OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.51.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / mqueue / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-27 00:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/mq_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "MQ_CLOSE"
22 msgstr "MQ_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
26 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2010-08-29"
29 msgstr "2010-08-29"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
33 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
34 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
35 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
36 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
37 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/mq_close.3:26 build/C/man3/mq_getattr.3:26
44 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26 build/C/man3/mq_notify.3:26
45 #: build/C/man3/mq_open.3:26 build/C/man7/mq_overview.7:26
46 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
47 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26 build/C/man2/msgctl.2:37
48 #: build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/mq_close.3:27 build/C/man3/mq_getattr.3:27
55 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:27 build/C/man3/mq_notify.3:27
56 #: build/C/man3/mq_open.3:27 build/C/man7/mq_overview.7:27
57 #: build/C/man3/mq_receive.3:27 build/C/man3/mq_send.3:27
58 #: build/C/man3/mq_unlink.3:27 build/C/man2/msgctl.2:38
59 #: build/C/man2/msgget.2:36 build/C/man2/msgop.2:41
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/mq_close.3:29
66 msgid "mq_close - close a message queue descriptor"
67 msgstr "mq_close - メッセージキュー記述子をクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/mq_close.3:29 build/C/man3/mq_getattr.3:29
71 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29 build/C/man3/mq_notify.3:29
72 #: build/C/man3/mq_open.3:29 build/C/man3/mq_receive.3:29
73 #: build/C/man3/mq_send.3:29 build/C/man3/mq_unlink.3:29
74 #: build/C/man2/msgctl.2:40 build/C/man2/msgget.2:38 build/C/man2/msgop.2:43
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/mq_close.3:32 build/C/man3/mq_getattr.3:32
81 #: build/C/man3/mq_notify.3:32 build/C/man3/mq_receive.3:32
82 #: build/C/man3/mq_send.3:32 build/C/man3/mq_unlink.3:32
83 #, no-wrap
84 msgid "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
85 msgstr "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
86
87 #. type: Plain text
88 #: build/C/man3/mq_close.3:34
89 #, no-wrap
90 msgid "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
91 msgstr "B<int mq_close(mqd_t >I<mqdes>B<);>\n"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
95 #: build/C/man3/mq_notify.3:37 build/C/man3/mq_open.3:41
96 #: build/C/man3/mq_receive.3:45 build/C/man3/mq_send.3:45
97 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37
98 msgid "Link with I<-lrt>."
99 msgstr "I<-lrt> でリンクする。"
100
101 #. type: SH
102 #: build/C/man3/mq_close.3:37 build/C/man3/mq_getattr.3:40
103 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40 build/C/man3/mq_notify.3:37
104 #: build/C/man3/mq_open.3:41 build/C/man7/mq_overview.7:29
105 #: build/C/man3/mq_receive.3:57 build/C/man3/mq_send.3:57
106 #: build/C/man3/mq_unlink.3:37 build/C/man2/msgctl.2:48
107 #: build/C/man2/msgget.2:46 build/C/man2/msgop.2:56
108 #, no-wrap
109 msgid "DESCRIPTION"
110 msgstr "説明"
111
112 #. type: Plain text
113 #: build/C/man3/mq_close.3:41
114 msgid "B<mq_close>()  closes the message queue descriptor I<mqdes>."
115 msgstr ""
116 "B<mq_close>()  はメッセージキュー記述子 (message queue descriptor)  I<mqdes> "
117 "をクローズする。"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/mq_close.3:47
121 msgid ""
122 "If the calling process has attached a notification request to this message "
123 "queue via I<mqdes>, then this request is removed, and another process can "
124 "now attach a notification request."
