OSDN Git Service

5250919e69457e474e91e4a482cb4405321c0dba
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 00:48+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:229
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:321
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:254
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:334
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:325
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:464
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:476
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:367
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:557
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:374
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:563
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:381
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:570
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
255 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
256 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
257
258 #. type: TH
259 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
260 #, no-wrap
261 msgid "MQ_GETATTR"
262 msgstr "MQ_GETATTR"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
266 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
267 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
271 #, no-wrap
272 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
273 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
277 #, no-wrap
278 msgid ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281 msgstr ""
282 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
283 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
284
285 #. type: Plain text
286 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
287 msgid ""
288 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
289 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
290 msgstr ""
291 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
292 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
296 msgid ""
297 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
298 "I<attr>.  This structure is defined as:"
299 msgstr ""
300 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
301 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
305 #, no-wrap
306 msgid ""
307 "struct mq_attr {\n"
308 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
309 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
310 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
311 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
312 "};\n"
313 msgstr ""
314 "struct mq_attr {\n"
315 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
316 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
317 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
318 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
319 "};\n"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
323 msgid ""
324 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
325 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
326 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
327 msgstr ""
328 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
329 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
330 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
331 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
335 msgid ""
336 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
337 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
338 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
339 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
340 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
341 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
342 "are described in B<mq_open>(3)."
343 msgstr ""
344 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
345 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
346 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
347 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
348 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
349 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
350 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
354 msgid ""
355 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
356 "queue."
357 msgstr ""
358 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
362 msgid ""
363 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
364 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
365 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
366 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
367 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
368 "structure that contains the same information that is returned by "
369 "B<mq_getattr>()."
370 msgstr ""
371 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
372 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
373 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
374 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
375 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
376 "ファに入れて返す。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
380 msgid ""
381 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
382 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
383 msgstr ""
384 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
385 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
386
387 #. type: TP
388 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
389 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
390 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:285
391 #: build/C/man2/msgop.2:365 build/C/man2/msgop.2:421
392 #, no-wrap
393 msgid "B<EINVAL>"
394 msgstr "B<EINVAL>"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
398 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
399 msgstr ""
400 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
404 msgid ""
405 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
406 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
407 msgstr ""
408 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
409 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
413 msgid ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416 msgstr ""
417 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
418 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
419
420 #. type: TH
421 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
422 #, no-wrap
423 msgid "MQ_GETSETATTR"
424 msgstr "MQ_GETSETATTR"
425
426 #. type: TH
427 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
428 #, no-wrap
429 msgid "2012-07-13"
430 msgstr "2012-07-13"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
434 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
435 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
439 #, no-wrap
440 msgid ""
441 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
442 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
443 msgstr ""
444 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
445 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
449 #, no-wrap
450 msgid ""
451 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
452 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
453 msgstr ""
454 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
455 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
459 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
460 msgstr ""
461 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
462 "を参照。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
466 msgid "Do not use this system call."
467 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
471 msgid ""
472 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
473 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
474 "the description of B<mq_setattr>(3)."
475 msgstr ""
476 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
477 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
478 "の説明を参照のこと。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
482 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
483 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
487 msgid ""
488 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
489 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
490 msgstr ""
491 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
492 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
493 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
497 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
498 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
499
500 #. type: TH
501 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
502 #, no-wrap
503 msgid "MQ_NOTIFY"
504 msgstr "MQ_NOTIFY"
505
506 #. type: TH
507 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
508 #, no-wrap
509 msgid "2014-01-05"
510 msgstr "2014-01-05"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
514 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
515 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
519 #, no-wrap
520 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
521 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
525 msgid ""
526 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
527 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
528 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
529 msgstr ""
530 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
531 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
532 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
536 msgid ""
537 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
538 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
539 msgstr ""
540 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
541 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
545 msgid ""
546 "If I<sevp> is a non-null pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
547 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
548 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
549 "to be performed.  This field has one of the following values:"
550 msgstr ""
551 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
552 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
553 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
554 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
555
556 #. type: TP
557 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
558 #, no-wrap
559 msgid "B<SIGEV_NONE>"
560 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
561
562 #.  When is SIGEV_NONE useful?
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
565 msgid ""
566 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
567 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
568 msgstr ""
569 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
570 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
571
572 #. type: TP
573 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
574 #, no-wrap
575 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
576 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
577
578 #.  I don't know of other implementations that set
579 #.  si_pid and si_uid -- MTK
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
582 msgid ""
583 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
584 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
585 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
586 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
587 "will be set to the real user ID of the sending process."
588 msgstr ""
589 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
590 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
591 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
592 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
593
594 #. type: TP
595 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
596 #, no-wrap
597 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
598 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
602 msgid ""
603 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
604 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
605 msgstr ""
606 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
607 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
611 msgid ""
612 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
613 "queue."
614 msgstr ""
615 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
616 "ある。"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
620 msgid ""
621 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
622 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
623 "removed; another process can then register to receive a message notification "
624 "for this queue."
625 msgstr ""
626 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
627 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
628 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
632 msgid ""
633 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
634 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
635 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
636 "emptied and a new message arrives."
637 msgstr ""
638 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
639 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
640 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
641 "とになる。"
642
643 #. type: Plain text
644 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
645 msgid ""
646 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
647 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
648 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
649 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
650 "effect."
651 msgstr ""
652 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
653 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
654 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
655 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
659 msgid ""
660 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
661 "notification registration is removed, and another process can register for "
662 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
663 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
664 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
665 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
666 "messages without blocking once it is empty.)"
667 msgstr ""
668 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
669 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
670 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
671 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
672 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
673 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
674 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
678 msgid ""
679 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
680 "I<errno> set to indicate the error."
681 msgstr ""
682 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
683 "をエラーを示す値に設定する。"
684
685 #. type: TP
686 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
687 #, no-wrap
688 msgid "B<EBUSY>"
689 msgstr "B<EBUSY>"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
693 msgid ""
694 "Another process has already registered to receive notification for this "
695 "message queue."
696 msgstr ""
697 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
698 "いる。"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
702 msgid ""
703 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
704 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
705 "valid signal number."
706 msgstr ""
707 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
708 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
709 "シグナル番号ではない。"
710
711 #. type: TP
712 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
713 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:376
714 #, no-wrap
715 msgid "B<ENOMEM>"
716 msgstr "B<ENOMEM>"
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
720 msgid "Insufficient memory."
721 msgstr "十分なメモリがない。"
722
723 #.  Linux does not do this
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
726 msgid ""
727 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
728 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
729 "notifications for the queue I<mqdes>."
730 msgstr ""
731 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
732 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
733 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
734
735 #. type: SH
736 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
737 #, no-wrap
738 msgid "EXAMPLE"
739 msgstr "例"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
743 msgid ""
744 "The following program registers a notification request for the message queue "
745 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
746 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
747 "queue and then terminates the process."
