OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.37.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 00:24+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
37 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:35
48 #: build/C/man2/msgget.2:33 build/C/man2/msgop.2:38
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:36
59 #: build/C/man2/msgget.2:34 build/C/man2/msgop.2:39
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:38 build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:37 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:46
107 #: build/C/man2/msgget.2:44 build/C/man2/msgop.2:54
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:224
135 #: build/C/man2/msgget.2:135 build/C/man2/msgop.2:285
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:249
154 #: build/C/man2/msgget.2:141 build/C/man2/msgop.2:298
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:309
179 #: build/C/man2/msgget.2:181 build/C/man2/msgop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
197 #: build/C/man2/msgop.2:399
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:337
217 #: build/C/man2/msgget.2:215 build/C/man2/msgop.2:431
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:344
237 #: build/C/man2/msgget.2:223 build/C/man2/msgop.2:437
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr ""
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:63 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:351
248 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:444
249 msgid ""
250 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
251 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
252 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
253 msgstr ""
254
255 #. type: TH
256 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
257 #, no-wrap
258 msgid "MQ_GETATTR"
259 msgstr "MQ_GETATTR"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
263 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
264 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
265
266 #. type: Plain text
267 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
268 #, no-wrap
269 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
270 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
271
272 #. type: Plain text
273 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
274 #, no-wrap
275 msgid ""
276 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
277 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
278 msgstr ""
279 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
280 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
284 msgid ""
285 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
286 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
287 msgstr ""
288 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
289 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
290
291 #. type: Plain text
292 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
293 msgid ""
294 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
295 "I<attr>.  This structure is defined as:"
296 msgstr ""
297 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
298 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
299
300 #. type: Plain text
301 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
302 #, no-wrap
303 msgid ""
304 "struct mq_attr {\n"
305 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
306 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
307 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
308 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
309 "};\n"
310 msgstr ""
311 "struct mq_attr {\n"
312 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
313 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
314 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
315 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
316 "};\n"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
320 msgid ""
321 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
322 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
323 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
324 msgstr ""
325 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
326 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
327 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
328 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
329
330 #. type: Plain text
331 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
332 msgid ""
333 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
334 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
335 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
336 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
337 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
338 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
339 "are described in B<mq_open>(3)."
340 msgstr ""
341 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
342 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
343 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
344 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
345 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
346 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
347 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
348
349 #. type: Plain text
350 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
351 msgid ""
352 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
353 "queue."
354 msgstr ""
355 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
359 msgid ""
360 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
361 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
362 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
363 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
364 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
365 "structure that contains the same information that is returned by "
366 "B<mq_getattr>()."
367 msgstr ""
368 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
369 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
370 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
371 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
372 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
373 "ファに入れて返す。"
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
377 msgid ""
378 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
379 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
380 msgstr ""
381 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
382 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
383
384 #. type: TP
385 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
386 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
387 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:280
388 #: build/C/man2/msgop.2:329 build/C/man2/msgop.2:385
389 #, no-wrap
390 msgid "B<EINVAL>"
391 msgstr "B<EINVAL>"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
395 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
396 msgstr ""
397 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
401 msgid ""
402 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
403 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
404 msgstr ""
405 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
406 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
407
408 #. type: Plain text
409 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
410 msgid ""
411 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
412 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
413 msgstr ""
414 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
415 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
416
417 #. type: TH
418 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
419 #, no-wrap
420 msgid "MQ_GETSETATTR"
421 msgstr "MQ_GETSETATTR"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
425 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
426 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
430 #, no-wrap
431 msgid ""
432 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
433 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
434 msgstr ""
435 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
436 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
440 #, no-wrap
441 msgid ""
442 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
443 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
444 msgstr ""
445 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
446 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:39
450 msgid "Do not use this system call."
451 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:47
455 msgid ""
456 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
457 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
458 "the description of B<mq_setattr>(3)."
459 msgstr ""
460 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
461 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
462 "の説明を参照のこと。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:49
466 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
467 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:53
471 msgid ""
472 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
473 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
474 msgstr ""
475 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
476 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
477 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
481 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
482 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
483
484 #. type: TH
485 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
486 #, no-wrap
487 msgid "MQ_NOTIFY"
488 msgstr "MQ_NOTIFY"
489
490 #. type: TH
491 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
492 #, no-wrap
493 msgid "2010-10-04"
494 msgstr "2010-10-04"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
498 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
499 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
500
501 #. type: Plain text
502 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
503 #, no-wrap
504 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
505 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
506
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
509 msgid ""
510 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
511 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
512 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
513 msgstr ""
514 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
515 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
516 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
520 msgid ""
521 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
522 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
523 msgstr ""
524 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
525 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
529 msgid ""
530 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
531 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
532 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
533 "to be performed.  This field has one of the following values:"
534 msgstr ""
535 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
536 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
537 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
538 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
539
540 #. type: TP
541 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
542 #, no-wrap
543 msgid "B<SIGEV_NONE>"
544 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
545
546 #.  When is SIGEV_NONE useful?
547 #. type: Plain text
548 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
549 msgid ""
550 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
551 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
552 msgstr ""
553 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
554 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
555
556 #. type: TP
557 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
558 #, no-wrap
559 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
560 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
561
562 #.  I don't know of other implementations that set
563 #.  si_pid and si_uid -- MTK
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
566 msgid ""
567 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
568 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
569 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
570 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
571 "will be set to the real user ID of the sending process."
572 msgstr ""
573 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
574 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
575 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
576 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
577
578 #. type: TP
579 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
580 #, no-wrap
581 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
582 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
586 msgid ""
587 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
588 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
589 msgstr ""
590 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
591 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
592
593 #. type: Plain text
594 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
595 msgid ""
596 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
597 "queue."
598 msgstr ""
599 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
600 "ある。"
601
602 #. type: Plain text
603 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
604 msgid ""
605 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
606 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
607 "removed; another process can then register to receive a message notification "
608 "for this queue."
609 msgstr ""
610 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
611 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
612 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
616 msgid ""
617 "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
618 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
619 "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
620 "emptied and a new message arrives."
621 msgstr ""
622 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
623 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
624 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
625 "とになる。"
626
627 #. type: Plain text
628 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
629 msgid ""
630 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
631 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
632 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
633 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
634 "effect."
635 msgstr ""
636 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
637 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
638 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
639 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
643 msgid ""
644 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
645 "notification registration is removed, and another process can register for "
646 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
647 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
648 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
649 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
650 "messages without blocking once it is empty.)"
651 msgstr ""
652 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
653 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
654 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
655 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
656 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
657 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
658 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
662 msgid ""
663 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
664 "I<errno> set to indicate the error."
665 msgstr ""
666 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
667 "をエラーを示す値に設定する。"
668
669 #. type: TP
670 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
671 #, no-wrap
672 msgid "B<EBUSY>"
673 msgstr "B<EBUSY>"
674
675 #. type: Plain text
676 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
677 msgid ""
678 "Another process has already registered to receive notification for this "
679 "message queue."