125 msgstr ""
126 "呼び出し元のプロセスが I<mqdes> 経由でこのメッセージキューに通知要求 "
127 "(notification request)  を設定している場合、通知要求は削除され、他のプロセス"
128 "がそのキューに 対して通知要求を設定できるようになる。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/mq_close.3:47 build/C/man3/mq_getattr.3:118
132 #: build/C/man3/mq_notify.3:134 build/C/man3/mq_open.3:123
133 #: build/C/man3/mq_receive.3:113 build/C/man3/mq_send.3:119
134 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44 build/C/man2/msgctl.2:226
135 #: build/C/man2/msgget.2:137 build/C/man2/msgop.2:287
136 #, no-wrap
137 msgid "RETURN VALUE"
138 msgstr "返り値"
139
140 #. type: Plain text
141 #: build/C/man3/mq_close.3:53
142 msgid ""
143 "On success B<mq_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with I<errno> "
144 "set to indicate the error."
145 msgstr ""
146 "成功すると、 B<mq_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
147 "にエラーを示す値を設定する。"
148
149 #. type: SH
150 #: build/C/man3/mq_close.3:53 build/C/man3/mq_getattr.3:126
151 #: build/C/man3/mq_notify.3:140 build/C/man3/mq_open.3:135
152 #: build/C/man3/mq_receive.3:122 build/C/man3/mq_send.3:127
153 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50 build/C/man2/msgctl.2:251
154 #: build/C/man2/msgget.2:143 build/C/man2/msgop.2:300
155 #, no-wrap
156 msgid "ERRORS"
157 msgstr "エラー"
158
159 #. type: TP
160 #: build/C/man3/mq_close.3:54 build/C/man3/mq_getattr.3:127
161 #: build/C/man3/mq_notify.3:141 build/C/man3/mq_receive.3:129
162 #: build/C/man3/mq_send.3:134
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EBADF>"
165 msgstr "B<EBADF>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:132
169 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
170 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> is invalid."
171 msgstr "I<mqdes> に指定されたディスクリプタが不正である。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/mq_close.3:59 build/C/man3/mq_getattr.3:137
175 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50 build/C/man3/mq_notify.3:174
176 #: build/C/man3/mq_open.3:224 build/C/man7/mq_overview.7:263
177 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
178 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62 build/C/man2/msgctl.2:311
179 #: build/C/man2/msgget.2:183 build/C/man2/msgop.2:399
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
186 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man3/mq_open.3:226
187 #: build/C/man7/mq_overview.7:265 build/C/man3/mq_receive.3:158
188 #: build/C/man3/mq_send.3:163 build/C/man3/mq_unlink.3:64
189 msgid "POSIX.1-2001."
190 msgstr "POSIX.1-2001."
191
192 #. type: SH
193 #: build/C/man3/mq_close.3:61 build/C/man3/mq_getattr.3:139
194 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52 build/C/man7/mq_overview.7:265
195 #: build/C/man3/mq_receive.3:158 build/C/man3/mq_send.3:163
196 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
197 #: build/C/man2/msgop.2:401
198 #, no-wrap
199 msgid "NOTES"
200 msgstr "注意"
201
202 #. type: Plain text
203 #: build/C/man3/mq_close.3:65
204 msgid ""
205 "All open message queues are automatically closed on process termination, or "
206 "upon B<execve>(2)."
