OSDN Git Service

a0940e335d6f3a69a6034e49dc3802f5b181f8bb
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 00:38+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:229
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:321
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:254
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:334
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:325
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:464
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:476
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:367
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:557
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:374
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:563
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:381
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:570
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
260 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
261 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
262
263 #. type: TH
264 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
265 #, no-wrap
266 msgid "MQ_GETATTR"
267 msgstr "MQ_GETATTR"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
271 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
272 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
276 #, no-wrap
277 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
278 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
285 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
286 msgstr ""
287 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
288 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
292 msgid ""
293 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
294 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
295 msgstr ""
296 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
297 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
301 msgid ""
302 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
303 "I<attr>.  This structure is defined as:"
304 msgstr ""
305 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
306 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "struct mq_attr {\n"
313 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
314 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
315 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
316 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
317 "};\n"
318 msgstr ""
319 "struct mq_attr {\n"
320 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
321 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
322 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
323 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
324 "};\n"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
328 msgid ""
329 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
330 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
331 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
332 msgstr ""
333 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
334 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
335 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
336 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
340 msgid ""
341 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
342 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
343 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
344 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
345 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
346 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
347 "are described in B<mq_open>(3)."
348 msgstr ""
349 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
350 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
351 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
352 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
353 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
354 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
355 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
359 msgid ""
360 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
361 "queue."
362 msgstr ""
363 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
367 msgid ""
368 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
369 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
370 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
371 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
372 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
373 "structure that contains the same information that is returned by "
374 "B<mq_getattr>()."
375 msgstr ""
376 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
377 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
378 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
379 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
380 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
381 "ファに入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
385 msgid ""
386 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
387 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
390 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
391
392 #. type: TP
393 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
394 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
395 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:285
396 #: build/C/man2/msgop.2:365 build/C/man2/msgop.2:421
397 #, no-wrap
398 msgid "B<EINVAL>"
399 msgstr "B<EINVAL>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
403 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
404 msgstr ""
405 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
409 msgid ""
410 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
411 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
412 msgstr ""
413 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
414 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
418 msgid ""
419 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
420 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
421 msgstr ""
422 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
423 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
427 #, no-wrap
428 msgid "MQ_GETSETATTR"
429 msgstr "MQ_GETSETATTR"
430
431 #. type: TH
432 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
433 #, no-wrap
434 msgid "2012-07-13"
435 msgstr "2012-07-13"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
439 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
440 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
447 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
448 msgstr ""
449 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
450 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
454 #, no-wrap
455 msgid ""
456 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
457 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
458 msgstr ""
459 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
460 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
464 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
465 msgstr ""
466 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
467 "を参照。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
471 msgid "Do not use this system call."
472 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
476 msgid ""
477 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
478 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
479 "the description of B<mq_setattr>(3)."
480 msgstr ""
481 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
482 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
483 "の説明を参照のこと。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
487 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
488 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
492 msgid ""
493 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
494 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
495 msgstr ""
496 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
497 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
498 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
502 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
503 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
504
505 #. type: TH
506 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
507 #, no-wrap
508 msgid "MQ_NOTIFY"
509 msgstr "MQ_NOTIFY"
510
511 #. type: TH
512 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
513 #, no-wrap
514 msgid "2014-01-05"
515 msgstr ""
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
519 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
520 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
521
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
524 #, no-wrap
525 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
526 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
530 msgid ""
531 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
532 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
533 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
534 msgstr ""
535 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
536 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
537 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
541 msgid ""
542 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
543 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
544 msgstr ""
545 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
546 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
550 #, fuzzy
551 #| msgid ""
552 #| "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the "
553 #| "calling process to receive message notification.  The I<sigev_notify> "
554 #| "field of the I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how "
555 #| "notification is to be performed.  This field has one of the following "
556 #| "values:"
557 msgid ""
558 "If I<sevp> is a non-null pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
559 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
560 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
561 "to be performed.  This field has one of the following values:"
562 msgstr ""
563 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
564 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
565 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
566 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
567
568 #. type: TP
569 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
570 #, no-wrap
571 msgid "B<SIGEV_NONE>"
572 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
573
574 #.  When is SIGEV_NONE useful?
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
577 msgid ""
578 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
579 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
580 msgstr ""
581 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
582 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
583
584 #. type: TP
585 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
586 #, no-wrap
587 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
588 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
589
590 #.  I don't know of other implementations that set
591 #.  si_pid and si_uid -- MTK
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
594 msgid ""
595 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
596 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
597 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
598 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
599 "will be set to the real user ID of the sending process."
600 msgstr ""
601 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
602 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
603 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
604 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
605
606 #. type: TP
607 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
608 #, no-wrap
609 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
610 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
614 msgid ""
615 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
616 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
617 msgstr ""
618 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
619 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
623 msgid ""
624 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
625 "queue."
626 msgstr ""
627 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
628 "ある。"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
632 msgid ""
633 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
634 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
635 "removed; another process can then register to receive a message notification "
636 "for this queue."
637 msgstr ""
638 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
639 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
640 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
641
642 #. type: Plain text
643 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
644 msgid ""
645 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
646 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
647 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
648 "emptied and a new message arrives."
649 msgstr ""
650 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
651 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
652 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
653 "とになる。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
657 msgid ""
658 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
659 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
660 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
661 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
662 "effect."
663 msgstr ""
664 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
665 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
666 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
667 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
671 msgid ""
672 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
673 "notification registration is removed, and another process can register for "
674 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
675 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
676 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
677 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
678 "messages without blocking once it is empty.)"
679 msgstr ""
680 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
681 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
682 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
683 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
684 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
685 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
686 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
690 msgid ""
691 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
692 "I<errno> set to indicate the error."
693 msgstr ""
694 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
695 "をエラーを示す値に設定する。"
696
697 #. type: TP
698 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
699 #, no-wrap
700 msgid "B<EBUSY>"
701 msgstr "B<EBUSY>"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
705 msgid ""
706 "Another process has already registered to receive notification for this "
707 "message queue."
708 msgstr ""
709 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
710 "いる。"
711
712 #. type: Plain text
713 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
714 msgid ""
715 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
716 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
717 "valid signal number."
718 msgstr ""
719 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
720 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
721 "シグナル番号ではない。"
722
723 #. type: TP
724 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
725 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:376
726 #, no-wrap
727 msgid "B<ENOMEM>"
728 msgstr "B<ENOMEM>"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
732 msgid "Insufficient memory."
733 msgstr "十分なメモリがない。"
734
735 #.  Linux does not do this
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
738 msgid ""
739 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
740 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
741 "notifications for the queue I<mqdes>."
742 msgstr ""
743 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
744 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
745 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
746
747 #. type: SH
748 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
749 #, no-wrap
750 msgid "EXAMPLE"
751 msgstr "例"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
755 msgid ""
756 "The following program registers a notification request for the message queue "
757 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
758 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
759 "queue and then terminates the process."
