OSDN Git Service

(split) git commit -m "LDP: Update the version to 3.63 in PO files"
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:37+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:229
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:321
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:254
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:334
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:325
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:464
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:476
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:367
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:557
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:374
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:563
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:381
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:570
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
255 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
256 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
257
258 #. type: TH
259 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
260 #, no-wrap
261 msgid "MQ_GETATTR"
262 msgstr "MQ_GETATTR"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
266 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
267 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
271 #, no-wrap
272 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
273 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281 msgstr ""
282 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
283 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
287 msgid ""
288 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
289 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
290 msgstr ""
291 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
292 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
296 msgid ""
297 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
298 "I<attr>.  This structure is defined as:"
299 msgstr ""
300 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
301 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 "struct mq_attr {\n"
308 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
309 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
310 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
311 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
312 "};\n"
313 msgstr ""
314 "struct mq_attr {\n"
315 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
316 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
317 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
318 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
319 "};\n"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
323 msgid ""
324 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
325 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
326 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
327 msgstr ""
328 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
329 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
330 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
331 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
335 msgid ""
336 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
337 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
338 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
339 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
340 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
341 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
342 "are described in B<mq_open>(3)."
343 msgstr ""
344 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
345 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
346 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
347 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
348 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
349 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
350 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
354 msgid ""
355 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
356 "queue."
357 msgstr ""
358 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
362 msgid ""
363 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
364 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
365 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
366 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
367 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
368 "structure that contains the same information that is returned by "
369 "B<mq_getattr>()."
370 msgstr ""
371 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
372 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
373 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
374 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
375 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
376 "ファに入れて返す。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
380 msgid ""
381 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
382 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
383 msgstr ""
384 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
385 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
389 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
390 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:285
391 #: build/C/man2/msgop.2:365 build/C/man2/msgop.2:421
392 #, no-wrap
393 msgid "B<EINVAL>"
394 msgstr "B<EINVAL>"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
398 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
399 msgstr ""
400 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
404 msgid ""
405 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
406 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
407 msgstr ""
408 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
409 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
413 msgid ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416 msgstr ""
417 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
418 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
419
420 #. type: TH
421 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
422 #, no-wrap
423 msgid "MQ_GETSETATTR"
424 msgstr "MQ_GETSETATTR"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "2012-07-13"
430 msgstr "2012-07-13"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
459 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
460 msgstr ""
461 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
462 "を参照。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
466 msgid "Do not use this system call."
467 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
471 msgid ""
472 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
473 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
474 "the description of B<mq_setattr>(3)."
475 msgstr ""
476 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
477 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
478 "の説明を参照のこと。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
482 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
483 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
487 msgid ""
488 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
489 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
490 msgstr ""
491 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
492 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
493 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
497 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
498 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
499
500 #. type: TH
501 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
502 #, no-wrap
503 msgid "MQ_NOTIFY"
504 msgstr "MQ_NOTIFY"
505
506 #. type: TH
507 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
508 #, no-wrap
509 msgid "2014-01-05"
510 msgstr ""
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
514 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
515 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
519 #, no-wrap
520 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
521 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
525 msgid ""
526 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
527 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
528 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
529 msgstr ""
530 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
531 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
532 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
536 msgid ""
537 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
538 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
539 msgstr ""
540 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
541 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
545 #, fuzzy
546 #| msgid ""
547 #| "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the "
548 #| "calling process to receive message notification.  The I<sigev_notify> "
549 #| "field of the I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how "
550 #| "notification is to be performed.  This field has one of the following "
551 #| "values:"
552 msgid ""
553 "If I<sevp> is a non-null pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
554 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
555 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
556 "to be performed.  This field has one of the following values:"
557 msgstr ""
558 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
559 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
560 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
561 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
562
563 #. type: TP
564 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
565 #, no-wrap
566 msgid "B<SIGEV_NONE>"
567 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
568
569 #.  When is SIGEV_NONE useful?
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
572 msgid ""
573 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
574 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
575 msgstr ""
576 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
577 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
578
579 #. type: TP
580 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
581 #, no-wrap
582 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
583 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
584
585 #.  I don't know of other implementations that set
586 #.  si_pid and si_uid -- MTK
587 #. type: Plain text
588 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
589 msgid ""
590 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
591 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
592 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
593 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
594 "will be set to the real user ID of the sending process."
595 msgstr ""
596 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
597 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
598 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
599 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
600
601 #. type: TP
602 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
603 #, no-wrap
604 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
605 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
609 msgid ""
610 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
611 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
612 msgstr ""
613 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
614 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
618 msgid ""
619 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
620 "queue."
621 msgstr ""
622 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
623 "ある。"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
627 msgid ""
628 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
629 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
630 "removed; another process can then register to receive a message notification "
631 "for this queue."
632 msgstr ""
633 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
634 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
635 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
636
637 #. type: Plain text
638 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
639 msgid ""
640 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
641 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
642 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
643 "emptied and a new message arrives."
644 msgstr ""
645 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
646 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
647 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
648 "とになる。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
652 msgid ""
653 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
654 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
655 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
656 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
657 "effect."
658 msgstr ""
659 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
660 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
661 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
662 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
666 msgid ""
667 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
668 "notification registration is removed, and another process can register for "
669 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
670 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
671 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
672 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
673 "messages without blocking once it is empty.)"
674 msgstr ""
675 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
676 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
677 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
678 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
679 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
680 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
681 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
685 msgid ""
686 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
687 "I<errno> set to indicate the error."
688 msgstr ""
689 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
690 "をエラーを示す値に設定する。"
691
692 #. type: TP
693 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
694 #, no-wrap
695 msgid "B<EBUSY>"
696 msgstr "B<EBUSY>"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
700 msgid ""
701 "Another process has already registered to receive notification for this "
702 "message queue."
703 msgstr ""
704 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
705 "いる。"
706
707 #. type: Plain text
708 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
709 msgid ""
710 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
711 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
712 "valid signal number."
713 msgstr ""
714 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
715 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
716 "シグナル番号ではない。"
717
718 #. type: TP
719 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
720 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:376
721 #, no-wrap
722 msgid "B<ENOMEM>"
723 msgstr "B<ENOMEM>"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
727 msgid "Insufficient memory."
728 msgstr "十分なメモリがない。"
729
730 #.  Linux does not do this
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
733 msgid ""
734 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
735 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
736 "notifications for the queue I<mqdes>."
737 msgstr ""
738 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
739 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
740 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
741
742 #. type: SH
743 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
744 #, no-wrap
745 msgid "EXAMPLE"
746 msgstr "例"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
750 msgid ""
751 "The following program registers a notification request for the message queue "
752 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
753 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
754 "queue and then terminates the process."