207 msgstr ""
208 "プロセス終了時、もしくは B<execve>(2)  実行時に、全てのオープンされたメッセー"
209 "ジキューは自動的にクローズされる。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/mq_close.3:65 build/C/man3/mq_getattr.3:147
213 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56 build/C/man3/mq_notify.3:243
214 #: build/C/man3/mq_open.3:230 build/C/man7/mq_overview.7:281
215 #: build/C/man3/mq_receive.3:164 build/C/man3/mq_send.3:169
216 #: build/C/man3/mq_unlink.3:64 build/C/man2/msgctl.2:352
217 #: build/C/man2/msgget.2:230 build/C/man2/msgop.2:446
218 #, no-wrap
219 msgid "SEE ALSO"
220 msgstr "関連項目"
221
222 #. type: Plain text
223 #: build/C/man3/mq_close.3:73
224 msgid ""
225 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
226 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
227 msgstr ""
228 "B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
229 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
230
231 #. type: SH
232 #: build/C/man3/mq_close.3:73 build/C/man3/mq_getattr.3:155
233 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59 build/C/man3/mq_notify.3:252
234 #: build/C/man3/mq_open.3:238 build/C/man7/mq_overview.7:294
235 #: build/C/man3/mq_receive.3:173 build/C/man3/mq_send.3:178
236 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72 build/C/man2/msgctl.2:359
237 #: build/C/man2/msgget.2:238 build/C/man2/msgop.2:452
238 #, no-wrap
239 msgid "COLOPHON"
240 msgstr "この文書について"
241
242 #. type: Plain text
243 #: build/C/man3/mq_close.3:80 build/C/man3/mq_getattr.3:162
244 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:66 build/C/man3/mq_notify.3:259
245 #: build/C/man3/mq_open.3:245 build/C/man7/mq_overview.7:301
246 #: build/C/man3/mq_receive.3:180 build/C/man3/mq_send.3:185
247 #: build/C/man3/mq_unlink.3:79 build/C/man2/msgctl.2:366
248 #: build/C/man2/msgget.2:245 build/C/man2/msgop.2:459
249 #, fuzzy
250 #| msgid ""
251 #| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgid ""
255 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
256 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
257 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
258 msgstr ""
259 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
260 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
261 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
262
263 #. type: TH
264 #: build/C/man3/mq_getattr.3:26
265 #, no-wrap
266 msgid "MQ_GETATTR"
267 msgstr "MQ_GETATTR"
268
269 #. type: Plain text
270 #: build/C/man3/mq_getattr.3:29
271 msgid "mq_getattr, mq_setattr - get/set message queue attributes"
272 msgstr "mq_getattr, mq_setattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
273
274 #. type: Plain text
275 #: build/C/man3/mq_getattr.3:34
276 #, no-wrap
277 msgid "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
278 msgstr "B<int mq_getattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
279
280 #. type: Plain text
281 #: build/C/man3/mq_getattr.3:37
282 #, no-wrap
283 msgid ""
284 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
285 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
286 msgstr ""
287 "B<int mq_setattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
288 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/mq_getattr.3:47
292 msgid ""
293 "B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  respectively retrieve and modify "
294 "attributes of the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
295 msgstr ""
296 "B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセー"
297 "ジキューの属性の取得と変更をそれぞれ行う。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/mq_getattr.3:54
301 msgid ""
302 "B<mq_getattr>()  returns an I<mq_attr> structure in the buffer pointed by "
303 "I<attr>.  This structure is defined as:"
304 msgstr ""
305 "B<mq_getattr>()  は、 I<attr> が指すバッファに I<mq_attr> 構造体を格納して返"
306 "す。この構造体は以下のように定義されている:"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/mq_getattr.3:63
310 #, no-wrap
311 msgid ""
312 "struct mq_attr {\n"
313 "    long mq_flags;       /* Flags: 0 or O_NONBLOCK */\n"
314 "    long mq_maxmsg;      /* Max. # of messages on queue */\n"
315 "    long mq_msgsize;     /* Max. message size (bytes) */\n"
316 "    long mq_curmsgs;     /* # of messages currently in queue */\n"
317 "};\n"
318 msgstr ""
319 "struct mq_attr {\n"
320 "    long mq_flags;       /* フラグ: 0 か O_NONBLOCK */\n"
321 "    long mq_maxmsg;      /* キューの最大メッセージ数 */\n"
322 "    long mq_msgsize;     /* 最大メッセージサイズ (バイト単位) */\n"
323 "    long mq_curmsgs;     /* キューに現在入っているメッセージ数 */\n"
324 "};\n"
325
326 #. type: Plain text
327 #: build/C/man3/mq_getattr.3:73
328 msgid ""
329 "The I<mq_flags> field contains flags associated with the open message queue "
330 "description.  This field is initialized when the queue is created by "
331 "B<mq_open>(3).  The only flag that can appear in this field is B<O_NONBLOCK>."