760 msgstr ""
761 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
762 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
763 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
764 "る。"
765
766 #. type: SS
767 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
768 #, no-wrap
769 msgid "Program source"
770 msgstr ""
771
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
774 #, no-wrap
775 msgid ""
776 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
777 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
778 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
779 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
780 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
781 msgstr ""
782 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
783 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
784 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
785 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
786 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
787
788 #. type: Plain text
789 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
790 #, no-wrap
791 msgid ""
792 "#define handle_error(msg) \\e\n"
793 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
794 msgstr ""
795 "#define handle_error(msg) \\e\n"
796 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
800 #, no-wrap
801 msgid ""
802 "static void                     /* Thread start function */\n"
803 "tfunc(union sigval sv)\n"
804 "{\n"
805 "    struct mq_attr attr;\n"
806 "    ssize_t nr;\n"
807 "    void *buf;\n"
808 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
809 msgstr ""
810 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
811 "tfunc(union sigval sv)\n"
812 "{\n"
813 "    struct mq_attr attr;\n"
814 "    ssize_t nr;\n"
815 "    void *buf;\n"
816 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
820 #, no-wrap
821 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
822 msgstr ""
823 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
824 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
825
826 #. type: Plain text
827 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
828 #, no-wrap
829 msgid ""
830 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
831 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
832 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
833 "    if (buf == NULL)\n"
834 "        handle_error(\"malloc\");\n"
835 msgstr ""
836 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
837 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
838 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
839 "    if (buf == NULL)\n"
840 "        handle_error(\"malloc\");\n"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
844 #, no-wrap
845 msgid ""
846 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
847 "    if (nr == -1)\n"
848 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
849 msgstr ""
850 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
851 "    if (nr == -1)\n"
852 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
853
854 #. type: Plain text
855 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
856 #, no-wrap
857 msgid ""
858 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
859 "    free(buf);\n"
860 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
861 "}\n"
862 msgstr ""
863 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
864 "    free(buf);\n"
865 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
866 "}\n"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
870 #, no-wrap
871 msgid ""
872 "int\n"
873 "main(int argc, char *argv[])\n"
874 "{\n"
875 "    mqd_t mqdes;\n"
876 "    struct sigevent sev;\n"
877 msgstr ""
878 "int\n"
879 "main(int argc, char *argv[])\n"
880 "{\n"
881 "    mqd_t mqdes;\n"
882 "    struct sigevent sev;\n"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
886 #, fuzzy, no-wrap
887 #| msgid ""
888 #| "    if (argc != 2) {\n"
889 #| "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
890 #| "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
891 #| "    }\n"
892 msgid ""
893 "    if (argc != 2) {\n"
894 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
895 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
896 "    }\n"
897 msgstr ""
898 "    if (argc != 2) {\n"
899 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
900 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
901 "    }\n"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
905 #, no-wrap
906 msgid ""
907 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
908 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
909 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
910 msgstr ""
911 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
912 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
913 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
917 #, no-wrap
918 msgid ""
919 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
920 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
921 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
922 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
923 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
924 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
925 msgstr ""
926 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
927 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
928 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
929 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
930 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
931 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
935 #, no-wrap
936 msgid ""
937 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
938 "}\n"
939 msgstr ""
940 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
941 "}\n"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
945 msgid ""
946 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
947 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
948 msgstr ""
949 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
950 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
951
952 #. type: TH
953 #: build/C/man3/mq_open.3:26
954 #, no-wrap
955 msgid "MQ_OPEN"
956 msgstr "MQ_OPEN"
957
958 #. type: TH
959 #: build/C/man3/mq_open.3:26
960 #, no-wrap
961 msgid "2009-02-20"
962 msgstr "2009-02-20"
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/mq_open.3:29
966 msgid "mq_open - open a message queue"
967 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man3/mq_open.3:34
971 #, no-wrap
972 msgid ""
973 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
974 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
975 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
976 msgstr ""
977 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
978 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
979 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/mq_open.3:38
983 #, no-wrap
984 msgid ""
985 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
986 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
987 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
988 msgstr ""
989 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
990 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
991 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/mq_open.3:50
995 msgid ""
996 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
997 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
998 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
999 msgstr ""
1000 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
1001 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
1002 "B<mq_overview (7)> を参照。"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1006 msgid ""
1007 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
1008 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
1009 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
1010 "I<oflag>:"
1011 msgstr ""
1012 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
1013 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
1014 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
1015
1016 #. type: TP
1017 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1018 #, no-wrap
1019 msgid "B<O_RDONLY>"
1020 msgstr "B<O_RDONLY>"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1024 msgid "Open the queue to receive messages only."
1025 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1026
1027 #. type: TP
1028 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1029 #, no-wrap
1030 msgid "B<O_WRONLY>"
1031 msgstr "B<O_WRONLY>"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1035 msgid "Open the queue to send messages only."
1036 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1037
1038 #. type: TP
1039 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1040 #, no-wrap
1041 msgid "B<O_RDWR>"
1042 msgstr "B<O_RDWR>"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1046 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1047 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1051 msgid ""
1052 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1053 msgstr ""
1054 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1055 "きる。"
1056
1057 #. type: TP
1058 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1059 #, no-wrap
1060 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1061 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1065 msgid ""
1066 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1067 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1068 "with the error B<EAGAIN>."
1069 msgstr ""
1070 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1071 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1072 "敗するようになる。"
1073
1074 #. type: TP
1075 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1076 #, no-wrap
1077 msgid "B<O_CREAT>"
1078 msgstr "B<O_CREAT>"
1079
1080 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
1081 #. type: Plain text
1082 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1083 msgid ""
1084 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1085 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1086 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1087 "process."
1088 msgstr ""
1089 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1090 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1091 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1092
1093 #. type: TP
1094 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1095 #, no-wrap
1096 msgid "B<O_EXCL>"
1097 msgstr "B<O_EXCL>"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1101 msgid ""
1102 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1103 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1104 msgstr ""
1105 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1106 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1110 msgid ""
1111 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1112 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1113 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1114 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1115 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1116 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1117 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1118 "default attributes."
1119 msgstr ""
1120 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1121 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1122 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1123 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1124 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1125 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1126 "される。"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1130 msgid ""
1131 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1132 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1133 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1134 msgstr ""
1135 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1136 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1137 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1138 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1139
1140 #. type: TP
1141 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1142 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:258
1143 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:340 build/C/man2/msgop.2:395
1144 #, no-wrap
1145 msgid "B<EACCES>"
1146 msgstr "B<EACCES>"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1150 msgid ""
1151 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1152 "specified mode."
1153 msgstr ""
1154 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1155 "可を持たない。"
1156
1157 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1160 msgid "I<name> contained more than one slash."
1161 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1162
1163 #. type: TP
1164 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1165 #, no-wrap
1166 msgid "B<EEXIST>"
1167 msgstr "B<EEXIST>"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1171 msgid ""
1172 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1173 "this I<name> already exists."
1174 msgstr ""
1175 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1176 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1180 msgid ""
1181 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1182 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1183 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1184 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1185 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1186 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1187 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1188 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1189 msgstr ""
1190 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1191 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1192 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1193 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1194 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1195 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1196 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1197 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1198
1199 #. type: TP
1200 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1201 #, no-wrap
1202 msgid "B<EMFILE>"
1203 msgstr "B<EMFILE>"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1207 msgid ""
1208 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1209 msgstr ""
1210 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1211 "限に達している。"
1212
1213 #. type: TP
1214 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1215 #, no-wrap
1216 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1217 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1221 msgid "I<name> was too long."
1222 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1223
1224 #. type: TP
1225 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1226 #, no-wrap
1227 msgid "B<ENFILE>"
1228 msgstr "B<ENFILE>"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1232 msgid ""
1233 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1234 "been reached."
1235 msgstr ""
1236 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1237 "限に達している。"
1238
1239 #. type: TP
1240 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1241 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1242 #, no-wrap
1243 msgid "B<ENOENT>"
1244 msgstr "B<ENOENT>"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1248 msgid ""
1249 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1250 "I<name> exists."
1251 msgstr ""
1252 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1253 "持つキューが存在しない。"
1254
1255 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1258 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1259 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1260
1261 #. type: TP
1262 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1263 #, no-wrap
1264 msgid "B<ENOSPC>"
1265 msgstr "B<ENOSPC>"
1266
1267 #. type: Plain text
1268 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1269 msgid ""
1270 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1271 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1272 "(7)."