748 msgstr ""
749 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
750 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
751 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
752 "る。"
753
754 #. type: SS
755 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
756 #, no-wrap
757 msgid "Program source"
758 msgstr "プログラムのソース"
759
760 #. type: Plain text
761 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
762 #, no-wrap
763 msgid ""
764 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
766 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
767 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
768 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
769 msgstr ""
770 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
771 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
772 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
773 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
774 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
778 #, no-wrap
779 msgid ""
780 "#define handle_error(msg) \\e\n"
781 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
782 msgstr ""
783 "#define handle_error(msg) \\e\n"
784 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
788 #, no-wrap
789 msgid ""
790 "static void                     /* Thread start function */\n"
791 "tfunc(union sigval sv)\n"
792 "{\n"
793 "    struct mq_attr attr;\n"
794 "    ssize_t nr;\n"
795 "    void *buf;\n"
796 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
797 msgstr ""
798 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
799 "tfunc(union sigval sv)\n"
800 "{\n"
801 "    struct mq_attr attr;\n"
802 "    ssize_t nr;\n"
803 "    void *buf;\n"
804 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
808 #, no-wrap
809 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
810 msgstr ""
811 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
812 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
813
814 #. type: Plain text
815 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
816 #, no-wrap
817 msgid ""
818 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
819 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
820 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
821 "    if (buf == NULL)\n"
822 "        handle_error(\"malloc\");\n"
823 msgstr ""
824 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
825 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
826 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
827 "    if (buf == NULL)\n"
828 "        handle_error(\"malloc\");\n"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
832 #, no-wrap
833 msgid ""
834 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
835 "    if (nr == -1)\n"
836 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
837 msgstr ""
838 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
839 "    if (nr == -1)\n"
840 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
844 #, no-wrap
845 msgid ""
846 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
847 "    free(buf);\n"
848 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
849 "}\n"
850 msgstr ""
851 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
852 "    free(buf);\n"
853 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
854 "}\n"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
858 #, no-wrap
859 msgid ""
860 "int\n"
861 "main(int argc, char *argv[])\n"
862 "{\n"
863 "    mqd_t mqdes;\n"
864 "    struct sigevent sev;\n"
865 msgstr ""
866 "int\n"
867 "main(int argc, char *argv[])\n"
868 "{\n"
869 "    mqd_t mqdes;\n"
870 "    struct sigevent sev;\n"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
874 #, no-wrap
875 msgid ""
876 "    if (argc != 2) {\n"
877 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
878 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
879 "    }\n"
880 msgstr ""
881 "    if (argc != 2) {\n"
882 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
883 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
884 "    }\n"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
888 #, no-wrap
889 msgid ""
890 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
891 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
892 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
893 msgstr ""
894 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
895 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
896 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
900 #, no-wrap
901 msgid ""
902 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
903 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
904 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
905 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
906 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
907 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
908 msgstr ""
909 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
910 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
911 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
912 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
913 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
914 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
918 #, no-wrap
919 msgid ""
920 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
921 "}\n"
922 msgstr ""
923 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
924 "}\n"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
928 msgid ""
929 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
930 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
931 msgstr ""
932 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
933 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
934
935 #. type: TH
936 #: build/C/man3/mq_open.3:26
937 #, no-wrap
938 msgid "MQ_OPEN"
939 msgstr "MQ_OPEN"
940
941 #. type: TH
942 #: build/C/man3/mq_open.3:26
943 #, no-wrap
944 msgid "2009-02-20"
945 msgstr "2009-02-20"
946
947 #. type: Plain text
948 #: build/C/man3/mq_open.3:29
949 msgid "mq_open - open a message queue"
950 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man3/mq_open.3:34
954 #, no-wrap
955 msgid ""
956 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
957 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
958 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
959 msgstr ""
960 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
961 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
962 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/mq_open.3:38
966 #, no-wrap
967 msgid ""
968 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
969 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
970 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
971 msgstr ""
972 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
973 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
974 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/mq_open.3:50
978 msgid ""
979 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
980 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
981 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
982 msgstr ""
983 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
984 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
985 "B<mq_overview (7)> を参照。"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/mq_open.3:58
989 msgid ""
990 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
991 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
992 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
993 "I<oflag>:"
994 msgstr ""
995 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
996 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
997 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
998
999 #. type: TP
1000 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1001 #, no-wrap
1002 msgid "B<O_RDONLY>"
1003 msgstr "B<O_RDONLY>"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1007 msgid "Open the queue to receive messages only."
1008 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1009
1010 #. type: TP
1011 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1012 #, no-wrap
1013 msgid "B<O_WRONLY>"
1014 msgstr "B<O_WRONLY>"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1018 msgid "Open the queue to send messages only."
1019 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1020
1021 #. type: TP
1022 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1023 #, no-wrap
1024 msgid "B<O_RDWR>"
1025 msgstr "B<O_RDWR>"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1029 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1030 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1034 msgid ""
1035 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1036 msgstr ""
1037 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1038 "きる。"
1039
1040 #. type: TP
1041 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1042 #, no-wrap
1043 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1044 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1048 msgid ""
1049 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1050 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1051 "with the error B<EAGAIN>."
1052 msgstr ""
1053 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1054 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1055 "敗するようになる。"
1056
1057 #. type: TP
1058 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1059 #, no-wrap
1060 msgid "B<O_CREAT>"
1061 msgstr "B<O_CREAT>"
1062
1063 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1066 msgid ""
1067 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1068 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1069 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1070 "process."
1071 msgstr ""
1072 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1073 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1074 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1075
1076 #. type: TP
1077 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1078 #, no-wrap
1079 msgid "B<O_EXCL>"
1080 msgstr "B<O_EXCL>"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1084 msgid ""
1085 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1086 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1087 msgstr ""
1088 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1089 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1093 msgid ""
1094 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1095 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1096 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1097 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1098 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1099 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1100 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1101 "default attributes."
1102 msgstr ""
1103 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1104 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1105 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1106 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1107 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1108 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1109 "される。"
1110
1111 #. type: Plain text
1112 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1113 msgid ""
1114 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1115 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1116 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1117 msgstr ""
1118 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1119 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1120 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1121 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1122
1123 #. type: TP
1124 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1125 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:258
1126 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:340 build/C/man2/msgop.2:395
1127 #, no-wrap
1128 msgid "B<EACCES>"
1129 msgstr "B<EACCES>"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1133 msgid ""
1134 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1135 "specified mode."
1136 msgstr ""
1137 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1138 "可を持たない。"
1139
1140 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1143 msgid "I<name> contained more than one slash."
1144 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1145
1146 #. type: TP
1147 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1148 #, no-wrap
1149 msgid "B<EEXIST>"
1150 msgstr "B<EEXIST>"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1154 msgid ""
1155 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1156 "this I<name> already exists."
1157 msgstr ""
1158 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1159 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1160
1161 #. type: Plain text
1162 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1163 msgid ""
1164 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1165 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1166 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1167 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1168 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1169 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1170 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1171 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1172 msgstr ""
1173 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1174 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1175 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1176 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1177 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1178 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1179 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1180 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1181
1182 #. type: TP
1183 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1184 #, no-wrap
1185 msgid "B<EMFILE>"
1186 msgstr "B<EMFILE>"
1187
1188 #. type: Plain text
1189 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1190 msgid ""
1191 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1192 msgstr ""
1193 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1194 "限に達している。"
1195
1196 #. type: TP
1197 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1198 #, no-wrap
1199 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1200 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1201
1202 #. type: Plain text
1203 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1204 msgid "I<name> was too long."