332 msgstr ""
333 "I<mq_flags> フィールドには、オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
334 "description) に関連付けられているフラグが格納される。 このフィールドは "
335 "B<mq_open>(3)  でキューが作成される際に初期化される。 このフィールドに現れる"
336 "フラグは B<O_NONBLOCK> だけである。"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/mq_getattr.3:94
340 msgid ""
341 "The I<mq_maxmsg> and I<mq_msgsize> fields are set when the message queue is "
342 "created by B<mq_open>(3).  The I<mq_maxmsg> field is an upper limit on the "
343 "number of messages that may be placed on the queue using B<mq_send>(3).  The "
344 "I<mq_msgsize> field is an upper limit on the size of messages that may be "
345 "placed on the queue.  Both of these fields must have a value greater than "
346 "zero.  Two I</proc> files that place ceilings on the values for these fields "
347 "are described in B<mq_open>(3)."
348 msgstr ""
349 "I<mq_maxmsg> と I<mq_msgsize> フィールドは B<mq_open>(3)  でメッセージキュー"
350 "が作成される際にセットされる。 I<mq_maxmsg> フィールドは、 B<mq_send>(3)  を"
351 "使ってキューに入れることができるメッセージ数の上限である。 I<mq_msgsize> "
352 "フィールドは、キューに入れることができるメッセージの 上限サイズである。 これ"
353 "らのフィールドはどちらも 0 より大きな値でなければならない。 これらのフィール"
354 "ドに設定できる値の上限は I</proc> ファイルにより決まる。 I</proc> ファイルの"
355 "詳細は B<mq_open>(3)  に説明されている。"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/mq_getattr.3:98
359 msgid ""
360 "The I<mq_curmsgs> field returns the number of messages currently held in the "
361 "queue."
362 msgstr ""
363 "I<mq_curmsgs> フィールドはキューに現在格納されているメッセージ数を返す。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/mq_getattr.3:118
367 msgid ""
368 "B<mq_setattr>()  sets message queue attributes using information supplied in "
369 "the I<mq_attr> structure pointed to by I<newattr>.  The only attribute that "
370 "can be modified is the setting of the B<O_NONBLOCK> flag in I<mq_flags>.  "
371 "The other fields in I<newattr> are ignored.  If the I<oldattr> field is not "
372 "NULL, then the buffer that it points to is used to return an I<mq_attr> "
373 "structure that contains the same information that is returned by "
374 "B<mq_getattr>()."
375 msgstr ""
376 "B<mq_setattr>()  は、 I<newattr> が指す I<mq_attr> 構造体で与えられた情報を"
377 "使って、メッセージキューの属性を設定する。 変更することができる属性は、 "
378 "I<mq_flags> の B<O_NONBLOCK> フラグの設定だけである。 I<newattr> の他のフィー"
379 "ルドは無視される。 I<oldattr> フィールドが NULL 以外の場合、 B<mq_getattr>"
380 "()  が返すのと同じ情報を格納した I<mq_attr> 構造体を I<oldattr> が指すバッ"
381 "ファに入れて返す。"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/mq_getattr.3:126
385 msgid ""
386 "On success B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  return 0; on error, -1 is "
387 "returned, with I<errno> set to indicate the error."
388 msgstr ""
389 "成功すると、 I<mq_getattr ()> と I<mq_setattr ()> は 0 を返す。エラーの場"
390 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
391
392 #. type: TP
393 #: build/C/man3/mq_getattr.3:132 build/C/man3/mq_notify.3:150
394 #: build/C/man3/mq_open.3:156 build/C/man3/mq_receive.3:138
395 #: build/C/man3/mq_send.3:143 build/C/man2/msgctl.2:282
396 #: build/C/man2/msgop.2:331 build/C/man2/msgop.2:387
397 #, no-wrap
398 msgid "B<EINVAL>"
399 msgstr "B<EINVAL>"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/mq_getattr.3:137
403 msgid "I<newattr-E<gt>mq_flags> contained set bits other than B<O_NONBLOCK>."
404 msgstr ""
405 "I<newattr-E<gt>mq_flags> に B<O_NONBLOCK> 以外のビットがセットされていた。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/mq_getattr.3:147
409 msgid ""
410 "On Linux, B<mq_getattr>()  and B<mq_setattr>()  are library functions "
411 "layered on top of the B<mq_getsetattr>(2)  system call."