755 msgstr ""
756 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
757 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
758 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
759 "る。"
760
761 #. type: SS
762 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
763 #, no-wrap
764 msgid "Program source"
765 msgstr ""
766
767 #. type: Plain text
768 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
769 #, no-wrap
770 msgid ""
771 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
772 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
773 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
774 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
775 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
776 msgstr ""
777 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
778 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
779 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
780 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
781 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
785 #, no-wrap
786 msgid ""
787 "#define handle_error(msg) \\e\n"
788 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
789 msgstr ""
790 "#define handle_error(msg) \\e\n"
791 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
792
793 #. type: Plain text
794 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
795 #, no-wrap
796 msgid ""
797 "static void                     /* Thread start function */\n"
798 "tfunc(union sigval sv)\n"
799 "{\n"
800 "    struct mq_attr attr;\n"
801 "    ssize_t nr;\n"
802 "    void *buf;\n"
803 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
804 msgstr ""
805 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
806 "tfunc(union sigval sv)\n"
807 "{\n"
808 "    struct mq_attr attr;\n"
809 "    ssize_t nr;\n"
810 "    void *buf;\n"
811 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
812
813 #. type: Plain text
814 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
815 #, no-wrap
816 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
817 msgstr ""
818 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
819 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
820
821 #. type: Plain text
822 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
823 #, no-wrap
824 msgid ""
825 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
826 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
827 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
828 "    if (buf == NULL)\n"
829 "        handle_error(\"malloc\");\n"
830 msgstr ""
831 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
832 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
833 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
834 "    if (buf == NULL)\n"
835 "        handle_error(\"malloc\");\n"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
839 #, no-wrap
840 msgid ""
841 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
842 "    if (nr == -1)\n"
843 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
844 msgstr ""
845 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
846 "    if (nr == -1)\n"
847 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
851 #, no-wrap
852 msgid ""
853 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
854 "    free(buf);\n"
855 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
856 "}\n"
857 msgstr ""
858 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
859 "    free(buf);\n"
860 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
861 "}\n"
862
863 #. type: Plain text
864 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
865 #, no-wrap
866 msgid ""
867 "int\n"
868 "main(int argc, char *argv[])\n"
869 "{\n"
870 "    mqd_t mqdes;\n"
871 "    struct sigevent sev;\n"
872 msgstr ""
873 "int\n"
874 "main(int argc, char *argv[])\n"
875 "{\n"
876 "    mqd_t mqdes;\n"
877 "    struct sigevent sev;\n"
878
879 #. type: Plain text
880 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
881 #, fuzzy, no-wrap
882 #| msgid ""
883 #| "    if (argc != 2) {\n"
884 #| "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
885 #| "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
886 #| "    }\n"
887 msgid ""
888 "    if (argc != 2) {\n"
889 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
890 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
891 "    }\n"
892 msgstr ""
893 "    if (argc != 2) {\n"
894 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
895 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
896 "    }\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
900 #, no-wrap
901 msgid ""
902 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
903 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
904 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
905 msgstr ""
906 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
907 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
908 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
912 #, no-wrap
913 msgid ""
914 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
915 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
916 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
917 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
918 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
919 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
920 msgstr ""
921 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
922 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
923 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
924 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
925 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
926 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
930 #, no-wrap
931 msgid ""
932 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
933 "}\n"
934 msgstr ""
935 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
936 "}\n"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
940 msgid ""
941 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
942 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
943 msgstr ""
944 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
945 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
946
947 #. type: TH
948 #: build/C/man3/mq_open.3:26
949 #, no-wrap
950 msgid "MQ_OPEN"
951 msgstr "MQ_OPEN"
952
953 #. type: TH
954 #: build/C/man3/mq_open.3:26
955 #, no-wrap
956 msgid "2009-02-20"
957 msgstr "2009-02-20"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/mq_open.3:29
961 msgid "mq_open - open a message queue"
962 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/mq_open.3:34
966 #, no-wrap
967 msgid ""
968 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
969 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
970 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
971 msgstr ""
972 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
973 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
974 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/mq_open.3:38
978 #, no-wrap
979 msgid ""
980 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
981 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
982 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
983 msgstr ""
984 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
985 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
986 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/mq_open.3:50
990 msgid ""
991 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
992 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
993 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
994 msgstr ""
995 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
996 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
997 "B<mq_overview (7)> を参照。"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1001 msgid ""
1002 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
1003 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
1004 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
1005 "I<oflag>:"
1006 msgstr ""
1007 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
1008 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
1009 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
1010
1011 #. type: TP
1012 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1013 #, no-wrap
1014 msgid "B<O_RDONLY>"
1015 msgstr "B<O_RDONLY>"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1019 msgid "Open the queue to receive messages only."
1020 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1021
1022 #. type: TP
1023 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1024 #, no-wrap
1025 msgid "B<O_WRONLY>"
1026 msgstr "B<O_WRONLY>"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1030 msgid "Open the queue to send messages only."
1031 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1032
1033 #. type: TP
1034 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1035 #, no-wrap
1036 msgid "B<O_RDWR>"
1037 msgstr "B<O_RDWR>"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1041 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1042 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1046 msgid ""
1047 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1048 msgstr ""
1049 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1050 "きる。"
1051
1052 #. type: TP
1053 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1054 #, no-wrap
1055 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1056 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1060 msgid ""
1061 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1062 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1063 "with the error B<EAGAIN>."
1064 msgstr ""
1065 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1066 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1067 "敗するようになる。"
1068
1069 #. type: TP
1070 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1071 #, no-wrap
1072 msgid "B<O_CREAT>"
1073 msgstr "B<O_CREAT>"
1074
1075 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1078 msgid ""
1079 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1080 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1081 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1082 "process."
1083 msgstr ""
1084 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1085 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1086 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1087
1088 #. type: TP
1089 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1090 #, no-wrap
1091 msgid "B<O_EXCL>"
1092 msgstr "B<O_EXCL>"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1096 msgid ""
1097 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1098 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1099 msgstr ""
1100 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1101 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1105 msgid ""
1106 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1107 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1108 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1109 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1110 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1111 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1112 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1113 "default attributes."
1114 msgstr ""
1115 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1116 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1117 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1118 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1119 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1120 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1121 "される。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1125 msgid ""
1126 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1127 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1128 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1129 msgstr ""
1130 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1131 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1132 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1133 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1134
1135 #. type: TP
1136 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1137 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:258
1138 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:340 build/C/man2/msgop.2:395
1139 #, no-wrap
1140 msgid "B<EACCES>"
1141 msgstr "B<EACCES>"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1145 msgid ""
1146 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1147 "specified mode."
1148 msgstr ""
1149 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1150 "可を持たない。"
1151
1152 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1155 msgid "I<name> contained more than one slash."
1156 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1157
1158 #. type: TP
1159 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1160 #, no-wrap
1161 msgid "B<EEXIST>"
1162 msgstr "B<EEXIST>"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1166 msgid ""
1167 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1168 "this I<name> already exists."
1169 msgstr ""
1170 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1171 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1175 msgid ""
1176 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1177 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1178 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1179 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1180 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1181 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1182 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1183 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1184 msgstr ""
1185 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1186 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1187 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1188 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1189 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1190 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1191 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1192 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1193
1194 #. type: TP
1195 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1196 #, no-wrap
1197 msgid "B<EMFILE>"
1198 msgstr "B<EMFILE>"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1202 msgid ""
1203 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1204 msgstr ""
1205 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1206 "限に達している。"
1207
1208 #. type: TP
1209 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1210 #, no-wrap
1211 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1212 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1216 msgid "I<name> was too long."
1217 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1218
1219 #. type: TP
1220 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1221 #, no-wrap
1222 msgid "B<ENFILE>"
1223 msgstr "B<ENFILE>"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1227 msgid ""
1228 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1229 "been reached."
1230 msgstr ""
1231 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1232 "限に達している。"
1233
1234 #. type: TP
1235 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1237 #, no-wrap
1238 msgid "B<ENOENT>"
1239 msgstr "B<ENOENT>"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1243 msgid ""
1244 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1245 "I<name> exists."
