 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2116 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2117 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2118 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2119 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2120 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2121 msgstr ""
2122 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2123 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2124 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2125 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2126 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2127 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2131 msgid ""
2132 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2133 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2134 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2135 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2136 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2137 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2138 msgstr ""
2139 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2140 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2141 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2142 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2143 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2144 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2148 msgid ""
2149 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2150 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2151 msgstr ""
2152 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2153 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2157 msgid ""
2158 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2159 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2160 msgstr ""
2161 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2162 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2163
2164 #. type: Plain text
2165 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2166 msgid ""
2167 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2168 "description referred to by I<mqdes>."
2169 msgstr ""
2170 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2171 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2175 msgid ""
2176 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2177 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2178
2179 #. type: Plain text
2180 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2181 msgid ""
2182 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2183 "library function layered on top of that system call."
2184 msgstr ""
2185 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2186 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2190 msgid ""
2191 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2192 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2193 msgstr ""
2194 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2195 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2196
2197 #. type: TH
2198 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2199 #, no-wrap
2200 msgid "MQ_UNLINK"
2201 msgstr "MQ_UNLINK"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2205 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2206 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2210 #, no-wrap
2211 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2212 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2216 msgid ""
2217 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2218 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2219 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2220 "to the queue."
2221 msgstr ""
2222 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2223 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2224 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2225
2226 #. type: Plain text
2227 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2228 msgid ""
2229 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2230 "I<errno> set to indicate the error."
2231 msgstr ""
2232 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2233 "にエラーを示す値を設定する。"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2237 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2238 msgstr ""
2239 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2243 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2244 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2245
2246 #. type: Plain text
2247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2248 msgid ""
2249 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2250 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2251 msgstr ""
2252 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2253 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2254
2255 #. type: TH
2256 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2257 #, no-wrap
2258 msgid "MSGCTL"
2259 msgstr "MSGCTL"
2260
2261 #. type: TH
2262 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2263 #, no-wrap
2264 msgid "2008-08-06"
2265 msgstr "2008-08-06"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man2/msgctl.2:38
2269 msgid "msgctl - message control operations"
2270 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2271
2272 #. type: Plain text
2273 #: build/C/man2/msgctl.2:43 build/C/man2/msgget.2:41 build/C/man2/msgop.2:46
2274 #, no-wrap
2275 msgid ""
2276 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2277 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2278 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2279 msgstr ""
2280 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2281 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2282 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man2/msgctl.2:45
2286 #, no-wrap
2287 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2288 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man2/msgctl.2:52
2292 msgid ""
2293 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2294 "message queue with identifier I<msqid>."
2295 msgstr ""
2296 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2297 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man2/msgctl.2:56
2301 msgid ""
2302 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2303 "follows:"
2304 msgstr ""
2305 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2306 "る:"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man2/msgctl.2:73
2310 #, no-wrap
2311 msgid ""
2312 "struct msqid_ds {\n"
2313 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2314 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2315 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2316 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2317 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2318 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2319 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2320 "                                     in queue */\n"
2321 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2322 "                                     allowed in queue */\n"
2323 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2324 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2325 "};\n"
2326 msgstr ""
2327 "struct msqid_ds {\n"
2328 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2329 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2330 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2331 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2332 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2333 "                                     (非標準) */\n"
2334 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2335 "                                     メッセージの数 */\n"
2336 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2337 "                                     最大バイト数 */\n"
2338 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2339 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2340 "};\n"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man2/msgctl.2:81
2344 msgid ""
2345 "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
2346 "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
2347 msgstr ""
2348 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
2349 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man2/msgctl.2:93
2353 #, no-wrap
2354 msgid ""
2355 "struct ipc_perm {\n"
2356 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2357 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2358 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2359 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2360 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2361 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2362 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2363 "};\n"
2364 msgstr ""
2365 "struct ipc_perm {\n"
2366 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2367 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2368 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2369 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2370 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2371 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2372 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2373 "};\n"
2374
2375 #. type: Plain text
2376 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2377 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2378 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2379
2380 #. type: TP
2381 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2382 #, no-wrap
2383 msgid "B<IPC_STAT>"
2384 msgstr "B<IPC_STAT>"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2388 msgid ""
2389 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2390 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2391 "read permission on the message queue."
