OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.50.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 07:45+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
260 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
261 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
262
263 #. type: TH
264 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
265 #, no-wrap
266 msgid "MQ_GETATTR"
267 msgstr "MQ_GETATTR"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
271 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
272 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
276 #, no-wrap
277 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
278 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
285 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
286 msgstr ""
287 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
288 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
292 msgid ""
293 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
294 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
295 msgstr ""
296 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
297 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
301 msgid ""
302 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
303 "I<attr>.  This structure is defined as:"
304 msgstr ""
305 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
306 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "struct mq_attr {\n"
313 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
314 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
315 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
316 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
317 "};\n"
318 msgstr ""
319 "struct mq_attr {\n"
320 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
321 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
322 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
323 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
324 "};\n"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
328 msgid ""
329 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
330 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
331 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
332 msgstr ""
333 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
334 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
335 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
336 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
340 msgid ""
341 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
342 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
343 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
344 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
345 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
346 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
347 "are described in B<mq_open>(3)."
348 msgstr ""
349 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
350 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
351 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
352 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
353 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
354 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
355 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
359 msgid ""
360 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
361 "queue."
362 msgstr ""
363 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
367 msgid ""
368 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
369 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
370 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
371 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
372 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
373 "structure that contains the same information that is returned by "
374 "B<mq_getattr>()."
375 msgstr ""
376 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
377 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
378 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
379 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
380 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
381 "ファに入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
385 msgid ""
386 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
387 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
390 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
391
392 #. type: TP
393 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
394 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
395 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
396 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
397 #, no-wrap
398 msgid "B<EINVAL>"
399 msgstr "B<EINVAL>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
403 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
404 msgstr ""
405 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
409 msgid ""
410 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
411 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
412 msgstr ""
413 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
414 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
418 msgid ""
419 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
420 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
421 msgstr ""
422 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
423 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
427 #, no-wrap
428 msgid "MQ_GETSETATTR"
429 msgstr "MQ_GETSETATTR"
430
431 #. type: TH
432 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
433 #, no-wrap
434 msgid "2012-07-13"
435 msgstr ""
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
439 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
440 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
447 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
448 msgstr ""
449 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
450 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
454 #, no-wrap
455 msgid ""
456 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
457 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
458 msgstr ""
459 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
460 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
464 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
465 msgstr ""
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
469 msgid "Do not use this system call."
470 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
474 msgid ""
475 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
476 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
477 "the description of B<mq_setattr>(3)."
478 msgstr ""
479 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
480 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
481 "の説明を参照のこと。"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
485 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
486 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
487
488 #. type: Plain text
489 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
490 msgid ""
491 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
492 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
493 msgstr ""
494 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
495 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
496 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
497
498 #. type: Plain text
499 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
500 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
501 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
502
503 #. type: TH
504 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
505 #, no-wrap
506 msgid "MQ_NOTIFY"
507 msgstr "MQ_NOTIFY"
508
509 #. type: TH
510 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
511 #, no-wrap
512 msgid "2010-10-04"
513 msgstr "2010-10-04"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
517 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
518 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
522 #, no-wrap
523 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
524 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
528 msgid ""
529 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
530 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
531 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
532 msgstr ""
533 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
534 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
535 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
536
537 #. type: Plain text
538 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
539 msgid ""
540 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
541 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
542 msgstr ""
543 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
544 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
548 msgid ""
549 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
550 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
551 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
552 "to be performed.  This field has one of the following values:"
553 msgstr ""
554 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
555 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
556 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
557 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
558
559 #. type: TP
560 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
561 #, no-wrap
562 msgid "B<SIGEV_NONE>"
563 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
564
565 #.  When is SIGEV_NONE useful?
566 #. type: Plain text
567 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
568 msgid ""
569 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
570 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
571 msgstr ""
572 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
573 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
574
575 #. type: TP
576 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
577 #, no-wrap
578 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
579 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
580
581 #.  I don't know of other implementations that set
582 #.  si_pid and si_uid -- MTK
583 #. type: Plain text
584 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
585 msgid ""
586 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
587 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
588 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
589 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
590 "will be set to the real user ID of the sending process."
591 msgstr ""
592 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
593 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
594 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
595 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
596
597 #. type: TP
598 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
599 #, no-wrap
600 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
601 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
602
603 #. type: Plain text
604 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
605 msgid ""
606 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
607 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
608 msgstr ""
609 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
610 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
614 msgid ""
615 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
616 "queue."
617 msgstr ""
618 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
619 "ある。"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
623 msgid ""
624 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
625 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
626 "removed; another process can then register to receive a message notification "
627 "for this queue."
628 msgstr ""
629 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
630 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
631 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
632
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
635 msgid ""
636 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
637 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
638 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
639 "emptied and a new message arrives."
640 msgstr ""
641 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
642 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
643 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
644 "とになる。"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
648 msgid ""
649 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
650 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
651 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
652 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
653 "effect."
654 msgstr ""
655 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
656 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
657 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
658 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
662 msgid ""
663 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
664 "notification registration is removed, and another process can register for "
665 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
666 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
667 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
668 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
669 "messages without blocking once it is empty.)"
670 msgstr ""
671 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
672 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
673 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
674 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
675 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
676 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
677 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
681 msgid ""
682 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
683 "I<errno> set to indicate the error."
684 msgstr ""
685 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
686 "をエラーを示す値に設定する。"
687
688 #. type: TP
689 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
690 #, no-wrap
691 msgid "B<EBUSY>"
692 msgstr "B<EBUSY>"
693
694 #. type: Plain text
695 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
696 msgid ""
697 "Another process has already registered to receive notification for this "
698 "message queue."
699 msgstr ""
700 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
701 "いる。"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
705 msgid ""
706 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
707 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
708 "valid signal number."
709 msgstr ""
710 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
711 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
712 "シグナル番号ではない。"
713
714 #. type: TP
715 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
716 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
717 #, no-wrap
718 msgid "B<ENOMEM>"
719 msgstr "B<ENOMEM>"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
723 msgid "Insufficient memory."
724 msgstr "十分なメモリがない。"
725
726 #.  Linux does not do this
727 #. type: Plain text
728 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
729 msgid ""
730 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
731 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
732 "notifications for the queue I<mqdes>."