1246 msgstr ""
1247 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1248 "持つキューが存在しない。"
1249
1250 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1253 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1254 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1255
1256 #. type: TP
1257 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1258 #, no-wrap
1259 msgid "B<ENOSPC>"
1260 msgstr "B<ENOSPC>"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1264 msgid ""
1265 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1266 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1267 "(7)."
1268 msgstr ""
1269 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1270 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1271 "照。"
1272
1273 #. type: SH
1274 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1275 #: build/C/man2/msgop.2:521
1276 #, no-wrap
1277 msgid "BUGS"
1278 msgstr "バグ"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1282 msgid ""
1283 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1284 "permissions specified in I<mode>."
1285 msgstr ""
1286 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1287 "定に適用されなかった。"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1291 msgid ""
1292 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1293 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1294 msgstr ""
1295 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1296 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1297
1298 #. type: TH
1299 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1300 #, no-wrap
1301 msgid "MQ_OVERVIEW"
1302 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1303
1304 #. type: TH
1305 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1306 #, no-wrap
1307 msgid "2009-09-27"
1308 msgstr "2009-09-27"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1312 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1313 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1317 msgid ""
1318 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1319 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1320 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1321 "similar functionality."
1322 msgstr ""
1323 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1324 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1325 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1326 "能を提供する。"
1327
1328 #. type: Plain text
1329 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1330 msgid ""
1331 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1332 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1333 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1334 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1335 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1336 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1337 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1338 msgstr ""
1339 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1340 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1341 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1342 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1343 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1344 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1345 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1346 "操作することができる。"
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1350 msgid ""
1351 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1352 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1353 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1354 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1355 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1356 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1357 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1358 msgstr ""
1359 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1360 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1361 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1362 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1363 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1364 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1368 msgid ""
1369 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1370 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1371 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1372 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1373 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1374 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1375 msgstr ""
1376 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1377 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1378 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1379 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1380 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1381 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1382 "である。"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1386 msgid ""
1387 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1388 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1389 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1390 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1391 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1392 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1393 "range."
1394 msgstr ""
1395 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1396 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1397 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1398 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1399 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1400 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1404 msgid ""
1405 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1406 "implementation of POSIX message queues."
1407 msgstr ""
1408 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1409 "る。"
1410
1411 #. type: SS
1412 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1413 #, no-wrap
1414 msgid "Library interfaces and system calls"
1415 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1419 #, fuzzy
1420 #| msgid ""
1421 #| "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are "
1422 #| "implemented on top of underlying system calls of the same name.  "
1423 #| "Deviations from this scheme are indicated in the following table:"
1424 msgid ""
1425 "In most cases the B<mq_*>()  library interfaces listed above are implemented "
1426 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1427 "scheme are indicated in the following table:"
1428 msgstr ""
1429 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1430 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1431 "下の表に示す。"
1432
1433 #. type: tbl table
1434 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1435 #, no-wrap
1436 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1437 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1438
1439 #. type: tbl table
1440 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1441 #, no-wrap
1442 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1443 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1444
1445 #. type: tbl table
1446 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1447 #, no-wrap
1448 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1449 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1450
1451 #. type: tbl table
1452 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1453 #, no-wrap
1454 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1455 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1456
1457 #. type: tbl table
1458 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1459 #, no-wrap
1460 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1461 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1462
1463 #. type: tbl table
1464 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1465 #, no-wrap
1466 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1467 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1468
1469 #. type: tbl table
1470 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1471 #, no-wrap
1472 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1473 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1474
1475 #. type: tbl table
1476 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1477 #, no-wrap
1478 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1479 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1480
1481 #. type: tbl table
1482 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1483 #, no-wrap
1484 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1485 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1486
1487 #. type: tbl table
1488 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1489 #, no-wrap
1490 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1491 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1492
1493 #. type: tbl table
1494 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1495 #, no-wrap
1496 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1497 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1498
1499 #. type: SS
1500 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1501 #, no-wrap
1502 msgid "Versions"
1503 msgstr "バージョン"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1507 msgid ""
1508 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1509 "support has been provided since version 2.3.4."
1510 msgstr ""
1511 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1512 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1513
1514 #. type: SS
1515 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1516 #, no-wrap
1517 msgid "Kernel configuration"
1518 msgstr "カーネルの設定"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1522 msgid ""
1523 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1524 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1525 "by default."
1526 msgstr ""
1527 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1528 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1529 "効である。"
1530
1531 #. type: SS
1532 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1533 #, no-wrap
1534 msgid "Persistence"
1535 msgstr "持続性"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1539 msgid ""
1540 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1541 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1542 msgstr ""
1543 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1544 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1545
1546 #. type: SS
1547 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1548 #, no-wrap
1549 msgid "Linking"
1550 msgstr "リンク"
1551
1552 #. type: Plain text
1553 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1554 msgid ""
1555 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1556 "to link against the real-time library, I<librt>."
1557 msgstr ""
1558 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1559 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1560
1561 #. type: SS
1562 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1563 #, no-wrap
1564 msgid "/proc interfaces"
1565 msgstr "/proc インタフェース"
1566
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1569 msgid ""
1570 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1571 "consumed by POSIX message queues:"
1572 msgstr ""
1573 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1574 "の量を制限することができる。"
1575
1576 #. type: TP
1577 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1578 #, no-wrap
1579 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1580 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1584 msgid ""
1585 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1586 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1587 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1588 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1589 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1590 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1591 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1592 msgstr ""
1593 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1594 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1595 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1596 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1597 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1598 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1599 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1600
1601 #. type: TP
1602 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1603 #, no-wrap
1604 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1605 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1609 msgid ""
1610 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1611 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1612 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1613 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1614 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1615 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1616 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1617 msgstr ""
1618 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1619 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1620 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1621 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1622 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1623 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1624 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1625
1626 #. type: TP
1627 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1628 #, no-wrap
1629 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1630 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1634 msgid ""
1635 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1636 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1637 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1638 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1639 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1640 msgstr ""
1641 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1642 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1643 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1644 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1645 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1646
1647 #. type: SS
1648 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1649 #, no-wrap
1650 msgid "Resource limit"
1651 msgstr "リソース制限"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1655 msgid ""
1656 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1657 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1658 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1659 msgstr ""
1660 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1661 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1662 "照。"
1663
1664 #. type: SS
1665 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1666 #, no-wrap
1667 msgid "Mounting the message queue filesystem"
1668 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1669
1670 #. type: Plain text
1671 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1672 msgid ""
1673 "On Linux, message queues are created in a virtual filesystem.  (Other "
1674 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1675 "to differ.)  This filesystem can be mounted (by the superuser) using the "
1676 "following commands:"
1677 msgstr ""
1678 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1679 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1680 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1684 #, no-wrap
1685 msgid ""
1686 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1687 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1688 msgstr ""
1689 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1690 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1694 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1695 msgstr ""
1696 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1697 "る。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1701 msgid ""
1702 "After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
1703 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1704 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1705 msgstr ""
1706 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1707 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1708 "を表示したり 操作したりできる。"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1712 msgid ""
1713 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1714 "containing information about the queue:"
1715 msgstr ""
1716 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1717 "る。"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1721 #, no-wrap
1722 msgid ""
1723 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1724 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1725 msgstr ""
1726 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1727 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1731 msgid "These fields are as follows:"
1732 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1733
1734 #. type: TP
1735 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1736 #, no-wrap
1737 msgid "B<QSIZE>"
1738 msgstr "B<QSIZE>"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1742 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1743 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1744
1745 #. type: TP
1746 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1747 #, no-wrap
1748 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1749 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1753 msgid ""
1754 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1755 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1756 "describe how notification occurs."