1205 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1206
1207 #. type: TP
1208 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1209 #, no-wrap
1210 msgid "B<ENFILE>"
1211 msgstr "B<ENFILE>"
1212
1213 #. type: Plain text
1214 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1215 msgid ""
1216 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1217 "been reached."
1218 msgstr ""
1219 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1220 "限に達している。"
1221
1222 #. type: TP
1223 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1224 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1225 #, no-wrap
1226 msgid "B<ENOENT>"
1227 msgstr "B<ENOENT>"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1231 msgid ""
1232 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1233 "I<name> exists."
1234 msgstr ""
1235 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1236 "持つキューが存在しない。"
1237
1238 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1241 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1242 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1243
1244 #. type: TP
1245 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1246 #, no-wrap
1247 msgid "B<ENOSPC>"
1248 msgstr "B<ENOSPC>"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1252 msgid ""
1253 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1254 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1255 "(7)."
1256 msgstr ""
1257 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1258 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1259 "照。"
1260
1261 #. type: SH
1262 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1263 #: build/C/man2/msgop.2:521
1264 #, no-wrap
1265 msgid "BUGS"
1266 msgstr "バグ"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1270 msgid ""
1271 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1272 "permissions specified in I<mode>."
1273 msgstr ""
1274 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1275 "定に適用されなかった。"
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1279 msgid ""
1280 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1281 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1282 msgstr ""
1283 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1284 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1285
1286 #. type: TH
1287 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1288 #, no-wrap
1289 msgid "MQ_OVERVIEW"
1290 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1291
1292 #. type: TH
1293 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1294 #, no-wrap
1295 msgid "2009-09-27"
1296 msgstr "2009-09-27"
1297
1298 #. type: Plain text
1299 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1300 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1301 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1302
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1305 msgid ""
1306 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1307 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1308 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1309 "similar functionality."
1310 msgstr ""
1311 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1312 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1313 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1314 "能を提供する。"
1315
1316 #. type: Plain text
1317 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1318 msgid ""
1319 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1320 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1321 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1322 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1323 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1324 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1325 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1326 msgstr ""
1327 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1328 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1329 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1330 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1331 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1332 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1333 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1334 "操作することができる。"
1335
1336 #. type: Plain text
1337 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1338 msgid ""
1339 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1340 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1341 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1342 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1343 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1344 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1345 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1346 msgstr ""
1347 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1348 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1349 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1350 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1351 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1352 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1356 msgid ""
1357 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1358 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1359 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1360 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1361 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1362 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1363 msgstr ""
1364 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1365 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1366 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1367 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1368 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1369 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1370 "である。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1374 msgid ""
1375 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1376 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1377 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1378 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1379 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1380 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1381 "range."
1382 msgstr ""
1383 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1384 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1385 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1386 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1387 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1388 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1392 msgid ""
1393 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1394 "implementation of POSIX message queues."
1395 msgstr ""
1396 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1397 "る。"
1398
1399 #. type: SS
1400 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1401 #, no-wrap
1402 msgid "Library interfaces and system calls"
1403 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1407 msgid ""
1408 "In most cases the B<mq_*>()  library interfaces listed above are implemented "
1409 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1410 "scheme are indicated in the following table:"
1411 msgstr "ほとんどの場合、上記の B<mq_*>() ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以下の表に示す。"
1412
1413 #. type: tbl table
1414 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1415 #, no-wrap
1416 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1417 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1418
1419 #. type: tbl table
1420 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1421 #, no-wrap
1422 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1423 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1424
1425 #. type: tbl table
1426 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1427 #, no-wrap
1428 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1429 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1430
1431 #. type: tbl table
1432 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1433 #, no-wrap
1434 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1435 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1436
1437 #. type: tbl table
1438 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1439 #, no-wrap
1440 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1441 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1442
1443 #. type: tbl table
1444 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1445 #, no-wrap
1446 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1447 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1448
1449 #. type: tbl table
1450 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1451 #, no-wrap
1452 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1453 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1454
1455 #. type: tbl table
1456 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1457 #, no-wrap
1458 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1459 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1460
1461 #. type: tbl table
1462 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1463 #, no-wrap
1464 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1465 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1466
1467 #. type: tbl table
1468 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1469 #, no-wrap
1470 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1471 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1472
1473 #. type: tbl table
1474 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1475 #, no-wrap
1476 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1477 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1478
1479 #. type: SS
1480 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1481 #, no-wrap
1482 msgid "Versions"
1483 msgstr "バージョン"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1487 msgid ""
1488 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1489 "support has been provided since version 2.3.4."
1490 msgstr ""
1491 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1492 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1493
1494 #. type: SS
1495 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1496 #, no-wrap
1497 msgid "Kernel configuration"
1498 msgstr "カーネルの設定"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1502 msgid ""
1503 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1504 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1505 "by default."
1506 msgstr ""
1507 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1508 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1509 "効である。"
1510
1511 #. type: SS
1512 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1513 #, no-wrap
1514 msgid "Persistence"
1515 msgstr "持続性"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1519 msgid ""
1520 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1521 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1522 msgstr ""
1523 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1524 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1525
1526 #. type: SS
1527 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1528 #, no-wrap
1529 msgid "Linking"
1530 msgstr "リンク"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1534 msgid ""
1535 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1536 "to link against the real-time library, I<librt>."
1537 msgstr ""
1538 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1539 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1540
1541 #. type: SS
1542 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1543 #, no-wrap
1544 msgid "/proc interfaces"
1545 msgstr "/proc インタフェース"
1546
1547 #. type: Plain text
1548 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1549 msgid ""
1550 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1551 "consumed by POSIX message queues:"
1552 msgstr ""
1553 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1554 "の量を制限することができる。"
1555
1556 #. type: TP
1557 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1558 #, no-wrap
1559 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1560 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1564 msgid ""
1565 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1566 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1567 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1568 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1569 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1570 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1571 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1572 msgstr ""
1573 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1574 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1575 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1576 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1577 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1578 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1579 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1580
1581 #. type: TP
1582 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1583 #, no-wrap
1584 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1585 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1589 msgid ""
1590 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1591 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1592 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1593 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1594 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1595 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1596 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1597 msgstr ""
1598 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1599 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1600 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1601 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1602 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1603 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1604 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1605
1606 #. type: TP
1607 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1608 #, no-wrap
1609 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1610 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1614 msgid ""
1615 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1616 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1617 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1618 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1619 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1620 msgstr ""
1621 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1622 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1623 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1624 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1625 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1626
1627 #. type: SS
1628 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1629 #, no-wrap
1630 msgid "Resource limit"
1631 msgstr "リソース制限"
1632
1633 #. type: Plain text
1634 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1635 msgid ""
1636 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1637 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1638 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1639 msgstr ""
1640 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1641 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1642 "照。"
1643
1644 #. type: SS
1645 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1646 #, no-wrap
1647 msgid "Mounting the message queue filesystem"
1648 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1652 msgid ""
1653 "On Linux, message queues are created in a virtual filesystem.  (Other "
1654 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1655 "to differ.)  This filesystem can be mounted (by the superuser) using the "
1656 "following commands:"
1657 msgstr ""
1658 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1659 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1660 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1661
1662 #. type: Plain text
1663 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1664 #, no-wrap
1665 msgid ""
1666 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1667 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1668 msgstr ""
1669 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1670 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1674 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1675 msgstr ""
1676 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1677 "る。"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1681 msgid ""
1682 "After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
1683 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1684 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1685 msgstr ""
1686 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1687 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1688 "を表示したり 操作したりできる。"
1689
1690 #. type: Plain text
1691 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1692 msgid ""
1693 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1694 "containing information about the queue:"
1695 msgstr ""
1696 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1697 "る。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1701 #, no-wrap
1702 msgid ""
1703 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1704 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1705 msgstr ""
1706 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1707 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1711 msgid "These fields are as follows:"
1712 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1713
1714 #. type: TP
1715 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1716 #, no-wrap
1717 msgid "B<QSIZE>"
1718 msgstr "B<QSIZE>"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1722 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1723 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1724
1725 #. type: TP
1726 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1727 #, no-wrap
1728 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1729 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1733 msgid ""
1734 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1735 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1736 "describe how notification occurs."