1273 msgstr ""
1274 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1275 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1276 "照。"
1277
1278 #. type: SH
1279 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1280 #: build/C/man2/msgop.2:521
1281 #, no-wrap
1282 msgid "BUGS"
1283 msgstr "バグ"
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1287 msgid ""
1288 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1289 "permissions specified in I<mode>."
1290 msgstr ""
1291 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1292 "定に適用されなかった。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1296 msgid ""
1297 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1298 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1299 msgstr ""
1300 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1301 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1302
1303 #. type: TH
1304 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1305 #, no-wrap
1306 msgid "MQ_OVERVIEW"
1307 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1308
1309 #. type: TH
1310 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1311 #, no-wrap
1312 msgid "2009-09-27"
1313 msgstr "2009-09-27"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1317 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1318 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1322 msgid ""
1323 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1324 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1325 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1326 "similar functionality."
1327 msgstr ""
1328 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1329 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1330 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1331 "能を提供する。"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1335 msgid ""
1336 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1337 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1338 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1339 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1340 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1341 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1342 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1343 msgstr ""
1344 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1345 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1346 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1347 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1348 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1349 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1350 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1351 "操作することができる。"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1355 msgid ""
1356 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1357 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1358 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1359 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1360 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1361 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1362 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1363 msgstr ""
1364 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1365 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1366 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1367 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1368 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1369 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1373 msgid ""
1374 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1375 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1376 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1377 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1378 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1379 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1380 msgstr ""
1381 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1382 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1383 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1384 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1385 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1386 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1387 "である。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1391 msgid ""
1392 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1393 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1394 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1395 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1396 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1397 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1398 "range."
1399 msgstr ""
1400 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1401 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1402 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1403 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1404 "要求されているのは最低限 0 から 31 までの優先度を実装することだけであり、実装"
1405 "によってはこの範囲の優先度しかサポートされていない。"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1409 msgid ""
1410 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1411 "implementation of POSIX message queues."
1412 msgstr ""
1413 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1414 "る。"
1415
1416 #. type: SS
1417 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1418 #, no-wrap
1419 msgid "Library interfaces and system calls"
1420 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1424 #, fuzzy
1425 #| msgid ""
1426 #| "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are "
1427 #| "implemented on top of underlying system calls of the same name.  "
1428 #| "Deviations from this scheme are indicated in the following table:"
1429 msgid ""
1430 "In most cases the B<mq_*>()  library interfaces listed above are implemented "
1431 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1432 "scheme are indicated in the following table:"
1433 msgstr ""
1434 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1435 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1436 "下の表に示す。"
1437
1438 #. type: tbl table
1439 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1440 #, no-wrap
1441 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1442 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1443
1444 #. type: tbl table
1445 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1446 #, no-wrap
1447 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1448 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1449
1450 #. type: tbl table
1451 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1452 #, no-wrap
1453 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1454 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1455
1456 #. type: tbl table
1457 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1458 #, no-wrap
1459 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1460 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1461
1462 #. type: tbl table
1463 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1464 #, no-wrap
1465 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1466 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1467
1468 #. type: tbl table
1469 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1470 #, no-wrap
1471 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1472 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1473
1474 #. type: tbl table
1475 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1476 #, no-wrap
1477 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1478 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1479
1480 #. type: tbl table
1481 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1482 #, no-wrap
1483 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1484 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1485
1486 #. type: tbl table
1487 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1488 #, no-wrap
1489 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1490 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1491
1492 #. type: tbl table
1493 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1494 #, no-wrap
1495 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1496 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1497
1498 #. type: tbl table
1499 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1500 #, no-wrap
1501 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1502 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1503
1504 #. type: SS
1505 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1506 #, no-wrap
1507 msgid "Versions"
1508 msgstr "バージョン"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1512 msgid ""
1513 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1514 "support has been provided since version 2.3.4."
1515 msgstr ""
1516 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1517 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1518
1519 #. type: SS
1520 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1521 #, no-wrap
1522 msgid "Kernel configuration"
1523 msgstr "カーネルの設定"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1527 msgid ""
1528 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1529 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1530 "by default."
1531 msgstr ""
1532 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1533 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1534 "効である。"
1535
1536 #. type: SS
1537 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1538 #, no-wrap
1539 msgid "Persistence"
1540 msgstr "持続性"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1544 msgid ""
1545 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1546 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1547 msgstr ""
1548 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1549 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1550
1551 #. type: SS
1552 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1553 #, no-wrap
1554 msgid "Linking"
1555 msgstr "リンク"
1556
1557 #. type: Plain text
1558 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1559 msgid ""
1560 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1561 "to link against the real-time library, I<librt>."
1562 msgstr ""
1563 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1564 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1565
1566 #. type: SS
1567 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1568 #, no-wrap
1569 msgid "/proc interfaces"
1570 msgstr "/proc インタフェース"
1571
1572 #. type: Plain text
1573 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1574 msgid ""
1575 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1576 "consumed by POSIX message queues:"
1577 msgstr ""
1578 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1579 "の量を制限することができる。"
1580
1581 #. type: TP
1582 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1583 #, no-wrap
1584 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1585 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1589 msgid ""
1590 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1591 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1592 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1593 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1594 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1595 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1596 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1597 msgstr ""
1598 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1599 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1600 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1601 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1602 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1603 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1604 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1605
1606 #. type: TP
1607 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1608 #, no-wrap
1609 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1610 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1614 msgid ""
1615 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1616 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1617 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1618 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1619 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1620 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1621 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1622 msgstr ""
1623 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1624 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1625 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1626 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1627 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1628 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1629 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1630
1631 #. type: TP
1632 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1633 #, no-wrap
1634 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1635 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1639 msgid ""
1640 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1641 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1642 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1643 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1644 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1645 msgstr ""
1646 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1647 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1648 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1649 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1650 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1651
1652 #. type: SS
1653 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1654 #, no-wrap
1655 msgid "Resource limit"
1656 msgstr "リソース制限"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1660 msgid ""
1661 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1662 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1663 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1664 msgstr ""
1665 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1666 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1667 "照。"
1668
1669 #. type: SS
1670 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1671 #, no-wrap
1672 msgid "Mounting the message queue filesystem"
1673 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1674
1675 #. type: Plain text
1676 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1677 msgid ""
1678 "On Linux, message queues are created in a virtual filesystem.  (Other "
1679 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1680 "to differ.)  This filesystem can be mounted (by the superuser) using the "
1681 "following commands:"
1682 msgstr ""
1683 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1684 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1685 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1689 #, no-wrap
1690 msgid ""
1691 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1692 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1693 msgstr ""
1694 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1695 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1696
1697 #. type: Plain text
1698 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1699 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1700 msgstr ""
1701 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1702 "る。"
1703
1704 #. type: Plain text
1705 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1706 msgid ""
1707 "After the filesystem has been mounted, the message queues on the system can "
1708 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1709 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1710 msgstr ""
1711 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1712 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1713 "を表示したり 操作したりできる。"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1717 msgid ""
1718 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1719 "containing information about the queue:"
1720 msgstr ""
1721 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1722 "る。"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1726 #, no-wrap
1727 msgid ""
1728 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1729 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1730 msgstr ""
1731 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1732 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1736 msgid "These fields are as follows:"
1737 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1738
1739 #. type: TP
1740 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1741 #, no-wrap
1742 msgid "B<QSIZE>"
1743 msgstr "B<QSIZE>"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1747 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1748 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1749
1750 #. type: TP
1751 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1752 #, no-wrap
1753 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1754 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1758 msgid ""
1759 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1760 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1761 "describe how notification occurs."