1757 msgstr ""
1758 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1759 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1760 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1761
1762 #. type: TP
1763 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1764 #, no-wrap
1765 msgid "B<NOTIFY>"
1766 msgstr "B<NOTIFY>"
1767
1768 #. type: Plain text
1769 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1770 msgid ""
1771 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1772 "B<SIGEV_THREAD>."
1773 msgstr ""
1774 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1775
1776 #. type: TP
1777 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1778 #, no-wrap
1779 msgid "B<SIGNO>"
1780 msgstr "B<SIGNO>"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1784 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1785 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1786
1787 #. type: SS
1788 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1789 #, no-wrap
1790 msgid "Polling message queue descriptors"
1791 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1795 msgid ""
1796 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1797 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1798 "portable."
1799 msgstr ""
1800 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1801 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1802 "る。 この機能の移植性はない。"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1806 msgid ""
1807 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1808 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1809 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1810 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1811 "older systems) than System V message queues."
1812 msgstr ""
1813 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1814 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1815 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1816 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1817 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1818
1819 #. type: Plain text
1820 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1821 msgid ""
1822 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1823 "(ACLs) for POSIX message queues."
1824 msgstr ""
1825 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1826 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1830 msgid ""
1831 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1832 "B<mq_notify>(3)."
1833 msgstr ""
1834 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1838 msgid ""
1839 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1840 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1841 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1842 msgstr ""
1843 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1844 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1845 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1846
1847 #. type: TH
1848 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1849 #, no-wrap
1850 msgid "MQ_RECEIVE"
1851 msgstr "MQ_RECEIVE"
1852
1853 #. type: TH
1854 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1855 #, no-wrap
1856 msgid "2014-01-18"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1861 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1862 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1866 #, fuzzy, no-wrap
1867 #| msgid ""
1868 #| "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1869 #| "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1870 msgid ""
1871 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1872 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
1873 msgstr ""
1874 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1875 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1879 #, no-wrap
1880 msgid ""
1881 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1882 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1883 msgstr ""
1884 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1885 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1889 #, fuzzy, no-wrap
1890 #| msgid ""
1891 #| "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1892 #| "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1893 #| "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1894 msgid ""
1895 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1896 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
1897 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1898 msgstr ""
1899 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1900 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1901 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1905 msgid ""
1906 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1907 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1911 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1912 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1916 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1917 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1921 #, fuzzy
1922 #| msgid ""
1923 #| "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority "
1924 #| "from the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places "
1925 #| "it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument "
1926 #| "specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
1927 #| "greater than the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>"
1928 #| "(3)).  If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is "
1929 #| "used to return the priority associated with the received message."
1930 msgid ""
1931 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1932 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1933 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1934 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than or "
1935 "equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  "
1936 "If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used to "
1937 "return the priority associated with the received message."
1938 msgstr ""
1939 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1940 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1941 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1942 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1943 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
1944 "すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1948 msgid ""
1949 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1950 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1951 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1952 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1953 msgstr ""
1954 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1955 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1956 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1957 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1958 "る。"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1962 msgid ""
1963 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1964 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1965 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1966 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1967 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1968 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1969 msgstr ""
1970 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1971 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1972 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1973 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1974 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1975 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1979 #, no-wrap
1980 msgid ""
1981 "struct timespec {\n"
1982 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1983 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1984 "};\n"
1985 msgstr ""
1986 "struct timespec {\n"
1987 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1988 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1989 "};\n"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1993 msgid ""
1994 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1995 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1996 msgstr ""
1997 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1998 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
2002 msgid ""
2003 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
2004 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
2005 "to indicate the error."
2006 msgstr ""
2007 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
2008 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
2009 "る。"
2010
2011 #. type: TP
2012 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
2013 #: build/C/man2/msgop.2:346 build/C/man2/msgop.2:401
2014 #, no-wrap
2015 msgid "B<EAGAIN>"
2016 msgstr "B<EAGAIN>"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
2020 msgid ""
2021 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
2022 "queue description referred to by I<mqdes>."
2023 msgstr ""
2024 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
2025 "フラグがセットされていた。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2029 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
2030 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
2031
2032 #. type: TP
2033 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2034 #: build/C/man2/msgop.2:362 build/C/man2/msgop.2:416
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<EINTR>"
2037 msgstr "B<EINTR>"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2041 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2042 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2046 msgid ""
2047 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2048 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2049 "greater than 1000 million."
2050 msgstr ""
2051 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2052 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2053 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2054
2055 #. type: TP
2056 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2057 #, no-wrap
2058 msgid "B<EMSGSIZE>"
2059 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2063 msgid ""
2064 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2065 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2066
2067 #. type: TP
2068 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2069 #, no-wrap
2070 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2071 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2075 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2076 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2077
2078 #. type: Plain text
2079 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2080 msgid ""
2081 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2082 "library function layered on top of that system call."
2083 msgstr ""
2084 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2085 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2086 "る。"
2087
2088 #. type: Plain text
2089 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2090 msgid ""
2091 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2092 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2093 msgstr ""
2094 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2095 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2096
2097 #. type: TH
2098 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2099 #, no-wrap
2100 msgid "MQ_SEND"
2101 msgstr "MQ_SEND"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2105 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2106 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2107
2108 #. type: Plain text
2109 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2110 #, fuzzy, no-wrap
2111 #| msgid ""
2112 #| "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2113 #| "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2114 msgid ""
2115 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2116 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2117 msgstr ""
2118 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2119 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2123 #, fuzzy, no-wrap
2124 #| msgid ""
2125 #| "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2126 #| "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2127 #| "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2128 msgid ""
2129 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2130 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2131 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2132 msgstr ""
2133 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2134 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2135 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2139 msgid "B<mq_timedsend>():"
2140 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2144 msgid ""
2145 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2146 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2147 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2148 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2149 "are allowed."
2150 msgstr ""
2151 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2152 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2153 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2154 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2155
2156 #. type: Plain text
2157 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2158 msgid ""
2159 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2160 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2161 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2162 "after older messages with the same priority."
2163 msgstr ""
2164 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2165 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2166 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2170 msgid ""
2171 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2172 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2173 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2174 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2175 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2176 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2177 msgstr ""
2178 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2179 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2180 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2181 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2182 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2183 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2184
2185 #. type: Plain text
2186 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2187 msgid ""
2188 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2189 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2190 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2191 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2192 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2193 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2194 msgstr ""
2195 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2196 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2197 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2198 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2199 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2200 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2204 msgid ""
2205 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2206 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2207 msgstr ""
2208 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2209 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2213 msgid ""
2214 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2215 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2216 msgstr ""
2217 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2218 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2219
2220 #. type: Plain text
2221 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2222 msgid ""
2223 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2224 "description referred to by I<mqdes>."
2225 msgstr ""
2226 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2227 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2228
2229 #. type: Plain text
2230 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2231 msgid ""
2232 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2233 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2237 msgid ""
2238 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2239 "library function layered on top of that system call."
2240 msgstr ""
2241 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2242 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2246 msgid ""
2247 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2248 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2249 msgstr ""
2250 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2251 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2252
2253 #. type: TH
2254 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2255 #, no-wrap
2256 msgid "MQ_UNLINK"
2257 msgstr "MQ_UNLINK"
2258
2259 #. type: Plain text
2260 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2261 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2262 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2266 #, no-wrap
2267 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2268 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2272 msgid ""
2273 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2274 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2275 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2276 "to the queue."