2392 msgstr ""
2393 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2394 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2395 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2396
2397 #. type: TP
2398 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2399 #, no-wrap
2400 msgid "B<IPC_SET>"
2401 msgstr "B<IPC_SET>"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2405 msgid ""
2406 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2407 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2408 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2409 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2410 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2411 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2412 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2413 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2414 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2415 "B<MSGMNB>."
2416 msgstr ""
2417 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2418 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2419 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2420 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2421 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2422 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2423 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2424 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2425 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2426
2427 #. type: TP
2428 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2429 #, no-wrap
2430 msgid "B<IPC_RMID>"
2431 msgstr "B<IPC_RMID>"
2432
2433 #. type: Plain text
2434 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2435 msgid ""
2436 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2437 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2438 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2439 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2440 msgstr ""
2441 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2442 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2443 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2444 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2445 "ない。"
2446
2447 #. type: TP
2448 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2449 #, no-wrap
2450 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2451 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2452
2453 #. type: Plain text
2454 #: build/C/man2/msgctl.2:159
2455 msgid ""
2456 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2457 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2458 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2459 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2460 msgstr ""
2461 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2462 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2463 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2464 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2465
2466 #. type: Plain text
2467 #: build/C/man2/msgctl.2:183
2468 #, no-wrap
2469 msgid ""
2470 "struct msginfo {\n"
2471 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2472 "                    used to hold message data;\n"
2473 "                    unused within kernel */\n"
2474 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2475 "                    map; unused within kernel */\n"
2476 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2477 "                    written in a single message */\n"
2478 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2479 "                    written to queue; used to initialize\n"
2480 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2481 "                    (msgget(2)) */\n"
2482 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2483 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2484 "                    unused within kernel */\n"
2485 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2486 "                    in system; unused within kernel */\n"
2487 "    unsigned short int msgseg;\n"
2488 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2489 "                    unused within kernel */\n"
2490 "};\n"
2491 msgstr ""
2492 "struct msginfo {\n"
2493 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2494 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2495 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2496 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2497 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2498 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2499 "                    最大バイト数 */\n"
2500 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2501 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2502 "                    の初期化に使用される */\n"
2503 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2504 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2505 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2506 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2507 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2508 "    unsigned short int msgseg;\n"
2509 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2510 "};\n"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2514 msgid ""
2515 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2516 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2517 msgstr ""
2518 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2519 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2520
2521 #. type: TP
2522 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2523 #, no-wrap
2524 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2525 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2526
2527 #. type: Plain text
2528 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2529 msgid ""
2530 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2531 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2532 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2533 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2534 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2535 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2536 "messages in all queues on the system."
2537 msgstr ""
2538 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2539 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2540 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2541 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2542 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2543 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2544
2545 #. type: TP
2546 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2547 #, no-wrap
2548 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2549 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man2/msgctl.2:224
2553 msgid ""
2554 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2555 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2556 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2557 "system."
2558 msgstr ""
2559 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2560 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2561 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man2/msgctl.2:245
2565 msgid ""
2566 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2567 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2568 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2569 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2570 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2571 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2572 "given in I<msqid>."
2573 msgstr ""
2574 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2575 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2576 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2577 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2578 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2579 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2580 "子を返す。"
2581
2582 #. type: Plain text
2583 #: build/C/man2/msgctl.2:249
2584 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2585 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man2/msgctl.2:253
2589 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2590 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man2/msgctl.2:266
2594 msgid ""
2595 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2596 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2597 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2598 msgstr ""
2599 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2600 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2601 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2602
2603 #. type: TP
2604 #: build/C/man2/msgctl.2:266 build/C/man2/msgop.2:318 build/C/man2/msgop.2:371
2605 #, no-wrap
2606 msgid "B<EFAULT>"
2607 msgstr "B<EFAULT>"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man2/msgctl.2:277
2611 msgid ""
2612 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2613 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2614 msgstr ""
2615 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2616 "アドレスがアクセス可能でない。"
2617
2618 #. type: TP
2619 #: build/C/man2/msgctl.2:277 build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
2620 #, no-wrap
2621 msgid "B<EIDRM>"
2622 msgstr "B<EIDRM>"
2623
2624 #. type: Plain text
2625 #: build/C/man2/msgctl.2:280 build/C/man2/msgop.2:326
2626 msgid "The message queue was removed."