680 msgstr ""
681 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
682 "いる。"
683
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
686 msgid ""
687 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
688 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
689 "valid signal number."
690 msgstr ""
691 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
692 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
693 "シグナル番号ではない。"
694
695 #. type: TP
696 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
697 #: build/C/man2/msgget.2:171 build/C/man2/msgop.2:340
698 #, no-wrap
699 msgid "B<ENOMEM>"
700 msgstr "B<ENOMEM>"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
704 msgid "Insufficient memory."
705 msgstr "十分なメモリがない。"
706
707 #.  Linux does not do this
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
710 msgid ""
711 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
712 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
713 "notifications for the queue I<mqdes>."
714 msgstr ""
715 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
716 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
717 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
718
719 #. type: SH
720 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
721 #, no-wrap
722 msgid "EXAMPLE"
723 msgstr "例"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
727 msgid ""
728 "The following program registers a notification request for the message queue "
729 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
730 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
731 "queue and then terminates the process."
732 msgstr ""
733 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
734 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
735 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
736 "る。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
740 #, no-wrap
741 msgid ""
742 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
743 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
744 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
745 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
746 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
747 msgstr ""
748 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
749 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
750 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
751 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
752 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
756 #, no-wrap
757 msgid ""
758 "#define handle_error(msg) \\e\n"
759 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
760 msgstr ""
761 "#define handle_error(msg) \\e\n"
762 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
766 #, no-wrap
767 msgid ""
768 "static void                     /* Thread start function */\n"
769 "tfunc(union sigval sv)\n"
770 "{\n"
771 "    struct mq_attr attr;\n"
772 "    ssize_t nr;\n"
773 "    void *buf;\n"
774 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
775 msgstr ""
776 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
777 "tfunc(union sigval sv)\n"
778 "{\n"
779 "    struct mq_attr attr;\n"
780 "    ssize_t nr;\n"
781 "    void *buf;\n"
782 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
783
784 #. type: Plain text
785 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
786 #, no-wrap
787 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
788 msgstr ""
789 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
790 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
794 #, no-wrap
795 msgid ""
796 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
797 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
798 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
799 "    if (buf == NULL)\n"
800 "        handle_error(\"malloc\");\n"
801 msgstr ""
802 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
803 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
804 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
805 "    if (buf == NULL)\n"
806 "        handle_error(\"malloc\");\n"
807
808 #. type: Plain text
809 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
810 #, no-wrap
811 msgid ""
812 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
813 "    if (nr == -1)\n"
814 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
815 msgstr ""
816 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
817 "    if (nr == -1)\n"
818 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
822 #, no-wrap
823 msgid ""
824 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
825 "    free(buf);\n"
826 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
827 "}\n"
828 msgstr ""
829 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
830 "    free(buf);\n"
831 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
832 "}\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
836 #, no-wrap
837 msgid ""
838 "int\n"
839 "main(int argc, char *argv[])\n"
840 "{\n"
841 "    mqd_t mqdes;\n"
842 "    struct sigevent sev;\n"
843 msgstr ""
844 "int\n"
845 "main(int argc, char *argv[])\n"
846 "{\n"
847 "    mqd_t mqdes;\n"
848 "    struct sigevent sev;\n"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
852 #, no-wrap
853 msgid ""
854 "    if (argc != 2) {\n"
855 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
856 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
857 "    }\n"
858 msgstr ""
859 "    if (argc != 2) {\n"
860 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
861 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
862 "    }\n"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
866 #, no-wrap
867 msgid ""
868 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
869 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
870 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
871 msgstr ""
872 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
873 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
874 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
878 #, no-wrap
879 msgid ""
880 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
881 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
882 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
883 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
884 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
885 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
886 msgstr ""
887 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
888 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
889 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
890 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
891 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
892 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
896 #, no-wrap
897 msgid ""
898 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
899 "}\n"
900 msgstr ""
901 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
902 "}\n"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
906 msgid ""
907 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
908 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
909 msgstr ""
910 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
911 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
912
913 #. type: TH
914 #: build/C/man3/mq_open.3:26
915 #, no-wrap
916 msgid "MQ_OPEN"
917 msgstr "MQ_OPEN"
918
919 #. type: TH
920 #: build/C/man3/mq_open.3:26
921 #, no-wrap
922 msgid "2009-02-20"
923 msgstr "2009-02-20"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man3/mq_open.3:29
927 msgid "mq_open - open a message queue"
928 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man3/mq_open.3:34
932 #, no-wrap
933 msgid ""
934 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
935 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
936 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
937 msgstr ""
938 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
939 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
940 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/mq_open.3:38
944 #, no-wrap
945 msgid ""
946 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
947 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
948 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
949 msgstr ""
950 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
951 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
952 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
953
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man3/mq_open.3:50
956 msgid ""
957 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
958 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
959 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
960 msgstr ""
961 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
962 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
963 "B<mq_overview (7)> を参照。"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/mq_open.3:58
967 msgid ""
968 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
969 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
970 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
971 "I<oflag>:"
972 msgstr ""
973 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
974 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
975 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
976
977 #. type: TP
978 #: build/C/man3/mq_open.3:58
979 #, no-wrap
980 msgid "B<O_RDONLY>"
981 msgstr "B<O_RDONLY>"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man3/mq_open.3:61
985 msgid "Open the queue to receive messages only."
986 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
987
988 #. type: TP
989 #: build/C/man3/mq_open.3:61
990 #, no-wrap
991 msgid "B<O_WRONLY>"
992 msgstr "B<O_WRONLY>"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/mq_open.3:64
996 msgid "Open the queue to send messages only."
997 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
998
999 #. type: TP
1000 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1001 #, no-wrap
1002 msgid "B<O_RDWR>"
1003 msgstr "B<O_RDWR>"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1007 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1008 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1012 msgid ""
1013 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1014 msgstr ""
1015 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1016 "きる。"
1017
1018 #. type: TP
1019 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1020 #, no-wrap
1021 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1022 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1023
1024 #. type: Plain text
1025 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1026 msgid ""
1027 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1028 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1029 "with the error B<EAGAIN>."
1030 msgstr ""
1031 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1032 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1033 "敗するようになる。"
1034
1035 #. type: TP
1036 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1037 #, no-wrap
1038 msgid "B<O_CREAT>"
1039 msgstr "B<O_CREAT>"
1040
1041 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1044 msgid ""
1045 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1046 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1047 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1048 "process."
1049 msgstr ""
1050 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1051 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1052 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1053
1054 #. type: TP
1055 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1056 #, no-wrap
1057 msgid "B<O_EXCL>"
1058 msgstr "B<O_EXCL>"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1062 msgid ""
1063 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1064 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1065 msgstr ""
1066 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1067 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1071 msgid ""
1072 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1073 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1074 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1075 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1076 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1077 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1078 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1079 "default attributes."