2277 msgstr ""
2278 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2279 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2280 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2281
2282 #. type: Plain text
2283 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2284 msgid ""
2285 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2286 "I<errno> set to indicate the error."
2287 msgstr ""
2288 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2289 "にエラーを示す値を設定する。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2293 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2294 msgstr ""
2295 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2299 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2300 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2304 msgid ""
2305 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2306 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2307 msgstr ""
2308 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2309 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2310
2311 #. type: TH
2312 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2313 #, no-wrap
2314 msgid "MSGCTL"
2315 msgstr "MSGCTL"
2316
2317 #. type: TH
2318 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2319 #, fuzzy, no-wrap
2320 #| msgid "2009-02-20"
2321 msgid "2014-02-24"
2322 msgstr "2009-02-20"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2326 msgid "msgctl - System V message control operations"
2327 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2331 #, no-wrap
2332 msgid ""
2333 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2334 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2335 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2336 msgstr ""
2337 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2338 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2339 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2343 #, no-wrap
2344 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2345 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2346
2347 #. type: Plain text
2348 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2349 msgid ""
2350 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2351 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2352 msgstr ""
2353 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定された System V メッ"
2354 "セージ・キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2358 msgid ""
2359 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2360 "follows:"
2361 msgstr ""
2362 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2363 "る:"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2367 #, no-wrap
2368 msgid ""
2369 "struct msqid_ds {\n"
2370 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2371 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2372 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2373 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2374 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2375 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2376 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2377 "                                     in queue */\n"
2378 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2379 "                                     allowed in queue */\n"
2380 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2381 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2382 "};\n"
2383 msgstr ""
2384 "struct msqid_ds {\n"
2385 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2386 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2387 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2388 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2389 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2390 "                                     (非標準) */\n"
2391 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2392 "                                     メッセージの数 */\n"
2393 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2394 "                                     最大バイト数 */\n"
2395 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2396 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2397 "};\n"
2398
2399 #. type: Plain text
2400 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2401 msgid ""
2402 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2403 "settable using B<IPC_SET>):"
2404 msgstr ""
2405 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2406 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2410 #, no-wrap
2411 msgid ""
2412 "struct ipc_perm {\n"
2413 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2414 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2415 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2416 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2417 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2418 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2419 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2420 "};\n"
2421 msgstr ""
2422 "struct ipc_perm {\n"
2423 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2424 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2425 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2426 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2427 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2428 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2429 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2430 "};\n"
2431
2432 #. type: Plain text
2433 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2434 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2435 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2436
2437 #. type: TP
2438 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2439 #, no-wrap
2440 msgid "B<IPC_STAT>"
2441 msgstr "B<IPC_STAT>"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2445 msgid ""
2446 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2447 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2448 "read permission on the message queue."
2449 msgstr ""
2450 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2451 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2452 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2453
2454 #. type: TP
2455 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2456 #, no-wrap
2457 msgid "B<IPC_SET>"
2458 msgstr "B<IPC_SET>"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2462 #, fuzzy
2463 #| msgid ""
2464 #| "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to "
2465 #| "by I<buf> to the kernel data structure associated with this message "
2466 #| "queue, updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of "
2467 #| "the structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm."
2468 #| "gid>, and (the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The "
2469 #| "effective UID of the calling process must match the owner (I<msg_perm."
2470 #| "uid>)  or creator (I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller "
2471 #| "must be privileged.  Appropriate privilege (Linux: the "
2472 #| "B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is required to raise the I<msg_qbytes> "
2473 #| "value beyond the system parameter B<MSGMNB>."
2474 msgid ""
2475 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2476 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2477 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2478 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2479 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2480 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2481 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2482 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is "
2483 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2484 "B<MSGMNB>."
2485 msgstr ""
2486 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2487 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2488 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2489 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2490 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2491 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2492 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2493 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2494 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2495
2496 #. type: TP
2497 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2498 #, no-wrap
2499 msgid "B<IPC_RMID>"
2500 msgstr "B<IPC_RMID>"
2501
2502 #. type: Plain text
2503 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2504 #, fuzzy
2505 #| msgid ""
2506 #| "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2507 #| "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  "
2508 #| "The calling process must have appropriate privileges or its effective "
2509 #| "user ID must be either that of the creator or owner of the message queue."
2510 msgid ""
2511 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2512 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2513 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2514 "must be either that of the creator or owner of the message queue.  The third "
2515 "argument to B<msgctl>()  is ignored in this case."
2516 msgstr ""
2517 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2518 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2519 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2520 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2521 "ない。"
2522
2523 #. type: TP
2524 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2525 #, no-wrap
2526 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2527 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2528
2529 #. type: Plain text
2530 #: build/C/man2/msgctl.2:164
2531 msgid ""
2532 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2533 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2534 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2535 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2536 msgstr ""
2537 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2538 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2539 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2540 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man2/msgctl.2:188
2544 #, no-wrap
2545 msgid ""
2546 "struct msginfo {\n"
2547 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2548 "                    used to hold message data;\n"
2549 "                    unused within kernel */\n"
2550 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2551 "                    map; unused within kernel */\n"
2552 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2553 "                    written in a single message */\n"
2554 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2555 "                    written to queue; used to initialize\n"
2556 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2557 "                    (msgget(2)) */\n"
2558 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2559 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2560 "                    unused within kernel */\n"
2561 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2562 "                    in system; unused within kernel */\n"
2563 "    unsigned short int msgseg;\n"
2564 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2565 "                    unused within kernel */\n"
2566 "};\n"
2567 msgstr ""
2568 "struct msginfo {\n"
2569 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2570 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2571 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2572 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2573 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2574 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2575 "                    最大バイト数 */\n"
2576 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2577 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2578 "                    の初期化に使用される */\n"
2579 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2580 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2581 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2582 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2583 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2584 "    unsigned short int msgseg;\n"
2585 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2586 "};\n"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2590 msgid ""
2591 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2592 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2593 msgstr ""
2594 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2595 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2596
2597 #. type: TP
2598 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2599 #, no-wrap
2600 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2601 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2605 msgid ""
2606 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2607 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2608 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2609 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2610 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2611 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2612 "messages in all queues on the system."
2613 msgstr ""
2614 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2615 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2616 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2617 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2618 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2619 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2620
2621 #. type: TP
2622 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2623 #, no-wrap
2624 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2625 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man2/msgctl.2:229
2629 msgid ""
2630 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2631 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2632 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2633 "system."
2634 msgstr ""
2635 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2636 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2637 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2638
2639 #. type: Plain text
2640 #: build/C/man2/msgctl.2:250
2641 msgid ""
2642 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2643 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2644 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2645 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2646 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2647 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2648 "given in I<msqid>."
2649 msgstr ""
2650 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2651 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2652 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2653 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2654 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2655 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2656 "子を返す。"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/msgctl.2:254
2660 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2661 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man2/msgctl.2:258
2665 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2666 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man2/msgctl.2:271
2670 msgid ""
2671 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2672 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2673 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2674 msgstr ""
2675 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2676 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2677 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2678
2679 #. type: TP
2680 #: build/C/man2/msgctl.2:271 build/C/man2/msgop.2:354 build/C/man2/msgop.2:407
2681 #, no-wrap
2682 msgid "B<EFAULT>"
2683 msgstr "B<EFAULT>"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man2/msgctl.2:282
2687 msgid ""
2688 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2689 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2690 msgstr ""
2691 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2692 "アドレスがアクセス可能でない。"
2693
2694 #. type: TP
2695 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
2696 #, no-wrap
2697 msgid "B<EIDRM>"
2698 msgstr "B<EIDRM>"
2699
2700 #. type: Plain text
2701 #: build/C/man2/msgctl.2:285 build/C/man2/msgop.2:362
2702 msgid "The message queue was removed."
