OSDN Git Service

54f957091b4440ee8131da8ff213951b1b736d6e
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-15 16:34+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
260 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
261 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
262
263 #. type: TH
264 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
265 #, no-wrap
266 msgid "MQ_GETATTR"
267 msgstr "MQ_GETATTR"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
271 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
272 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
276 #, no-wrap
277 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
278 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
285 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
286 msgstr ""
287 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
288 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
292 msgid ""
293 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
294 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
295 msgstr ""
296 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
297 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
301 msgid ""
302 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
303 "I<attr>.  This structure is defined as:"
304 msgstr ""
305 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
306 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "struct mq_attr {\n"
313 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
314 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
315 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
316 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
317 "};\n"
318 msgstr ""
319 "struct mq_attr {\n"
320 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
321 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
322 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
323 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
324 "};\n"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
328 msgid ""
329 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
330 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
331 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
332 msgstr ""
333 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
334 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
335 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
336 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
340 msgid ""
341 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
342 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
343 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
344 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
345 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
346 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
347 "are described in B<mq_open>(3)."
348 msgstr ""
349 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
350 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
351 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
352 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
353 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
354 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
355 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
359 msgid ""
360 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
361 "queue."
362 msgstr ""
363 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
367 msgid ""
368 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
369 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
370 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
371 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
372 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
373 "structure that contains the same information that is returned by "
374 "B<mq_getattr>()."
375 msgstr ""
376 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
377 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
378 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
379 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
380 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
381 "ファに入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
385 msgid ""
386 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
387 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
390 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
391
392 #. type: TP
393 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
394 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
395 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
396 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
397 #, no-wrap
398 msgid "B<EINVAL>"
399 msgstr "B<EINVAL>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
403 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
404 msgstr ""
405 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
409 msgid ""
410 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
411 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
412 msgstr ""
413 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
414 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
418 msgid ""
419 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
420 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
421 msgstr ""
422 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
423 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
427 #, no-wrap
428 msgid "MQ_GETSETATTR"
429 msgstr "MQ_GETSETATTR"
430
431 #. type: TH
432 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
433 #, no-wrap
434 msgid "2012-07-13"
435 msgstr "2012-07-13"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
439 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
440 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
447 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
448 msgstr ""
449 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
450 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
454 #, no-wrap
455 msgid ""
456 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
457 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
458 msgstr ""
459 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
460 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
464 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
465 msgstr ""
466 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
467 "を参照。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
471 msgid "Do not use this system call."
472 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
476 msgid ""
477 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
478 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
479 "the description of B<mq_setattr>(3)."
480 msgstr ""
481 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
482 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
483 "の説明を参照のこと。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
487 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
488 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
492 msgid ""
493 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
494 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
495 msgstr ""
496 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
497 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
498 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
502 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
503 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
504
505 #. type: TH
506 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
507 #, no-wrap
508 msgid "MQ_NOTIFY"
509 msgstr "MQ_NOTIFY"
510
511 #. type: TH
512 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
513 #, no-wrap
514 msgid "2010-10-04"
515 msgstr "2010-10-04"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
519 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
520 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
521
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
524 #, no-wrap
525 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
526 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
530 msgid ""
531 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
532 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
533 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
534 msgstr ""
535 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
536 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
537 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
541 msgid ""
542 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
543 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
544 msgstr ""
545 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
546 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
550 msgid ""
551 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
552 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
553 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
554 "to be performed.  This field has one of the following values:"
555 msgstr ""
556 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
557 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
558 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
559 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
563 #, no-wrap
564 msgid "B<SIGEV_NONE>"
565 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
566
567 #.  When is SIGEV_NONE useful?
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
570 msgid ""
571 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
572 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
573 msgstr ""
574 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
575 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
576
577 #. type: TP
578 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
579 #, no-wrap
580 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
581 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
582
583 #.  I don't know of other implementations that set
584 #.  si_pid and si_uid -- MTK
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
587 msgid ""
588 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
589 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
590 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
591 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
592 "will be set to the real user ID of the sending process."
593 msgstr ""
594 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
595 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
596 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
597 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
598
599 #. type: TP
600 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
601 #, no-wrap
602 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
603 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
607 msgid ""
608 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
609 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
610 msgstr ""
611 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
612 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
616 msgid ""
617 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
618 "queue."
619 msgstr ""
620 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
621 "ある。"
622
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
625 msgid ""
626 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
627 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
628 "removed; another process can then register to receive a message notification "
629 "for this queue."
630 msgstr ""
631 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
632 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
633 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
637 msgid ""
638 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
639 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
640 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
641 "emptied and a new message arrives."
642 msgstr ""
643 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
644 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
645 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
646 "とになる。"
647
648 #. type: Plain text
649 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
650 msgid ""
651 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
652 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
653 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
654 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
655 "effect."
656 msgstr ""
657 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
658 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
659 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
660 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
664 msgid ""
665 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
666 "notification registration is removed, and another process can register for "
667 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
668 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
669 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
670 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
671 "messages without blocking once it is empty.)"
672 msgstr ""
673 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
674 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
675 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
676 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
677 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
678 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
679 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
683 msgid ""
684 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
685 "I<errno> set to indicate the error."
686 msgstr ""
687 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
688 "をエラーを示す値に設定する。"
689
690 #. type: TP
691 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
692 #, no-wrap
693 msgid "B<EBUSY>"
694 msgstr "B<EBUSY>"
695
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
698 msgid ""
699 "Another process has already registered to receive notification for this "
700 "message queue."
701 msgstr ""
702 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
703 "いる。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
707 msgid ""
708 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
709 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
710 "valid signal number."
711 msgstr ""
712 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
713 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
714 "シグナル番号ではない。"
715
716 #. type: TP
717 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
718 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
719 #, no-wrap
720 msgid "B<ENOMEM>"
721 msgstr "B<ENOMEM>"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
725 msgid "Insufficient memory."
726 msgstr "十分なメモリがない。"
727
728 #.  Linux does not do this
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
731 msgid ""
732 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
733 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
734 "notifications for the queue I<mqdes>."
735 msgstr ""
736 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
737 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
738 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
739
740 #. type: SH
741 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
742 #, no-wrap
743 msgid "EXAMPLE"
744 msgstr "例"
745
746 #. type: Plain text
747 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
748 msgid ""
749 "The following program registers a notification request for the message queue "
750 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
751 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
752 "queue and then terminates the process."