2627 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2628
2629 #. type: Plain text
2630 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2631 msgid ""
2632 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2633 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2634 "currently unused."
2635 msgstr ""
2636 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2637 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2638 "照いていた。"
2639
2640 #. type: TP
2641 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2642 #, no-wrap
2643 msgid "B<EPERM>"
2644 msgstr "B<EPERM>"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man2/msgctl.2:309
2648 msgid ""
2649 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2650 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2651 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2652 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2653 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2654 msgstr ""
2655 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2656 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2657 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2658 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
2662 #: build/C/man2/msgop.2:399
2663 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2664 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man2/msgctl.2:323
2668 msgid ""
2669 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2670 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2671 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2672 msgstr ""
2673 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2674 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2675 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2676
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man2/msgctl.2:337
2679 msgid ""
2680 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2681 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2682 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2683 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2684 msgstr ""
2685 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2686 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2687 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2688 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man2/msgctl.2:344
2692 msgid ""
2693 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2694 "(7), B<svipc>(7)"
2695 msgstr ""
2696 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2697 "(7), B<svipc>(7)"
2698
2699 #. type: TH
2700 #: build/C/man2/msgget.2:33
2701 #, no-wrap
2702 msgid "MSGGET"
2703 msgstr "MSGGET"
2704
2705 #. type: TH
2706 #: build/C/man2/msgget.2:33
2707 #, no-wrap
2708 msgid "2004-05-27"
2709 msgstr "2004-05-27"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man2/msgget.2:36
2713 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2714 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man2/msgget.2:43
2718 #, no-wrap
2719 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2720 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man2/msgget.2:65
2724 msgid ""
2725 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2726 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2727 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2728 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2729 "specified in I<msgflg>."
2730 msgstr ""
2731 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2732 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2733 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2734 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2735 "成される。"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man2/msgget.2:84
2739 msgid ""
2740 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2741 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2742 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2743 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2744 msgstr ""
2745 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2746 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2747 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2748 "した場合の動作と同じである)"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man2/msgget.2:94
2752 msgid ""
2753 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2754 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2755 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2756 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2757 msgstr ""
2758 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2759 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2760 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2761 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2762 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man2/msgget.2:101
2766 msgid ""
2767 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2768 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2769 msgstr ""
2770 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2771 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2772 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man2/msgget.2:106
2776 msgid ""
2777 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2778 "calling process."
2779 msgstr ""
2780 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2781 "ユーザーID を設定する。"
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: build/C/man2/msgget.2:111
2785 msgid ""
2786 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2787 "the calling process."
2788 msgstr ""
2789 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2790 "ループID を設定する。"
2791
2792 #. type: Plain text
2793 #: build/C/man2/msgget.2:116
2794 msgid ""
2795 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2796 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2797 msgstr ""
2798 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man2/msgget.2:124
2802 msgid ""
2803 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2804 "set to 0."
2805 msgstr ""
2806 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2807 "定される。"
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: build/C/man2/msgget.2:127
2811 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2812 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man2/msgget.2:131
2816 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2817 msgstr ""
2818 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2819 "B<MSGMNB> を設定する。"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man2/msgget.2:135
2823 msgid ""
2824 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2825 "check is made to see if it is marked for destruction."
2826 msgstr ""
2827 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2828 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man2/msgget.2:141
2832 msgid ""
2833 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2834 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2835 msgstr ""
2836 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2837 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man2/msgget.2:145
2841 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2842 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man2/msgget.2:153
2846 msgid ""
2847 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2848 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2849 "capability."
2850 msgstr ""
2851 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2852 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2853 "ない。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man2/msgget.2:163
2857 msgid ""
2858 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2859 "and B<IPC_EXCL>."