2703 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man2/msgctl.2:296
2707 msgid ""
2708 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2709 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2710 "currently unused."
2711 msgstr ""
2712 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2713 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2714 "照いていた。"
2715
2716 #. type: TP
2717 #: build/C/man2/msgctl.2:296 build/C/man2/msgctl.2:314
2718 #, no-wrap
2719 msgid "B<EPERM>"
2720 msgstr "B<EPERM>"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man2/msgctl.2:314
2724 #, fuzzy
2725 #| msgid ""
2726 #| "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2727 #| "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2728 #| "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2729 #| "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2730 #| "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2731 msgid ""
2732 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2733 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2734 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2735 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
2736 "B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2737 msgstr ""
2738 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2739 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2740 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2741 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man2/msgctl.2:325
2745 msgid ""
2746 "An attempt (B<IPC_SET>)  was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
2747 "system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
2748 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
2749 msgstr ""
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
2753 #: build/C/man2/msgop.2:466
2754 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2755 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2756
2757 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2758 #.  the inclusion of these header files.
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man2/msgctl.2:341 build/C/man2/msgget.2:198
2761 #: build/C/man2/msgop.2:489
2762 msgid ""
2763 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2764 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2765 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2766 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2767 "such old systems may need to include these header files."
2768 msgstr ""
2769 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2770 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2771 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2772 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2773 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2774 "れない。"
2775
2776 #. type: Plain text
2777 #: build/C/man2/msgctl.2:353
2778 msgid ""
2779 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2780 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2781 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2782 msgstr ""
2783 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2784 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2785 "更されたり、 I</proc> ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれな"
2786 "い。"
2787
2788 #. type: Plain text
2789 #: build/C/man2/msgctl.2:367
2790 msgid ""
2791 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2792 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2793 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2794 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2795 msgstr ""
2796 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2797 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2798 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2799 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/msgctl.2:374
2803 msgid ""
2804 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2805 "(7), B<svipc>(7)"
2806 msgstr ""
2807 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2808 "(7), B<svipc>(7)"
2809
2810 #. type: TH
2811 #: build/C/man2/msgget.2:35
2812 #, no-wrap
2813 msgid "MSGGET"
2814 msgstr "MSGGET"
2815
2816 #. type: TH
2817 #: build/C/man2/msgget.2:35
2818 #, no-wrap
2819 msgid "2012-05-31"
2820 msgstr "2012-05-31"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man2/msgget.2:38
2824 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2825 msgstr "msgget - System V メッセージ・キュー識別子を取得する"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man2/msgget.2:45
2829 #, no-wrap
2830 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2831 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man2/msgget.2:67
2835 msgid ""
2836 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2837 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2838 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2839 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2840 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2841 msgstr ""
2842 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System V メッセー"
2843 "ジ・キューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または "
2844 "I<key> が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存"
2845 "在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・"
2846 "キューが作成される。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man2/msgget.2:86
2850 msgid ""
2851 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2852 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2853 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2854 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2855 msgstr ""
2856 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2857 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2858 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2859 "した場合の動作と同じである)"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man2/msgget.2:96
2863 msgid ""
2864 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2865 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2866 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2867 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2868 msgstr ""
2869 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2870 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2871 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2872 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2873 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man2/msgget.2:103
2877 msgid ""
2878 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2879 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2880 msgstr ""
2881 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2882 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2883 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2884
2885 #. type: Plain text
2886 #: build/C/man2/msgget.2:108
2887 msgid ""
2888 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2889 "calling process."
2890 msgstr ""
2891 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2892 "ユーザーID を設定する。"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man2/msgget.2:113
2896 msgid ""
2897 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2898 "the calling process."
2899 msgstr ""
2900 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2901 "ループID を設定する。"
2902
2903 #. type: Plain text
2904 #: build/C/man2/msgget.2:118
2905 msgid ""
2906 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2907 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2908 msgstr ""
2909 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man2/msgget.2:126
2913 #, fuzzy
2914 #| msgid ""
2915 #| "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> "
2916 #| "are set to 0."
2917 msgid ""
2918 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, and I<msg_rtime> are "
2919 "set to 0."
2920 msgstr ""
2921 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2922 "定される。"
2923
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man2/msgget.2:129
2926 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2927 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man2/msgget.2:133
2931 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2932 msgstr ""
2933 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2934 "B<MSGMNB> を設定する。"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man2/msgget.2:137
2938 msgid ""
2939 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2940 "check is made to see if it is marked for destruction."
2941 msgstr ""
2942 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2943 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2944
2945 #. type: Plain text
2946 #: build/C/man2/msgget.2:143
2947 msgid ""
2948 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2949 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2950 msgstr ""
2951 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2952 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man2/msgget.2:147
2956 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2957 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man2/msgget.2:155
2961 msgid ""
2962 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2963 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2964 "capability."
2965 msgstr ""
2966 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2967 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2968 "ない。"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man2/msgget.2:165
2972 msgid ""
2973 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2974 "and B<IPC_EXCL>."
2975 msgstr ""
2976 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2977 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2978
2979 #. type: Plain text
2980 #: build/C/man2/msgget.2:173
2981 msgid ""
2982 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2983 "B<IPC_CREAT>."
2984 msgstr ""
2985 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2986 "指定されていなかった。"
2987
2988 #. type: Plain text
2989 #: build/C/man2/msgget.2:177
2990 msgid ""
2991 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2992 "for the new data structure."
2993 msgstr ""
2994 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2995 "なメモリがシステムに存在しない。"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man2/msgget.2:183
2999 msgid ""
3000 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
3001 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
3002 msgstr ""
3003 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
3004 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man2/msgget.2:208
3008 msgid ""
3009 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
3010 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
3011 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
3012 msgstr ""
3013 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
3014 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
3015 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
3016
3017 #. type: Plain text
3018 #: build/C/man2/msgget.2:212
3019 msgid ""
3020 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
3021 "B<msgget>()  call:"
3022 msgstr ""
3023 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
3024 "としての制限を以下に示す:"
3025
3026 #. type: TP
3027 #: build/C/man2/msgget.2:212
3028 #, no-wrap
3029 msgid "B<MSGMNI>"
3030 msgstr "B<MSGMNI>"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man2/msgget.2:218
3034 msgid ""
3035 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
3036 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
3037 msgstr ""
3038 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
3039 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
3040
3041 #. type: SS
3042 #: build/C/man2/msgget.2:218
3043 #, no-wrap
3044 msgid "Linux notes"
3045 msgstr "Linux での注意"
3046
3047 #. type: Plain text
3048 #: build/C/man2/msgget.2:224
3049 msgid ""
3050 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
3051 "message queue scheduled for deletion."
3052 msgstr ""
3053 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
3054 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man2/msgget.2:230
3058 msgid ""
3059 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
3060 "more clearly show its function."