1080 msgstr ""
1081 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1082 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1083 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1084 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1085 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1086 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1087 "される。"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1091 msgid ""
1092 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1093 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1094 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1095 msgstr ""
1096 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1097 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1098 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1099 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1100
1101 #. type: TP
1102 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1103 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:253
1104 #: build/C/man2/msgget.2:145 build/C/man2/msgop.2:304 build/C/man2/msgop.2:359
1105 #, no-wrap
1106 msgid "B<EACCES>"
1107 msgstr "B<EACCES>"
1108
1109 #. type: Plain text
1110 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1111 msgid ""
1112 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1113 "specified mode."
1114 msgstr ""
1115 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1116 "可を持たない。"
1117
1118 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1121 msgid "I<name> contained more than one slash."
1122 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1123
1124 #. type: TP
1125 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:153
1126 #, no-wrap
1127 msgid "B<EEXIST>"
1128 msgstr "B<EEXIST>"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1132 msgid ""
1133 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1134 "this I<name> already exists."
1135 msgstr ""
1136 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1137 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1141 msgid ""
1142 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1143 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1144 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1145 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1146 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1147 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1148 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1149 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1150 msgstr ""
1151 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1152 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1153 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1154 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1155 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1156 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1157 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1158 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1159
1160 #. type: TP
1161 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1162 #, no-wrap
1163 msgid "B<EMFILE>"
1164 msgstr "B<EMFILE>"
1165
1166 #. type: Plain text
1167 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1168 msgid ""
1169 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1170 msgstr ""
1171 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1172 "限に達している。"
1173
1174 #. type: TP
1175 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1176 #, no-wrap
1177 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1178 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1182 msgid "I<name> was too long."
1183 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1184
1185 #. type: TP
1186 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1187 #, no-wrap
1188 msgid "B<ENFILE>"
1189 msgstr "B<ENFILE>"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1193 msgid ""
1194 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1195 "been reached."
1196 msgstr ""
1197 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1198 "限に達している。"
1199
1200 #. type: TP
1201 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1202 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:163
1203 #, no-wrap
1204 msgid "B<ENOENT>"
1205 msgstr "B<ENOENT>"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1209 msgid ""
1210 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1211 "I<name> exists."
1212 msgstr ""
1213 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1214 "持つキューが存在しない。"
1215
1216 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1217 #. type: Plain text
1218 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1219 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1220 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1221
1222 #. type: TP
1223 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:175
1224 #, no-wrap
1225 msgid "B<ENOSPC>"
1226 msgstr "B<ENOSPC>"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1230 msgid ""
1231 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1232 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1233 "(7)."
1234 msgstr ""
1235 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1236 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1237 "照。"
1238
1239 #. type: SH
1240 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:209
1241 #, no-wrap
1242 msgid "BUGS"
1243 msgstr "バグ"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1247 msgid ""
1248 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1249 "permissions specified in I<mode>."
1250 msgstr ""
1251 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1252 "定に適用されなかった。"
1253
1254 #. type: Plain text
1255 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1256 msgid ""
1257 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1258 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1259 msgstr ""
1260 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1261 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1262
1263 #. type: TH
1264 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1265 #, no-wrap
1266 msgid "MQ_OVERVIEW"
1267 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1268
1269 #. type: TH
1270 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1271 #, no-wrap
1272 msgid "2009-09-27"
1273 msgstr "2009-09-27"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1277 msgid "mq_overview - Overview of POSIX message queues"
1278 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1282 msgid ""
1283 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1284 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1285 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1286 "similar functionality."
1287 msgstr ""
1288 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1289 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1290 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1291 "能を提供する。"
1292
1293 #. type: Plain text
1294 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1295 msgid ""
1296 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1297 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1298 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1299 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1300 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1301 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1302 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1303 msgstr ""
1304 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1305 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1306 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1307 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1308 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1309 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1310 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1311 "操作することができる。"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1315 msgid ""
1316 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1317 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1318 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1319 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1320 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1321 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1322 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1323 msgstr ""
1324 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1325 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1326 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1327 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1328 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1329 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1333 msgid ""
1334 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1335 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1336 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1337 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1338 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1339 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1340 msgstr ""
1341 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1342 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1343 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1344 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1345 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1346 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1347 "である。"
1348
1349 #. type: Plain text
1350 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1351 msgid ""
1352 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1353 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1354 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1355 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1356 "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1357 "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1358 msgstr ""
1359 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1360 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1361 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1362 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1363 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1364 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1368 msgid ""
1369 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1370 "implementation of POSIX message queues."
1371 msgstr ""
1372 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1373 "る。"
1374
1375 #. type: SS
1376 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1377 #, no-wrap
1378 msgid "Library interfaces and system calls"
1379 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1383 msgid ""
1384 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1385 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1386 "scheme are indicated in the following table:"
1387 msgstr ""
1388 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1389 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1390 "下の表に示す。"
1391
1392 #. type: tbl table
1393 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1394 #, no-wrap
1395 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1396 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1397
1398 #. type: tbl table
1399 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1400 #, no-wrap
1401 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1402 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1403
1404 #. type: tbl table
1405 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1406 #, no-wrap
1407 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1408 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1409
1410 #. type: tbl table
1411 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1412 #, no-wrap
1413 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1414 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1415
1416 #. type: tbl table
1417 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1418 #, no-wrap
1419 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1420 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1421
1422 #. type: tbl table
1423 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1424 #, no-wrap
1425 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1426 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1427
1428 #. type: tbl table
1429 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1430 #, no-wrap
1431 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1432 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1433
1434 #. type: tbl table
1435 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1436 #, no-wrap
1437 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1438 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1439
1440 #. type: tbl table
1441 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1442 #, no-wrap
1443 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1444 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1445
1446 #. type: tbl table
1447 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1448 #, no-wrap
1449 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1450 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1451
1452 #. type: tbl table
1453 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1454 #, no-wrap
1455 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1456 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1457
1458 #. type: SS
1459 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1460 #, no-wrap
1461 msgid "Versions"
1462 msgstr "バージョン"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1466 msgid ""
1467 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1468 "support has been provided since version 2.3.4."
1469 msgstr ""
1470 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1471 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1472
1473 #. type: SS
1474 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1475 #, no-wrap
1476 msgid "Kernel configuration"
1477 msgstr "カーネルの設定"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1481 msgid ""
1482 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1483 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1484 "by default."
1485 msgstr ""
1486 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1487 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1488 "効である。"
1489
1490 #. type: SS
1491 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1492 #, no-wrap
1493 msgid "Persistence"
1494 msgstr "持続性"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1498 msgid ""
1499 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1500 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1501 msgstr ""
1502 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1503 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1504
1505 #. type: SS
1506 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1507 #, no-wrap
1508 msgid "Linking"
1509 msgstr "リンク"
1510
1511 #. type: Plain text
1512 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1513 msgid ""
1514 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1515 "to link against the real-time library, I<librt>."