2860 msgstr ""
2861 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2862 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man2/msgget.2:171
2866 msgid ""
2867 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2868 "B<IPC_CREAT>."
2869 msgstr ""
2870 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2871 "指定されていなかった。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man2/msgget.2:175
2875 msgid ""
2876 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2877 "for the new data structure."
2878 msgstr ""
2879 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2880 "なメモリがシステムに存在しない。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man2/msgget.2:181
2884 msgid ""
2885 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2886 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2887 msgstr ""
2888 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2889 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man2/msgget.2:193
2893 msgid ""
2894 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2895 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2896 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2897 msgstr ""
2898 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2899 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2900 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man2/msgget.2:197
2904 msgid ""
2905 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2906 "B<msgget>()  call:"
2907 msgstr ""
2908 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2909 "としての制限を以下に示す:"
2910
2911 #. type: TP
2912 #: build/C/man2/msgget.2:197
2913 #, no-wrap
2914 msgid "B<MSGMNI>"
2915 msgstr "B<MSGMNI>"
2916
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man2/msgget.2:203
2919 msgid ""
2920 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2921 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2922 msgstr ""
2923 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2924 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2925
2926 #. type: SS
2927 #: build/C/man2/msgget.2:203
2928 #, no-wrap
2929 msgid "Linux Notes"
2930 msgstr "Linux での注意"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man2/msgget.2:209
2934 msgid ""
2935 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2936 "message queue scheduled for deletion."
2937 msgstr ""
2938 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2939 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man2/msgget.2:215
2943 msgid ""
2944 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2945 "more clearly show its function."
2946 msgstr ""
2947 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2948 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man2/msgget.2:223
2952 msgid ""
2953 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2954 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2955 msgstr ""
2956 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2957 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2958
2959 #. type: TH
2960 #: build/C/man2/msgop.2:38
2961 #, no-wrap
2962 msgid "MSGOP"
2963 msgstr "MSGOP"
2964
2965 #. type: TH
2966 #: build/C/man2/msgop.2:38
2967 #, no-wrap
2968 msgid "2008-04-23"
2969 msgstr "2008-04-23"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man2/msgop.2:41
2973 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
2974 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man2/msgop.2:49
2978 #, no-wrap
2979 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2980 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2981
2982 #. type: Plain text
2983 #: build/C/man2/msgop.2:53
2984 #, no-wrap
2985 msgid ""
2986 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2987 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2988 msgstr ""
2989 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2990 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man2/msgop.2:63
2994 msgid ""
2995 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
2996 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
2997 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
2998 "message, and read permission to receive a message."
2999 msgstr ""
3000 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3001 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3002 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3003 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man2/msgop.2:68
3007 msgid ""
3008 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3009 "following general form:"
3010 msgstr ""
3011 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3012 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3013
3014 #. type: Plain text
3015 #: build/C/man2/msgop.2:75
3016 #, no-wrap
3017 msgid ""
3018 "struct msgbuf {\n"
3019 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3020 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3021 "};\n"
3022 msgstr ""
3023 "struct msgbuf {\n"
3024 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3025 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3026 "};\n"
3027
3028 #. type: Plain text
3029 #: build/C/man2/msgop.2:94
3030 msgid ""
3031 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3032 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3033 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3034 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3035 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3036 msgstr ""
3037 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3038 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3039 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3040 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3041 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3042
3043 #. type: SS
3044 #: build/C/man2/msgop.2:94
3045 #, no-wrap
3046 msgid "msgsnd()"
3047 msgstr "msgsnd()"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man2/msgop.2:102
3051 msgid ""
3052 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3053 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3054 msgstr ""
3055 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3056 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man2/msgop.2:123
3060 msgid ""
3061 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3062 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3063 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3064 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3065 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3066 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3067 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3068 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3069 msgstr ""
3070 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3071 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3072 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3073 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3074 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3075 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3076
3077 #. type: Plain text
3078 #: build/C/man2/msgop.2:127
3079 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3080 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3081
3082 #. type: IP
3083 #: build/C/man2/msgop.2:127 build/C/man2/msgop.2:134 build/C/man2/msgop.2:196
3084 #: build/C/man2/msgop.2:201 build/C/man2/msgop.2:215 build/C/man2/msgop.2:254
3085 #: build/C/man2/msgop.2:256 build/C/man2/msgop.2:262
3086 #, no-wrap
3087 msgid "*"
3088 msgstr "*"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man2/msgop.2:134
3092 msgid ""
3093 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3094 "to B<EIDRM>; or"
3095 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man2/msgop.2:146
3099 msgid ""
3100 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3101 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3102 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3103 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3104 msgstr ""
3105 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3106 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3107 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3108 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3109
3110 #. type: Plain text
3111 #: build/C/man2/msgop.2:149 build/C/man2/msgop.2:276
3112 msgid ""
3113 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3114 "follows:"
3115 msgstr ""