1762 msgstr ""
1763 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1764 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1765 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1766
1767 #. type: TP
1768 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1769 #, no-wrap
1770 msgid "B<NOTIFY>"
1771 msgstr "B<NOTIFY>"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1775 msgid ""
1776 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1777 "B<SIGEV_THREAD>."
1778 msgstr ""
1779 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1780
1781 #. type: TP
1782 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1783 #, no-wrap
1784 msgid "B<SIGNO>"
1785 msgstr "B<SIGNO>"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1789 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1790 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1791
1792 #. type: SS
1793 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1794 #, no-wrap
1795 msgid "Polling message queue descriptors"
1796 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1800 msgid ""
1801 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1802 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1803 "portable."
1804 msgstr ""
1805 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1806 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1807 "る。 この機能の移植性はない。"
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1811 msgid ""
1812 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1813 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1814 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1815 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1816 "older systems) than System V message queues."
1817 msgstr ""
1818 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1819 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1820 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1821 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1822 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1826 msgid ""
1827 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1828 "(ACLs) for POSIX message queues."
1829 msgstr ""
1830 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1831 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1835 msgid ""
1836 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1837 "B<mq_notify>(3)."
1838 msgstr ""
1839 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1843 msgid ""
1844 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1845 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1846 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1847 msgstr ""
1848 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1849 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1850 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1851
1852 #. type: TH
1853 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1854 #, no-wrap
1855 msgid "MQ_RECEIVE"
1856 msgstr "MQ_RECEIVE"
1857
1858 #. type: TH
1859 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1860 #, no-wrap
1861 msgid "2014-01-18"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1866 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1867 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1871 #, fuzzy, no-wrap
1872 #| msgid ""
1873 #| "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1874 #| "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1875 msgid ""
1876 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1877 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<);>\n"
1878 msgstr ""
1879 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1880 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1884 #, no-wrap
1885 msgid ""
1886 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1887 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1888 msgstr ""
1889 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1890 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1894 #, fuzzy, no-wrap
1895 #| msgid ""
1896 #| "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1897 #| "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1898 #| "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1899 msgid ""
1900 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1901 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned int *>I<msg_prio>B<,>\n"
1902 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1903 msgstr ""
1904 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1905 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1906 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1910 msgid ""
1911 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1912 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1916 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1917 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1918
1919 #. type: Plain text
1920 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1921 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1922 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1923
1924 #. type: Plain text
1925 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1926 #, fuzzy
1927 #| msgid ""
1928 #| "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority "
1929 #| "from the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places "
1930 #| "it in the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument "
1931 #| "specifies the size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be "
1932 #| "greater than the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>"
1933 #| "(3)).  If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is "
1934 #| "used to return the priority associated with the received message."
1935 msgid ""
1936 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1937 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1938 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1939 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than or "
1940 "equal to the I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  "
1941 "If I<msg_prio> is not NULL, then the buffer to which it points is used to "
1942 "return the priority associated with the received message."
1943 msgstr ""
1944 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1945 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1946 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1947 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1948 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
1949 "すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1953 msgid ""
1954 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1955 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1956 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1957 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1958 msgstr ""
1959 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1960 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1961 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1962 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1963 "る。"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1967 msgid ""
1968 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1969 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1970 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1971 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1972 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1973 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1974 msgstr ""
1975 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1976 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1977 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1978 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1979 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1980 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1984 #, no-wrap
1985 msgid ""
1986 "struct timespec {\n"
1987 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1988 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1989 "};\n"
1990 msgstr ""
1991 "struct timespec {\n"
1992 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1993 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1994 "};\n"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1998 msgid ""
1999 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
2000 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
2001 msgstr ""
2002 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2003 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
2004
2005 #. type: Plain text
2006 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
2007 msgid ""
2008 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
2009 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
2010 "to indicate the error."
2011 msgstr ""
2012 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
2013 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
2014 "る。"
2015
2016 #. type: TP
2017 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
2018 #: build/C/man2/msgop.2:346 build/C/man2/msgop.2:401
2019 #, no-wrap
2020 msgid "B<EAGAIN>"
2021 msgstr "B<EAGAIN>"
2022
2023 #. type: Plain text
2024 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
2025 msgid ""
2026 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
2027 "queue description referred to by I<mqdes>."
2028 msgstr ""
2029 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
2030 "フラグがセットされていた。"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2034 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
2035 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
2036
2037 #. type: TP
2038 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2039 #: build/C/man2/msgop.2:362 build/C/man2/msgop.2:416
2040 #, no-wrap
2041 msgid "B<EINTR>"
2042 msgstr "B<EINTR>"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2046 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2047 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2051 msgid ""
2052 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2053 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2054 "greater than 1000 million."
2055 msgstr ""
2056 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2057 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2058 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2059
2060 #. type: TP
2061 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2062 #, no-wrap
2063 msgid "B<EMSGSIZE>"
2064 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2068 msgid ""
2069 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2070 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2071
2072 #. type: TP
2073 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2074 #, no-wrap
2075 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2076 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2077
2078 #. type: Plain text
2079 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2080 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2081 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2085 msgid ""
2086 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2087 "library function layered on top of that system call."
2088 msgstr ""
2089 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2090 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2091 "る。"
2092
2093 #. type: Plain text
2094 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2095 msgid ""
2096 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2097 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2098 msgstr ""
2099 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2100 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2101
2102 #. type: TH
2103 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2104 #, no-wrap
2105 msgid "MQ_SEND"
2106 msgstr "MQ_SEND"
2107
2108 #. type: Plain text
2109 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2110 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2111 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2115 #, fuzzy, no-wrap
2116 #| msgid ""
2117 #| "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2118 #| "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2119 msgid ""
2120 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2121 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<);>\n"
2122 msgstr ""
2123 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2124 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2128 #, fuzzy, no-wrap
2129 #| msgid ""
2130 #| "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2131 #| "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2132 #| "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2133 msgid ""
2134 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2135 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned int >I<msg_prio>B<,>\n"
2136 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2137 msgstr ""
2138 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2139 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2140 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2144 msgid "B<mq_timedsend>():"
2145 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2149 msgid ""
2150 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2151 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2152 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2153 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2154 "are allowed."
2155 msgstr ""
2156 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2157 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2158 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2159 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2163 msgid ""
2164 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2165 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2166 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2167 "after older messages with the same priority."
2168 msgstr ""
2169 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2170 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2171 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2172
2173 #. type: Plain text
2174 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2175 msgid ""
2176 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2177 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2178 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2179 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2180 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2181 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2182 msgstr ""
2183 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2184 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2185 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2186 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2187 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2188 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2192 msgid ""
2193 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2194 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2195 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2196 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2197 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2198 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2199 msgstr ""
2200 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2201 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2202 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2203 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2204 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2205 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2209 msgid ""
2210 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2211 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2212 msgstr ""
2213 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2214 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2218 msgid ""
2219 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2220 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2221 msgstr ""
2222 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2223 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2227 msgid ""
2228 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2229 "description referred to by I<mqdes>."
2230 msgstr ""
2231 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2232 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2233
2234 #. type: Plain text
2235 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2236 msgid ""
2237 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2238 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2239
2240 #. type: Plain text
2241 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2242 msgid ""
2243 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2244 "library function layered on top of that system call."
2245 msgstr ""
2246 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2247 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2251 msgid ""
2252 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2253 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2254 msgstr ""
2255 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2256 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2257
2258 #. type: TH
2259 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2260 #, no-wrap
2261 msgid "MQ_UNLINK"
2262 msgstr "MQ_UNLINK"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2266 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2267 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2268
2269 #. type: Plain text
2270 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2271 #, no-wrap
2272 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2273 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2277 msgid ""
2278 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2279 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2280 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2281 "to the queue."