1516 msgstr ""
1517 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1518 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1519
1520 #. type: SS
1521 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1522 #, no-wrap
1523 msgid "/proc interfaces"
1524 msgstr "/proc インタフェース"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1528 msgid ""
1529 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1530 "consumed by POSIX message queues:"
1531 msgstr ""
1532 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1533 "の量を制限することができる。"
1534
1535 #. type: TP
1536 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1537 #, no-wrap
1538 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1539 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1540
1541 #. type: Plain text
1542 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1543 msgid ""
1544 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1545 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1546 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1547 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1548 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1549 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1550 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1551 msgstr ""
1552 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1553 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1554 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1555 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1556 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1557 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1558 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1559
1560 #. type: TP
1561 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1562 #, no-wrap
1563 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1564 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1568 msgid ""
1569 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1570 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1571 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1572 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1573 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1574 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1575 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1576 msgstr ""
1577 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1578 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1579 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1580 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1581 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1582 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1583 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1584
1585 #. type: TP
1586 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1587 #, no-wrap
1588 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1589 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1593 msgid ""
1594 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1595 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1596 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1597 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1598 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1599 msgstr ""
1600 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1601 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1602 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1603 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1604 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1605
1606 #. type: SS
1607 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1608 #, no-wrap
1609 msgid "Resource limit"
1610 msgstr "リソース制限"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1614 msgid ""
1615 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1616 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1617 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1618 msgstr ""
1619 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1620 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1621 "照。"
1622
1623 #. type: SS
1624 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1625 #, no-wrap
1626 msgid "Mounting the message queue file system"
1627 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1631 msgid ""
1632 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1633 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1634 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1635 "following commands:"
1636 msgstr ""
1637 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1638 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1639 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1643 #, no-wrap
1644 msgid ""
1645 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1646 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1647 msgstr ""
1648 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1649 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1653 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1654 msgstr ""
1655 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1656 "る。"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1660 msgid ""
1661 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1662 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1663 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1664 msgstr ""
1665 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1666 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1667 "を表示したり 操作したりできる。"
1668
1669 #. type: Plain text
1670 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1671 msgid ""
1672 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1673 "containing information about the queue:"
1674 msgstr ""
1675 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1676 "る。"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1680 #, no-wrap
1681 msgid ""
1682 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1683 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1684 msgstr ""
1685 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1686 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1690 msgid "These fields are as follows:"
1691 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1692
1693 #. type: TP
1694 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1695 #, no-wrap
1696 msgid "B<QSIZE>"
1697 msgstr "B<QSIZE>"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1701 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1702 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1703
1704 #. type: TP
1705 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1706 #, no-wrap
1707 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1708 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1712 msgid ""
1713 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1714 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1715 "describe how notification occurs."
1716 msgstr ""
1717 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1718 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1719 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1720
1721 #. type: TP
1722 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1723 #, no-wrap
1724 msgid "B<NOTIFY>"
1725 msgstr "B<NOTIFY>"
1726
1727 #. type: Plain text
1728 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1729 msgid ""
1730 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1731 "B<SIGEV_THREAD>."
1732 msgstr ""
1733 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1734
1735 #. type: TP
1736 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1737 #, no-wrap
1738 msgid "B<SIGNO>"
1739 msgstr "B<SIGNO>"
1740
1741 #. type: Plain text
1742 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1743 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1744 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1745
1746 #. type: SS
1747 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1748 #, no-wrap
1749 msgid "Polling message queue descriptors"
1750 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1751
1752 #. type: Plain text
1753 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1754 msgid ""
1755 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1756 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1757 "portable."
1758 msgstr ""
1759 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1760 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1761 "る。 この機能の移植性はない。"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1765 msgid ""
1766 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1767 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1768 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1769 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1770 "older systems) than System V message queues."
1771 msgstr ""
1772 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1773 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1774 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1775 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1776 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1777
1778 #. type: Plain text
1779 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1780 msgid ""
1781 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1782 "(ACLs) for POSIX message queues."
1783 msgstr ""
1784 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1785 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1789 msgid ""
1790 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1791 "B<mq_notify>(3)."
1792 msgstr ""
1793 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1797 msgid ""
1798 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1799 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1800 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1801 msgstr ""
1802 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1803 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1804 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1805
1806 #. type: TH
1807 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1808 #, no-wrap
1809 msgid "MQ_RECEIVE"
1810 msgstr "MQ_RECEIVE"
1811
1812 #. type: TH
1813 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1814 #, no-wrap
1815 msgid "2010-09-20"
1816 msgstr "2010-09-20"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1820 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1821 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1825 #, no-wrap
1826 msgid ""
1827 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1828 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1829 msgstr ""
1830 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1831 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1835 #, no-wrap
1836 msgid ""
1837 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1838 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1839 msgstr ""
1840 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1841 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1842
1843 #. type: Plain text
1844 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1845 #, no-wrap
1846 msgid ""
1847 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1848 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1849 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1850 msgstr ""
1851 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1852 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1853 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1857 msgid ""
1858 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1859 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1863 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1864 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1868 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1869 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1873 msgid ""
1874 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1875 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1876 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1877 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1878 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<prio> is "
1879 "not NULL, then the buffer to which it points is used to return the priority "
1880 "associated with the received message."
1881 msgstr ""
1882 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1883 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1884 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1885 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1886 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<prio> が NULL 以外の場合、 I<prio> が指すバッ"
1887 "ファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1888
1889 #. type: Plain text
1890 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1891 msgid ""
1892 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1893 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1894 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1895 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1896 msgstr ""
1897 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1898 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1899 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1900 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1901 "る。"
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1905 msgid ""
1906 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1907 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1908 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1909 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1910 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1911 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1912 msgstr ""
1913 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1914 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1915 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1916 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1917 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1918 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1922 #, no-wrap
1923 msgid ""
1924 "struct timespec {\n"
1925 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1926 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1927 "};\n"
1928 msgstr ""
1929 "struct timespec {\n"
1930 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1931 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1932 "};\n"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1936 msgid ""
1937 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1938 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1939 msgstr ""
1940 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1941 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1945 msgid ""
1946 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1947 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1948 "to indicate the error."
1949 msgstr ""
1950 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1951 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1952 "る。"
1953
1954 #. type: TP
1955 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1956 #: build/C/man2/msgop.2:310 build/C/man2/msgop.2:365
1957 #, no-wrap
1958 msgid "B<EAGAIN>"
1959 msgstr "B<EAGAIN>"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1963 msgid ""
1964 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
1965 "queue description referred to by I<mqdes>."