3116 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3117 "る:"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: build/C/man2/msgop.2:152
3121 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3122 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: build/C/man2/msgop.2:155
3126 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3127 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3128
3129 #. type: Plain text
3130 #: build/C/man2/msgop.2:158
3131 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3132 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3133
3134 #. type: SS
3135 #: build/C/man2/msgop.2:158
3136 #, no-wrap
3137 msgid "msgrcv()"
3138 msgstr "msgrcv()"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man2/msgop.2:166
3142 msgid ""
3143 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3144 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3145 msgstr ""
3146 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3147 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man2/msgop.2:192
3151 msgid ""
3152 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3153 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3154 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3155 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3156 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3157 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3158 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3159 "set to B<E2BIG>."
3160 msgstr ""
3161 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3162 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3163 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3164 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3165 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3166 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3167 "B<E2BIG> が設定される。"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/msgop.2:196
3171 msgid ""
3172 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3173 msgstr ""
3174 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3175 "る:"
3176
3177 #. type: Plain text
3178 #: build/C/man2/msgop.2:201
3179 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3180 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man2/msgop.2:215
3184 msgid ""
3185 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3186 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3187 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3188 "read."
3189 msgstr ""
3190 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3191 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3192 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3193 "る。"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man2/msgop.2:223
3197 msgid ""
3198 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3199 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3200 "read."
3201 msgstr ""
3202 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3203 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3204
3205 #. type: Plain text
3206 #: build/C/man2/msgop.2:228
3207 msgid ""
3208 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3209 "more of the following flags:"
3210 msgstr ""
3211 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3212 "定する:"
3213
3214 #. type: TP
3215 #: build/C/man2/msgop.2:228
3216 #, no-wrap
3217 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3218 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: build/C/man2/msgop.2:235
3222 msgid ""
3223 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3224 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3225 msgstr ""
3226 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3227 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3228
3229 #. type: TP
3230 #: build/C/man2/msgop.2:235
3231 #, no-wrap
3232 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3233 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3234
3235 #. type: Plain text
3236 #: build/C/man2/msgop.2:243
3237 msgid ""
3238 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3239 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3240 msgstr ""
3241 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3242 "セージを読み込む。"
3243
3244 #. type: TP
3245 #: build/C/man2/msgop.2:243
3246 #, no-wrap
3247 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3248 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3249
3250 #. type: Plain text
3251 #: build/C/man2/msgop.2:248
3252 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3253 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man2/msgop.2:254
3257 msgid ""
3258 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3259 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3260 "following conditions occurs:"
3261 msgstr ""
3262 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3263 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3264 "(block) される:"
3265
3266 #. type: Plain text
3267 #: build/C/man2/msgop.2:256
3268 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3269 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man2/msgop.2:262
3273 msgid ""
3274 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3275 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3276 msgstr ""
3277 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3278 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3279
3280 #. type: Plain text
3281 #: build/C/man2/msgop.2:273
3282 msgid ""
3283 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3284 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3285 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3286 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3287 msgstr ""
3288 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3289 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3290 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3291 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man2/msgop.2:279
3295 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3296 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man2/msgop.2:282
3300 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3301 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man2/msgop.2:285
3305 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3306 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3307
3308 #. type: Plain text
3309 #: build/C/man2/msgop.2:298
3310 msgid ""
3311 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3312 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3313 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3314 msgstr ""
3315 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3316 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3317 "ピーしたバイト数を返す。"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man2/msgop.2:304
3321 msgid ""
3322 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3323 "values:"
3324 msgstr ""
3325 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3326
3327 #. type: Plain text
3328 #: build/C/man2/msgop.2:310
3329 msgid ""
3330 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3331 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3332 msgstr ""
3333 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3334 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3335
3336 #. type: Plain text
3337 #: build/C/man2/msgop.2:318
3338 msgid ""
3339 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3340 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3341 msgstr ""
3342 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3343 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3344
3345 #. type: Plain text
3346 #: build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
3347 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3348 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man2/msgop.2:329
3352 msgid ""
3353 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3354 msgstr ""
3355 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3356 "ナルを捕獲した。"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man2/msgop.2:340
3360 msgid ""
3361 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3362 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3363 msgstr ""
3364 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3365 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3366
3367 #. type: Plain text
3368 #: build/C/man2/msgop.2:345
3369 msgid ""
3370 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3371 "to by I<msgp>."