753 msgstr ""
754 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
755 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
756 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
757 "る。"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
761 #, no-wrap
762 msgid ""
763 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
764 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
765 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
766 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
767 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
768 msgstr ""
769 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
770 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
771 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
772 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
773 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
774
775 #. type: Plain text
776 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
777 #, no-wrap
778 msgid ""
779 "#define handle_error(msg) \\e\n"
780 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
781 msgstr ""
782 "#define handle_error(msg) \\e\n"
783 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
784
785 #. type: Plain text
786 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
787 #, no-wrap
788 msgid ""
789 "static void                     /* Thread start function */\n"
790 "tfunc(union sigval sv)\n"
791 "{\n"
792 "    struct mq_attr attr;\n"
793 "    ssize_t nr;\n"
794 "    void *buf;\n"
795 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
796 msgstr ""
797 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
798 "tfunc(union sigval sv)\n"
799 "{\n"
800 "    struct mq_attr attr;\n"
801 "    ssize_t nr;\n"
802 "    void *buf;\n"
803 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
804
805 #. type: Plain text
806 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
807 #, no-wrap
808 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
809 msgstr ""
810 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
811 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
812
813 #. type: Plain text
814 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
815 #, no-wrap
816 msgid ""
817 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
818 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
819 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
820 "    if (buf == NULL)\n"
821 "        handle_error(\"malloc\");\n"
822 msgstr ""
823 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
824 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
825 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
826 "    if (buf == NULL)\n"
827 "        handle_error(\"malloc\");\n"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
831 #, no-wrap
832 msgid ""
833 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
834 "    if (nr == -1)\n"
835 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
836 msgstr ""
837 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
838 "    if (nr == -1)\n"
839 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
843 #, no-wrap
844 msgid ""
845 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
846 "    free(buf);\n"
847 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
848 "}\n"
849 msgstr ""
850 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
851 "    free(buf);\n"
852 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
853 "}\n"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
857 #, no-wrap
858 msgid ""
859 "int\n"
860 "main(int argc, char *argv[])\n"
861 "{\n"
862 "    mqd_t mqdes;\n"
863 "    struct sigevent sev;\n"
864 msgstr ""
865 "int\n"
866 "main(int argc, char *argv[])\n"
867 "{\n"
868 "    mqd_t mqdes;\n"
869 "    struct sigevent sev;\n"
870
871 #. type: Plain text
872 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
873 #, no-wrap
874 msgid ""
875 "    if (argc != 2) {\n"
876 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
877 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
878 "    }\n"
879 msgstr ""
880 "    if (argc != 2) {\n"
881 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
882 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
883 "    }\n"
884
885 #. type: Plain text
886 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
887 #, no-wrap
888 msgid ""
889 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
890 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
891 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
892 msgstr ""
893 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
894 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
895 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
899 #, no-wrap
900 msgid ""
901 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
902 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
903 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
904 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
905 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
906 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
907 msgstr ""
908 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
909 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
910 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
911 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
912 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
913 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
917 #, no-wrap
918 msgid ""
919 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
920 "}\n"
921 msgstr ""
922 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
923 "}\n"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
927 msgid ""
928 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
929 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
930 msgstr ""
931 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
932 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
933
934 #. type: TH
935 #: build/C/man3/mq_open.3:26
936 #, no-wrap
937 msgid "MQ_OPEN"
938 msgstr "MQ_OPEN"
939
940 #. type: TH
941 #: build/C/man3/mq_open.3:26
942 #, no-wrap
943 msgid "2009-02-20"
944 msgstr "2009-02-20"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/mq_open.3:29
948 msgid "mq_open - open a message queue"
949 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/mq_open.3:34
953 #, no-wrap
954 msgid ""
955 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
956 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
957 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
958 msgstr ""
959 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
960 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
961 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mq_open.3:38
965 #, no-wrap
966 msgid ""
967 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
968 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
969 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
970 msgstr ""
971 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
972 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
973 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/mq_open.3:50
977 msgid ""
978 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
979 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
980 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
981 msgstr ""
982 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
983 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
984 "B<mq_overview (7)> を参照。"
985
986 #. type: Plain text
987 #: build/C/man3/mq_open.3:58
988 msgid ""
989 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
990 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
991 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
992 "I<oflag>:"
993 msgstr ""
994 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
995 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
996 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
997
998 #. type: TP
999 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1000 #, no-wrap
1001 msgid "B<O_RDONLY>"
1002 msgstr "B<O_RDONLY>"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1006 msgid "Open the queue to receive messages only."
1007 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1008
1009 #. type: TP
1010 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1011 #, no-wrap
1012 msgid "B<O_WRONLY>"
1013 msgstr "B<O_WRONLY>"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1017 msgid "Open the queue to send messages only."
1018 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1019
1020 #. type: TP
1021 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1022 #, no-wrap
1023 msgid "B<O_RDWR>"
1024 msgstr "B<O_RDWR>"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1028 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1029 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1033 msgid ""
1034 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1035 msgstr ""
1036 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1037 "きる。"
1038
1039 #. type: TP
1040 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1041 #, no-wrap
1042 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1043 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1044
1045 #. type: Plain text
1046 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1047 msgid ""
1048 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1049 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1050 "with the error B<EAGAIN>."
1051 msgstr ""
1052 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1053 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1054 "敗するようになる。"
1055
1056 #. type: TP
1057 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1058 #, no-wrap
1059 msgid "B<O_CREAT>"
1060 msgstr "B<O_CREAT>"
1061
1062 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1065 msgid ""
1066 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1067 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1068 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1069 "process."
1070 msgstr ""
1071 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1072 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1073 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1074
1075 #. type: TP
1076 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1077 #, no-wrap
1078 msgid "B<O_EXCL>"
1079 msgstr "B<O_EXCL>"
1080
1081 #. type: Plain text
1082 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1083 msgid ""
1084 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1085 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1086 msgstr ""
1087 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1088 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1092 msgid ""
1093 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1094 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1095 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1096 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1097 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1098 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1099 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1100 "default attributes."