412 msgstr ""
413 "Linux では、 B<mq_getattr>()  と B<mq_setattr>()  はライブラリ関数であり、 "
414 "B<mq_getsetattr>(2)  システムコールを用いて実装されている。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/mq_getattr.3:155
418 msgid ""
419 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
420 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
421 msgstr ""
422 "B<mq_close>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
423 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
424
425 #. type: TH
426 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
427 #, no-wrap
428 msgid "MQ_GETSETATTR"
429 msgstr "MQ_GETSETATTR"
430
431 #. type: TH
432 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:26
433 #, no-wrap
434 msgid "2012-07-13"
435 msgstr "2012-07-13"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:29
439 msgid "mq_getsetattr - get/set message queue attributes"
440 msgstr "mq_getsetattr - メッセージキューの属性を設定/取得する"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:33
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
447 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
448 msgstr ""
449 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
450 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:36
454 #, no-wrap
455 msgid ""
456 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
457 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
458 msgstr ""
459 "B<int mq_getsetattr(mqd_t >I<mqdes>B<, struct mq_attr *>I<newattr>B<,>\n"
460 "B<                 struct mq_attr *>I<oldattr>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:40
464 msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
465 msgstr ""
466 "I<注>: このシステムコールには glibc のラッパー関数は存在しない。「注意」の節"
467 "を参照。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:42
471 msgid "Do not use this system call."
472 msgstr "このシステムコールを使用しないこと。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:50
476 msgid ""
477 "This is the low-level system call used to implement B<mq_getattr>(3)  and "
478 "B<mq_setattr>(3).  For an explanation of how this system call operates, see "
479 "the description of B<mq_setattr>(3)."
480 msgstr ""
481 "B<mq_getattr>(3)  と B<mq_setattr>(3)  の実装に使用される低レベルのシステム"
482 "コールである。 このシステムコールがどのように動作するかは B<mq_setattr>(3)  "
483 "の説明を参照のこと。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:52
487 msgid "This interface is nonstandard; avoid its use."
488 msgstr "このインタフェースは非標準である。使用を避けること。"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:56
492 msgid ""
493 "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
494 "B<syscall>(2).  (Actually, never call it unless you are writing a C library!)"
495 msgstr ""
496 "glibc はこのシステムコールに対するラッパー関数を提供していない。 B<syscall>"
497 "(2)  を使って呼び出すこと。 (実のところ、C ライブラリを書いているのでない限"
498 "り、 決してこのシステムコールを呼び出さないこと!)"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man2/mq_getsetattr.2:59
502 msgid "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
503 msgstr "B<mq_getattr>(3), B<mq_overview>(7)"
504
505 #. type: TH
506 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
507 #, no-wrap
508 msgid "MQ_NOTIFY"
509 msgstr "MQ_NOTIFY"
510
511 #. type: TH
512 #: build/C/man3/mq_notify.3:26
513 #, no-wrap
514 msgid "2010-10-04"
515 msgstr "2010-10-04"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/mq_notify.3:29
519 msgid "mq_notify - register for notification when a message is available"
520 msgstr "mq_notify - メッセージ到着時に通知を行うよう登録する"
521
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/mq_notify.3:34
524 #, no-wrap
525 msgid "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<sevp>B<);>\n"
526 msgstr "B<int mq_notify(mqd_t >I<mqdes>B<, const struct sigevent *>I<notification>B<);>\n"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/mq_notify.3:43
530 msgid ""
531 "B<mq_notify>()  allows the calling process to register or unregister for "
532 "delivery of an asynchronous notification when a new message arrives on the "
533 "empty message queue referred to by the descriptor I<mqdes>."
534 msgstr ""
535 "B<mq_notify>()  を使うと、ディスクリプタ I<mqdes> で参照される空のメッセージ"
536 "キューに新しくメッセージが到着した時に 非同期の通知 (notification) の配送が行"
537 "われるように登録したり、 その解除を行ったりできる。"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/mq_notify.3:51
541 msgid ""
542 "The I<sevp> argument is a pointer to a I<sigevent> structure.  For the "
543 "definition and general details of this structure, see B<sigevent>(7)."