733 msgstr ""
734 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
735 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
736 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
737
738 #. type: SH
739 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
740 #, no-wrap
741 msgid "EXAMPLE"
742 msgstr "例"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
746 msgid ""
747 "The following program registers a notification request for the message queue "
748 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
749 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
750 "queue and then terminates the process."
751 msgstr ""
752 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
753 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
754 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
755 "る。"
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
759 #, no-wrap
760 msgid ""
761 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
762 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
763 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
764 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
766 msgstr ""
767 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
768 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
769 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
770 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
771 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
775 #, no-wrap
776 msgid ""
777 "#define handle_error(msg) \\e\n"
778 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
779 msgstr ""
780 "#define handle_error(msg) \\e\n"
781 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
785 #, no-wrap
786 msgid ""
787 "static void                     /* Thread start function */\n"
788 "tfunc(union sigval sv)\n"
789 "{\n"
790 "    struct mq_attr attr;\n"
791 "    ssize_t nr;\n"
792 "    void *buf;\n"
793 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
794 msgstr ""
795 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
796 "tfunc(union sigval sv)\n"
797 "{\n"
798 "    struct mq_attr attr;\n"
799 "    ssize_t nr;\n"
800 "    void *buf;\n"
801 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
802
803 #. type: Plain text
804 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
805 #, no-wrap
806 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
807 msgstr ""
808 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
809 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
810
811 #. type: Plain text
812 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
813 #, no-wrap
814 msgid ""
815 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
816 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
817 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
818 "    if (buf == NULL)\n"
819 "        handle_error(\"malloc\");\n"
820 msgstr ""
821 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
822 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
823 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
824 "    if (buf == NULL)\n"
825 "        handle_error(\"malloc\");\n"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
829 #, no-wrap
830 msgid ""
831 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
832 "    if (nr == -1)\n"
833 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
834 msgstr ""
835 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
836 "    if (nr == -1)\n"
837 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
838
839 #. type: Plain text
840 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
841 #, no-wrap
842 msgid ""
843 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
844 "    free(buf);\n"
845 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
846 "}\n"
847 msgstr ""
848 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
849 "    free(buf);\n"
850 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
851 "}\n"
852
853 #. type: Plain text
854 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
855 #, no-wrap
856 msgid ""
857 "int\n"
858 "main(int argc, char *argv[])\n"
859 "{\n"
860 "    mqd_t mqdes;\n"
861 "    struct sigevent sev;\n"
862 msgstr ""
863 "int\n"
864 "main(int argc, char *argv[])\n"
865 "{\n"
866 "    mqd_t mqdes;\n"
867 "    struct sigevent sev;\n"
868
869 #. type: Plain text
870 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
871 #, no-wrap
872 msgid ""
873 "    if (argc != 2) {\n"
874 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
875 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
876 "    }\n"
877 msgstr ""
878 "    if (argc != 2) {\n"
879 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
880 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
881 "    }\n"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
885 #, no-wrap
886 msgid ""
887 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
888 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
889 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
890 msgstr ""
891 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
892 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
893 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
897 #, no-wrap
898 msgid ""
899 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
900 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
901 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
902 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
903 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
904 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
905 msgstr ""
906 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
907 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
908 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
909 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
910 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
911 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
912
913 #. type: Plain text
914 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
915 #, no-wrap
916 msgid ""
917 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
918 "}\n"
919 msgstr ""
920 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
921 "}\n"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
925 msgid ""
926 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
927 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
928 msgstr ""
929 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
930 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
931
932 #. type: TH
933 #: build/C/man3/mq_open.3:26
934 #, no-wrap
935 msgid "MQ_OPEN"
936 msgstr "MQ_OPEN"
937
938 #. type: TH
939 #: build/C/man3/mq_open.3:26
940 #, no-wrap
941 msgid "2009-02-20"
942 msgstr "2009-02-20"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/mq_open.3:29
946 msgid "mq_open - open a message queue"
947 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/mq_open.3:34
951 #, no-wrap
952 msgid ""
953 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
954 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
955 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
956 msgstr ""
957 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
958 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
959 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
960
961 #. type: Plain text
962 #: build/C/man3/mq_open.3:38
963 #, no-wrap
964 msgid ""
965 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
966 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
967 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
968 msgstr ""
969 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
970 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
971 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/mq_open.3:50
975 msgid ""
976 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
977 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
978 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
979 msgstr ""
980 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
981 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
982 "B<mq_overview (7)> を参照。"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man3/mq_open.3:58
986 msgid ""
987 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
988 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
989 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
990 "I<oflag>:"
991 msgstr ""
992 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
993 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
994 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
995
996 #. type: TP
997 #: build/C/man3/mq_open.3:58
998 #, no-wrap
999 msgid "B<O_RDONLY>"
1000 msgstr "B<O_RDONLY>"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1004 msgid "Open the queue to receive messages only."
1005 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1006
1007 #. type: TP
1008 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1009 #, no-wrap
1010 msgid "B<O_WRONLY>"
1011 msgstr "B<O_WRONLY>"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1015 msgid "Open the queue to send messages only."
1016 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1017
1018 #. type: TP
1019 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1020 #, no-wrap
1021 msgid "B<O_RDWR>"
1022 msgstr "B<O_RDWR>"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1026 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1027 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1031 msgid ""
1032 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1033 msgstr ""
1034 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1035 "きる。"
1036
1037 #. type: TP
1038 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1039 #, no-wrap
1040 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1041 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1045 msgid ""
1046 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1047 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1048 "with the error B<EAGAIN>."
1049 msgstr ""
1050 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1051 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1052 "敗するようになる。"
1053
1054 #. type: TP
1055 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1056 #, no-wrap
1057 msgid "B<O_CREAT>"
1058 msgstr "B<O_CREAT>"
1059
1060 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1063 msgid ""
1064 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1065 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1066 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1067 "process."
1068 msgstr ""
1069 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1070 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1071 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1072
1073 #. type: TP
1074 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1075 #, no-wrap
1076 msgid "B<O_EXCL>"
1077 msgstr "B<O_EXCL>"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1081 msgid ""
1082 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1083 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1084 msgstr ""
1085 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1086 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1090 msgid ""
1091 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1092 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1093 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1094 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1095 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1096 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1097 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1098 "default attributes."