1101 msgstr ""
1102 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1103 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1104 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1105 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1106 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1107 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1108 "される。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1112 msgid ""
1113 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1114 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1115 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1116 msgstr ""
1117 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1118 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1119 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1120 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1121
1122 #. type: TP
1123 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1124 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1125 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1126 #, no-wrap
1127 msgid "B<EACCES>"
1128 msgstr "B<EACCES>"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1132 msgid ""
1133 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1134 "specified mode."
1135 msgstr ""
1136 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1137 "可を持たない。"
1138
1139 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1140 #. type: Plain text
1141 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1142 msgid "I<name> contained more than one slash."
1143 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1144
1145 #. type: TP
1146 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1147 #, no-wrap
1148 msgid "B<EEXIST>"
1149 msgstr "B<EEXIST>"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1153 msgid ""
1154 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1155 "this I<name> already exists."
1156 msgstr ""
1157 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1158 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1162 msgid ""
1163 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1164 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1165 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1166 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1167 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1168 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1169 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1170 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1171 msgstr ""
1172 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1173 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1174 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1175 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1176 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1177 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1178 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1179 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1180
1181 #. type: TP
1182 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1183 #, no-wrap
1184 msgid "B<EMFILE>"
1185 msgstr "B<EMFILE>"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1189 msgid ""
1190 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1191 msgstr ""
1192 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1193 "限に達している。"
1194
1195 #. type: TP
1196 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1197 #, no-wrap
1198 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1199 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1203 msgid "I<name> was too long."
1204 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1205
1206 #. type: TP
1207 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1208 #, no-wrap
1209 msgid "B<ENFILE>"
1210 msgstr "B<ENFILE>"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1214 msgid ""
1215 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1216 "been reached."
1217 msgstr ""
1218 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1219 "限に達している。"
1220
1221 #. type: TP
1222 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1223 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1224 #, no-wrap
1225 msgid "B<ENOENT>"
1226 msgstr "B<ENOENT>"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1230 msgid ""
1231 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1232 "I<name> exists."
1233 msgstr ""
1234 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1235 "持つキューが存在しない。"
1236
1237 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1238 #. type: Plain text
1239 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1240 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1241 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1242
1243 #. type: TP
1244 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1245 #, no-wrap
1246 msgid "B<ENOSPC>"
1247 msgstr "B<ENOSPC>"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1251 msgid ""
1252 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1253 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1254 "(7)."
1255 msgstr ""
1256 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1257 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1258 "照。"
1259
1260 #. type: SH
1261 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1262 #, no-wrap
1263 msgid "BUGS"
1264 msgstr "バグ"
1265
1266 #. type: Plain text
1267 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1268 msgid ""
1269 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1270 "permissions specified in I<mode>."
1271 msgstr ""
1272 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1273 "定に適用されなかった。"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1277 msgid ""
1278 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1279 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1280 msgstr ""
1281 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1282 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1283
1284 #. type: TH
1285 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1286 #, no-wrap
1287 msgid "MQ_OVERVIEW"
1288 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1289
1290 #. type: TH
1291 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1292 #, no-wrap
1293 msgid "2009-09-27"
1294 msgstr "2009-09-27"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1298 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1299 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1303 msgid ""
1304 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1305 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1306 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1307 "similar functionality."
1308 msgstr ""
1309 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1310 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1311 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1312 "能を提供する。"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1316 msgid ""
1317 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1318 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1319 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1320 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1321 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1322 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1323 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1324 msgstr ""
1325 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1326 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1327 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1328 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1329 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1330 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1331 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1332 "操作することができる。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1336 msgid ""
1337 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1338 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1339 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1340 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1341 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1342 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1343 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1344 msgstr ""
1345 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1346 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1347 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1348 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1349 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1350 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1354 msgid ""
1355 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1356 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1357 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1358 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1359 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1360 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1361 msgstr ""
1362 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1363 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1364 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1365 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1366 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1367 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1368 "である。"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1372 msgid ""
1373 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1374 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1375 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1376 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1377 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1378 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1379 "range."
1380 msgstr ""
1381 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1382 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1383 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1384 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1385 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1386 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1390 msgid ""
1391 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1392 "implementation of POSIX message queues."
1393 msgstr ""
1394 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1395 "る。"
1396
1397 #. type: SS
1398 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1399 #, no-wrap
1400 msgid "Library interfaces and system calls"
1401 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1405 msgid ""
1406 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1407 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1408 "scheme are indicated in the following table:"
1409 msgstr ""
1410 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1411 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1412 "下の表に示す。"
1413
1414 #. type: tbl table
1415 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1416 #, no-wrap
1417 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1418 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1419
1420 #. type: tbl table
1421 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1422 #, no-wrap
1423 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1424 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1425
1426 #. type: tbl table
1427 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1428 #, no-wrap
1429 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1430 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1431
1432 #. type: tbl table
1433 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1434 #, no-wrap
1435 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1436 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1437
1438 #. type: tbl table
1439 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1440 #, no-wrap
1441 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1442 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1443
1444 #. type: tbl table
1445 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1446 #, no-wrap
1447 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1448 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1449
1450 #. type: tbl table
1451 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1452 #, no-wrap
1453 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1454 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1455
1456 #. type: tbl table
1457 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1458 #, no-wrap
1459 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1460 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1461
1462 #. type: tbl table
1463 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1464 #, no-wrap
1465 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1466 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1467
1468 #. type: tbl table
1469 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1470 #, no-wrap
1471 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1472 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1473
1474 #. type: tbl table
1475 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1476 #, no-wrap
1477 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1478 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1479
1480 #. type: SS
1481 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1482 #, no-wrap
1483 msgid "Versions"
1484 msgstr "バージョン"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1488 msgid ""
1489 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1490 "support has been provided since version 2.3.4."
1491 msgstr ""
1492 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1493 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1494
1495 #. type: SS
1496 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1497 #, no-wrap
1498 msgid "Kernel configuration"
1499 msgstr "カーネルの設定"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1503 msgid ""
1504 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1505 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1506 "by default."