2282 msgstr ""
2283 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2284 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2285 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2289 msgid ""
2290 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2291 "I<errno> set to indicate the error."
2292 msgstr ""
2293 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2294 "にエラーを示す値を設定する。"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2298 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2299 msgstr ""
2300 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2304 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2305 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2309 msgid ""
2310 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2311 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2312 msgstr ""
2313 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2314 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2318 #, no-wrap
2319 msgid "MSGCTL"
2320 msgstr "MSGCTL"
2321
2322 #. type: TH
2323 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2324 #, fuzzy, no-wrap
2325 #| msgid "2009-02-20"
2326 msgid "2014-02-24"
2327 msgstr "2009-02-20"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2331 msgid "msgctl - System V message control operations"
2332 msgstr "msgctl - System V メッセージ制御操作"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2336 #, no-wrap
2337 msgid ""
2338 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2339 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2340 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2341 msgstr ""
2342 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2343 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2344 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2345
2346 #. type: Plain text
2347 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2348 #, no-wrap
2349 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2350 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2351
2352 #. type: Plain text
2353 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2354 msgid ""
2355 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2356 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2357 msgstr ""
2358 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定された System V メッ"
2359 "セージ・キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2363 msgid ""
2364 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2365 "follows:"
2366 msgstr ""
2367 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2368 "る:"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2372 #, no-wrap
2373 msgid ""
2374 "struct msqid_ds {\n"
2375 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2376 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2377 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2378 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2379 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2380 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2381 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2382 "                                     in queue */\n"
2383 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2384 "                                     allowed in queue */\n"
2385 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2386 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2387 "};\n"
2388 msgstr ""
2389 "struct msqid_ds {\n"
2390 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2391 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2392 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2393 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2394 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2395 "                                     (非標準) */\n"
2396 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2397 "                                     メッセージの数 */\n"
2398 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2399 "                                     最大バイト数 */\n"
2400 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2401 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2402 "};\n"
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2406 msgid ""
2407 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2408 "settable using B<IPC_SET>):"
2409 msgstr ""
2410 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2411 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2415 #, no-wrap
2416 msgid ""
2417 "struct ipc_perm {\n"
2418 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2419 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2420 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2421 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2422 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2423 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2424 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2425 "};\n"
2426 msgstr ""
2427 "struct ipc_perm {\n"
2428 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2429 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2430 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2431 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2432 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2433 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2434 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2435 "};\n"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2439 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2440 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2441
2442 #. type: TP
2443 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2444 #, no-wrap
2445 msgid "B<IPC_STAT>"
2446 msgstr "B<IPC_STAT>"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2450 msgid ""
2451 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2452 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2453 "read permission on the message queue."
2454 msgstr ""
2455 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2456 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2457 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2458
2459 #. type: TP
2460 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2461 #, no-wrap
2462 msgid "B<IPC_SET>"
2463 msgstr "B<IPC_SET>"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2467 #, fuzzy
2468 #| msgid ""
2469 #| "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to "
2470 #| "by I<buf> to the kernel data structure associated with this message "
2471 #| "queue, updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of "
2472 #| "the structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm."
2473 #| "gid>, and (the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The "
2474 #| "effective UID of the calling process must match the owner (I<msg_perm."
2475 #| "uid>)  or creator (I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller "
2476 #| "must be privileged.  Appropriate privilege (Linux: the "
2477 #| "B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is required to raise the I<msg_qbytes> "
2478 #| "value beyond the system parameter B<MSGMNB>."
2479 msgid ""
2480 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2481 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2482 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2483 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2484 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2485 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2486 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2487 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability) is "
2488 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2489 "B<MSGMNB>."
2490 msgstr ""
2491 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2492 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2493 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2494 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2495 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2496 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2497 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2498 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2499 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2500
2501 #. type: TP
2502 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2503 #, no-wrap
2504 msgid "B<IPC_RMID>"
2505 msgstr "B<IPC_RMID>"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2509 #, fuzzy
2510 #| msgid ""
2511 #| "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2512 #| "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  "
2513 #| "The calling process must have appropriate privileges or its effective "
2514 #| "user ID must be either that of the creator or owner of the message queue."
2515 msgid ""
2516 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2517 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2518 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2519 "must be either that of the creator or owner of the message queue.  The third "
2520 "argument to B<msgctl>()  is ignored in this case."
2521 msgstr ""
2522 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2523 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2524 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2525 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2526 "ない。"
2527
2528 #. type: TP
2529 #: build/C/man2/msgctl.2:151
2530 #, no-wrap
2531 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2532 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man2/msgctl.2:164
2536 msgid ""
2537 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2538 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2539 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2540 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2541 msgstr ""
2542 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2543 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2544 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2545 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2546
2547 #. type: Plain text
2548 #: build/C/man2/msgctl.2:188
2549 #, no-wrap
2550 msgid ""
2551 "struct msginfo {\n"
2552 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2553 "                    used to hold message data;\n"
2554 "                    unused within kernel */\n"
2555 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2556 "                    map; unused within kernel */\n"
2557 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2558 "                    written in a single message */\n"
2559 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2560 "                    written to queue; used to initialize\n"
2561 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2562 "                    (msgget(2)) */\n"
2563 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2564 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2565 "                    unused within kernel */\n"
2566 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2567 "                    in system; unused within kernel */\n"
2568 "    unsigned short int msgseg;\n"
2569 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2570 "                    unused within kernel */\n"
2571 "};\n"
2572 msgstr ""
2573 "struct msginfo {\n"
2574 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2575 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2576 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2577 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2578 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2579 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2580 "                    最大バイト数 */\n"
2581 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2582 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2583 "                    の初期化に使用される */\n"
2584 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2585 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2586 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2587 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2588 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2589 "    unsigned short int msgseg;\n"
2590 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2591 "};\n"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2595 msgid ""
2596 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2597 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2598 msgstr ""
2599 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2600 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2601
2602 #. type: TP
2603 #: build/C/man2/msgctl.2:201
2604 #, no-wrap
2605 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2606 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2610 msgid ""
2611 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2612 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2613 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2614 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2615 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2616 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2617 "messages in all queues on the system."
2618 msgstr ""
2619 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2620 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2621 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2622 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2623 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2624 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2625
2626 #. type: TP
2627 #: build/C/man2/msgctl.2:218
2628 #, no-wrap
2629 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2630 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2631
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man2/msgctl.2:229
2634 msgid ""
2635 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2636 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2637 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2638 "system."
2639 msgstr ""
2640 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2641 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2642 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2643
2644 #. type: Plain text
2645 #: build/C/man2/msgctl.2:250
2646 msgid ""
2647 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2648 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2649 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2650 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2651 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2652 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2653 "given in I<msqid>."
2654 msgstr ""
2655 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2656 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2657 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2658 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2659 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2660 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2661 "子を返す。"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man2/msgctl.2:254
2665 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2666 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man2/msgctl.2:258
2670 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2671 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2672
2673 #. type: Plain text
2674 #: build/C/man2/msgctl.2:271
2675 msgid ""
2676 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2677 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2678 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2679 msgstr ""
2680 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2681 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2682 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2683
2684 #. type: TP
2685 #: build/C/man2/msgctl.2:271 build/C/man2/msgop.2:354 build/C/man2/msgop.2:407
2686 #, no-wrap
2687 msgid "B<EFAULT>"
2688 msgstr "B<EFAULT>"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man2/msgctl.2:282
2692 msgid ""
2693 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2694 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2695 msgstr ""
2696 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2697 "アドレスがアクセス可能でない。"
2698
2699 #. type: TP
2700 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
2701 #, no-wrap
2702 msgid "B<EIDRM>"
2703 msgstr "B<EIDRM>"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man2/msgctl.2:285 build/C/man2/msgop.2:362
2707 msgid "The message queue was removed."