3372 msgstr ""
3373 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3374 "ない。"
3375
3376 #. type: Plain text
3377 #: build/C/man2/msgop.2:351
3378 msgid ""
3379 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3380 "values:"
3381 msgstr ""
3382 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3383
3384 #. type: TP
3385 #: build/C/man2/msgop.2:351
3386 #, no-wrap
3387 msgid "B<E2BIG>"
3388 msgstr "B<E2BIG>"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man2/msgop.2:359
3392 msgid ""
3393 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3394 "specified in I<msgflg>."
3395 msgstr ""
3396 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3397 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3398
3399 #. type: Plain text
3400 #: build/C/man2/msgop.2:365
3401 msgid ""
3402 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3403 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3404 msgstr ""
3405 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3406 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3407
3408 #. type: Plain text
3409 #: build/C/man2/msgop.2:371
3410 msgid ""
3411 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3412 "I<msgflg>."
3413 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man2/msgop.2:380
3417 msgid ""
3418 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3419 "removed."
3420 msgstr ""
3421 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3422 "除された。"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man2/msgop.2:385
3426 msgid ""
3427 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3428 "signal; see B<signal>(7)."
3429 msgstr ""
3430 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3431 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: build/C/man2/msgop.2:391
3435 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3436 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3437
3438 #. type: TP
3439 #: build/C/man2/msgop.2:391
3440 #, no-wrap
3441 msgid "B<ENOMSG>"
3442 msgstr "B<ENOMSG>"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man2/msgop.2:397
3446 msgid ""
3447 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3448 "type existed on the message queue."
3449 msgstr ""
3450 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3451 "型のメッセージが存在しなかった。"
3452
3453 #. type: Plain text
3454 #: build/C/man2/msgop.2:406
3455 msgid ""
3456 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3457 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3458 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3459 msgstr ""
3460 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3461 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3462 "*> と宣言されている。"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man2/msgop.2:410
3466 msgid ""
3467 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3468 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3469
3470 #. type: TP
3471 #: build/C/man2/msgop.2:410
3472 #, no-wrap
3473 msgid "B<MSGMAX>"
3474 msgstr "B<MSGMAX>"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man2/msgop.2:415
3478 msgid ""
3479 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3480 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3481 msgstr ""
3482 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3483 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3484
3485 #. type: TP
3486 #: build/C/man2/msgop.2:415
3487 #, no-wrap
3488 msgid "B<MSGMNB>"
3489 msgstr "B<MSGMNB>"
3490
3491 #. type: Plain text
3492 #: build/C/man2/msgop.2:425
3493 msgid ""
3494 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3495 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3496 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3497 "B<msgctl>(2)  system call."
3498 msgstr ""
3499 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3500 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3501 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3502 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: build/C/man2/msgop.2:431
3506 msgid ""
3507 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3508 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3509 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3510 msgstr ""
3511 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3512 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3513 "の制限はない。"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man2/msgop.2:437
3517 msgid ""
3518 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3519 "(7)"
3520 msgstr ""
3521 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3522 "(7)"