1507 msgstr ""
1508 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1509 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1510 "効である。"
1511
1512 #. type: SS
1513 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1514 #, no-wrap
1515 msgid "Persistence"
1516 msgstr "持続性"
1517
1518 #. type: Plain text
1519 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1520 msgid ""
1521 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1522 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1523 msgstr ""
1524 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1525 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1526
1527 #. type: SS
1528 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1529 #, no-wrap
1530 msgid "Linking"
1531 msgstr "リンク"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1535 msgid ""
1536 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1537 "to link against the real-time library, I<librt>."
1538 msgstr ""
1539 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1540 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1541
1542 #. type: SS
1543 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1544 #, no-wrap
1545 msgid "/proc interfaces"
1546 msgstr "/proc インタフェース"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1550 msgid ""
1551 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1552 "consumed by POSIX message queues:"
1553 msgstr ""
1554 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1555 "の量を制限することができる。"
1556
1557 #. type: TP
1558 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1559 #, no-wrap
1560 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1561 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1565 msgid ""
1566 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1567 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1568 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1569 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1570 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1571 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1572 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1573 msgstr ""
1574 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1575 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1576 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1577 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1578 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1579 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1580 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1581
1582 #. type: TP
1583 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1584 #, no-wrap
1585 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1586 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1590 msgid ""
1591 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1592 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1593 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1594 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1595 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1596 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1597 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1598 msgstr ""
1599 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1600 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1601 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1602 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1603 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1604 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1605 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1606
1607 #. type: TP
1608 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1609 #, no-wrap
1610 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1611 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1615 msgid ""
1616 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1617 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1618 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1619 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1620 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1621 msgstr ""
1622 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1623 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1624 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1625 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1626 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1627
1628 #. type: SS
1629 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1630 #, no-wrap
1631 msgid "Resource limit"
1632 msgstr "リソース制限"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1636 msgid ""
1637 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1638 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1639 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1640 msgstr ""
1641 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1642 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1643 "照。"
1644
1645 #. type: SS
1646 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1647 #, no-wrap
1648 msgid "Mounting the message queue file system"
1649 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1653 msgid ""
1654 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1655 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1656 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1657 "following commands:"
1658 msgstr ""
1659 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1660 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1661 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1665 #, no-wrap
1666 msgid ""
1667 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1668 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1669 msgstr ""
1670 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1671 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1675 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1676 msgstr ""
1677 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1678 "る。"
1679
1680 #. type: Plain text
1681 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1682 msgid ""
1683 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1684 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1685 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1686 msgstr ""
1687 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1688 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1689 "を表示したり 操作したりできる。"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1693 msgid ""
1694 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1695 "containing information about the queue:"
1696 msgstr ""
1697 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1698 "る。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1702 #, no-wrap
1703 msgid ""
1704 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1705 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1706 msgstr ""
1707 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1708 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1712 msgid "These fields are as follows:"
1713 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1714
1715 #. type: TP
1716 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1717 #, no-wrap
1718 msgid "B<QSIZE>"
1719 msgstr "B<QSIZE>"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1723 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1724 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1725
1726 #. type: TP
1727 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1728 #, no-wrap
1729 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1730 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1734 msgid ""
1735 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1736 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1737 "describe how notification occurs."
1738 msgstr ""
1739 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1740 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1741 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1742
1743 #. type: TP
1744 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1745 #, no-wrap
1746 msgid "B<NOTIFY>"
1747 msgstr "B<NOTIFY>"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1751 msgid ""
1752 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1753 "B<SIGEV_THREAD>."
1754 msgstr ""
1755 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1756
1757 #. type: TP
1758 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1759 #, no-wrap
1760 msgid "B<SIGNO>"
1761 msgstr "B<SIGNO>"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1765 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1766 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1767
1768 #. type: SS
1769 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1770 #, no-wrap
1771 msgid "Polling message queue descriptors"
1772 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1776 msgid ""
1777 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1778 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1779 "portable."
1780 msgstr ""
1781 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1782 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1783 "る。 この機能の移植性はない。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1787 msgid ""
1788 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1789 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1790 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1791 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1792 "older systems) than System V message queues."
1793 msgstr ""
1794 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1795 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1796 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1797 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1798 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1802 msgid ""
1803 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1804 "(ACLs) for POSIX message queues."
1805 msgstr ""
1806 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1807 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1811 msgid ""
1812 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1813 "B<mq_notify>(3)."
1814 msgstr ""
1815 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1819 msgid ""
1820 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1821 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1822 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1823 msgstr ""
1824 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1825 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1826 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1827
1828 #. type: TH
1829 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1830 #, no-wrap
1831 msgid "MQ_RECEIVE"
1832 msgstr "MQ_RECEIVE"
1833
1834 #. type: TH
1835 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1836 #, no-wrap
1837 msgid "2010-09-20"
1838 msgstr "2010-09-20"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1842 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1843 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1847 #, no-wrap
1848 msgid ""
1849 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1850 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1851 msgstr ""
1852 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1853 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1857 #, no-wrap
1858 msgid ""
1859 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1860 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1861 msgstr ""
1862 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1863 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1867 #, no-wrap
1868 msgid ""
1869 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1870 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1871 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1872 msgstr ""
1873 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1874 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1875 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1879 msgid ""
1880 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1881 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1885 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1886 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1890 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1891 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1892
1893 #. type: Plain text
1894 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1895 msgid ""
1896 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1897 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1898 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1899 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1900 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1901 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1902 "priority associated with the received message."
1903 msgstr ""
1904 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1905 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1906 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1907 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1908 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
1909 "すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1913 msgid ""
1914 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1915 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1916 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1917 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1918 msgstr ""
1919 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1920 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1921 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1922 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1923 "る。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1927 msgid ""
1928 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1929 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1930 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1931 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1932 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1933 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1934 msgstr ""
1935 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1936 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1937 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1938 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1939 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1940 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1944 #, no-wrap
1945 msgid ""
1946 "struct timespec {\n"
1947 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1948 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1949 "};\n"
1950 msgstr ""
1951 "struct timespec {\n"
1952 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1953 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1954 "};\n"
1955
1956 #. type: Plain text
1957 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1958 msgid ""
1959 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1960 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1961 msgstr ""
1962 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1963 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1967 msgid ""
1968 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1969 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1970 "to indicate the error."