1737 msgstr ""
1738 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1739 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1740 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1741
1742 #. type: TP
1743 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1744 #, no-wrap
1745 msgid "B<NOTIFY>"
1746 msgstr "B<NOTIFY>"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1750 msgid ""
1751 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1752 "B<SIGEV_THREAD>."
1753 msgstr ""
1754 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1755
1756 #. type: TP
1757 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1758 #, no-wrap
1759 msgid "B<SIGNO>"
1760 msgstr "B<SIGNO>"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1764 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1765 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1766
1767 #. type: SS
1768 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1769 #, no-wrap
1770 msgid "Polling message queue descriptors"
1771 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1775 msgid ""
1776 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1777 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1778 "portable."
1779 msgstr ""
1780 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1781 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1782 "る。 この機能の移植性はない。"
1783
1784 #. type: Plain text
1785 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1786 msgid ""
1787 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1788 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1789 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1790 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1791 "older systems) than System V message queues."
1792 msgstr ""
1793 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1794 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1795 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1796 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1797 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1801 msgid ""
1802 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1803 "(ACLs) for POSIX message queues."
1804 msgstr ""
1805 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1806 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1810 msgid ""
1811 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1812 "B<mq_notify>(3)."
1813 msgstr ""
1814 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1818 msgid ""
1819 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1820 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1821 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1822 msgstr ""
1823 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1824 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1825 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1826
1827 #. type: TH
1828 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1829 #, no-wrap
1830 msgid "MQ_RECEIVE"
1831 msgstr "MQ_RECEIVE"
1832
1833 #. type: TH
1834 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1835 #, no-wrap
1836 msgid "2014-01-18"
1837 msgstr "2014-01-18"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1841 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1842 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1849 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
1850 msgstr ""
1851 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1852 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1856 #, no-wrap
1857 msgid ""
1858 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1859 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1860 msgstr ""
1861 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1862 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1866 #, no-wrap
1867 msgid ""
1868 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1869 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
1870 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1871 msgstr ""
1872 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1873 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
1874 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1878 msgid ""
1879 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1880 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1884 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1885 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1889 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1890 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1894 msgid ""
1895 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1896 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1897 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1898 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than or "
1899 "equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  "
1900 "If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used to "
1901 "return the priority associated with the received message."
1902 msgstr "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指すバッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさを示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性以上でなければならない (B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1906 msgid ""
1907 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1908 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1909 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1910 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1911 msgstr ""
1912 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1913 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1914 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1915 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1916 "る。"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1920 msgid ""
1921 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1922 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1923 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1924 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1925 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1926 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1927 msgstr ""
1928 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1929 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1930 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1931 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1932 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1933 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1937 #, no-wrap
1938 msgid ""
1939 "struct timespec {\n"
1940 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1941 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1942 "};\n"
1943 msgstr ""
1944 "struct timespec {\n"
1945 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1946 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1947 "};\n"
1948
1949 #. type: Plain text
1950 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1951 msgid ""
1952 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1953 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1954 msgstr ""
1955 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1956 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1960 msgid ""
1961 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1962 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1963 "to indicate the error."
1964 msgstr ""
1965 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1966 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1967 "る。"
1968
1969 #. type: TP
1970 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1971 #: build/C/man2/msgop.2:346 build/C/man2/msgop.2:401
1972 #, no-wrap
1973 msgid "B<EAGAIN>"
1974 msgstr "B<EAGAIN>"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1978 msgid ""
1979 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1980 "queue description referred to by I<mqdes>."
1981 msgstr ""
1982 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1983 "フラグがセットされていた。"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1987 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1988 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1989
1990 #. type: TP
1991 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1992 #: build/C/man2/msgop.2:362 build/C/man2/msgop.2:416
1993 #, no-wrap
1994 msgid "B<EINTR>"
1995 msgstr "B<EINTR>"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
1999 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2000 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2001
2002 #. type: Plain text
2003 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2004 msgid ""
2005 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2006 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2007 "greater than 1000 million."
2008 msgstr ""
2009 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2010 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2011 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2012
2013 #. type: TP
2014 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2015 #, no-wrap
2016 msgid "B<EMSGSIZE>"
2017 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2021 msgid ""
2022 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2023 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2024
2025 #. type: TP
2026 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2027 #, no-wrap
2028 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2029 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2033 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2034 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2038 msgid ""
2039 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2040 "library function layered on top of that system call."
2041 msgstr ""
2042 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2043 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2044 "る。"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2048 msgid ""
2049 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2050 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2051 msgstr ""
2052 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2053 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2054
2055 #. type: TH
2056 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2057 #, no-wrap
2058 msgid "MQ_SEND"
2059 msgstr "MQ_SEND"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2063 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2064 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2068 #, no-wrap
2069 msgid ""
2070 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2071 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2072 msgstr ""
2073 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2074 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2078 #, no-wrap
2079 msgid ""
2080 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2081 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2082 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2083 msgstr ""
2084 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2085 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2086 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2087
2088 #. type: Plain text
2089 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2090 msgid "B<mq_timedsend>():"
2091 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2092
2093 #. type: Plain text
2094 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2095 msgid ""
2096 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2097 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2098 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2099 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2100 "are allowed."
2101 msgstr ""
2102 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2103 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2104 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2105 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2106
2107 #. type: Plain text
2108 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2109 msgid ""
2110 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2111 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2112 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2113 "after older messages with the same priority."
2114 msgstr ""
2115 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2116 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2117 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2121 msgid ""
2122 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2123 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2124 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2125 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2126 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2127 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2128 msgstr ""
2129 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2130 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2131 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2132 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2133 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2134 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2138 msgid ""
2139 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2140 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2141 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2142 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2143 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2144 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2145 msgstr ""
2146 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2147 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2148 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2149 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2150 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2151 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2155 msgid ""
2156 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2157 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2158 msgstr ""
2159 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2160 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2161
2162 #. type: Plain text
2163 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2164 msgid ""
2165 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2166 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2167 msgstr ""
2168 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2169 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2173 msgid ""
2174 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2175 "description referred to by I<mqdes>."
2176 msgstr ""
2177 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2178 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2182 msgid ""
2183 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2184 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2188 msgid ""
2189 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2190 "library function layered on top of that system call."