1966 msgstr ""
1967 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
1968 "フラグがセットされていた。"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1972 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
1973 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
1974
1975 #. type: TP
1976 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
1977 #: build/C/man2/msgop.2:326 build/C/man2/msgop.2:380
1978 #, no-wrap
1979 msgid "B<EINTR>"
1980 msgstr "B<EINTR>"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
1984 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1985 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
1989 msgid ""
1990 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
1991 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
1992 "greater than 1000 million."
1993 msgstr ""
1994 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
1995 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
1996 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
1997
1998 #. type: TP
1999 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2000 #, no-wrap
2001 msgid "B<EMSGSIZE>"
2002 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2006 msgid ""
2007 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2008 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2009
2010 #. type: TP
2011 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2012 #, no-wrap
2013 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2014 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2018 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2019 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2023 msgid ""
2024 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2025 "library function layered on top of that system call."
2026 msgstr ""
2027 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2028 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2029 "る。"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2033 msgid ""
2034 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2035 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2036 msgstr ""
2037 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2038 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2039
2040 #. type: TH
2041 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2042 #, no-wrap
2043 msgid "MQ_SEND"
2044 msgstr "MQ_SEND"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2048 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2049 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2053 #, no-wrap
2054 msgid ""
2055 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2056 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2057 msgstr ""
2058 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2059 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2063 #, no-wrap
2064 msgid ""
2065 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2066 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2067 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2068 msgstr ""
2069 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2070 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2071 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2075 msgid "B<mq_timedsend>():"
2076 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2077
2078 #. type: Plain text
2079 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2080 msgid ""
2081 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2082 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2083 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2084 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2085 "are allowed."
2086 msgstr ""
2087 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2088 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2089 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2090 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2094 msgid ""
2095 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2096 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2097 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2098 "after older messages with the same priority."
2099 msgstr ""
2100 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2101 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2102 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2103
2104 #. type: Plain text
2105 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2106 msgid ""
2107 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2108 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2109 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2110 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2111 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2112 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2113 msgstr ""
2114 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2115 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2116 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2117 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2118 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2119 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2123 msgid ""
2124 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2125 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2126 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2127 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2128 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2129 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2130 msgstr ""
2131 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2132 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2133 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2134 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2135 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2136 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2140 msgid ""
2141 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2142 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2143 msgstr ""
2144 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2145 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2149 msgid ""
2150 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2151 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2152 msgstr ""
2153 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2154 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2155
2156 #. type: Plain text
2157 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2158 msgid ""
2159 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2160 "description referred to by I<mqdes>."
2161 msgstr ""
2162 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2163 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2167 msgid ""
2168 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2169 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2173 msgid ""
2174 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2175 "library function layered on top of that system call."
2176 msgstr ""
2177 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2178 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2182 msgid ""
2183 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2184 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2185 msgstr ""
2186 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2187 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2188
2189 #. type: TH
2190 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2191 #, no-wrap
2192 msgid "MQ_UNLINK"
2193 msgstr "MQ_UNLINK"
2194
2195 #. type: Plain text
2196 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2197 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2198 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2202 #, no-wrap
2203 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2204 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2208 msgid ""
2209 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2210 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2211 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2212 "to the queue."
2213 msgstr ""
2214 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2215 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2216 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2217
2218 #. type: Plain text
2219 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2220 msgid ""
2221 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2222 "I<errno> set to indicate the error."
2223 msgstr ""
2224 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2225 "にエラーを示す値を設定する。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2229 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2230 msgstr ""
2231 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2235 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2236 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2240 msgid ""
2241 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2242 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2243 msgstr ""
2244 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2245 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2246
2247 #. type: TH
2248 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2249 #, no-wrap
2250 msgid "MSGCTL"
2251 msgstr "MSGCTL"
2252
2253 #. type: TH
2254 #: build/C/man2/msgctl.2:35
2255 #, no-wrap
2256 msgid "2008-08-06"
2257 msgstr "2008-08-06"
2258
2259 #. type: Plain text
2260 #: build/C/man2/msgctl.2:38
2261 msgid "msgctl - message control operations"
2262 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man2/msgctl.2:43 build/C/man2/msgget.2:41 build/C/man2/msgop.2:46
2266 #, no-wrap
2267 msgid ""
2268 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2269 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2270 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2271 msgstr ""
2272 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2273 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2274 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man2/msgctl.2:45
2278 #, no-wrap
2279 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2280 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2281
2282 #. type: Plain text
2283 #: build/C/man2/msgctl.2:52
2284 msgid ""
2285 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2286 "message queue with identifier I<msqid>."
2287 msgstr ""
2288 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2289 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man2/msgctl.2:56
2293 msgid ""
2294 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2295 "follows:"
2296 msgstr ""
2297 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2298 "る:"
2299
2300 #. type: Plain text
2301 #: build/C/man2/msgctl.2:73
2302 #, no-wrap
2303 msgid ""
2304 "struct msqid_ds {\n"
2305 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2306 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2307 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2308 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2309 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2310 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2311 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2312 "                                     in queue */\n"
2313 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2314 "                                     allowed in queue */\n"
2315 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2316 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2317 "};\n"
2318 msgstr ""
2319 "struct msqid_ds {\n"
2320 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2321 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2322 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2323 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2324 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2325 "                                     (非標準) */\n"
2326 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2327 "                                     メッセージの数 */\n"
2328 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2329 "                                     最大バイト数 */\n"
2330 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2331 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2332 "};\n"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man2/msgctl.2:81
2336 msgid ""
2337 "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
2338 "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
2339 msgstr ""
2340 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
2341 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man2/msgctl.2:93
2345 #, no-wrap
2346 msgid ""
2347 "struct ipc_perm {\n"
2348 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2349 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2350 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2351 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2352 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2353 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2354 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2355 "};\n"
2356 msgstr ""
2357 "struct ipc_perm {\n"
2358 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2359 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2360 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2361 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2362 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2363 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2364 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2365 "};\n"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2369 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2370 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2371
2372 #. type: TP
2373 #: build/C/man2/msgctl.2:99
2374 #, no-wrap
2375 msgid "B<IPC_STAT>"
2376 msgstr "B<IPC_STAT>"
2377
2378 #. type: Plain text
2379 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2380 msgid ""
2381 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2382 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2383 "read permission on the message queue."
2384 msgstr ""
2385 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2386 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2387 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2388
2389 #. type: TP
2390 #: build/C/man2/msgctl.2:108
2391 #, no-wrap
2392 msgid "B<IPC_SET>"
2393 msgstr "B<IPC_SET>"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2397 msgid ""
2398 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2399 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2400 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2401 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2402 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2403 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2404 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2405 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2406 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2407 "B<MSGMNB>."