1099 msgstr ""
1100 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1101 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1102 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1103 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1104 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1105 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1106 "される。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1110 msgid ""
1111 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1112 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1113 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1114 msgstr ""
1115 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1116 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1117 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1118 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1119
1120 #. type: TP
1121 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1122 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1123 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1124 #, no-wrap
1125 msgid "B<EACCES>"
1126 msgstr "B<EACCES>"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1130 msgid ""
1131 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1132 "specified mode."
1133 msgstr ""
1134 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1135 "可を持たない。"
1136
1137 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1140 msgid "I<name> contained more than one slash."
1141 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1142
1143 #. type: TP
1144 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1145 #, no-wrap
1146 msgid "B<EEXIST>"
1147 msgstr "B<EEXIST>"
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1151 msgid ""
1152 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1153 "this I<name> already exists."
1154 msgstr ""
1155 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1156 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1160 msgid ""
1161 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1162 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1163 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1164 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1165 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1166 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1167 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1168 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1169 msgstr ""
1170 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1171 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1172 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1173 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1174 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1175 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1176 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1177 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1178
1179 #. type: TP
1180 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1181 #, no-wrap
1182 msgid "B<EMFILE>"
1183 msgstr "B<EMFILE>"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1187 msgid ""
1188 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1189 msgstr ""
1190 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1191 "限に達している。"
1192
1193 #. type: TP
1194 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1195 #, no-wrap
1196 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1197 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1201 msgid "I<name> was too long."
1202 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1203
1204 #. type: TP
1205 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1206 #, no-wrap
1207 msgid "B<ENFILE>"
1208 msgstr "B<ENFILE>"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1212 msgid ""
1213 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1214 "been reached."
1215 msgstr ""
1216 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1217 "限に達している。"
1218
1219 #. type: TP
1220 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1221 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1222 #, no-wrap
1223 msgid "B<ENOENT>"
1224 msgstr "B<ENOENT>"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1228 msgid ""
1229 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1230 "I<name> exists."
1231 msgstr ""
1232 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1233 "持つキューが存在しない。"
1234
1235 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1238 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1239 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1240
1241 #. type: TP
1242 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1243 #, no-wrap
1244 msgid "B<ENOSPC>"
1245 msgstr "B<ENOSPC>"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1249 msgid ""
1250 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1251 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1252 "(7)."
1253 msgstr ""
1254 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1255 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1256 "照。"
1257
1258 #. type: SH
1259 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1260 #, no-wrap
1261 msgid "BUGS"
1262 msgstr "バグ"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1266 msgid ""
1267 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1268 "permissions specified in I<mode>."
1269 msgstr ""
1270 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1271 "定に適用されなかった。"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1275 msgid ""
1276 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1277 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1278 msgstr ""
1279 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1280 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1281
1282 #. type: TH
1283 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1284 #, no-wrap
1285 msgid "MQ_OVERVIEW"
1286 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1287
1288 #. type: TH
1289 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1290 #, no-wrap
1291 msgid "2009-09-27"
1292 msgstr "2009-09-27"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1296 #, fuzzy
1297 #| msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
1298 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1299 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1303 msgid ""
1304 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1305 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1306 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1307 "similar functionality."
1308 msgstr ""
1309 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1310 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1311 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1312 "能を提供する。"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1316 msgid ""
1317 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1318 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1319 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1320 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1321 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1322 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1323 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1324 msgstr ""
1325 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1326 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1327 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1328 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1329 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1330 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1331 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1332 "操作することができる。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1336 msgid ""
1337 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1338 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1339 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1340 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1341 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1342 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1343 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1344 msgstr ""
1345 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1346 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1347 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1348 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1349 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1350 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1354 msgid ""
1355 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1356 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1357 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1358 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1359 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1360 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1361 msgstr ""
1362 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1363 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1364 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1365 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1366 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1367 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1368 "である。"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1372 msgid ""
1373 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1374 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1375 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1376 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1377 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1378 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1379 msgstr ""
1380 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1381 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1382 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1383 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1384 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1385 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1389 msgid ""
1390 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1391 "implementation of POSIX message queues."
1392 msgstr ""
1393 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1394 "る。"
1395
1396 #. type: SS
1397 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1398 #, no-wrap
1399 msgid "Library interfaces and system calls"
1400 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1404 msgid ""
1405 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1406 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1407 "scheme are indicated in the following table:"
1408 msgstr ""
1409 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1410 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1411 "下の表に示す。"
1412
1413 #. type: tbl table
1414 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1415 #, no-wrap
1416 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1417 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1418
1419 #. type: tbl table
1420 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1421 #, no-wrap
1422 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1423 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1424
1425 #. type: tbl table
1426 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1427 #, no-wrap
1428 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1429 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1430
1431 #. type: tbl table
1432 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1433 #, no-wrap
1434 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1435 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1436
1437 #. type: tbl table
1438 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1439 #, no-wrap
1440 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1441 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1442
1443 #. type: tbl table
1444 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1445 #, no-wrap
1446 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1447 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1448
1449 #. type: tbl table
1450 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1451 #, no-wrap
1452 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1453 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1454
1455 #. type: tbl table
1456 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1457 #, no-wrap
1458 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1459 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1460
1461 #. type: tbl table
1462 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1463 #, no-wrap
1464 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1465 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1466
1467 #. type: tbl table
1468 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1469 #, no-wrap
1470 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1471 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1472
1473 #. type: tbl table
1474 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1475 #, no-wrap
1476 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1477 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1478
1479 #. type: SS
1480 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1481 #, no-wrap
1482 msgid "Versions"
1483 msgstr "バージョン"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1487 msgid ""
1488 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1489 "support has been provided since version 2.3.4."
1490 msgstr ""
1491 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1492 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1493
1494 #. type: SS
1495 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1496 #, no-wrap
1497 msgid "Kernel configuration"
1498 msgstr "カーネルの設定"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1502 msgid ""
1503 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1504 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1505 "by default."
1506 msgstr ""
1507 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1508 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1509 "効である。"
1510
1511 #. type: SS
1512 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1513 #, no-wrap
1514 msgid "Persistence"
1515 msgstr "持続性"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1519 msgid ""
1520 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1521 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1522 msgstr ""
1523 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1524 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1525
1526 #. type: SS
1527 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1528 #, no-wrap
1529 msgid "Linking"
1530 msgstr "リンク"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1534 msgid ""
1535 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1536 "to link against the real-time library, I<librt>."