2708 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man2/msgctl.2:296
2712 msgid ""
2713 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2714 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2715 "currently unused."
2716 msgstr ""
2717 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2718 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2719 "照いていた。"
2720
2721 #. type: TP
2722 #: build/C/man2/msgctl.2:296 build/C/man2/msgctl.2:314
2723 #, no-wrap
2724 msgid "B<EPERM>"
2725 msgstr "B<EPERM>"
2726
2727 #. type: Plain text
2728 #: build/C/man2/msgctl.2:314
2729 #, fuzzy
2730 #| msgid ""
2731 #| "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2732 #| "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2733 #| "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2734 #| "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2735 #| "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2736 msgid ""
2737 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2738 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2739 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2740 "message queue, and the caller is not privileged (Linux: does not have the "
2741 "B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2742 msgstr ""
2743 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2744 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2745 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2746 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man2/msgctl.2:325
2750 msgid ""
2751 "An attempt (B<IPC_SET>)  was made to increase I<msg_qbytes> beyond the "
2752 "system parameter B<MSGMNB>, but the caller is not privileged (Linux: does "
2753 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability)."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. type: Plain text
2757 #: build/C/man2/msgctl.2:328 build/C/man2/msgget.2:185
2758 #: build/C/man2/msgop.2:466
2759 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2760 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2761
2762 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2763 #.  the inclusion of these header files.
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man2/msgctl.2:341 build/C/man2/msgget.2:198
2766 #: build/C/man2/msgop.2:489
2767 msgid ""
2768 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2769 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2770 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2771 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2772 "such old systems may need to include these header files."
2773 msgstr ""
2774 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2775 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2776 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2777 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2778 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2779 "れない。"
2780
2781 #. type: Plain text
2782 #: build/C/man2/msgctl.2:353
2783 msgid ""
2784 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2785 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2786 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2787 msgstr ""
2788 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2789 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2790 "更されたり、 I</proc> ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれな"
2791 "い。"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man2/msgctl.2:367
2795 msgid ""
2796 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2797 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2798 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2799 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2800 msgstr ""
2801 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2802 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2803 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2804 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man2/msgctl.2:374
2808 msgid ""
2809 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2810 "(7), B<svipc>(7)"
2811 msgstr ""
2812 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2813 "(7), B<svipc>(7)"
2814
2815 #. type: TH
2816 #: build/C/man2/msgget.2:35
2817 #, no-wrap
2818 msgid "MSGGET"
2819 msgstr "MSGGET"
2820
2821 #. type: TH
2822 #: build/C/man2/msgget.2:35
2823 #, no-wrap
2824 msgid "2012-05-31"
2825 msgstr "2012-05-31"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man2/msgget.2:38
2829 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2830 msgstr "msgget - System V メッセージ・キュー識別子を取得する"
2831
2832 #. type: Plain text
2833 #: build/C/man2/msgget.2:45
2834 #, no-wrap
2835 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2836 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man2/msgget.2:67
2840 msgid ""
2841 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2842 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2843 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2844 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2845 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2846 msgstr ""
2847 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応する System V メッセー"
2848 "ジ・キューの識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または "
2849 "I<key> が B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存"
2850 "在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・"
2851 "キューが作成される。"
2852
2853 #. type: Plain text
2854 #: build/C/man2/msgget.2:86
2855 msgid ""
2856 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2857 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2858 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2859 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2860 msgstr ""
2861 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2862 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2863 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2864 "した場合の動作と同じである)"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man2/msgget.2:96
2868 msgid ""
2869 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2870 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2871 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2872 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2873 msgstr ""
2874 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2875 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2876 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2877 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2878 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man2/msgget.2:103
2882 msgid ""
2883 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2884 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2885 msgstr ""
2886 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2887 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2888 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2889
2890 #. type: Plain text
2891 #: build/C/man2/msgget.2:108
2892 msgid ""
2893 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2894 "calling process."
2895 msgstr ""
2896 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2897 "ユーザーID を設定する。"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man2/msgget.2:113
2901 msgid ""
2902 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2903 "the calling process."
2904 msgstr ""
2905 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2906 "ループID を設定する。"
2907
2908 #. type: Plain text
2909 #: build/C/man2/msgget.2:118
2910 msgid ""
2911 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2912 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2913 msgstr ""
2914 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2915
2916 #. type: Plain text
2917 #: build/C/man2/msgget.2:126
2918 #, fuzzy
2919 #| msgid ""
2920 #| "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> "
2921 #| "are set to 0."
2922 msgid ""
2923 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, and I<msg_rtime> are "
2924 "set to 0."
2925 msgstr ""
2926 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2927 "定される。"
2928
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man2/msgget.2:129
2931 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2932 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2933
2934 #. type: Plain text
2935 #: build/C/man2/msgget.2:133
2936 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2937 msgstr ""
2938 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2939 "B<MSGMNB> を設定する。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man2/msgget.2:137
2943 msgid ""
2944 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2945 "check is made to see if it is marked for destruction."
2946 msgstr ""
2947 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2948 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man2/msgget.2:143
2952 msgid ""
2953 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2954 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2955 msgstr ""
2956 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2957 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man2/msgget.2:147
2961 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2962 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man2/msgget.2:155
2966 msgid ""
2967 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2968 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2969 "capability."
2970 msgstr ""
2971 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2972 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2973 "ない。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man2/msgget.2:165
2977 msgid ""
2978 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2979 "and B<IPC_EXCL>."
2980 msgstr ""
2981 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2982 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man2/msgget.2:173
2986 msgid ""
2987 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2988 "B<IPC_CREAT>."
2989 msgstr ""
2990 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2991 "指定されていなかった。"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man2/msgget.2:177
2995 msgid ""
2996 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2997 "for the new data structure."
2998 msgstr ""
2999 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
3000 "なメモリがシステムに存在しない。"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man2/msgget.2:183
3004 msgid ""
3005 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
3006 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
3007 msgstr ""
3008 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
3009 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man2/msgget.2:208
3013 msgid ""
3014 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
3015 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
3016 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
3017 msgstr ""
3018 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
3019 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
3020 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man2/msgget.2:212
3024 msgid ""
3025 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
3026 "B<msgget>()  call:"
3027 msgstr ""
3028 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
3029 "としての制限を以下に示す:"
3030
3031 #. type: TP
3032 #: build/C/man2/msgget.2:212
3033 #, no-wrap
3034 msgid "B<MSGMNI>"
3035 msgstr "B<MSGMNI>"
3036
3037 #. type: Plain text
3038 #: build/C/man2/msgget.2:218
3039 msgid ""
3040 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
3041 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
3042 msgstr ""
3043 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
3044 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
3045
3046 #. type: SS
3047 #: build/C/man2/msgget.2:218
3048 #, no-wrap
3049 msgid "Linux notes"
3050 msgstr "Linux での注意"
3051
3052 #. type: Plain text
3053 #: build/C/man2/msgget.2:224
3054 msgid ""
3055 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
3056 "message queue scheduled for deletion."
3057 msgstr ""
3058 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
3059 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man2/msgget.2:230
3063 msgid ""
3064 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
3065 "more clearly show its function."