2408 msgstr ""
2409 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2410 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2411 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2412 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2413 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2414 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2415 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2416 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2417 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2418
2419 #. type: TP
2420 #: build/C/man2/msgctl.2:135
2421 #, no-wrap
2422 msgid "B<IPC_RMID>"
2423 msgstr "B<IPC_RMID>"
2424
2425 #. type: Plain text
2426 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2427 msgid ""
2428 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2429 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2430 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2431 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2432 msgstr ""
2433 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2434 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2435 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2436 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2437 "ない。"
2438
2439 #. type: TP
2440 #: build/C/man2/msgctl.2:146
2441 #, no-wrap
2442 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2443 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2444
2445 #. type: Plain text
2446 #: build/C/man2/msgctl.2:159
2447 msgid ""
2448 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2449 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2450 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2451 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2452 msgstr ""
2453 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2454 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2455 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2456 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man2/msgctl.2:183
2460 #, no-wrap
2461 msgid ""
2462 "struct msginfo {\n"
2463 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2464 "                    used to hold message data;\n"
2465 "                    unused within kernel */\n"
2466 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2467 "                    map; unused within kernel */\n"
2468 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2469 "                    written in a single message */\n"
2470 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2471 "                    written to queue; used to initialize\n"
2472 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2473 "                    (msgget(2)) */\n"
2474 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2475 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2476 "                    unused within kernel */\n"
2477 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2478 "                    in system; unused within kernel */\n"
2479 "    unsigned short int msgseg;\n"
2480 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2481 "                    unused within kernel */\n"
2482 "};\n"
2483 msgstr ""
2484 "struct msginfo {\n"
2485 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2486 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2487 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2488 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2489 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2490 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2491 "                    最大バイト数 */\n"
2492 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2493 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2494 "                    の初期化に使用される */\n"
2495 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2496 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2497 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2498 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2499 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2500 "    unsigned short int msgseg;\n"
2501 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2502 "};\n"
2503
2504 #. type: Plain text
2505 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2506 msgid ""
2507 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2508 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2509 msgstr ""
2510 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2511 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2512
2513 #. type: TP
2514 #: build/C/man2/msgctl.2:196
2515 #, no-wrap
2516 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2517 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2518
2519 #. type: Plain text
2520 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2521 msgid ""
2522 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2523 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2524 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2525 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2526 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2527 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2528 "messages in all queues on the system."
2529 msgstr ""
2530 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2531 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2532 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2533 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2534 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2535 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2536
2537 #. type: TP
2538 #: build/C/man2/msgctl.2:213
2539 #, no-wrap
2540 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2541 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2542
2543 #. type: Plain text
2544 #: build/C/man2/msgctl.2:224
2545 msgid ""
2546 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2547 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2548 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2549 "system."
2550 msgstr ""
2551 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2552 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2553 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: build/C/man2/msgctl.2:245
2557 msgid ""
2558 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2559 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2560 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2561 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2562 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2563 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2564 "given in I<msqid>."
2565 msgstr ""
2566 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2567 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2568 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2569 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2570 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2571 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2572 "子を返す。"
2573
2574 #. type: Plain text
2575 #: build/C/man2/msgctl.2:249
2576 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2577 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2578
2579 #. type: Plain text
2580 #: build/C/man2/msgctl.2:253
2581 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2582 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man2/msgctl.2:266
2586 msgid ""
2587 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2588 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2589 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2590 msgstr ""
2591 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2592 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2593 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2594
2595 #. type: TP
2596 #: build/C/man2/msgctl.2:266 build/C/man2/msgop.2:318 build/C/man2/msgop.2:371
2597 #, no-wrap
2598 msgid "B<EFAULT>"
2599 msgstr "B<EFAULT>"
2600
2601 #. type: Plain text
2602 #: build/C/man2/msgctl.2:277
2603 msgid ""
2604 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2605 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2606 msgstr ""
2607 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2608 "アドレスがアクセス可能でない。"
2609
2610 #. type: TP
2611 #: build/C/man2/msgctl.2:277 build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
2612 #, no-wrap
2613 msgid "B<EIDRM>"
2614 msgstr "B<EIDRM>"
2615
2616 #. type: Plain text
2617 #: build/C/man2/msgctl.2:280 build/C/man2/msgop.2:326
2618 msgid "The message queue was removed."
2619 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2623 msgid ""
2624 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2625 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2626 "currently unused."
2627 msgstr ""
2628 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2629 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2630 "照いていた。"
2631
2632 #. type: TP
2633 #: build/C/man2/msgctl.2:291
2634 #, no-wrap
2635 msgid "B<EPERM>"
2636 msgstr "B<EPERM>"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man2/msgctl.2:309
2640 msgid ""
2641 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2642 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2643 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2644 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2645 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2646 msgstr ""
2647 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2648 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2649 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2650 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2651
2652 #. type: Plain text
2653 #: build/C/man2/msgctl.2:312 build/C/man2/msgget.2:183
2654 #: build/C/man2/msgop.2:399
2655 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2656 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/msgctl.2:323
2660 msgid ""
2661 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2662 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2663 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2664 msgstr ""
2665 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2666 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2667 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man2/msgctl.2:337
2671 msgid ""
2672 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2673 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2674 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2675 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2676 msgstr ""
2677 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2678 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2679 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2680 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man2/msgctl.2:344
2684 msgid ""
2685 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2686 "(7), B<svipc>(7)"
2687 msgstr ""
2688 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2689 "(7), B<svipc>(7)"
2690
2691 #. type: TH
2692 #: build/C/man2/msgget.2:33
2693 #, no-wrap
2694 msgid "MSGGET"
2695 msgstr "MSGGET"
2696
2697 #. type: TH
2698 #: build/C/man2/msgget.2:33
2699 #, no-wrap
2700 msgid "2004-05-27"
2701 msgstr "2004-05-27"
2702
2703 #. type: Plain text
2704 #: build/C/man2/msgget.2:36
2705 msgid "msgget - get a message queue identifier"
2706 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man2/msgget.2:43
2710 #, no-wrap
2711 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2712 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2713
2714 #. type: Plain text
2715 #: build/C/man2/msgget.2:65
2716 msgid ""
2717 "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier associated "
2718 "with the value of the I<key> argument.  A new message queue is created if "
2719 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't B<IPC_PRIVATE>, no "
2720 "message queue with the given key I<key> exists, and B<IPC_CREAT> is "
2721 "specified in I<msgflg>."
2722 msgstr ""
2723 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2724 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2725 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2726 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2727 "成される。"
2728
2729 #. type: Plain text
2730 #: build/C/man2/msgget.2:84
2731 msgid ""
2732 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2733 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2734 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2735 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2736 msgstr ""
2737 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2738 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2739 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2740 "した場合の動作と同じである)"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man2/msgget.2:94
2744 msgid ""
2745 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2746 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2747 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2748 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2749 msgstr ""
2750 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2751 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2752 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2753 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2754 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2755
2756 #. type: Plain text
2757 #: build/C/man2/msgget.2:101
2758 msgid ""
2759 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2760 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2761 msgstr ""
2762 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2763 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2764 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man2/msgget.2:106
2768 msgid ""
2769 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2770 "calling process."