1537 msgstr ""
1538 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1539 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1540
1541 #. type: SS
1542 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1543 #, no-wrap
1544 msgid "/proc interfaces"
1545 msgstr "/proc インタフェース"
1546
1547 #. type: Plain text
1548 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1549 msgid ""
1550 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1551 "consumed by POSIX message queues:"
1552 msgstr ""
1553 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1554 "の量を制限することができる。"
1555
1556 #. type: TP
1557 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1558 #, no-wrap
1559 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1560 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1564 msgid ""
1565 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1566 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1567 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1568 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1569 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1570 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1571 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1572 msgstr ""
1573 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1574 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1575 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1576 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1577 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1578 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1579 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1580
1581 #. type: TP
1582 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1583 #, no-wrap
1584 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1585 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1589 msgid ""
1590 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1591 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1592 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1593 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1594 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1595 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1596 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1597 msgstr ""
1598 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1599 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1600 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1601 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1602 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1603 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1604 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1605
1606 #. type: TP
1607 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1608 #, no-wrap
1609 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1610 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1614 msgid ""
1615 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1616 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1617 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1618 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1619 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1620 msgstr ""
1621 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1622 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1623 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1624 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1625 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1626
1627 #. type: SS
1628 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1629 #, no-wrap
1630 msgid "Resource limit"
1631 msgstr "リソース制限"
1632
1633 #. type: Plain text
1634 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1635 msgid ""
1636 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1637 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1638 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1639 msgstr ""
1640 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1641 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1642 "照。"
1643
1644 #. type: SS
1645 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1646 #, no-wrap
1647 msgid "Mounting the message queue file system"
1648 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1652 msgid ""
1653 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1654 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1655 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1656 "following commands:"
1657 msgstr ""
1658 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1659 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1660 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1664 #, no-wrap
1665 msgid ""
1666 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1667 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1668 msgstr ""
1669 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1670 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1674 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1675 msgstr ""
1676 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1677 "る。"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1681 msgid ""
1682 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1683 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1684 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1685 msgstr ""
1686 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1687 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1688 "を表示したり 操作したりできる。"
1689
1690 #. type: Plain text
1691 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1692 msgid ""
1693 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1694 "containing information about the queue:"
1695 msgstr ""
1696 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1697 "る。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1701 #, no-wrap
1702 msgid ""
1703 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1704 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1705 msgstr ""
1706 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1707 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1711 msgid "These fields are as follows:"
1712 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1713
1714 #. type: TP
1715 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1716 #, no-wrap
1717 msgid "B<QSIZE>"
1718 msgstr "B<QSIZE>"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1722 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1723 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1724
1725 #. type: TP
1726 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1727 #, no-wrap
1728 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1729 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1733 msgid ""
1734 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1735 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1736 "describe how notification occurs."
1737 msgstr ""
1738 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1739 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1740 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1741
1742 #. type: TP
1743 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1744 #, no-wrap
1745 msgid "B<NOTIFY>"
1746 msgstr "B<NOTIFY>"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1750 msgid ""
1751 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1752 "B<SIGEV_THREAD>."
1753 msgstr ""
1754 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1755
1756 #. type: TP
1757 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1758 #, no-wrap
1759 msgid "B<SIGNO>"
1760 msgstr "B<SIGNO>"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1764 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1765 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1766
1767 #. type: SS
1768 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1769 #, no-wrap
1770 msgid "Polling message queue descriptors"
1771 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1775 msgid ""
1776 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1777 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1778 "portable."
1779 msgstr ""
1780 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1781 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1782 "る。 この機能の移植性はない。"
1783
1784 #. type: Plain text
1785 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1786 msgid ""
1787 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1788 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1789 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1790 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1791 "older systems) than System V message queues."
1792 msgstr ""
1793 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1794 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1795 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1796 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1797 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1801 msgid ""
1802 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1803 "(ACLs) for POSIX message queues."
1804 msgstr ""
1805 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1806 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1810 msgid ""
1811 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1812 "B<mq_notify>(3)."
1813 msgstr ""
1814 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1818 msgid ""
1819 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1820 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1821 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1822 msgstr ""
1823 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1824 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1825 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1826
1827 #. type: TH
1828 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1829 #, no-wrap
1830 msgid "MQ_RECEIVE"
1831 msgstr "MQ_RECEIVE"
1832
1833 #. type: TH
1834 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1835 #, no-wrap
1836 msgid "2010-09-20"
1837 msgstr "2010-09-20"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1841 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1842 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1849 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1850 msgstr ""
1851 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1852 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1856 #, no-wrap
1857 msgid ""
1858 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1859 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1860 msgstr ""
1861 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1862 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1866 #, no-wrap
1867 msgid ""
1868 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1869 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1870 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1871 msgstr ""
1872 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1873 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1874 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1878 msgid ""
1879 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1880 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1884 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1885 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1889 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1890 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1894 #, fuzzy
1895 #| msgid ""
1896 #| "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority "
1897 #| "from the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places "
1898 #| "it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument "
1899 #| "specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
1900 #| "greater than the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>"
1901 #| "(3)).  If I<prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used "
1902 #| "to return the priority associated with the received message."
1903 msgid ""
1904 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1905 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1906 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1907 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1908 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1909 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1910 "priority associated with the received message."
1911 msgstr ""
1912 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1913 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1914 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1915 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1916 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
1917 "ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1921 msgid ""
1922 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1923 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1924 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1925 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1926 msgstr ""
1927 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1928 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1929 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1930 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1931 "る。"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1935 msgid ""
1936 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1937 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1938 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1939 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1940 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1941 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1942 msgstr ""
1943 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1944 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1945 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1946 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1947 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1948 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1952 #, no-wrap
1953 msgid ""
1954 "struct timespec {\n"
1955 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1956 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1957 "};\n"
1958 msgstr ""
1959 "struct timespec {\n"
1960 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1961 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1962 "};\n"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1966 msgid ""
1967 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1968 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1969 msgstr ""
1970 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1971 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1975 msgid ""
1976 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1977 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1978 "to indicate the error."
1979 msgstr ""
1980 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1981 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1982 "る。"
1983
1984 #. type: TP
1985 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1986 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<EAGAIN>"
1989 msgstr "B<EAGAIN>"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1993 msgid ""
1994 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1995 "queue description referred to by I<mqdes>."