544 msgstr ""
545 "I<sevp> 引き数は I<sigevent> 構造体へのポインタである。 この構造体の定義と一"
546 "般的な詳細については B<sigevent>(7)  を参照。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
550 msgid ""
551 "If I<sevp> is a non-NULL pointer, then B<mq_notify>()  registers the calling "
552 "process to receive message notification.  The I<sigev_notify> field of the "
553 "I<sigevent> structure to which I<sevp> points specifies how notification is "
554 "to be performed.  This field has one of the following values:"
555 msgstr ""
556 "I<sevp> が NULL でないポインタであれば、 B<mq_notify>()  はメッセージ通知を受"
557 "け取るように呼び出し元のプロセスを登録する。 I<sevp> が指す I<sigevent> 構造"
558 "体の I<sigev_notify> フィールドは、どのような通知を行うのかを指定する。 この"
559 "フィールドは以下の値のいずれかを持つ。"
560
561 #. type: TP
562 #: build/C/man3/mq_notify.3:65
563 #, no-wrap
564 msgid "B<SIGEV_NONE>"
565 msgstr "B<SIGEV_NONE>"
566
567 #.  When is SIGEV_NONE useful?
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
570 msgid ""
571 "A \"null\" notification: the calling process is registered as the target for "
572 "notification, but when a message arrives, no notification is sent."
573 msgstr ""
574 "「空の (null)」の通知: 呼び出し元のプロセスを通知の宛先として登録するが、 実"
575 "際にはメッセージが到着した時に通知は送られない。"
576
577 #. type: TP
578 #: build/C/man3/mq_notify.3:70
579 #, no-wrap
580 msgid "B<SIGEV_SIGNAL>"
581 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL>"
582
583 #.  I don't know of other implementations that set
584 #.  si_pid and si_uid -- MTK
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
587 msgid ""
588 "Notify the process by sending the signal specified in I<sigev_signo>.  See "
589 "B<sigevent>(7)  for general details.  The I<si_code> field of the "
590 "I<siginfo_t> structure will be set to B<SI_MESGQ>.  In addition, I<si_pid> "
591 "will be set to the PID of the process that sent the message, and I<si_uid> "
592 "will be set to the real user ID of the sending process."
593 msgstr ""
594 "I<sigev_signo> で指定されたシグナルを送って、プロセスに通知する。 一般的な詳"
595 "細については B<sigevent>(7)  を参照。 I<siginfo_t> 構造体の I<si_code> フィー"
596 "ルドには B<SI_MESGQ> が設定される。 さらに、 I<si_pid> にはメッセージを送信し"
597 "たプロセスの PID が、 I<si_uid> には送信プロセスの実ユーザ ID が設定される。"
598
599 #. type: TP
600 #: build/C/man3/mq_notify.3:90
601 #, no-wrap
602 msgid "B<SIGEV_THREAD>"
603 msgstr "B<SIGEV_THREAD>"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man3/mq_notify.3:98
607 msgid ""
608 "Upon message delivery, invoke I<sigev_notify_function> as if it were the "
609 "start function of a new thread.  See B<sigevent>(7)  for details."
610 msgstr ""
611 "メッセージの配送時には、 I<sigev_notify_function> があたかも新しいスレッドの"
612 "開始関数であるかのように起動される。 詳細は B<sigevent>(7)  を参照。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/mq_notify.3:101
616 msgid ""
617 "Only one process can be registered to receive notification from a message "
618 "queue."
619 msgstr ""
620 "一つのメッセージキューから通知を受信するように登録できるプロセスは 一つだけで"
621 "ある。"
622
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man3/mq_notify.3:108
625 msgid ""
626 "If I<sevp> is NULL, and the calling process is currently registered to "
627 "receive notifications for this message queue, then the registration is "
628 "removed; another process can then register to receive a message notification "
629 "for this queue."