1971 msgstr ""
1972 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1973 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1974 "る。"
1975
1976 #. type: TP
1977 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1978 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1979 #, no-wrap
1980 msgid "B<EAGAIN>"
1981 msgstr "B<EAGAIN>"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1985 msgid ""
1986 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1987 "queue description referred to by I<mqdes>."
1988 msgstr ""
1989 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1990 "フラグがセットされていた。"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1994 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1995 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1996
1997 #. type: TP
1998 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1999 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
2000 #, no-wrap
2001 msgid "B<EINTR>"
2002 msgstr "B<EINTR>"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2006 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2007 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2008
2009 #. type: Plain text
2010 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2011 msgid ""
2012 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2013 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2014 "greater than 1000 million."
2015 msgstr ""
2016 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2017 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2018 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2019
2020 #. type: TP
2021 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2022 #, no-wrap
2023 msgid "B<EMSGSIZE>"
2024 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2025
2026 #. type: Plain text
2027 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2028 msgid ""
2029 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2030 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2031
2032 #. type: TP
2033 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2034 #, no-wrap
2035 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2036 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2040 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2041 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2045 msgid ""
2046 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2047 "library function layered on top of that system call."
2048 msgstr ""
2049 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2050 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2051 "る。"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2055 msgid ""
2056 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2057 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2058 msgstr ""
2059 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2060 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2061
2062 #. type: TH
2063 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2064 #, no-wrap
2065 msgid "MQ_SEND"
2066 msgstr "MQ_SEND"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2070 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2071 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2075 #, no-wrap
2076 msgid ""
2077 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2078 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2079 msgstr ""
2080 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2081 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2085 #, no-wrap
2086 msgid ""
2087 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2088 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2089 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2090 msgstr ""
2091 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2092 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2093 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2097 msgid "B<mq_timedsend>():"
2098 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2099
2100 #. type: Plain text
2101 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2102 msgid ""
2103 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2104 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2105 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2106 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2107 "are allowed."
2108 msgstr ""
2109 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2110 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2111 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2112 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2116 msgid ""
2117 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2118 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2119 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2120 "after older messages with the same priority."
2121 msgstr ""
2122 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2123 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2124 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2128 msgid ""
2129 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2130 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2131 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2132 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2133 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2134 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2135 msgstr ""
2136 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2137 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2138 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2139 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2140 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2141 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2145 msgid ""
2146 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2147 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2148 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2149 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2150 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2151 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2152 msgstr ""
2153 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2154 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2155 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2156 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2157 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2158 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2162 msgid ""
2163 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2164 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2165 msgstr ""
2166 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2167 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2171 msgid ""
2172 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2173 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2174 msgstr ""
2175 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2176 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2180 msgid ""
2181 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2182 "description referred to by I<mqdes>."
2183 msgstr ""
2184 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2185 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2189 msgid ""
2190 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2191 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2195 msgid ""
2196 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2197 "library function layered on top of that system call."
2198 msgstr ""
2199 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2200 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2204 msgid ""
2205 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2206 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2207 msgstr ""
2208 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2209 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2210
2211 #. type: TH
2212 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2213 #, no-wrap
2214 msgid "MQ_UNLINK"
2215 msgstr "MQ_UNLINK"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2219 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2220 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2224 #, no-wrap
2225 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2226 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2227
2228 #. type: Plain text
2229 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2230 msgid ""
2231 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2232 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2233 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2234 "to the queue."
2235 msgstr ""
2236 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2237 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2238 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2239
2240 #. type: Plain text
2241 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2242 msgid ""
2243 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2244 "I<errno> set to indicate the error."
2245 msgstr ""
2246 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2247 "にエラーを示す値を設定する。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2251 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2252 msgstr ""
2253 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2257 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2258 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2262 msgid ""
2263 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2264 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2265 msgstr ""
2266 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2267 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2268
2269 #. type: TH
2270 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2271 #, no-wrap
2272 msgid "MSGCTL"
2273 msgstr "MSGCTL"
2274
2275 #. type: TH
2276 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2277 #, no-wrap
2278 msgid "2012-05-31"
2279 msgstr "2012-05-31"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2283 msgid "msgctl - System V message control operations"
2284 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2288 #, no-wrap
2289 msgid ""
2290 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2291 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2292 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2293 msgstr ""
2294 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2295 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2296 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2297
2298 #. type: Plain text
2299 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2300 #, no-wrap
2301 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2302 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2303
2304 #. type: Plain text
2305 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2306 msgid ""
2307 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2308 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2309 msgstr ""
2310 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定された System V メッ"
2311 "セージ・キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2315 msgid ""
2316 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2317 "follows:"
2318 msgstr ""
2319 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2320 "る:"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2324 #, no-wrap
2325 msgid ""
2326 "struct msqid_ds {\n"
2327 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2328 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2329 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2330 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2331 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2332 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2333 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2334 "                                     in queue */\n"
2335 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2336 "                                     allowed in queue */\n"
2337 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2338 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2339 "};\n"
2340 msgstr ""
2341 "struct msqid_ds {\n"
2342 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2343 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2344 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2345 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2346 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2347 "                                     (非標準) */\n"
2348 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2349 "                                     メッセージの数 */\n"
2350 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2351 "                                     最大バイト数 */\n"
2352 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2353 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2354 "};\n"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2358 msgid ""
2359 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2360 "settable using B<IPC_SET>):"
2361 msgstr ""
2362 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2363 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2367 #, no-wrap
2368 msgid ""
2369 "struct ipc_perm {\n"
2370 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2371 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2372 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2373 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2374 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2375 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2376 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2377 "};\n"
2378 msgstr ""
2379 "struct ipc_perm {\n"
2380 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2381 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2382 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2383 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2384 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2385 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2386 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2387 "};\n"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2391 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2392 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2393
2394 #. type: TP
2395 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2396 #, no-wrap
2397 msgid "B<IPC_STAT>"
2398 msgstr "B<IPC_STAT>"
2399
2400 #. type: Plain text
2401 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2402 msgid ""
2403 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2404 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2405 "read permission on the message queue."
2406 msgstr ""
2407 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2408 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2409 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2410
2411 #. type: TP
2412 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2413 #, no-wrap
2414 msgid "B<IPC_SET>"
2415 msgstr "B<IPC_SET>"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2419 msgid ""
2420 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2421 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2422 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2423 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2424 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2425 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2426 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2427 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2428 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2429 "B<MSGMNB>."