3066 msgstr ""
3067 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
3068 "より明確にその機能を表しているだろう。"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man2/msgget.2:238
3072 msgid ""
3073 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3074 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3075 msgstr ""
3076 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3077 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3078
3079 #. type: TH
3080 #: build/C/man2/msgop.2:40
3081 #, no-wrap
3082 msgid "MSGOP"
3083 msgstr "MSGOP"
3084
3085 #. type: TH
3086 #: build/C/man2/msgop.2:40
3087 #, no-wrap
3088 msgid "2014-03-17"
3089 msgstr ""
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/msgop.2:43
3093 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
3094 msgstr "msgrcv, msgsnd - System V メッセージキュー操作"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man2/msgop.2:51
3098 #, no-wrap
3099 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3100 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man2/msgop.2:55
3104 #, no-wrap
3105 msgid ""
3106 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3107 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3108 msgstr ""
3109 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3110 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man2/msgop.2:65
3114 msgid ""
3115 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3116 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3117 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3118 "send a message, and read permission to receive a message."
3119 msgstr ""
3120 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、 System V メッセー"
3121 "ジ・キューへのメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プ"
3122 "ロセスは、 メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可"
3123 "を、 メッセージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man2/msgop.2:70
3127 #, fuzzy
3128 #| msgid ""
3129 #| "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3130 #| "following general form:"
3131 msgid ""
3132 "The I<msgp> argument is a pointer to a caller-defined structure of the "
3133 "following general form:"
3134 msgstr ""
3135 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3136 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man2/msgop.2:77
3140 #, no-wrap
3141 msgid ""
3142 "struct msgbuf {\n"
3143 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3144 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3145 "};\n"
3146 msgstr ""
3147 "struct msgbuf {\n"
3148 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3149 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3150 "};\n"
3151
3152 #. type: Plain text
3153 #: build/C/man2/msgop.2:96
3154 msgid ""
3155 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3156 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3157 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3158 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3159 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3160 msgstr ""
3161 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3162 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3163 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3164 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3165 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3166
3167 #. type: SS
3168 #: build/C/man2/msgop.2:96
3169 #, no-wrap
3170 msgid "msgsnd()"
3171 msgstr "msgsnd()"
3172
3173 #. type: Plain text
3174 #: build/C/man2/msgop.2:104
3175 msgid ""
3176 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3177 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3178 msgstr ""
3179 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3180 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man2/msgop.2:125
3184 msgid ""
3185 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3186 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3187 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3188 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3189 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3190 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3191 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3192 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3193 msgstr ""
3194 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3195 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3196 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3197 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3198 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3199 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man2/msgop.2:129
3203 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3204 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3205
3206 #. type: IP
3207 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:203
3208 #: build/C/man2/msgop.2:208 build/C/man2/msgop.2:222 build/C/man2/msgop.2:290
3209 #: build/C/man2/msgop.2:292 build/C/man2/msgop.2:298
3210 #, no-wrap
3211 msgid "*"
3212 msgstr "*"
3213
3214 #. type: Plain text
3215 #: build/C/man2/msgop.2:136
3216 msgid ""
3217 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3218 "to B<EIDRM>; or"
3219 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3220
3221 #. type: Plain text
3222 #: build/C/man2/msgop.2:148
3223 msgid ""
3224 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3225 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3226 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3227 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3228 msgstr ""
3229 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3230 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3231 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3232 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:312
3236 msgid ""
3237 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3238 "follows:"
3239 msgstr ""
3240 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3241 "る:"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man2/msgop.2:154
3245 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3246 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3247
3248 #. type: Plain text
3249 #: build/C/man2/msgop.2:157
3250 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3251 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man2/msgop.2:160
3255 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3256 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3257
3258 #. type: SS
3259 #: build/C/man2/msgop.2:160
3260 #, no-wrap
3261 msgid "msgrcv()"
3262 msgstr "msgrcv()"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man2/msgop.2:168
3266 msgid ""
3267 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3268 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3269 msgstr ""
3270 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3271 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3272
3273 #. type: Plain text
3274 #: build/C/man2/msgop.2:194
3275 msgid ""
3276 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3277 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3278 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3279 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3280 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3281 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3282 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3283 "set to B<E2BIG>."
3284 msgstr ""
3285 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3286 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3287 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3288 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3289 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3290 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3291 "B<E2BIG> が設定される。"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man2/msgop.2:203
3295 #, fuzzy
3296 #| msgid ""
3297 #| "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3298 msgid ""
3299 "Unless B<MSG_COPY> is specified in I<msgflg> (see below), the I<msgtyp> "
3300 "argument specifies the type of message requested, as follows:"
3301 msgstr ""
3302 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3303 "る:"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man2/msgop.2:208
3307 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3308 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3309
3310 #. type: Plain text
3311 #: build/C/man2/msgop.2:222
3312 msgid ""
3313 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3314 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3315 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3316 "read."
3317 msgstr ""
3318 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3319 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3320 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3321 "る。"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man2/msgop.2:230
3325 msgid ""
3326 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3327 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3328 "read."
3329 msgstr ""
3330 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3331 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man2/msgop.2:235
3335 msgid ""
3336 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3337 "more of the following flags:"
3338 msgstr ""
3339 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3340 "定する:"
3341
3342 #. type: TP
3343 #: build/C/man2/msgop.2:235
3344 #, no-wrap
3345 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3346 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man2/msgop.2:242
3350 msgid ""
3351 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3352 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3353 msgstr ""
3354 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3355 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3356
3357 #. type: TP
3358 #: build/C/man2/msgop.2:242
3359 #, no-wrap
3360 msgid "B<MSG_COPY> (since Linux 3.8)"
3361 msgstr ""
3362
3363 #.  commit 4a674f34ba04a002244edaf891b5da7fc1473ae8
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man2/msgop.2:249
3366 msgid ""
3367 "Nondestructively fetch a copy of the message at the ordinal position in the "
3368 "queue specified by I<msgtyp> (messages are considered to be numbered "
3369 "starting at 0)."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. type: Plain text
3373 #: build/C/man2/msgop.2:263
3374 msgid ""
3375 "This flag must be specified in conjunction with B<IPC_NOWAIT>, with the "
3376 "result that, if there is no message available at the given position, the "
3377 "call fails immediately with the error B<ENOMSG>.  Because they alter the "
3378 "meaning of I<msgtyp> in orthogonal ways, B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT> may "
3379 "not both be specified in I<msgflg>."
3380 msgstr ""
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man2/msgop.2:271
3384 msgid ""
3385 "The B<MSG_COPY> flag was added for the implementation of the kernel "
3386 "checkpoint-restore facility and is available only if the kernel was built "
3387 "with the B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE> option."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. type: TP
3391 #: build/C/man2/msgop.2:271
3392 #, no-wrap
3393 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3394 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man2/msgop.2:279
3398 msgid ""
3399 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3400 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3401 msgstr ""
3402 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3403 "セージを読み込む。"
3404
3405 #. type: TP
3406 #: build/C/man2/msgop.2:279
3407 #, no-wrap
3408 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3409 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3410
3411 #. type: Plain text
3412 #: build/C/man2/msgop.2:284
3413 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3414 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3415
3416 #. type: Plain text
3417 #: build/C/man2/msgop.2:290
3418 msgid ""
3419 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3420 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3421 "following conditions occurs:"
3422 msgstr ""
3423 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3424 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3425 "(block) される:"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man2/msgop.2:292
3429 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3430 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man2/msgop.2:298
3434 msgid ""
3435 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3436 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3437 msgstr ""
3438 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3439 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3440
3441 #. type: Plain text
3442 #: build/C/man2/msgop.2:309
3443 msgid ""
3444 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3445 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3446 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3447 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3448 msgstr ""
3449 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3450 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3451 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3452 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man2/msgop.2:315
3456 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3457 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3458
3459 #. type: Plain text
3460 #: build/C/man2/msgop.2:318
3461 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3462 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man2/msgop.2:321
3466 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3467 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3468
3469 #. type: Plain text
3470 #: build/C/man2/msgop.2:334
3471 msgid ""
3472 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3473 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3474 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3475 msgstr ""
3476 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3477 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3478 "ピーしたバイト数を返す。"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man2/msgop.2:340
3482 msgid ""
3483 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3484 "values:"
3485 msgstr ""
3486 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3487
3488 #. type: Plain text
3489 #: build/C/man2/msgop.2:346
3490 msgid ""
3491 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3492 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3493 msgstr ""
3494 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3495 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man2/msgop.2:354
3499 msgid ""
3500 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3501 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3502 msgstr ""
3503 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3504 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man2/msgop.2:359 build/C/man2/msgop.2:412
3508 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3509 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3510
3511 #. type: Plain text
3512 #: build/C/man2/msgop.2:365
3513 msgid ""
3514 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3515 msgstr ""
3516 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3517 "ナルを捕獲した。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man2/msgop.2:376
3521 msgid ""
3522 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3523 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3524 msgstr ""
3525 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3526 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3527
3528 #. type: Plain text
3529 #: build/C/man2/msgop.2:381
3530 msgid ""
3531 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3532 "to by I<msgp>."