630 msgstr ""
631 "I<sevp> が NULL で、かつ呼び出し元のプロセスがこのメッセージキューからの 通知"
632 "を受信するに現在登録している場合、登録を削除する。 これ以降、別のプロセスがこ"
633 "のメッセージキューから通知を受信するように 登録できるようになる。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/mq_notify.3:115
637 #, fuzzy
638 #| msgid ""
639 #| "Message notification only occurs when a new message arrives and the queue "
640 #| "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
641 #| "()  was called, then a notification will only occur after the queue is "
642 #| "emptied and a new message arrives."
643 msgid ""
644 "Message notification occurs only when a new message arrives and the queue "
645 "was previously empty.  If the queue was not empty at the time B<mq_notify>"
646 "()  was called, then a notification will occur only after the queue is "
647 "emptied and a new message arrives."
648 msgstr ""
649 "メッセージ通知は、それまで空のキューに新しいメッセージが到着した 場合にのみ行"
650 "われる。 B<mq_notify>()  が呼び出された時にそのキューが空でない場合、 その"
651 "キューが空になり、その後新しいメッセージが到着した時に 初めて通知が行われるこ"
652 "とになる。"
653
654 #. type: Plain text
655 #: build/C/man3/mq_notify.3:123
656 msgid ""
657 "If another process or thread is waiting to read a message from an empty "
658 "queue using B<mq_receive>(3), then any message notification registration is "
659 "ignored: the message is delivered to the process or thread calling "
660 "B<mq_receive>(3), and the message notification registration remains in "
661 "effect."
662 msgstr ""
663 "別のプロセスやスレッドが B<mq_receive>(3)  を使って、空のキューからメッセージ"
664 "の読み出しを待っている場合、 メッセージ通知の登録は全て無視される。 メッセー"
665 "ジは B<mq_receive>(3)  を呼び出しているプロセスやスレッドに配送され、 メッ"
666 "セージ通知の登録は効力を持ったままとなる。"
667
668 #. type: Plain text
669 #: build/C/man3/mq_notify.3:134
670 msgid ""
671 "Notification occurs once: after a notification is delivered, the "
672 "notification registration is removed, and another process can register for "
673 "message notification.  If the notified process wishes to receive the next "
674 "notification, it can use B<mq_notify>()  to request a further notification.  "
675 "This should be done before emptying all unread messages from the queue.  "
676 "(Placing the queue in nonblocking mode is useful for emptying the queue of "
677 "messages without blocking once it is empty.)"
678 msgstr ""
679 "通知は一度だけ行われる。通知が送られた後は、通知要求の登録は削除され、 別のプ"
680 "ロセスがメッセージ通知を受信するように登録できるようになる。 通知を受けたプロ"
681 "セスが次の通知も受信したい場合は、 B<mq_notify>()  を使ってその後の通知も受け"
682 "るように要求することができる。 B<mq_notify>()  を再度呼び出すのは、読み出して"
683 "いないメッセージを全部読み出して キューが空になる前にすべきである (キューから"
684 "のメッセージ読み出しをキューが空になった時に 停止 (block) せずに行うには、"
685 "キューを非停止モード (non-blocking mode)  に設定しておくとよい)。"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/mq_notify.3:140
689 msgid ""
690 "On success B<mq_notify>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
691 "I<errno> set to indicate the error."
692 msgstr ""
693 "成功すると、 B<mq_notify>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
694 "をエラーを示す値に設定する。"
695
696 #. type: TP
697 #: build/C/man3/mq_notify.3:146
698 #, no-wrap
699 msgid "B<EBUSY>"
700 msgstr "B<EBUSY>"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/mq_notify.3:150
704 msgid ""
705 "Another process has already registered to receive notification for this "
706 "message queue."
707 msgstr ""
708 "別のプロセスがすでに このメッセージキューに対する通知を受信するように登録して"
709 "いる。"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/mq_notify.3:160
713 msgid ""
714 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> is not one of the permitted values; or I<sevp-"
715 "E<gt>sigev_notify> is B<SIGEV_SIGNAL> and I<sevp-E<gt>sigev_signo> is not a "
716 "valid signal number."