2191 msgstr ""
2192 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2193 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2197 msgid ""
2198 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2199 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2200 msgstr ""
2201 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2202 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2203
2204 #. type: TH
2205 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2206 #, no-wrap
2207 msgid "MQ_UNLINK"
2208 msgstr "MQ_UNLINK"
2209
2210 #. type: Plain text
2211 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2212 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2213 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2214
2215 #. type: Plain text
2216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2217 #, no-wrap
2218 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2219 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2220
2221 #. type: Plain text
2222 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2223 msgid ""
2224 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2225 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2226 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2227 "to the queue."
2228 msgstr ""
2229 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2230 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2231 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2235 msgid ""
2236 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2237 "I<errno> set to indicate the error."
2238 msgstr ""
2239 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2240 "にエラーを示す値を設定する。"
2241
2242 #. type: Plain text
2243 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2244 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2245 msgstr ""
2246 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2247
2248 #. type: Plain text
2249 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2250 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2251 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2252
2253 #. type: Plain text
2254 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2255 msgid ""
2256 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2257 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2258 msgstr ""
2259 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2260 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2261
2262 #. type: TH
2263 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2264 #, no-wrap
2265 msgid "MSGCTL"
2266 msgstr "MSGCTL"
2267
2268 #. type: TH
2269 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2270 #, no-wrap
2271 msgid "2014-02-24"
2272 msgstr "2014-02-24"
2273
2274 #. type: Plain text
2275 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2276 msgid "msgctl - System V message control operations"
2277 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2278
2279 #. type: Plain text
2280 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2281 #, no-wrap
2282 msgid ""
2283 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2284 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2285 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2286 msgstr ""
2287 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2288 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2289 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2293 #, no-wrap
2294 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2295 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2299 msgid ""
2300 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2301 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2302 msgstr ""
2303 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定された System V メッ"
2304 "セージ・キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2305
2306 #. type: Plain text
2307 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2308 msgid ""
2309 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2310 "follows:"
2311 msgstr ""
2312 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2313 "る:"
2314
2315 #. type: Plain text
2316 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2317 #, no-wrap
2318 msgid ""
2319 "struct msqid_ds {\n"
2320 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2321 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2322 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2323 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2324 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2325 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2326 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2327 "                                     in queue */\n"
2328 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2329 "                                     allowed in queue */\n"
2330 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2331 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2332 "};\n"
2333 msgstr ""
2334 "struct msqid_ds {\n"
2335 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2336 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2337 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2338 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2339 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2340 "                                     (非標準) */\n"
2341 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2342 "                                     メッセージの数 */\n"
2343 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2344 "                                     最大バイト数 */\n"
2345 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2346 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2347 "};\n"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2351 msgid ""
2352 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2353 "settable using B<IPC_SET>):"
2354 msgstr ""
2355 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2356 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2357
2358 #. type: Plain text
2359 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2360 #, no-wrap
2361 msgid ""
2362 "struct ipc_perm {\n"
2363 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2364 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2365 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2366 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2367 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2368 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2369 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2370 "};\n"
2371 msgstr ""
2372 "struct ipc_perm {\n"
2373 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2374 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2375 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2376 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2377 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2378 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2379 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2380 "};\n"
2381
2382 #. type: Plain text
2383 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2384 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2385 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2386
2387 #. type: TP
2388 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2389 #, no-wrap
2390 msgid "B<IPC_STAT>"
2391 msgstr "B<IPC_STAT>"
2392
2393 #. type: Plain text
2394 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2395 msgid ""
2396 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2397 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2398 "read permission on the message queue."
2399 msgstr ""
2400 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2401 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2402 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2403
2404 #. type: TP
2405 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2406 #, no-wrap
2407 msgid "B<IPC_SET>"
2408 msgstr "B<IPC_SET>"
2409
2410 #. type: Plain text
2411 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2412 msgid ""
2413 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2414 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2415 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2416 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2417 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2418 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2419 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2420 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is "
2421 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2422 "B<MSGMNB>."
2423 msgstr "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メンバーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 (I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2424
2425 #. type: TP
2426 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2427 #, no-wrap
2428 msgid "B<IPC_RMID>"
2429 msgstr "B<IPC_RMID>"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2433 msgid ""
2434 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2435 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2436 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2437 "must be either that of the creator or owner of the message queue.  The third "
2438 "argument to B<msgctl>()  is ignored in this case."
2439 msgstr "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態にあったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定される)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければならない。この場合、 B<msgctl>() の第 3 引き数は無視される。"
2440
2441 #. type: TP
2442 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2443 #, no-wrap
2444 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2445 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man2/msgctl.2:164
2449 msgid ""
2450 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2451 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2452 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2453 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2454 msgstr ""
2455 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2456 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2457 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2458 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man2/msgctl.2:188
2462 #, no-wrap
2463 msgid ""
2464 "struct msginfo {\n"
2465 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2466 "                    used to hold message data;\n"
2467 "                    unused within kernel */\n"
2468 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2469 "                    map; unused within kernel */\n"
2470 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2471 "                    written in a single message */\n"
2472 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2473 "                    written to queue; used to initialize\n"
2474 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2475 "                    (msgget(2)) */\n"
2476 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2477 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2478 "                    unused within kernel */\n"
2479 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2480 "                    in system; unused within kernel */\n"
2481 "    unsigned short int msgseg;\n"
2482 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2483 "                    unused within kernel */\n"
2484 "};\n"
2485 msgstr ""
2486 "struct msginfo {\n"
2487 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2488 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2489 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2490 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2491 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2492 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2493 "                    最大バイト数 */\n"
2494 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2495 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2496 "                    の初期化に使用される */\n"
2497 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2498 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2499 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2500 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2501 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2502 "    unsigned short int msgseg;\n"
2503 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2504 "};\n"
2505
2506 #. type: Plain text
2507 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2508 msgid ""
2509 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2510 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2511 msgstr ""
2512 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2513 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2514
2515 #. type: TP
2516 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2517 #, no-wrap
2518 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2519 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2523 msgid ""
2524 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2525 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2526 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2527 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2528 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2529 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2530 "messages in all queues on the system."
2531 msgstr ""
2532 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2533 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2534 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2535 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2536 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2537 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2538
2539 #. type: TP
2540 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2541 #, no-wrap
2542 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2543 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man2/msgctl.2:229
2547 msgid ""
2548 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2549 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2550 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2551 "system."
2552 msgstr ""
2553 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2554 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2555 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man2/msgctl.2:250
2559 msgid ""
2560 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2561 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2562 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2563 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2564 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2565 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2566 "given in I<msqid>."
2567 msgstr ""
2568 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2569 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2570 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2571 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2572 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2573 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2574 "子を返す。"
2575
2576 #. type: Plain text
2577 #: build/C/man2/msgctl.2:254
2578 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2579 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man2/msgctl.2:258
2583 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2584 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man2/msgctl.2:271
2588 msgid ""
2589 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2590 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2591 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2592 msgstr ""
2593 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2594 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2595 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2596
2597 #. type: TP
2598 #: build/C/man2/msgctl.2:271 build/C/man2/msgop.2:354 build/C/man2/msgop.2:407
2599 #, no-wrap
2600 msgid "B<EFAULT>"
2601 msgstr "B<EFAULT>"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man2/msgctl.2:282
2605 msgid ""
2606 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2607 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2608 msgstr ""
2609 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2610 "アドレスがアクセス可能でない。"
2611
2612 #. type: TP
2613 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
2614 #, no-wrap
2615 msgid "B<EIDRM>"
2616 msgstr "B<EIDRM>"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man2/msgctl.2:285 build/C/man2/msgop.2:362
2620 msgid "The message queue was removed."