1996 msgstr ""
1997 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1998 "フラグがセットされていた。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2002 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
2003 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
2004
2005 #. type: TP
2006 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2007 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
2008 #, no-wrap
2009 msgid "B<EINTR>"
2010 msgstr "B<EINTR>"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2014 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2015 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2019 msgid ""
2020 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2021 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2022 "greater than 1000 million."
2023 msgstr ""
2024 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2025 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2026 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2027
2028 #. type: TP
2029 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2030 #, no-wrap
2031 msgid "B<EMSGSIZE>"
2032 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2036 msgid ""
2037 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2038 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2039
2040 #. type: TP
2041 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2042 #, no-wrap
2043 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2044 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2048 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2049 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2053 msgid ""
2054 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2055 "library function layered on top of that system call."
2056 msgstr ""
2057 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2058 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2059 "る。"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2063 msgid ""
2064 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2065 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2066 msgstr ""
2067 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2068 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2069
2070 #. type: TH
2071 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2072 #, no-wrap
2073 msgid "MQ_SEND"
2074 msgstr "MQ_SEND"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2078 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2079 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2083 #, no-wrap
2084 msgid ""
2085 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2086 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2087 msgstr ""
2088 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2089 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2093 #, no-wrap
2094 msgid ""
2095 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2096 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2097 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2098 msgstr ""
2099 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2100 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2101 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2105 msgid "B<mq_timedsend>():"
2106 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2107
2108 #. type: Plain text
2109 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2110 msgid ""
2111 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2112 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2113 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2114 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2115 "are allowed."
2116 msgstr ""
2117 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2118 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2119 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2120 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2124 msgid ""
2125 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2126 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2127 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2128 "after older messages with the same priority."
2129 msgstr ""
2130 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2131 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2132 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2133
2134 #. type: Plain text
2135 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2136 msgid ""
2137 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2138 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2139 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2140 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2141 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2142 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2143 msgstr ""
2144 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2145 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2146 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2147 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2148 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2149 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2150
2151 #. type: Plain text
2152 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2153 msgid ""
2154 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2155 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2156 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2157 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2158 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2159 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2160 msgstr ""
2161 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2162 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2163 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2164 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2165 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2166 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2170 msgid ""
2171 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2172 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2173 msgstr ""
2174 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2175 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2176
2177 #. type: Plain text
2178 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2179 msgid ""
2180 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2181 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2182 msgstr ""
2183 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2184 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2188 msgid ""
2189 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2190 "description referred to by I<mqdes>."
2191 msgstr ""
2192 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2193 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2197 msgid ""
2198 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2199 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2203 msgid ""
2204 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2205 "library function layered on top of that system call."
2206 msgstr ""
2207 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2208 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2209
2210 #. type: Plain text
2211 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2212 msgid ""
2213 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2214 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2215 msgstr ""
2216 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2217 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2218
2219 #. type: TH
2220 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2221 #, no-wrap
2222 msgid "MQ_UNLINK"
2223 msgstr "MQ_UNLINK"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2227 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2228 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2232 #, no-wrap
2233 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2234 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2238 msgid ""
2239 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2240 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2241 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2242 "to the queue."
2243 msgstr ""
2244 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2245 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2246 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2247
2248 #. type: Plain text
2249 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2250 msgid ""
2251 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2252 "I<errno> set to indicate the error."
2253 msgstr ""
2254 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2255 "にエラーを示す値を設定する。"
2256
2257 #. type: Plain text
2258 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2259 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2260 msgstr ""
2261 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2265 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2266 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2270 msgid ""
2271 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2272 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2273 msgstr ""
2274 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2275 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2276
2277 #. type: TH
2278 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2279 #, no-wrap
2280 msgid "MSGCTL"
2281 msgstr "MSGCTL"
2282
2283 #. type: TH
2284 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2285 #, fuzzy, no-wrap
2286 #| msgid "2004-05-27"
2287 msgid "2012-05-31"
2288 msgstr "2004-05-27"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2292 msgid "msgctl - message control operations"
2293 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2297 #, no-wrap
2298 msgid ""
2299 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2300 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2301 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2302 msgstr ""
2303 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2304 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2305 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2309 #, no-wrap
2310 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2311 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2315 msgid ""
2316 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2317 "message queue with identifier I<msqid>."
2318 msgstr ""
2319 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2320 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2324 msgid ""
2325 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2326 "follows:"
2327 msgstr ""
2328 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2329 "る:"
2330
2331 #. type: Plain text
2332 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2333 #, no-wrap
2334 msgid ""
2335 "struct msqid_ds {\n"
2336 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2337 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2338 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2339 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2340 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2341 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2342 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2343 "                                     in queue */\n"
2344 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2345 "                                     allowed in queue */\n"
2346 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2347 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2348 "};\n"
2349 msgstr ""
2350 "struct msqid_ds {\n"
2351 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2352 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2353 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2354 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2355 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2356 "                                     (非標準) */\n"
2357 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2358 "                                     メッセージの数 */\n"
2359 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2360 "                                     最大バイト数 */\n"
2361 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2362 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2363 "};\n"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2367 #, fuzzy
2368 #| msgid ""
2369 #| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
2370 #| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
2371 msgid ""
2372 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2373 "settable using B<IPC_SET>):"
2374 msgstr ""
2375 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
2376 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2380 #, no-wrap
2381 msgid ""
2382 "struct ipc_perm {\n"
2383 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2384 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2385 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2386 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2387 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2388 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2389 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2390 "};\n"
2391 msgstr ""
2392 "struct ipc_perm {\n"
2393 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2394 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2395 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2396 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2397 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2398 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2399 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2400 "};\n"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2404 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2405 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2406
2407 #. type: TP
2408 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2409 #, no-wrap
2410 msgid "B<IPC_STAT>"
2411 msgstr "B<IPC_STAT>"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2415 msgid ""
2416 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2417 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2418 "read permission on the message queue."
2419 msgstr ""
2420 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2421 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2422 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2423
2424 #. type: TP
2425 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2426 #, no-wrap
2427 msgid "B<IPC_SET>"
2428 msgstr "B<IPC_SET>"
2429
2430 #. type: Plain text
2431 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2432 msgid ""
2433 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2434 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2435 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2436 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2437 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2438 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2439 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2440 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2441 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2442 "B<MSGMNB>."