2771 msgstr ""
2772 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2773 "ユーザーID を設定する。"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/msgget.2:111
2777 msgid ""
2778 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2779 "the calling process."
2780 msgstr ""
2781 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2782 "ループID を設定する。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man2/msgget.2:116
2786 msgid ""
2787 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2788 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2789 msgstr ""
2790 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2791
2792 #. type: Plain text
2793 #: build/C/man2/msgget.2:124
2794 msgid ""
2795 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2796 "set to 0."
2797 msgstr ""
2798 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2799 "定される。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/msgget.2:127
2803 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2804 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man2/msgget.2:131
2808 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2809 msgstr ""
2810 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2811 "B<MSGMNB> を設定する。"
2812
2813 #. type: Plain text
2814 #: build/C/man2/msgget.2:135
2815 msgid ""
2816 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2817 "check is made to see if it is marked for destruction."
2818 msgstr ""
2819 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2820 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man2/msgget.2:141
2824 msgid ""
2825 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2826 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2827 msgstr ""
2828 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2829 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man2/msgget.2:145
2833 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2834 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man2/msgget.2:153
2838 msgid ""
2839 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2840 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2841 "capability."
2842 msgstr ""
2843 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2844 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2845 "ない。"
2846
2847 #. type: Plain text
2848 #: build/C/man2/msgget.2:163
2849 msgid ""
2850 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2851 "and B<IPC_EXCL>."
2852 msgstr ""
2853 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2854 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man2/msgget.2:171
2858 msgid ""
2859 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2860 "B<IPC_CREAT>."
2861 msgstr ""
2862 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2863 "指定されていなかった。"
2864
2865 #. type: Plain text
2866 #: build/C/man2/msgget.2:175
2867 msgid ""
2868 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2869 "for the new data structure."
2870 msgstr ""
2871 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2872 "なメモリがシステムに存在しない。"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man2/msgget.2:181
2876 msgid ""
2877 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2878 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2879 msgstr ""
2880 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2881 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man2/msgget.2:193
2885 msgid ""
2886 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2887 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2888 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2889 msgstr ""
2890 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2891 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2892 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man2/msgget.2:197
2896 msgid ""
2897 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2898 "B<msgget>()  call:"
2899 msgstr ""
2900 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2901 "としての制限を以下に示す:"
2902
2903 #. type: TP
2904 #: build/C/man2/msgget.2:197
2905 #, no-wrap
2906 msgid "B<MSGMNI>"
2907 msgstr "B<MSGMNI>"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/msgget.2:203
2911 msgid ""
2912 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2913 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2914 msgstr ""
2915 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2916 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2917
2918 #. type: SS
2919 #: build/C/man2/msgget.2:203
2920 #, no-wrap
2921 msgid "Linux Notes"
2922 msgstr "Linux での注意"
2923
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man2/msgget.2:209
2926 msgid ""
2927 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2928 "message queue scheduled for deletion."
2929 msgstr ""
2930 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2931 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: build/C/man2/msgget.2:215
2935 msgid ""
2936 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2937 "more clearly show its function."
2938 msgstr ""
2939 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2940 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2941
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man2/msgget.2:223
2944 msgid ""
2945 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2946 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2947 msgstr ""
2948 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2949 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
2950
2951 #. type: TH
2952 #: build/C/man2/msgop.2:38
2953 #, no-wrap
2954 msgid "MSGOP"
2955 msgstr "MSGOP"
2956
2957 #. type: TH
2958 #: build/C/man2/msgop.2:38
2959 #, no-wrap
2960 msgid "2008-04-23"
2961 msgstr "2008-04-23"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man2/msgop.2:41
2965 msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
2966 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man2/msgop.2:49
2970 #, no-wrap
2971 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2972 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2973
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man2/msgop.2:53
2976 #, no-wrap
2977 msgid ""
2978 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2979 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2980 msgstr ""
2981 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
2982 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man2/msgop.2:63
2986 msgid ""
2987 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
2988 "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The calling "
2989 "process must have write permission on the message queue in order to send a "
2990 "message, and read permission to receive a message."
2991 msgstr ""
2992 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
2993 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
2994 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
2995 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man2/msgop.2:68
2999 msgid ""
3000 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3001 "following general form:"
3002 msgstr ""
3003 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3004 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man2/msgop.2:75
3008 #, no-wrap
3009 msgid ""
3010 "struct msgbuf {\n"
3011 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3012 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3013 "};\n"
3014 msgstr ""
3015 "struct msgbuf {\n"
3016 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3017 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3018 "};\n"
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man2/msgop.2:94
3022 msgid ""
3023 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3024 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3025 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3026 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3027 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3028 msgstr ""
3029 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3030 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3031 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3032 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3033 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3034
3035 #. type: SS
3036 #: build/C/man2/msgop.2:94
3037 #, no-wrap
3038 msgid "msgsnd()"
3039 msgstr "msgsnd()"
3040
3041 #. type: Plain text
3042 #: build/C/man2/msgop.2:102
3043 msgid ""
3044 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3045 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3046 msgstr ""
3047 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3048 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/msgop.2:123
3052 msgid ""
3053 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3054 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3055 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3056 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3057 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3058 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3059 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3060 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3061 msgstr ""
3062 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3063 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3064 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3065 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3066 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3067 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3068
3069 #. type: Plain text
3070 #: build/C/man2/msgop.2:127
3071 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3072 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3073
3074 #. type: IP
3075 #: build/C/man2/msgop.2:127 build/C/man2/msgop.2:134 build/C/man2/msgop.2:196
3076 #: build/C/man2/msgop.2:201 build/C/man2/msgop.2:215 build/C/man2/msgop.2:254
3077 #: build/C/man2/msgop.2:256 build/C/man2/msgop.2:262
3078 #, no-wrap
3079 msgid "*"
3080 msgstr "*"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: build/C/man2/msgop.2:134
3084 msgid ""
3085 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3086 "to B<EIDRM>; or"
3087 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man2/msgop.2:146
3091 msgid ""
3092 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3093 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3094 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3095 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3096 msgstr ""
3097 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3098 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3099 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3100 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man2/msgop.2:149 build/C/man2/msgop.2:276
3104 msgid ""
3105 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3106 "follows:"
3107 msgstr ""
3108 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3109 "る:"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/msgop.2:152
3113 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3114 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3115
3116 #. type: Plain text
3117 #: build/C/man2/msgop.2:155
3118 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3119 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man2/msgop.2:158
3123 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3124 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3125
3126 #. type: SS
3127 #: build/C/man2/msgop.2:158
3128 #, no-wrap
3129 msgid "msgrcv()"
3130 msgstr "msgrcv()"
3131
3132 #. type: Plain text
3133 #: build/C/man2/msgop.2:166
3134 msgid ""
3135 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3136 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3137 msgstr ""
3138 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3139 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3140
3141 #. type: Plain text
3142 #: build/C/man2/msgop.2:192
3143 msgid ""
3144 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3145 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3146 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3147 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3148 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3149 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3150 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3151 "set to B<E2BIG>."