2430 msgstr ""
2431 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2432 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2433 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2434 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2435 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2436 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2437 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2438 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2439 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2440
2441 #. type: TP
2442 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2443 #, no-wrap
2444 msgid "B<IPC_RMID>"
2445 msgstr "B<IPC_RMID>"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2449 msgid ""
2450 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2451 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2452 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2453 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2454 msgstr ""
2455 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2456 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2457 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2458 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2459 "ない。"
2460
2461 #. type: TP
2462 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2463 #, no-wrap
2464 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2465 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2469 msgid ""
2470 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2471 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2472 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2473 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2474 msgstr ""
2475 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2476 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2477 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2478 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2482 #, no-wrap
2483 msgid ""
2484 "struct msginfo {\n"
2485 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2486 "                    used to hold message data;\n"
2487 "                    unused within kernel */\n"
2488 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2489 "                    map; unused within kernel */\n"
2490 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2491 "                    written in a single message */\n"
2492 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2493 "                    written to queue; used to initialize\n"
2494 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2495 "                    (msgget(2)) */\n"
2496 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2497 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2498 "                    unused within kernel */\n"
2499 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2500 "                    in system; unused within kernel */\n"
2501 "    unsigned short int msgseg;\n"
2502 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2503 "                    unused within kernel */\n"
2504 "};\n"
2505 msgstr ""
2506 "struct msginfo {\n"
2507 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2508 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2509 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2510 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2511 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2512 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2513 "                    最大バイト数 */\n"
2514 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2515 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2516 "                    の初期化に使用される */\n"
2517 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2518 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2519 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2520 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2521 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2522 "    unsigned short int msgseg;\n"
2523 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2524 "};\n"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2528 msgid ""
2529 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2530 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2531 msgstr ""
2532 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2533 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2534
2535 #. type: TP
2536 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2537 #, no-wrap
2538 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2539 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2540
2541 #. type: Plain text
2542 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2543 msgid ""
2544 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2545 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2546 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2547 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2548 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2549 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2550 "messages in all queues on the system."
2551 msgstr ""
2552 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2553 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2554 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2555 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2556 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2557 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2558
2559 #. type: TP
2560 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2561 #, no-wrap
2562 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2563 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2564
2565 #. type: Plain text
2566 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2567 msgid ""
2568 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2569 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2570 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2571 "system."
2572 msgstr ""
2573 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2574 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2575 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2576
2577 #. type: Plain text
2578 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2579 msgid ""
2580 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2581 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2582 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2583 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2584 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2585 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2586 "given in I<msqid>."
2587 msgstr ""
2588 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2589 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2590 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2591 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2592 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2593 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2594 "子を返す。"
2595
2596 #. type: Plain text
2597 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2598 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2599 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2600
2601 #. type: Plain text
2602 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2603 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2604 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2605
2606 #. type: Plain text
2607 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2608 msgid ""
2609 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2610 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2611 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2612 msgstr ""
2613 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2614 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2615 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2616
2617 #. type: TP
2618 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2619 #, no-wrap
2620 msgid "B<EFAULT>"
2621 msgstr "B<EFAULT>"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2625 msgid ""
2626 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2627 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2628 msgstr ""
2629 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2630 "アドレスがアクセス可能でない。"
2631
2632 #. type: TP
2633 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2634 #, no-wrap
2635 msgid "B<EIDRM>"
2636 msgstr "B<EIDRM>"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2640 msgid "The message queue was removed."
2641 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2645 msgid ""
2646 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2647 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2648 "currently unused."
2649 msgstr ""
2650 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2651 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2652 "照いていた。"
2653
2654 #. type: TP
2655 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2656 #, no-wrap
2657 msgid "B<EPERM>"
2658 msgstr "B<EPERM>"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2662 msgid ""
2663 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2664 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2665 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2666 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2667 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2668 msgstr ""
2669 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2670 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2671 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2672 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2673
2674 #. type: Plain text
2675 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2676 #: build/C/man2/msgop.2:401
2677 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2678 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2679
2680 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2681 #.  the inclusion of these header files.
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2684 #: build/C/man2/msgop.2:414
2685 msgid ""
2686 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2687 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2688 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2689 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2690 "such old systems may need to include these header files."
2691 msgstr ""
2692 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2693 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2694 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2695 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2696 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2697 "れない。"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2701 msgid ""
2702 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2703 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2704 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2705 msgstr ""
2706 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2707 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2708 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2712 msgid ""
2713 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2714 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2715 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2716 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2717 msgstr ""
2718 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2719 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2720 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2721 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2725 msgid ""
2726 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2727 "(7), B<svipc>(7)"
2728 msgstr ""
2729 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2730 "(7), B<svipc>(7)"
2731
2732 #. type: TH
2733 #: build/C/man2/msgget.2:35
2734 #, no-wrap
2735 msgid "MSGGET"
2736 msgstr "MSGGET"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man2/msgget.2:38
2740 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2741 msgstr "msgget - System V メッセージ・キュー識別子を取得する"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man2/msgget.2:45
2745 #, no-wrap
2746 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2747 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man2/msgget.2:67
2751 msgid ""
2752 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2753 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2754 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2755 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2756 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2757 msgstr ""
2758 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System V メッセー"
2759 "ジ・キューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または "
2760 "I<key> が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存"
2761 "在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・"
2762 "キューが作成される。"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man2/msgget.2:86
2766 msgid ""
2767 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2768 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2769 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2770 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2771 msgstr ""
2772 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2773 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2774 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2775 "した場合の動作と同じである)"
2776
2777 #. type: Plain text
2778 #: build/C/man2/msgget.2:96
2779 msgid ""
2780 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2781 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2782 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2783 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2784 msgstr ""
2785 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2786 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2787 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2788 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2789 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man2/msgget.2:103
2793 msgid ""
2794 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2795 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2796 msgstr ""
2797 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2798 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2799 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/msgget.2:108
2803 msgid ""
2804 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2805 "calling process."
2806 msgstr ""
2807 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2808 "ユーザーID を設定する。"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man2/msgget.2:113
2812 msgid ""
2813 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2814 "the calling process."