2443 msgstr ""
2444 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2445 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2446 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2447 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2448 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2449 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2450 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2451 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2452 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2453
2454 #. type: TP
2455 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2456 #, no-wrap
2457 msgid "B<IPC_RMID>"
2458 msgstr "B<IPC_RMID>"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2462 msgid ""
2463 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2464 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2465 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2466 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2467 msgstr ""
2468 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2469 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2470 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2471 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2472 "ない。"
2473
2474 #. type: TP
2475 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2476 #, no-wrap
2477 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2478 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2482 msgid ""
2483 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2484 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2485 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2486 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2487 msgstr ""
2488 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2489 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2490 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2491 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2492
2493 #. type: Plain text
2494 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2495 #, no-wrap
2496 msgid ""
2497 "struct msginfo {\n"
2498 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2499 "                    used to hold message data;\n"
2500 "                    unused within kernel */\n"
2501 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2502 "                    map; unused within kernel */\n"
2503 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2504 "                    written in a single message */\n"
2505 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2506 "                    written to queue; used to initialize\n"
2507 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2508 "                    (msgget(2)) */\n"
2509 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2510 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2511 "                    unused within kernel */\n"
2512 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2513 "                    in system; unused within kernel */\n"
2514 "    unsigned short int msgseg;\n"
2515 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2516 "                    unused within kernel */\n"
2517 "};\n"
2518 msgstr ""
2519 "struct msginfo {\n"
2520 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2521 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2522 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2523 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2524 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2525 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2526 "                    最大バイト数 */\n"
2527 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2528 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2529 "                    の初期化に使用される */\n"
2530 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2531 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2532 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2533 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2534 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2535 "    unsigned short int msgseg;\n"
2536 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2537 "};\n"
2538
2539 #. type: Plain text
2540 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2541 msgid ""
2542 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2543 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2544 msgstr ""
2545 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2546 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2547
2548 #. type: TP
2549 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2550 #, no-wrap
2551 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2552 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2556 msgid ""
2557 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2558 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2559 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2560 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2561 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2562 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2563 "messages in all queues on the system."
2564 msgstr ""
2565 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2566 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2567 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2568 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2569 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2570 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2571
2572 #. type: TP
2573 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2576 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2580 msgid ""
2581 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2582 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2583 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2584 "system."
2585 msgstr ""
2586 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2587 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2588 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2589
2590 #. type: Plain text
2591 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2592 msgid ""
2593 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2594 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2595 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2596 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2597 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2598 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2599 "given in I<msqid>."
2600 msgstr ""
2601 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2602 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2603 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2604 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2605 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2606 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2607 "子を返す。"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2611 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2612 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2616 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2617 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2618
2619 #. type: Plain text
2620 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2621 msgid ""
2622 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2623 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2624 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2625 msgstr ""
2626 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2627 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2628 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2629
2630 #. type: TP
2631 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2632 #, no-wrap
2633 msgid "B<EFAULT>"
2634 msgstr "B<EFAULT>"
2635
2636 #. type: Plain text
2637 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2638 msgid ""
2639 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2640 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2641 msgstr ""
2642 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2643 "アドレスがアクセス可能でない。"
2644
2645 #. type: TP
2646 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2647 #, no-wrap
2648 msgid "B<EIDRM>"
2649 msgstr "B<EIDRM>"
2650
2651 #. type: Plain text
2652 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2653 msgid "The message queue was removed."
2654 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2655
2656 #. type: Plain text
2657 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2658 msgid ""
2659 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2660 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2661 "currently unused."
2662 msgstr ""
2663 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2664 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2665 "照いていた。"
2666
2667 #. type: TP
2668 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2669 #, no-wrap
2670 msgid "B<EPERM>"
2671 msgstr "B<EPERM>"
2672
2673 #. type: Plain text
2674 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2675 msgid ""
2676 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2677 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2678 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2679 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2680 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2681 msgstr ""
2682 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2683 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2684 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2685 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2689 #: build/C/man2/msgop.2:401
2690 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2691 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2692
2693 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2694 #.  the inclusion of these header files.
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2697 #: build/C/man2/msgop.2:414
2698 msgid ""
2699 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2700 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2701 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2702 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2703 "such old systems may need to include these header files."
2704 msgstr ""
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2708 msgid ""
2709 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2710 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2711 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2712 msgstr ""
2713 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2714 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2715 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2719 msgid ""
2720 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2721 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2722 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2723 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2724 msgstr ""
2725 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2726 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2727 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2728 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2732 msgid ""
2733 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2734 "(7), B<svipc>(7)"
2735 msgstr ""
2736 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2737 "(7), B<svipc>(7)"
2738
2739 #. type: TH
2740 #: build/C/man2/msgget.2:35
2741 #, no-wrap
2742 msgid "MSGGET"
2743 msgstr "MSGGET"
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: build/C/man2/msgget.2:38
2747 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2748 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man2/msgget.2:45
2752 #, no-wrap
2753 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2754 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2755
2756 #. type: Plain text
2757 #: build/C/man2/msgget.2:67
2758 msgid ""
2759 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2760 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2761 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2762 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2763 "specified in I<msgflg>."
2764 msgstr ""
2765 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2766 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2767 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2768 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2769 "成される。"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man2/msgget.2:86
2773 msgid ""
2774 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2775 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2776 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2777 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2778 msgstr ""
2779 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2780 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2781 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2782 "した場合の動作と同じである)"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man2/msgget.2:96
2786 msgid ""
2787 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2788 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2789 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2790 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2791 msgstr ""
2792 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2793 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2794 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2795 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2796 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: build/C/man2/msgget.2:103
2800 msgid ""
2801 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2802 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2803 msgstr ""
2804 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2805 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2806 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: build/C/man2/msgget.2:108
2810 msgid ""
2811 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2812 "calling process."
2813 msgstr ""
2814 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2815 "ユーザーID を設定する。"
2816
2817 #. type: Plain text
2818 #: build/C/man2/msgget.2:113
2819 msgid ""
2820 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2821 "the calling process."
2822 msgstr ""
2823 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2824 "ループID を設定する。"
2825
2826 #. type: Plain text
2827 #: build/C/man2/msgget.2:118
2828 msgid ""
2829 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2830 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2831 msgstr ""
2832 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2833
2834 #. type: Plain text
2835 #: build/C/man2/msgget.2:126
2836 msgid ""
2837 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2838 "set to 0."