3152 msgstr ""
3153 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3154 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3155 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3156 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3157 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3158 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3159 "B<E2BIG> が設定される。"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man2/msgop.2:196
3163 msgid ""
3164 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3165 msgstr ""
3166 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3167 "る:"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/msgop.2:201
3171 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3172 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3173
3174 #. type: Plain text
3175 #: build/C/man2/msgop.2:215
3176 msgid ""
3177 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3178 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3179 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3180 "read."
3181 msgstr ""
3182 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3183 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3184 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3185 "る。"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man2/msgop.2:223
3189 msgid ""
3190 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3191 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3192 "read."
3193 msgstr ""
3194 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3195 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3196
3197 #. type: Plain text
3198 #: build/C/man2/msgop.2:228
3199 msgid ""
3200 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3201 "more of the following flags:"
3202 msgstr ""
3203 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3204 "定する:"
3205
3206 #. type: TP
3207 #: build/C/man2/msgop.2:228
3208 #, no-wrap
3209 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3210 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3211
3212 #. type: Plain text
3213 #: build/C/man2/msgop.2:235
3214 msgid ""
3215 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3216 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3217 msgstr ""
3218 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3219 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3220
3221 #. type: TP
3222 #: build/C/man2/msgop.2:235
3223 #, no-wrap
3224 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3225 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man2/msgop.2:243
3229 msgid ""
3230 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3231 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3232 msgstr ""
3233 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3234 "セージを読み込む。"
3235
3236 #. type: TP
3237 #: build/C/man2/msgop.2:243
3238 #, no-wrap
3239 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3240 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man2/msgop.2:248
3244 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3245 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man2/msgop.2:254
3249 msgid ""
3250 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3251 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3252 "following conditions occurs:"
3253 msgstr ""
3254 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3255 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3256 "(block) される:"
3257
3258 #. type: Plain text
3259 #: build/C/man2/msgop.2:256
3260 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3261 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3262
3263 #. type: Plain text
3264 #: build/C/man2/msgop.2:262
3265 msgid ""
3266 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3267 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3268 msgstr ""
3269 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3270 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: build/C/man2/msgop.2:273
3274 msgid ""
3275 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3276 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3277 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3278 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3279 msgstr ""
3280 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3281 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3282 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3283 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3284
3285 #. type: Plain text
3286 #: build/C/man2/msgop.2:279
3287 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3288 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3289
3290 #. type: Plain text
3291 #: build/C/man2/msgop.2:282
3292 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3293 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3294
3295 #. type: Plain text
3296 #: build/C/man2/msgop.2:285
3297 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3298 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man2/msgop.2:298
3302 msgid ""
3303 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3304 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3305 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3306 msgstr ""
3307 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3308 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3309 "ピーしたバイト数を返す。"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man2/msgop.2:304
3313 msgid ""
3314 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3315 "values:"
3316 msgstr ""
3317 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man2/msgop.2:310
3321 msgid ""
3322 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3323 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3324 msgstr ""
3325 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3326 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3327
3328 #. type: Plain text
3329 #: build/C/man2/msgop.2:318
3330 msgid ""
3331 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3332 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3333 msgstr ""
3334 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3335 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man2/msgop.2:323 build/C/man2/msgop.2:376
3339 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3340 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man2/msgop.2:329
3344 msgid ""
3345 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3346 msgstr ""
3347 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3348 "ナルを捕獲した。"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man2/msgop.2:340
3352 msgid ""
3353 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3354 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3355 msgstr ""
3356 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3357 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3358
3359 #. type: Plain text
3360 #: build/C/man2/msgop.2:345
3361 msgid ""
3362 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3363 "to by I<msgp>."
3364 msgstr ""
3365 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3366 "ない。"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man2/msgop.2:351
3370 msgid ""
3371 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3372 "values:"
3373 msgstr ""
3374 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3375
3376 #. type: TP
3377 #: build/C/man2/msgop.2:351
3378 #, no-wrap
3379 msgid "B<E2BIG>"
3380 msgstr "B<E2BIG>"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man2/msgop.2:359
3384 msgid ""
3385 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3386 "specified in I<msgflg>."
3387 msgstr ""
3388 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3389 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man2/msgop.2:365
3393 msgid ""
3394 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3395 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3396 msgstr ""
3397 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3398 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man2/msgop.2:371
3402 msgid ""
3403 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3404 "I<msgflg>."
3405 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man2/msgop.2:380
3409 msgid ""
3410 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3411 "removed."
3412 msgstr ""
3413 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3414 "除された。"
3415
3416 #. type: Plain text
3417 #: build/C/man2/msgop.2:385
3418 msgid ""
3419 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3420 "signal; see B<signal>(7)."
3421 msgstr ""
3422 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3423 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3424
3425 #. type: Plain text
3426 #: build/C/man2/msgop.2:391
3427 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3428 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3429
3430 #. type: TP
3431 #: build/C/man2/msgop.2:391
3432 #, no-wrap
3433 msgid "B<ENOMSG>"
3434 msgstr "B<ENOMSG>"
3435
3436 #. type: Plain text
3437 #: build/C/man2/msgop.2:397
3438 msgid ""
3439 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3440 "type existed on the message queue."
3441 msgstr ""
3442 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3443 "型のメッセージが存在しなかった。"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man2/msgop.2:406
3447 msgid ""
3448 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3449 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3450 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3451 msgstr ""
3452 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3453 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3454 "*> と宣言されている。"
3455
3456 #. type: Plain text
3457 #: build/C/man2/msgop.2:410
3458 msgid ""
3459 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3460 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3461
3462 #. type: TP
3463 #: build/C/man2/msgop.2:410
3464 #, no-wrap
3465 msgid "B<MSGMAX>"
3466 msgstr "B<MSGMAX>"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man2/msgop.2:415
3470 msgid ""
3471 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3472 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3473 msgstr ""
3474 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3475 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3476
3477 #. type: TP
3478 #: build/C/man2/msgop.2:415
3479 #, no-wrap
3480 msgid "B<MSGMNB>"
3481 msgstr "B<MSGMNB>"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: build/C/man2/msgop.2:425
3485 msgid ""
3486 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3487 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3488 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3489 "B<msgctl>(2)  system call."
3490 msgstr ""
3491 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3492 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3493 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3494 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man2/msgop.2:431
3498 msgid ""
3499 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3500 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3501 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3502 msgstr ""
3503 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3504 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3505 "の制限はない。"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man2/msgop.2:437
3509 msgid ""
3510 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3511 "(7)"
3512 msgstr ""
3513 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3514 "(7)"