3061 msgstr ""
3062 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
3063 "より明確にその機能を表しているだろう。"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man2/msgget.2:238
3067 msgid ""
3068 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3069 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3070 msgstr ""
3071 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3072 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3073
3074 #. type: TH
3075 #: build/C/man2/msgop.2:40
3076 #, no-wrap
3077 msgid "MSGOP"
3078 msgstr "MSGOP"
3079
3080 #. type: TH
3081 #: build/C/man2/msgop.2:40
3082 #, no-wrap
3083 msgid "2014-03-17"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man2/msgop.2:43
3088 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
3089 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/msgop.2:51
3093 #, no-wrap
3094 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3095 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man2/msgop.2:55
3099 #, no-wrap
3100 msgid ""
3101 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3102 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3103 msgstr ""
3104 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3105 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man2/msgop.2:65
3109 msgid ""
3110 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3111 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3112 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3113 "send a message, and read permission to receive a message."
3114 msgstr ""
3115 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System V メッセー"
3116 "ジ・キューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プ"
3117 "ロセスは、 メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可"
3118 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3119
3120 #. type: Plain text
3121 #: build/C/man2/msgop.2:70
3122 #, fuzzy
3123 #| msgid ""
3124 #| "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3125 #| "following general form:"
3126 msgid ""
3127 "The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the "
3128 "following general form:"
3129 msgstr ""
3130 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3131 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man2/msgop.2:77
3135 #, no-wrap
3136 msgid ""
3137 "struct msgbuf {\n"
3138 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3139 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3140 "};\n"
3141 msgstr ""
3142 "struct msgbuf {\n"
3143 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3144 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3145 "};\n"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man2/msgop.2:96
3149 msgid ""
3150 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3151 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3152 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3153 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3154 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3155 msgstr ""
3156 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3157 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3158 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3159 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3160 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3161
3162 #. type: SS
3163 #: build/C/man2/msgop.2:96
3164 #, no-wrap
3165 msgid "msgsnd()"
3166 msgstr "msgsnd()"
3167
3168 #. type: Plain text
3169 #: build/C/man2/msgop.2:104
3170 msgid ""
3171 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3172 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3173 msgstr ""
3174 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3175 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3176
3177 #. type: Plain text
3178 #: build/C/man2/msgop.2:125
3179 msgid ""
3180 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3181 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3182 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3183 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3184 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3185 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3186 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3187 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3188 msgstr ""
3189 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3190 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3191 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3192 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3193 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3194 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man2/msgop.2:129
3198 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3199 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3200
3201 #. type: IP
3202 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:203
3203 #: build/C/man2/msgop.2:208 build/C/man2/msgop.2:222 build/C/man2/msgop.2:290
3204 #: build/C/man2/msgop.2:292 build/C/man2/msgop.2:298
3205 #, no-wrap
3206 msgid "*"
3207 msgstr "*"
3208
3209 #. type: Plain text
3210 #: build/C/man2/msgop.2:136
3211 msgid ""
3212 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3213 "to B<EIDRM>; or"
3214 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man2/msgop.2:148
3218 msgid ""
3219 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3220 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3221 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3222 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3223 msgstr ""
3224 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3225 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3226 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3227 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:312
3231 msgid ""
3232 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3233 "follows:"
3234 msgstr ""
3235 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3236 "る:"
3237
3238 #. type: Plain text
3239 #: build/C/man2/msgop.2:154
3240 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3241 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man2/msgop.2:157
3245 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3246 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3247
3248 #. type: Plain text
3249 #: build/C/man2/msgop.2:160
3250 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3251 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3252
3253 #. type: SS
3254 #: build/C/man2/msgop.2:160
3255 #, no-wrap
3256 msgid "msgrcv()"
3257 msgstr "msgrcv()"
3258
3259 #. type: Plain text
3260 #: build/C/man2/msgop.2:168
3261 msgid ""
3262 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3263 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3264 msgstr ""
3265 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3266 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3267
3268 #. type: Plain text
3269 #: build/C/man2/msgop.2:194
3270 msgid ""
3271 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3272 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3273 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3274 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3275 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3276 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3277 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3278 "set to B<E2BIG>."
3279 msgstr ""
3280 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3281 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3282 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3283 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3284 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3285 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3286 "B<E2BIG> が設定される。"
3287
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man2/msgop.2:203
3290 #, fuzzy
3291 #| msgid ""
3292 #| "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3293 msgid ""
3294 "Unless B<MSG_COPY> is specified in I<msgflg> (see below), the I<msgtyp> "
3295 "argument specifies the type of message requested, as follows:"
3296 msgstr ""
3297 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3298 "る:"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man2/msgop.2:208
3302 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3303 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man2/msgop.2:222
3307 msgid ""
3308 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3309 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3310 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3311 "read."
3312 msgstr ""
3313 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3314 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3315 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3316 "る。"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man2/msgop.2:230
3320 msgid ""
3321 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3322 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3323 "read."
3324 msgstr ""
3325 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3326 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3327
3328 #. type: Plain text
3329 #: build/C/man2/msgop.2:235
3330 msgid ""
3331 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3332 "more of the following flags:"
3333 msgstr ""
3334 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3335 "定する:"
3336
3337 #. type: TP
3338 #: build/C/man2/msgop.2:235
3339 #, no-wrap
3340 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3341 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/msgop.2:242
3345 msgid ""
3346 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3347 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3348 msgstr ""
3349 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3350 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3351
3352 #. type: TP
3353 #: build/C/man2/msgop.2:242
3354 #, no-wrap
3355 msgid "B<MSG_COPY> (since Linux 3.8)"
3356 msgstr ""
3357
3358 #.  commit 4a674f34ba04a002244edaf891b5da7fc1473ae8
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man2/msgop.2:249
3361 msgid ""
3362 "Nondestructively fetch a copy of the message at the ordinal position in the "
3363 "queue specified by I<msgtyp> (messages are considered to be numbered "
3364 "starting at 0)."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: Plain text
3368 #: build/C/man2/msgop.2:263
3369 msgid ""
3370 "This flag must be specified in conjunction with B<IPC_NOWAIT>, with the "
3371 "result that, if there is no message available at the given position, the "
3372 "call fails immediately with the error B<ENOMSG>.  Because they alter the "
3373 "meaning of I<msgtyp> in orthogonal ways, B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT> may "
3374 "not both be specified in I<msgflg>."