2815 msgstr ""
2816 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2817 "ループID を設定する。"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man2/msgget.2:118
2821 msgid ""
2822 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2823 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2824 msgstr ""
2825 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man2/msgget.2:126
2829 msgid ""
2830 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2831 "set to 0."
2832 msgstr ""
2833 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2834 "定される。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man2/msgget.2:129
2838 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2839 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2840
2841 #. type: Plain text
2842 #: build/C/man2/msgget.2:133
2843 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2844 msgstr ""
2845 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2846 "B<MSGMNB> を設定する。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man2/msgget.2:137
2850 msgid ""
2851 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2852 "check is made to see if it is marked for destruction."
2853 msgstr ""
2854 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2855 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man2/msgget.2:143
2859 msgid ""
2860 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2861 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2862 msgstr ""
2863 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2864 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man2/msgget.2:147
2868 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2869 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man2/msgget.2:155
2873 msgid ""
2874 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2875 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2876 "capability."
2877 msgstr ""
2878 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2879 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2880 "ない。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man2/msgget.2:165
2884 msgid ""
2885 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2886 "and B<IPC_EXCL>."
2887 msgstr ""
2888 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2889 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man2/msgget.2:173
2893 msgid ""
2894 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2895 "B<IPC_CREAT>."
2896 msgstr ""
2897 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2898 "指定されていなかった。"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man2/msgget.2:177
2902 msgid ""
2903 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2904 "for the new data structure."
2905 msgstr ""
2906 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2907 "なメモリがシステムに存在しない。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/msgget.2:183
2911 msgid ""
2912 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2913 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2914 msgstr ""
2915 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2916 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man2/msgget.2:208
2920 msgid ""
2921 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2922 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2923 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2924 msgstr ""
2925 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2926 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2927 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man2/msgget.2:212
2931 msgid ""
2932 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2933 "B<msgget>()  call:"
2934 msgstr ""
2935 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2936 "としての制限を以下に示す:"
2937
2938 #. type: TP
2939 #: build/C/man2/msgget.2:212
2940 #, no-wrap
2941 msgid "B<MSGMNI>"
2942 msgstr "B<MSGMNI>"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man2/msgget.2:218
2946 msgid ""
2947 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2948 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2949 msgstr ""
2950 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2951 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2952
2953 #. type: SS
2954 #: build/C/man2/msgget.2:218
2955 #, no-wrap
2956 msgid "Linux notes"
2957 msgstr "Linux での注意"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man2/msgget.2:224
2961 msgid ""
2962 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2963 "message queue scheduled for deletion."
2964 msgstr ""
2965 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2966 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man2/msgget.2:230
2970 msgid ""
2971 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2972 "more clearly show its function."
2973 msgstr ""
2974 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2975 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2976
2977 #. type: Plain text
2978 #: build/C/man2/msgget.2:238
2979 msgid ""
2980 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2981 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2982 msgstr ""
2983 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2984 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2985
2986 #. type: TH
2987 #: build/C/man2/msgop.2:40
2988 #, no-wrap
2989 msgid "MSGOP"
2990 msgstr "MSGOP"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man2/msgop.2:43
2994 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
2995 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man2/msgop.2:51
2999 #, no-wrap
3000 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3001 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man2/msgop.2:55
3005 #, no-wrap
3006 msgid ""
3007 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3008 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3009 msgstr ""
3010 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3011 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man2/msgop.2:65
3015 msgid ""
3016 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3017 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3018 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3019 "send a message, and read permission to receive a message."
3020 msgstr ""
3021 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System V メッセー"
3022 "ジ・キューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プ"
3023 "ロセスは、 メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可"
3024 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3025
3026 #. type: Plain text
3027 #: build/C/man2/msgop.2:70
3028 msgid ""
3029 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3030 "following general form:"
3031 msgstr ""
3032 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3033 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man2/msgop.2:77
3037 #, no-wrap
3038 msgid ""
3039 "struct msgbuf {\n"
3040 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3041 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3042 "};\n"
3043 msgstr ""
3044 "struct msgbuf {\n"
3045 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3046 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3047 "};\n"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man2/msgop.2:96
3051 msgid ""
3052 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3053 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3054 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3055 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3056 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3057 msgstr ""
3058 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3059 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3060 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3061 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3062 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3063
3064 #. type: SS
3065 #: build/C/man2/msgop.2:96
3066 #, no-wrap
3067 msgid "msgsnd()"
3068 msgstr "msgsnd()"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man2/msgop.2:104
3072 msgid ""
3073 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3074 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3075 msgstr ""
3076 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3077 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3078
3079 #. type: Plain text
3080 #: build/C/man2/msgop.2:125
3081 msgid ""
3082 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3083 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3084 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3085 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3086 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3087 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3088 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3089 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3090 msgstr ""
3091 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3092 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3093 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3094 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3095 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3096 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man2/msgop.2:129
3100 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3101 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3102
3103 #. type: IP
3104 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3105 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3106 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3107 #, no-wrap
3108 msgid "*"
3109 msgstr "*"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/msgop.2:136
3113 msgid ""
3114 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3115 "to B<EIDRM>; or"
3116 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man2/msgop.2:148
3120 msgid ""
3121 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3122 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3123 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3124 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3125 msgstr ""
3126 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3127 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3128 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3129 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3130
3131 #. type: Plain text
3132 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3133 msgid ""
3134 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3135 "follows:"
3136 msgstr ""
3137 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3138 "る:"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man2/msgop.2:154
3142 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3143 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3144
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man2/msgop.2:157
3147 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3148 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man2/msgop.2:160
3152 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3153 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3154
3155 #. type: SS
3156 #: build/C/man2/msgop.2:160
3157 #, no-wrap
3158 msgid "msgrcv()"
3159 msgstr "msgrcv()"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man2/msgop.2:168
3163 msgid ""
3164 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3165 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3166 msgstr ""
3167 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3168 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man2/msgop.2:194
3172 msgid ""
3173 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3174 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3175 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3176 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3177 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3178 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3179 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3180 "set to B<E2BIG>."
3181 msgstr ""
3182 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3183 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3184 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3185 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3186 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3187 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3188 "B<E2BIG> が設定される。"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man2/msgop.2:198
3192 msgid ""
3193 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3194 msgstr ""
3195 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3196 "る:"
3197
3198 #. type: Plain text
3199 #: build/C/man2/msgop.2:203
3200 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3201 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3202
3203 #. type: Plain text
3204 #: build/C/man2/msgop.2:217
3205 msgid ""
3206 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3207 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3208 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3209 "read."