3533 msgstr ""
3534 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3535 "ない。"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man2/msgop.2:387
3539 msgid ""
3540 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3541 "values:"
3542 msgstr ""
3543 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3544
3545 #. type: TP
3546 #: build/C/man2/msgop.2:387
3547 #, no-wrap
3548 msgid "B<E2BIG>"
3549 msgstr "B<E2BIG>"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man2/msgop.2:395
3553 msgid ""
3554 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3555 "specified in I<msgflg>."
3556 msgstr ""
3557 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3558 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man2/msgop.2:401
3562 msgid ""
3563 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3564 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3565 msgstr ""
3566 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3567 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man2/msgop.2:407
3571 msgid ""
3572 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3573 "I<msgflg>."
3574 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3575
3576 #. type: Plain text
3577 #: build/C/man2/msgop.2:416
3578 msgid ""
3579 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3580 "removed."
3581 msgstr ""
3582 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3583 "除された。"
3584
3585 #. type: Plain text
3586 #: build/C/man2/msgop.2:421
3587 msgid ""
3588 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3589 "signal; see B<signal>(7)."
3590 msgstr ""
3591 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3592 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man2/msgop.2:427
3596 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3597 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3598
3599 #. type: TP
3600 #: build/C/man2/msgop.2:427 build/C/man2/msgop.2:434
3601 #, no-wrap
3602 msgid "B<EINVAL> (since Linux 3.14)"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man2/msgop.2:434
3607 msgid "I<msgflg> specified B<MSG_COPY>, but not B<IPC_NOWAIT>."
3608 msgstr ""
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man2/msgop.2:441
3612 msgid "I<msgflg> specified both B<MSG_COPY> and B<MSG_EXCEPT>."
3613 msgstr ""
3614
3615 #. type: TP
3616 #: build/C/man2/msgop.2:441 build/C/man2/msgop.2:447
3617 #, no-wrap
3618 msgid "B<ENOMSG>"
3619 msgstr "B<ENOMSG>"
3620
3621 #. type: Plain text
3622 #: build/C/man2/msgop.2:447
3623 msgid ""
3624 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3625 "type existed on the message queue."
3626 msgstr ""
3627 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3628 "型のメッセージが存在しなかった。"
3629
3630 #. type: Plain text
3631 #: build/C/man2/msgop.2:457
3632 #, fuzzy
3633 #| msgid ""
3634 #| "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3635 #| "type existed on the message queue."
3636 msgid ""
3637 "B<IPC_NOWAIT> and B<MSG_COPY> were specified in I<msgflg> and the queue "
3638 "contains less than I<msgtyp> messages."
3639 msgstr ""
3640 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3641 "型のメッセージが存在しなかった。"
3642
3643 #. type: TP
3644 #: build/C/man2/msgop.2:457
3645 #, no-wrap
3646 msgid "B<ENOSYS> (since Linux 3.8)"
3647 msgstr ""
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man2/msgop.2:464
3651 msgid ""
3652 "I<MSG_COPY> was specified in I<msgflg>, and this kernel was configured "
3653 "without B<CONFIG_CHECKPOINT_RESTORE>."
3654 msgstr ""
3655
3656 #.  MSG_COPY since glibc 2.18
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man2/msgop.2:476
3659 msgid ""
3660 "The B<MSG_EXCEPT> and B<MSG_COPY> flags are Linux-specific; their "
3661 "definitions can be obtained by defining the B<_GNU_SOURCE> feature test "
3662 "macro."
3663 msgstr ""
3664
3665 #. type: Plain text
3666 #: build/C/man2/msgop.2:496
3667 msgid ""
3668 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3669 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3670 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3671 msgstr ""
3672 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3673 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3674 "*> と宣言されている。"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man2/msgop.2:500
3678 msgid ""
3679 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3680 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3681
3682 #. type: TP
3683 #: build/C/man2/msgop.2:500
3684 #, no-wrap
3685 msgid "B<MSGMAX>"
3686 msgstr "B<MSGMAX>"
3687
3688 #. type: Plain text
3689 #: build/C/man2/msgop.2:505
3690 msgid ""
3691 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3692 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3693 msgstr ""
3694 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3695 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3696
3697 #. type: TP
3698 #: build/C/man2/msgop.2:505
3699 #, no-wrap
3700 msgid "B<MSGMNB>"
3701 msgstr "B<MSGMNB>"
3702
3703 #. type: Plain text
3704 #: build/C/man2/msgop.2:515
3705 msgid ""
3706 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3707 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3708 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3709 "B<msgctl>(2)  system call."
3710 msgstr ""
3711 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3712 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3713 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3714 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3715
3716 #. type: Plain text
3717 #: build/C/man2/msgop.2:521
3718 msgid ""
3719 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3720 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3721 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3722 msgstr ""
3723 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3724 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3725 "の制限はない。"
3726
3727 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3728 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3729 #. type: Plain text
3730 #: build/C/man2/msgop.2:541
3731 msgid ""
3732 "In Linux 3.13 and earlier, if B<msgrcv>()  was called with the B<MSG_COPY> "
3733 "flag, but without B<IPC_NOWAIT>, and the message queue contained less than "
3734 "I<msgtyp> messages, then the call would block until the next message is "
3735 "written to the queue.  At that point, the call would return a copy of the "
3736 "message, I<regardless> of whether that message was at the ordinal position "
3737 "I<msgtyp>.  This bug is fixed in Linux 3.14."
3738 msgstr ""
3739
3740 #.  FIXME http://marc.info/?l=linux-kernel&m=139048542803605&w=2
3741 #.  commit 4f87dac386cc43d5525da7a939d4b4e7edbea22c
3742 #. type: Plain text
3743 #: build/C/man2/msgop.2:557
3744 msgid ""
3745 "Specifying both B<MSG_COPY> and B<MSC_EXCEPT> in I<msgflg> is a logical "
3746 "error (since these flags impose different interpretations on I<msgtyp>).  In "
3747 "Linux 3.13 and earlier, this error was not diagnosed by B<msgrcv>().  This "
3748 "bug is fixed in Linux 3.14."
3749 msgstr ""
3750
3751 #. type: Plain text
3752 #: build/C/man2/msgop.2:563
3753 msgid ""
3754 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3755 "(7)"
3756 msgstr ""
3757 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3758 "(7)"
3759
3760 #~ msgid "2010-10-04"
3761 #~ msgstr "2010-10-04"
3762
3763 #~ msgid "2010-09-20"
3764 #~ msgstr "2010-09-20"