2621 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man2/msgctl.2:296
2625 msgid ""
2626 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2627 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2628 "currently unused."
2629 msgstr ""
2630 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2631 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2632 "照いていた。"
2633
2634 #. type: TP
2635 #: build/C/man2/msgctl.2:296 build/C/man2/msgctl.2:314
2636 #, no-wrap
2637 msgid "B<EPERM>"
2638 msgstr "B<EPERM>"
2639
2640 #. type: Plain text
2641 #: build/C/man2/msgctl.2:314
2642 msgid ""
2643 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2644 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2645 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2646 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
2647 "B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2648 msgstr "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と (I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出し者に特権がない (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティがない)。"
2649
2650 #. type: Plain text
2651 #: build/C/man2/msgctl.2:325
2652 msgid ""
2653 "An attempt (B<IPC_SET>)  was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
2654 "system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
2655 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
2660 #: build/C/man2/msgop.2:466
2661 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2662 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2663
2664 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2665 #.  the inclusion of these header files.
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man2/msgctl.2:341 build/C/man2/msgget.2:198
2668 #: build/C/man2/msgop.2:489
2669 msgid ""
2670 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2671 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2672 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2673 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2674 "such old systems may need to include these header files."
2675 msgstr ""
2676 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2677 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2678 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2679 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2680 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2681 "れない。"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man2/msgctl.2:353
2685 msgid ""
2686 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2687 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2688 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2689 msgstr ""
2690 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2691 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2692 "更されたり、 I</proc> ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれな"
2693 "い。"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man2/msgctl.2:367
2697 msgid ""
2698 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2699 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2700 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2701 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2702 msgstr ""
2703 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2704 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2705 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2706 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man2/msgctl.2:374
2710 msgid ""
2711 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2712 "(7), B<svipc>(7)"
2713 msgstr ""
2714 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2715 "(7), B<svipc>(7)"
2716
2717 #. type: TH
2718 #: build/C/man2/msgget.2:35
2719 #, no-wrap
2720 msgid "MSGGET"
2721 msgstr "MSGGET"
2722
2723 #. type: TH
2724 #: build/C/man2/msgget.2:35
2725 #, no-wrap
2726 msgid "2012-05-31"
2727 msgstr "2012-05-31"
2728
2729 #. type: Plain text
2730 #: build/C/man2/msgget.2:38
2731 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2732 msgstr "msgget - System V メッセージ・キュー識別子を取得する"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man2/msgget.2:45
2736 #, no-wrap
2737 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2738 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2739
2740 #. type: Plain text
2741 #: build/C/man2/msgget.2:67
2742 msgid ""
2743 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2744 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2745 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2746 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2747 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2748 msgstr ""
2749 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System V メッセー"
2750 "ジ・キューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または "
2751 "I<key> が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存"
2752 "在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・"
2753 "キューが作成される。"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man2/msgget.2:86
2757 msgid ""
2758 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2759 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2760 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2761 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2762 msgstr ""
2763 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2764 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2765 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2766 "した場合の動作と同じである)"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man2/msgget.2:96
2770 msgid ""
2771 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2772 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2773 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2774 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2775 msgstr ""
2776 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2777 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2778 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2779 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2780 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man2/msgget.2:103
2784 msgid ""
2785 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2786 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2787 msgstr ""
2788 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2789 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2790 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2791
2792 #. type: Plain text
2793 #: build/C/man2/msgget.2:108
2794 msgid ""
2795 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2796 "calling process."
2797 msgstr ""
2798 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2799 "ユーザーID を設定する。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/msgget.2:113
2803 msgid ""
2804 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2805 "the calling process."
2806 msgstr ""
2807 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2808 "ループID を設定する。"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man2/msgget.2:118
2812 msgid ""
2813 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2814 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2815 msgstr ""
2816 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2817
2818 #. type: Plain text
2819 #: build/C/man2/msgget.2:126
2820 msgid ""
2821 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, and I<msg_rtime> are "
2822 "set to 0."
2823 msgstr ""
2824 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2825 "定される。"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man2/msgget.2:129
2829 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2830 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2831
2832 #. type: Plain text
2833 #: build/C/man2/msgget.2:133
2834 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2835 msgstr ""
2836 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2837 "B<MSGMNB> を設定する。"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man2/msgget.2:137
2841 msgid ""
2842 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2843 "check is made to see if it is marked for destruction."
2844 msgstr ""
2845 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2846 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man2/msgget.2:143
2850 msgid ""
2851 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2852 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2853 msgstr ""
2854 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2855 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man2/msgget.2:147
2859 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2860 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2861
2862 #. type: Plain text
2863 #: build/C/man2/msgget.2:155
2864 msgid ""
2865 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2866 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2867 "capability."
2868 msgstr ""
2869 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2870 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2871 "ない。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man2/msgget.2:165
2875 msgid ""
2876 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2877 "and B<IPC_EXCL>."
2878 msgstr ""
2879 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2880 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man2/msgget.2:173
2884 msgid ""
2885 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2886 "B<IPC_CREAT>."
2887 msgstr ""
2888 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2889 "指定されていなかった。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man2/msgget.2:177
2893 msgid ""
2894 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2895 "for the new data structure."
2896 msgstr ""
2897 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2898 "なメモリがシステムに存在しない。"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man2/msgget.2:183
2902 msgid ""
2903 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2904 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2905 msgstr ""
2906 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2907 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/msgget.2:208
2911 msgid ""
2912 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2913 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2914 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2915 msgstr ""
2916 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2917 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2918 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man2/msgget.2:212
2922 msgid ""
2923 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2924 "B<msgget>()  call:"
2925 msgstr ""
2926 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2927 "としての制限を以下に示す:"
2928
2929 #. type: TP
2930 #: build/C/man2/msgget.2:212
2931 #, no-wrap
2932 msgid "B<MSGMNI>"
2933 msgstr "B<MSGMNI>"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man2/msgget.2:218
2937 msgid ""
2938 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2939 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2940 msgstr ""
2941 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2942 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2943
2944 #. type: SS
2945 #: build/C/man2/msgget.2:218
2946 #, no-wrap
2947 msgid "Linux notes"
2948 msgstr "Linux での注意"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man2/msgget.2:224
2952 msgid ""
2953 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2954 "message queue scheduled for deletion."
2955 msgstr ""
2956 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2957 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man2/msgget.2:230
2961 msgid ""
2962 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2963 "more clearly show its function."