2839 msgstr ""
2840 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2841 "定される。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man2/msgget.2:129
2845 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2846 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man2/msgget.2:133
2850 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2851 msgstr ""
2852 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2853 "B<MSGMNB> を設定する。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man2/msgget.2:137
2857 msgid ""
2858 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2859 "check is made to see if it is marked for destruction."
2860 msgstr ""
2861 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2862 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man2/msgget.2:143
2866 msgid ""
2867 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2868 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2869 msgstr ""
2870 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2871 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man2/msgget.2:147
2875 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2876 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man2/msgget.2:155
2880 msgid ""
2881 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2882 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2883 "capability."
2884 msgstr ""
2885 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2886 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2887 "ない。"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man2/msgget.2:165
2891 msgid ""
2892 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2893 "and B<IPC_EXCL>."
2894 msgstr ""
2895 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2896 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man2/msgget.2:173
2900 msgid ""
2901 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2902 "B<IPC_CREAT>."
2903 msgstr ""
2904 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2905 "指定されていなかった。"
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: build/C/man2/msgget.2:177
2909 msgid ""
2910 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2911 "for the new data structure."
2912 msgstr ""
2913 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2914 "なメモリがシステムに存在しない。"
2915
2916 #. type: Plain text
2917 #: build/C/man2/msgget.2:183
2918 msgid ""
2919 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2920 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2921 msgstr ""
2922 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2923 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man2/msgget.2:208
2927 msgid ""
2928 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2929 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2930 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2931 msgstr ""
2932 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2933 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2934 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man2/msgget.2:212
2938 msgid ""
2939 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2940 "B<msgget>()  call:"
2941 msgstr ""
2942 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2943 "としての制限を以下に示す:"
2944
2945 #. type: TP
2946 #: build/C/man2/msgget.2:212
2947 #, no-wrap
2948 msgid "B<MSGMNI>"
2949 msgstr "B<MSGMNI>"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man2/msgget.2:218
2953 msgid ""
2954 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2955 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2956 msgstr ""
2957 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2958 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2959
2960 #. type: SS
2961 #: build/C/man2/msgget.2:218
2962 #, fuzzy, no-wrap
2963 #| msgid "Linux Notes"
2964 msgid "Linux notes"
2965 msgstr "Linux での注意"
2966
2967 #. type: Plain text
2968 #: build/C/man2/msgget.2:224
2969 msgid ""
2970 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2971 "message queue scheduled for deletion."
2972 msgstr ""
2973 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2974 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man2/msgget.2:230
2978 msgid ""
2979 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2980 "more clearly show its function."
2981 msgstr ""
2982 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2983 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2984
2985 #. type: Plain text
2986 #: build/C/man2/msgget.2:238
2987 msgid ""
2988 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2989 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2990 msgstr ""
2991 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2992 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2993
2994 #. type: TH
2995 #: build/C/man2/msgop.2:40
2996 #, no-wrap
2997 msgid "MSGOP"
2998 msgstr "MSGOP"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man2/msgop.2:43
3002 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
3003 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man2/msgop.2:51
3007 #, no-wrap
3008 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3009 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man2/msgop.2:55
3013 #, no-wrap
3014 msgid ""
3015 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3016 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3017 msgstr ""
3018 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3019 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man2/msgop.2:65
3023 msgid ""
3024 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3025 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
3026 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
3027 "message, and read permission to receive a message."
3028 msgstr ""
3029 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3030 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3031 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3032 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3033
3034 #. type: Plain text
3035 #: build/C/man2/msgop.2:70
3036 msgid ""
3037 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3038 "following general form:"
3039 msgstr ""
3040 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3041 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3042
3043 #. type: Plain text
3044 #: build/C/man2/msgop.2:77
3045 #, no-wrap
3046 msgid ""
3047 "struct msgbuf {\n"
3048 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3049 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3050 "};\n"
3051 msgstr ""
3052 "struct msgbuf {\n"
3053 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3054 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3055 "};\n"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man2/msgop.2:96
3059 msgid ""
3060 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3061 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3062 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3063 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3064 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3065 msgstr ""
3066 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3067 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3068 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3069 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3070 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3071
3072 #. type: SS
3073 #: build/C/man2/msgop.2:96
3074 #, no-wrap
3075 msgid "msgsnd()"
3076 msgstr "msgsnd()"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man2/msgop.2:104
3080 msgid ""
3081 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3082 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3083 msgstr ""
3084 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3085 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3086
3087 #. type: Plain text
3088 #: build/C/man2/msgop.2:125
3089 msgid ""
3090 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3091 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3092 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3093 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3094 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3095 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3096 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3097 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3098 msgstr ""
3099 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3100 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3101 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3102 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3103 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3104 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man2/msgop.2:129
3108 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3109 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3110
3111 #. type: IP
3112 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3113 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3114 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3115 #, no-wrap
3116 msgid "*"
3117 msgstr "*"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: build/C/man2/msgop.2:136
3121 msgid ""
3122 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3123 "to B<EIDRM>; or"
3124 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3125
3126 #. type: Plain text
3127 #: build/C/man2/msgop.2:148
3128 msgid ""
3129 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3130 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3131 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3132 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3133 msgstr ""
3134 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3135 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3136 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3137 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3141 msgid ""
3142 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3143 "follows:"
3144 msgstr ""
3145 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3146 "る:"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man2/msgop.2:154
3150 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3151 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man2/msgop.2:157
3155 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3156 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man2/msgop.2:160
3160 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3161 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3162
3163 #. type: SS
3164 #: build/C/man2/msgop.2:160
3165 #, no-wrap
3166 msgid "msgrcv()"
3167 msgstr "msgrcv()"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/msgop.2:168
3171 msgid ""
3172 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3173 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3174 msgstr ""
3175 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3176 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man2/msgop.2:194
3180 msgid ""
3181 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3182 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3183 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3184 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3185 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3186 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3187 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3188 "set to B<E2BIG>."
3189 msgstr ""
3190 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3191 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3192 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3193 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3194 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3195 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3196 "B<E2BIG> が設定される。"
3197
3198 #. type: Plain text
3199 #: build/C/man2/msgop.2:198
3200 msgid ""
3201 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3202 msgstr ""
3203 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3204 "る:"
3205
3206 #. type: Plain text
3207 #: build/C/man2/msgop.2:203
3208 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3209 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3210
3211 #. type: Plain text
3212 #: build/C/man2/msgop.2:217
3213 msgid ""
3214 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3215 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3216 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3217 "read."