3375 msgstr ""
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man2/msgop.2:271
3379 msgid ""
3380 "The B<MSG_COPY> flag was added for the implementation of the kernel "
3381 "checkpoint-restore facility and is available only if the kernel was built "
3382 "with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. type: TP
3386 #: build/C/man2/msgop.2:271
3387 #, no-wrap
3388 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3389 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man2/msgop.2:279
3393 msgid ""
3394 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3395 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3396 msgstr ""
3397 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3398 "セージを読み込む。"
3399
3400 #. type: TP
3401 #: build/C/man2/msgop.2:279
3402 #, no-wrap
3403 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3404 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man2/msgop.2:284
3408 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3409 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3410
3411 #. type: Plain text
3412 #: build/C/man2/msgop.2:290
3413 msgid ""
3414 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3415 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3416 "following conditions occurs:"
3417 msgstr ""
3418 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3419 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3420 "(block) される:"
3421
3422 #. type: Plain text
3423 #: build/C/man2/msgop.2:292
3424 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3425 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man2/msgop.2:298
3429 msgid ""
3430 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3431 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3432 msgstr ""
3433 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3434 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3435
3436 #. type: Plain text
3437 #: build/C/man2/msgop.2:309
3438 msgid ""
3439 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3440 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3441 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3442 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3443 msgstr ""
3444 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3445 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3446 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3447 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3448
3449 #. type: Plain text
3450 #: build/C/man2/msgop.2:315
3451 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3452 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man2/msgop.2:318
3456 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3457 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man2/msgop.2:321
3461 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3462 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man2/msgop.2:334
3466 msgid ""
3467 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3468 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3469 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3470 msgstr ""
3471 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3472 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3473 "ピーしたバイト数を返す。"
3474
3475 #. type: Plain text
3476 #: build/C/man2/msgop.2:340
3477 msgid ""
3478 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3479 "values:"
3480 msgstr ""
3481 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: build/C/man2/msgop.2:346
3485 msgid ""
3486 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3487 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3488 msgstr ""
3489 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3490 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man2/msgop.2:354
3494 msgid ""
3495 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3496 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3497 msgstr ""
3498 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3499 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
3503 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3504 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man2/msgop.2:365
3508 msgid ""
3509 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3510 msgstr ""
3511 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3512 "ナルを捕獲した。"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man2/msgop.2:376
3516 msgid ""
3517 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3518 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3519 msgstr ""
3520 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3521 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3522
3523 #. type: Plain text
3524 #: build/C/man2/msgop.2:381
3525 msgid ""
3526 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3527 "to by I<msgp>."
3528 msgstr ""
3529 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3530 "ない。"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man2/msgop.2:387
3534 msgid ""
3535 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3536 "values:"
3537 msgstr ""
3538 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3539
3540 #. type: TP
3541 #: build/C/man2/msgop.2:387
3542 #, no-wrap
3543 msgid "B<E2BIG>"
3544 msgstr "B<E2BIG>"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man2/msgop.2:395
3548 msgid ""
3549 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3550 "specified in I<msgflg>."
3551 msgstr ""
3552 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3553 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man2/msgop.2:401
3557 msgid ""
3558 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3559 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3560 msgstr ""
3561 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3562 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3563
3564 #. type: Plain text
3565 #: build/C/man2/msgop.2:407
3566 msgid ""
3567 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3568 "I<msgflg>."
3569 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: build/C/man2/msgop.2:416
3573 msgid ""
3574 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3575 "removed."
3576 msgstr ""
3577 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3578 "除された。"
3579
3580 #. type: Plain text
3581 #: build/C/man2/msgop.2:421
3582 msgid ""
3583 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3584 "signal; see B<signal>(7)."
3585 msgstr ""
3586 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3587 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man2/msgop.2:427
3591 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3592 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3593
3594 #. type: TP
3595 #: build/C/man2/msgop.2:427 build/C/man2/msgop.2:434
3596 #, no-wrap
3597 msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.14)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. type: Plain text
3601 #: build/C/man2/msgop.2:434
3602 msgid "I<msgflg> specified B<MSG_COPY>, but not B<IPC_NOWAIT>."
3603 msgstr ""
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man2/msgop.2:441
3607 msgid "I<msgflg> specified both B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT>."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. type: TP
3611 #: build/C/man2/msgop.2:441 build/C/man2/msgop.2:447
3612 #, no-wrap
3613 msgid "B<ENOMSG>"
3614 msgstr "B<ENOMSG>"
3615
3616 #. type: Plain text
3617 #: build/C/man2/msgop.2:447
3618 msgid ""
3619 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3620 "type existed on the message queue."
3621 msgstr ""
3622 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3623 "型のメッセージが存在しなかった。"
3624
3625 #. type: Plain text
3626 #: build/C/man2/msgop.2:457
3627 #, fuzzy
3628 #| msgid ""
3629 #| "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3630 #| "type existed on the message queue."
3631 msgid ""
3632 "B<IPC_NOWAIT> and B<MSG_COPY> were specified in I<msgflg> and the queue "
3633 "contains less than I<msgtyp> messages."
3634 msgstr ""
3635 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3636 "型のメッセージが存在しなかった。"
3637
3638 #. type: TP
3639 #: build/C/man2/msgop.2:457
3640 #, no-wrap
3641 msgid "B<ENOSYS> (since Linux 3.8)"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man2/msgop.2:464
3646 msgid ""
3647 "I<MSG_COPY> was specified in I<msgflg>, and this kernel was configured "
3648 "without B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
3649 msgstr ""
3650
3651 #.  MSG_COPY since glibc 2.18
3652 #. type: Plain text
3653 #: build/C/man2/msgop.2:476
3654 msgid ""
3655 "The B<MSG_EXCEPT> and B<MSG_COPY> flags are Linux-specific; their "
3656 "definitions can be obtained by defining the B<_GNU_SOURCE> feature test "
3657 "macro."
3658 msgstr ""
3659
3660 #. type: Plain text
3661 #: build/C/man2/msgop.2:496
3662 msgid ""
3663 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3664 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3665 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3666 msgstr ""
3667 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3668 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3669 "*> と宣言されている。"
3670
3671 #. type: Plain text
3672 #: build/C/man2/msgop.2:500
3673 msgid ""
3674 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3675 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3676
3677 #. type: TP
3678 #: build/C/man2/msgop.2:500
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<MSGMAX>"
3681 msgstr "B<MSGMAX>"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man2/msgop.2:505
3685 msgid ""
3686 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3687 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3688 msgstr ""
3689 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3690 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3691
3692 #. type: TP
3693 #: build/C/man2/msgop.2:505
3694 #, no-wrap
3695 msgid "B<MSGMNB>"
3696 msgstr "B<MSGMNB>"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: build/C/man2/msgop.2:515
3700 msgid ""
3701 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3702 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3703 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3704 "B<msgctl>(2)  system call."
3705 msgstr ""
3706 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3707 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3708 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3709 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3710
3711 #. type: Plain text
3712 #: build/C/man2/msgop.2:521
3713 msgid ""
3714 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3715 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3716 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3717 msgstr ""
3718 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3719 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3720 "の制限はない。"
3721
3722 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3723 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3724 #. type: Plain text
3725 #: build/C/man2/msgop.2:541
3726 msgid ""
3727 "In Linux 3.13 and earlier, if B<msgrcv>()  was called with the B<MSG_COPY> "
3728 "flag, but without B<IPC_NOWAIT>, and the message queue contained less than "
3729 "I<msgtyp> messages, then the call would block until the next message is "
3730 "written to the queue.  At that point, the call would return a copy of the "
3731 "message, I<regardless> of whether that message was at the ordinal position "
3732 "I<msgtyp>.  This bug is fixed in Linux 3.14."
3733 msgstr ""
3734
3735 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3736 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3737 #. type: Plain text
3738 #: build/C/man2/msgop.2:557
3739 msgid ""
3740 "Specifying both B<MSG_COPY> and B<MSC_EXCEPT> in I<msgflg> is a logical "
3741 "error (since these flags impose different interpretations on I<msgtyp>).  In "
3742 "Linux 3.13 and earlier, this error was not diagnosed by B<msgrcv>().  This "
3743 "bug is fixed in Linux 3.14."
3744 msgstr ""
3745
3746 #. type: Plain text
3747 #: build/C/man2/msgop.2:563
3748 msgid ""
3749 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3750 "(7)"
3751 msgstr ""
3752 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3753 "(7)"
3754
3755 #~ msgid "2010-10-04"
3756 #~ msgstr "2010-10-04"
3757
3758 #~ msgid "2010-09-20"
3759 #~ msgstr "2010-09-20"