2964 msgstr ""
2965 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2966 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man2/msgget.2:238
2970 msgid ""
2971 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2972 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2973 msgstr ""
2974 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2975 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2976
2977 #. type: TH
2978 #: build/C/man2/msgop.2:40
2979 #, no-wrap
2980 msgid "MSGOP"
2981 msgstr "MSGOP"
2982
2983 #. type: TH
2984 #: build/C/man2/msgop.2:40
2985 #, no-wrap
2986 msgid "2014-03-17"
2987 msgstr "2014-03-17"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man2/msgop.2:43
2991 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
2992 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man2/msgop.2:51
2996 #, no-wrap
2997 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2998 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man2/msgop.2:55
3002 #, no-wrap
3003 msgid ""
3004 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3005 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3006 msgstr ""
3007 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3008 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man2/msgop.2:65
3012 msgid ""
3013 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3014 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3015 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3016 "send a message, and read permission to receive a message."
3017 msgstr ""
3018 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System V メッセー"
3019 "ジ・キューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プ"
3020 "ロセスは、 メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可"
3021 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3022
3023 #. type: Plain text
3024 #: build/C/man2/msgop.2:70
3025 msgid ""
3026 "The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the "
3027 "following general form:"
3028 msgstr ""
3029 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3030 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man2/msgop.2:77
3034 #, no-wrap
3035 msgid ""
3036 "struct msgbuf {\n"
3037 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3038 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3039 "};\n"
3040 msgstr ""
3041 "struct msgbuf {\n"
3042 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3043 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3044 "};\n"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man2/msgop.2:96
3048 msgid ""
3049 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3050 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3051 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3052 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3053 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3054 msgstr ""
3055 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3056 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3057 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3058 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3059 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3060
3061 #. type: SS
3062 #: build/C/man2/msgop.2:96
3063 #, no-wrap
3064 msgid "msgsnd()"
3065 msgstr "msgsnd()"
3066
3067 #. type: Plain text
3068 #: build/C/man2/msgop.2:104
3069 msgid ""
3070 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3071 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3072 msgstr ""
3073 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3074 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man2/msgop.2:125
3078 msgid ""
3079 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3080 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3081 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3082 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3083 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3084 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3085 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3086 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3087 msgstr ""
3088 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3089 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3090 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3091 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3092 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3093 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3094
3095 #. type: Plain text
3096 #: build/C/man2/msgop.2:129
3097 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3098 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3099
3100 #. type: IP
3101 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:203
3102 #: build/C/man2/msgop.2:208 build/C/man2/msgop.2:222 build/C/man2/msgop.2:290
3103 #: build/C/man2/msgop.2:292 build/C/man2/msgop.2:298
3104 #, no-wrap
3105 msgid "*"
3106 msgstr "*"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man2/msgop.2:136
3110 msgid ""
3111 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3112 "to B<EIDRM>; or"
3113 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man2/msgop.2:148
3117 msgid ""
3118 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3119 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3120 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3121 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3122 msgstr ""
3123 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3124 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3125 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3126 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:312
3130 msgid ""
3131 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3132 "follows:"
3133 msgstr ""
3134 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3135 "る:"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man2/msgop.2:154
3139 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3140 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man2/msgop.2:157
3144 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3145 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man2/msgop.2:160
3149 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3150 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3151
3152 #. type: SS
3153 #: build/C/man2/msgop.2:160
3154 #, no-wrap
3155 msgid "msgrcv()"
3156 msgstr "msgrcv()"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man2/msgop.2:168
3160 msgid ""
3161 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3162 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3163 msgstr ""
3164 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3165 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3166
3167 #. type: Plain text
3168 #: build/C/man2/msgop.2:194
3169 msgid ""
3170 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3171 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3172 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3173 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3174 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3175 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3176 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3177 "set to B<E2BIG>."
3178 msgstr ""
3179 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3180 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3181 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3182 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3183 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3184 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3185 "B<E2BIG> が設定される。"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man2/msgop.2:203
3189 #, fuzzy
3190 #| msgid ""
3191 #| "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3192 msgid ""
3193 "Unless B<MSG_COPY> is specified in I<msgflg> (see below), the I<msgtyp> "
3194 "argument specifies the type of message requested, as follows:"
3195 msgstr ""
3196 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3197 "る:"
3198
3199 #. type: Plain text
3200 #: build/C/man2/msgop.2:208
3201 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3202 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man2/msgop.2:222
3206 msgid ""
3207 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3208 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3209 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3210 "read."
3211 msgstr ""
3212 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3213 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3214 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3215 "る。"
3216
3217 #. type: Plain text
3218 #: build/C/man2/msgop.2:230
3219 msgid ""
3220 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3221 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3222 "read."
3223 msgstr ""
3224 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3225 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man2/msgop.2:235
3229 msgid ""
3230 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3231 "more of the following flags:"
3232 msgstr ""
3233 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3234 "定する:"
3235
3236 #. type: TP
3237 #: build/C/man2/msgop.2:235
3238 #, no-wrap
3239 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3240 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man2/msgop.2:242
3244 msgid ""
3245 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3246 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3247 msgstr ""
3248 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3249 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3250
3251 #. type: TP
3252 #: build/C/man2/msgop.2:242
3253 #, no-wrap
3254 msgid "B<MSG_COPY> (since Linux 3.8)"
3255 msgstr "B<MSG_COPY> (Linux 3.8 以降)"
3256
3257 #.  commit 4a674f34ba04a002244edaf891b5da7fc1473ae8
3258 #. type: Plain text
3259 #: build/C/man2/msgop.2:249
3260 msgid ""
3261 "Nondestructively fetch a copy of the message at the ordinal position in the "
3262 "queue specified by I<msgtyp> (messages are considered to be numbered "
3263 "starting at 0)."
3264 msgstr ""
3265
3266 #. type: Plain text
3267 #: build/C/man2/msgop.2:263
3268 msgid ""
3269 "This flag must be specified in conjunction with B<IPC_NOWAIT>, with the "
3270 "result that, if there is no message available at the given position, the "
3271 "call fails immediately with the error B<ENOMSG>.  Because they alter the "
3272 "meaning of I<msgtyp> in orthogonal ways, B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT> may "
3273 "not both be specified in I<msgflg>."
3274 msgstr ""
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man2/msgop.2:271
3278 msgid ""
3279 "The B<MSG_COPY> flag was added for the implementation of the kernel "
3280 "checkpoint-restore facility and is available only if the kernel was built "
3281 "with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option."