3218 msgstr ""
3219 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3220 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3221 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3222 "る。"
3223
3224 #. type: Plain text
3225 #: build/C/man2/msgop.2:225
3226 msgid ""
3227 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3228 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3229 "read."
3230 msgstr ""
3231 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3232 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man2/msgop.2:230
3236 msgid ""
3237 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3238 "more of the following flags:"
3239 msgstr ""
3240 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3241 "定する:"
3242
3243 #. type: TP
3244 #: build/C/man2/msgop.2:230
3245 #, no-wrap
3246 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3247 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3248
3249 #. type: Plain text
3250 #: build/C/man2/msgop.2:237
3251 msgid ""
3252 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3253 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3254 msgstr ""
3255 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3256 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3257
3258 #. type: TP
3259 #: build/C/man2/msgop.2:237
3260 #, no-wrap
3261 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3262 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man2/msgop.2:245
3266 msgid ""
3267 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3268 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3269 msgstr ""
3270 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3271 "セージを読み込む。"
3272
3273 #. type: TP
3274 #: build/C/man2/msgop.2:245
3275 #, no-wrap
3276 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3277 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man2/msgop.2:250
3281 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3282 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: build/C/man2/msgop.2:256
3286 msgid ""
3287 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3288 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3289 "following conditions occurs:"
3290 msgstr ""
3291 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3292 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3293 "(block) される:"
3294
3295 #. type: Plain text
3296 #: build/C/man2/msgop.2:258
3297 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3298 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man2/msgop.2:264
3302 msgid ""
3303 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3304 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3305 msgstr ""
3306 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3307 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man2/msgop.2:275
3311 msgid ""
3312 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3313 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3314 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3315 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3316 msgstr ""
3317 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3318 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3319 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3320 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man2/msgop.2:281
3324 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3325 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3326
3327 #. type: Plain text
3328 #: build/C/man2/msgop.2:284
3329 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3330 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: build/C/man2/msgop.2:287
3334 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3335 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man2/msgop.2:300
3339 msgid ""
3340 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3341 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3342 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3343 msgstr ""
3344 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3345 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3346 "ピーしたバイト数を返す。"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man2/msgop.2:306
3350 msgid ""
3351 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3352 "values:"
3353 msgstr ""
3354 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3355
3356 #. type: Plain text
3357 #: build/C/man2/msgop.2:312
3358 msgid ""
3359 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3360 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3361 msgstr ""
3362 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3363 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3364
3365 #. type: Plain text
3366 #: build/C/man2/msgop.2:320
3367 msgid ""
3368 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3369 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3370 msgstr ""
3371 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3372 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3376 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3377 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man2/msgop.2:331
3381 msgid ""
3382 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3383 msgstr ""
3384 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3385 "ナルを捕獲した。"
3386
3387 #. type: Plain text
3388 #: build/C/man2/msgop.2:342
3389 msgid ""
3390 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3391 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3392 msgstr ""
3393 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3394 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man2/msgop.2:347
3398 msgid ""
3399 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3400 "to by I<msgp>."
3401 msgstr ""
3402 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3403 "ない。"
3404
3405 #. type: Plain text
3406 #: build/C/man2/msgop.2:353
3407 msgid ""
3408 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3409 "values:"
3410 msgstr ""
3411 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3412
3413 #. type: TP
3414 #: build/C/man2/msgop.2:353
3415 #, no-wrap
3416 msgid "B<E2BIG>"
3417 msgstr "B<E2BIG>"
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: build/C/man2/msgop.2:361
3421 msgid ""
3422 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3423 "specified in I<msgflg>."
3424 msgstr ""
3425 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3426 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3427
3428 #. type: Plain text
3429 #: build/C/man2/msgop.2:367
3430 msgid ""
3431 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3432 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3433 msgstr ""
3434 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3435 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3436
3437 #. type: Plain text
3438 #: build/C/man2/msgop.2:373
3439 msgid ""
3440 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3441 "I<msgflg>."
3442 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man2/msgop.2:382
3446 msgid ""
3447 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3448 "removed."
3449 msgstr ""
3450 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3451 "除された。"
3452
3453 #. type: Plain text
3454 #: build/C/man2/msgop.2:387
3455 msgid ""
3456 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3457 "signal; see B<signal>(7)."
3458 msgstr ""
3459 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3460 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3461
3462 #. type: Plain text
3463 #: build/C/man2/msgop.2:393
3464 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3465 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3466
3467 #. type: TP
3468 #: build/C/man2/msgop.2:393
3469 #, no-wrap
3470 msgid "B<ENOMSG>"
3471 msgstr "B<ENOMSG>"
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: build/C/man2/msgop.2:399
3475 msgid ""
3476 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3477 "type existed on the message queue."
3478 msgstr ""
3479 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3480 "型のメッセージが存在しなかった。"
3481
3482 #. type: Plain text
3483 #: build/C/man2/msgop.2:421
3484 msgid ""
3485 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3486 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3487 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3488 msgstr ""
3489 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3490 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3491 "*> と宣言されている。"
3492
3493 #. type: Plain text
3494 #: build/C/man2/msgop.2:425
3495 msgid ""
3496 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3497 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3498
3499 #. type: TP
3500 #: build/C/man2/msgop.2:425
3501 #, no-wrap
3502 msgid "B<MSGMAX>"
3503 msgstr "B<MSGMAX>"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man2/msgop.2:430
3507 msgid ""
3508 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3509 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3510 msgstr ""
3511 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3512 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3513
3514 #. type: TP
3515 #: build/C/man2/msgop.2:430
3516 #, no-wrap
3517 msgid "B<MSGMNB>"
3518 msgstr "B<MSGMNB>"
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man2/msgop.2:440
3522 msgid ""
3523 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3524 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3525 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3526 "B<msgctl>(2)  system call."
3527 msgstr ""
3528 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3529 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3530 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3531 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man2/msgop.2:446
3535 msgid ""
3536 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3537 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3538 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3539 msgstr ""
3540 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3541 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3542 "の制限はない。"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man2/msgop.2:452
3546 msgid ""
3547 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3548 "(7)"
3549 msgstr ""
3550 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3551 "(7)"
3552
3553 #~ msgid "2008-08-06"
3554 #~ msgstr "2008-08-06"
3555
3556 #~ msgid "2008-04-23"
3557 #~ msgstr "2008-04-23"