3210 msgstr ""
3211 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3212 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3213 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3214 "る。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man2/msgop.2:225
3218 msgid ""
3219 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3220 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3221 "read."
3222 msgstr ""
3223 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3224 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3225
3226 #. type: Plain text
3227 #: build/C/man2/msgop.2:230
3228 msgid ""
3229 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3230 "more of the following flags:"
3231 msgstr ""
3232 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3233 "定する:"
3234
3235 #. type: TP
3236 #: build/C/man2/msgop.2:230
3237 #, no-wrap
3238 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3239 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man2/msgop.2:237
3243 msgid ""
3244 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3245 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3246 msgstr ""
3247 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3248 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3249
3250 #. type: TP
3251 #: build/C/man2/msgop.2:237
3252 #, no-wrap
3253 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3254 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man2/msgop.2:245
3258 msgid ""
3259 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3260 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3261 msgstr ""
3262 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3263 "セージを読み込む。"
3264
3265 #. type: TP
3266 #: build/C/man2/msgop.2:245
3267 #, no-wrap
3268 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3269 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3270
3271 #. type: Plain text
3272 #: build/C/man2/msgop.2:250
3273 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3274 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man2/msgop.2:256
3278 msgid ""
3279 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3280 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3281 "following conditions occurs:"
3282 msgstr ""
3283 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3284 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3285 "(block) される:"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man2/msgop.2:258
3289 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3290 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man2/msgop.2:264
3294 msgid ""
3295 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3296 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3297 msgstr ""
3298 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3299 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man2/msgop.2:275
3303 msgid ""
3304 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3305 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3306 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3307 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3308 msgstr ""
3309 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3310 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3311 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3312 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3313
3314 #. type: Plain text
3315 #: build/C/man2/msgop.2:281
3316 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3317 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man2/msgop.2:284
3321 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3322 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man2/msgop.2:287
3326 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3327 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man2/msgop.2:300
3331 msgid ""
3332 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3333 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3334 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3335 msgstr ""
3336 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3337 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3338 "ピーしたバイト数を返す。"
3339
3340 #. type: Plain text
3341 #: build/C/man2/msgop.2:306
3342 msgid ""
3343 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3344 "values:"
3345 msgstr ""
3346 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man2/msgop.2:312
3350 msgid ""
3351 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3352 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3353 msgstr ""
3354 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3355 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man2/msgop.2:320
3359 msgid ""
3360 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3361 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3362 msgstr ""
3363 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3364 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3368 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3369 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man2/msgop.2:331
3373 msgid ""
3374 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3375 msgstr ""
3376 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3377 "ナルを捕獲した。"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man2/msgop.2:342
3381 msgid ""
3382 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3383 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3384 msgstr ""
3385 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3386 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man2/msgop.2:347
3390 msgid ""
3391 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3392 "to by I<msgp>."
3393 msgstr ""
3394 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3395 "ない。"
3396
3397 #. type: Plain text
3398 #: build/C/man2/msgop.2:353
3399 msgid ""
3400 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3401 "values:"
3402 msgstr ""
3403 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3404
3405 #. type: TP
3406 #: build/C/man2/msgop.2:353
3407 #, no-wrap
3408 msgid "B<E2BIG>"
3409 msgstr "B<E2BIG>"
3410
3411 #. type: Plain text
3412 #: build/C/man2/msgop.2:361
3413 msgid ""
3414 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3415 "specified in I<msgflg>."
3416 msgstr ""
3417 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3418 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3419
3420 #. type: Plain text
3421 #: build/C/man2/msgop.2:367
3422 msgid ""
3423 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3424 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3425 msgstr ""
3426 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3427 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3428
3429 #. type: Plain text
3430 #: build/C/man2/msgop.2:373
3431 msgid ""
3432 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3433 "I<msgflg>."
3434 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3435
3436 #. type: Plain text
3437 #: build/C/man2/msgop.2:382
3438 msgid ""
3439 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3440 "removed."
3441 msgstr ""
3442 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3443 "除された。"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man2/msgop.2:387
3447 msgid ""
3448 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3449 "signal; see B<signal>(7)."
3450 msgstr ""
3451 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3452 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man2/msgop.2:393
3456 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3457 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3458
3459 #. type: TP
3460 #: build/C/man2/msgop.2:393
3461 #, no-wrap
3462 msgid "B<ENOMSG>"
3463 msgstr "B<ENOMSG>"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man2/msgop.2:399
3467 msgid ""
3468 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3469 "type existed on the message queue."
3470 msgstr ""
3471 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3472 "型のメッセージが存在しなかった。"
3473
3474 #. type: Plain text
3475 #: build/C/man2/msgop.2:421
3476 msgid ""
3477 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3478 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3479 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3480 msgstr ""
3481 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3482 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3483 "*> と宣言されている。"
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: build/C/man2/msgop.2:425
3487 msgid ""
3488 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3489 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3490
3491 #. type: TP
3492 #: build/C/man2/msgop.2:425
3493 #, no-wrap
3494 msgid "B<MSGMAX>"
3495 msgstr "B<MSGMAX>"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man2/msgop.2:430
3499 msgid ""
3500 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3501 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3502 msgstr ""
3503 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3504 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3505
3506 #. type: TP
3507 #: build/C/man2/msgop.2:430
3508 #, no-wrap
3509 msgid "B<MSGMNB>"
3510 msgstr "B<MSGMNB>"
3511
3512 #. type: Plain text
3513 #: build/C/man2/msgop.2:440
3514 msgid ""
3515 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3516 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3517 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3518 "B<msgctl>(2)  system call."
3519 msgstr ""
3520 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3521 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3522 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3523 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man2/msgop.2:446
3527 msgid ""
3528 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3529 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3530 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3531 msgstr ""
3532 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3533 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3534 "の制限はない。"
3535
3536 #. type: Plain text
3537 #: build/C/man2/msgop.2:452
3538 msgid ""
3539 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3540 "(7)"
3541 msgstr ""
3542 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3543 "(7)"