3282 msgstr ""
3283
3284 #. type: TP
3285 #: build/C/man2/msgop.2:271
3286 #, no-wrap
3287 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3288 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3289
3290 #. type: Plain text
3291 #: build/C/man2/msgop.2:279
3292 msgid ""
3293 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3294 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3295 msgstr ""
3296 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3297 "セージを読み込む。"
3298
3299 #. type: TP
3300 #: build/C/man2/msgop.2:279
3301 #, no-wrap
3302 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3303 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man2/msgop.2:284
3307 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3308 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3309
3310 #. type: Plain text
3311 #: build/C/man2/msgop.2:290
3312 msgid ""
3313 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3314 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3315 "following conditions occurs:"
3316 msgstr ""
3317 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3318 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3319 "(block) される:"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man2/msgop.2:292
3323 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3324 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3325
3326 #. type: Plain text
3327 #: build/C/man2/msgop.2:298
3328 msgid ""
3329 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3330 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3331 msgstr ""
3332 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3333 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3334
3335 #. type: Plain text
3336 #: build/C/man2/msgop.2:309
3337 msgid ""
3338 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3339 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3340 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3341 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3342 msgstr ""
3343 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3344 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3345 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3346 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man2/msgop.2:315
3350 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3351 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3352
3353 #. type: Plain text
3354 #: build/C/man2/msgop.2:318
3355 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3356 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man2/msgop.2:321
3360 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3361 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3362
3363 #. type: Plain text
3364 #: build/C/man2/msgop.2:334
3365 msgid ""
3366 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3367 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3368 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3369 msgstr ""
3370 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3371 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3372 "ピーしたバイト数を返す。"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man2/msgop.2:340
3376 msgid ""
3377 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3378 "values:"
3379 msgstr ""
3380 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man2/msgop.2:346
3384 msgid ""
3385 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3386 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3387 msgstr ""
3388 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3389 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man2/msgop.2:354
3393 msgid ""
3394 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3395 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3396 msgstr ""
3397 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3398 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
3402 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3403 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3404
3405 #. type: Plain text
3406 #: build/C/man2/msgop.2:365
3407 msgid ""
3408 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3409 msgstr ""
3410 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3411 "ナルを捕獲した。"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man2/msgop.2:376
3415 msgid ""
3416 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3417 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3418 msgstr ""
3419 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3420 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3421
3422 #. type: Plain text
3423 #: build/C/man2/msgop.2:381
3424 msgid ""
3425 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3426 "to by I<msgp>."
3427 msgstr ""
3428 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3429 "ない。"
3430
3431 #. type: Plain text
3432 #: build/C/man2/msgop.2:387
3433 msgid ""
3434 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3435 "values:"
3436 msgstr ""
3437 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3438
3439 #. type: TP
3440 #: build/C/man2/msgop.2:387
3441 #, no-wrap
3442 msgid "B<E2BIG>"
3443 msgstr "B<E2BIG>"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man2/msgop.2:395
3447 msgid ""
3448 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3449 "specified in I<msgflg>."
3450 msgstr ""
3451 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3452 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man2/msgop.2:401
3456 msgid ""
3457 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3458 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3459 msgstr ""
3460 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3461 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man2/msgop.2:407
3465 msgid ""
3466 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3467 "I<msgflg>."
3468 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3469
3470 #. type: Plain text
3471 #: build/C/man2/msgop.2:416
3472 msgid ""
3473 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3474 "removed."
3475 msgstr ""
3476 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3477 "除された。"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man2/msgop.2:421
3481 msgid ""
3482 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3483 "signal; see B<signal>(7)."
3484 msgstr ""
3485 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3486 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man2/msgop.2:427
3490 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3491 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3492
3493 #. type: TP
3494 #: build/C/man2/msgop.2:427 build/C/man2/msgop.2:434
3495 #, no-wrap
3496 msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.14)"
3497 msgstr "B<EINVAL> (Linux 3.14 以降)"
3498
3499 #. type: Plain text
3500 #: build/C/man2/msgop.2:434
3501 msgid "I<msgflg> specified B<MSG_COPY>, but not B<IPC_NOWAIT>."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: build/C/man2/msgop.2:441
3506 msgid "I<msgflg> specified both B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT>."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. type: TP
3510 #: build/C/man2/msgop.2:441 build/C/man2/msgop.2:447
3511 #, no-wrap
3512 msgid "B<ENOMSG>"
3513 msgstr "B<ENOMSG>"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man2/msgop.2:447
3517 msgid ""
3518 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3519 "type existed on the message queue."
3520 msgstr ""
3521 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3522 "型のメッセージが存在しなかった。"
3523
3524 #. type: Plain text
3525 #: build/C/man2/msgop.2:457
3526 #, fuzzy
3527 #| msgid ""
3528 #| "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3529 #| "type existed on the message queue."
3530 msgid ""
3531 "B<IPC_NOWAIT> and B<MSG_COPY> were specified in I<msgflg> and the queue "
3532 "contains less than I<msgtyp> messages."
3533 msgstr ""
3534 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3535 "型のメッセージが存在しなかった。"
3536
3537 #. type: TP
3538 #: build/C/man2/msgop.2:457
3539 #, no-wrap
3540 msgid "B<ENOSYS> (since Linux 3.8)"
3541 msgstr "B<ENOSYS> (Linux 3.8 以降)"
3542
3543 #. type: Plain text
3544 #: build/C/man2/msgop.2:464
3545 msgid ""
3546 "I<MSG_COPY> was specified in I<msgflg>, and this kernel was configured "
3547 "without B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
3548 msgstr ""
3549
3550 #.  MSG_COPY since glibc 2.18
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man2/msgop.2:476
3553 msgid ""
3554 "The B<MSG_EXCEPT> and B<MSG_COPY> flags are Linux-specific; their "
3555 "definitions can be obtained by defining the B<_GNU_SOURCE> feature test "
3556 "macro."
3557 msgstr ""
3558
3559 #. type: Plain text
3560 #: build/C/man2/msgop.2:496
3561 msgid ""
3562 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3563 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3564 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3565 msgstr ""
3566 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3567 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3568 "*> と宣言されている。"
3569
3570 #. type: Plain text
3571 #: build/C/man2/msgop.2:500
3572 msgid ""
3573 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3574 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3575
3576 #. type: TP
3577 #: build/C/man2/msgop.2:500
3578 #, no-wrap
3579 msgid "B<MSGMAX>"
3580 msgstr "B<MSGMAX>"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man2/msgop.2:505
3584 msgid ""
3585 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3586 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3587 msgstr ""
3588 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3589 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3590
3591 #. type: TP
3592 #: build/C/man2/msgop.2:505
3593 #, no-wrap
3594 msgid "B<MSGMNB>"
3595 msgstr "B<MSGMNB>"
3596
3597 #. type: Plain text
3598 #: build/C/man2/msgop.2:515
3599 msgid ""
3600 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3601 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3602 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3603 "B<msgctl>(2)  system call."
3604 msgstr ""
3605 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3606 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3607 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3608 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man2/msgop.2:521
3612 msgid ""
3613 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3614 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3615 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3616 msgstr ""
3617 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3618 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3619 "の制限はない。"
3620
3621 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3622 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3623 #. type: Plain text
3624 #: build/C/man2/msgop.2:541
3625 msgid ""
3626 "In Linux 3.13 and earlier, if B<msgrcv>()  was called with the B<MSG_COPY> "
3627 "flag, but without B<IPC_NOWAIT>, and the message queue contained less than "
3628 "I<msgtyp> messages, then the call would block until the next message is "
3629 "written to the queue.  At that point, the call would return a copy of the "
3630 "message, I<regardless> of whether that message was at the ordinal position "
3631 "I<msgtyp>.  This bug is fixed in Linux 3.14."
3632 msgstr ""
3633
3634 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3635 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3636 #. type: Plain text
3637 #: build/C/man2/msgop.2:557
3638 msgid ""
3639 "Specifying both B<MSG_COPY> and B<MSC_EXCEPT> in I<msgflg> is a logical "
3640 "error (since these flags impose different interpretations on I<msgtyp>).  In "
3641 "Linux 3.13 and earlier, this error was not diagnosed by B<msgrcv>().  This "
3642 "bug is fixed in Linux 3.14."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: build/C/man2/msgop.2:563
3647 msgid ""
3648 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3649 "(7)"
3650 msgstr ""
3651 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3652 "(7)"