717 msgstr ""
718 "I<sevp-E<gt>sigev_notify> が許可された値のいずれでもない。もしくは I<sevp-"
719 "E<gt>sigev_notify> が B<SIGEV_SIGNAL> だが I<sevp-E<gt>sigev_signo> が有効な"
720 "シグナル番号ではない。"
721
722 #. type: TP
723 #: build/C/man3/mq_notify.3:160 build/C/man3/mq_open.3:214
724 #: build/C/man2/msgget.2:173 build/C/man2/msgop.2:342
725 #, no-wrap
726 msgid "B<ENOMEM>"
727 msgstr "B<ENOMEM>"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/mq_notify.3:163 build/C/man3/mq_open.3:217
731 msgid "Insufficient memory."
732 msgstr "十分なメモリがない。"
733
734 #.  Linux does not do this
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/mq_notify.3:174
737 msgid ""
738 "POSIX.1-2008 says that an implementation I<may> generate an B<EINVAL> error "
739 "if I<sevp> is NULL, and the caller is not currently registered to receive "
740 "notifications for the queue I<mqdes>."
741 msgstr ""
742 "POSIX.1-2008 では、 I<sevp> が NULL で、呼び出し元のプロセスがキュー "
743 "I<mqdes> に関する通知を受信するように登録されていない場合、エラー B<EINVAL> "
744 "を生成するような実装を行っても「よい」ことになっている。"
745
746 #. type: SH
747 #: build/C/man3/mq_notify.3:176 build/C/man7/mq_overview.7:278
748 #, no-wrap
749 msgid "EXAMPLE"
750 msgstr "例"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man3/mq_notify.3:182
754 msgid ""
755 "The following program registers a notification request for the message queue "
756 "named in its command-line argument.  Notification is performed by creating a "
757 "thread.  The thread executes a function which reads one message from the "
758 "queue and then terminates the process."
759 msgstr ""
760 "以下のプログラムは、 コマンドライン引き数で指定された名前のメッセージキューへ"
761 "の 通知要求を登録し、通知はスレッドの作成によって行われる。 そのスレッドは、"
762 "そのキューからメッセージを一つ読み出してから、 プロセスを終了する関数を実行す"
763 "る。"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/mq_notify.3:189
767 #, no-wrap
768 msgid ""
769 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
770 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
771 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
772 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
773 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
774 msgstr ""
775 "#include E<lt>pthread.hE<gt>\n"
776 "#include E<lt>mqueue.hE<gt>\n"
777 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
778 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
779 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/mq_notify.3:192
783 #, no-wrap
784 msgid ""
785 "#define handle_error(msg) \\e\n"
786 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
787 msgstr ""
788 "#define handle_error(msg) \\e\n"
789 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mq_notify.3:200
793 #, no-wrap
794 msgid ""
795 "static void                     /* Thread start function */\n"
796 "tfunc(union sigval sv)\n"
797 "{\n"
798 "    struct mq_attr attr;\n"
799 "    ssize_t nr;\n"
800 "    void *buf;\n"
801 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
802 msgstr ""
803 "static void                     /* スレッド開始関数 */\n"
804 "tfunc(union sigval sv)\n"
805 "{\n"
806 "    struct mq_attr attr;\n"
807 "    ssize_t nr;\n"
808 "    void *buf;\n"
809 "    mqd_t mqdes = *((mqd_t *) sv.sival_ptr);\n"
810
811 #. type: Plain text
812 #: build/C/man3/mq_notify.3:202
813 #, no-wrap
814 msgid "    /* Determine max. msg size; allocate buffer to receive msg */\n"
815 msgstr ""
816 "    /* 最大メッセージサイズを決定し、\n"
817 "       メッセージ受信用のバッファを確保する */\n"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man3/mq_notify.3:208
821 #, no-wrap
822 msgid ""
823 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
824 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
825 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
826 "    if (buf == NULL)\n"
827 "        handle_error(\"malloc\");\n"
828 msgstr ""
829 "    if (mq_getattr(mqdes, &attr) == -1)\n"
830 "        handle_error(\"mq_getattr\");\n"
831 "    buf = malloc(attr.mq_msgsize);\n"
832 "    if (buf == NULL)\n"
833 "        handle_error(\"malloc\");\n"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/mq_notify.3:212
837 #, no-wrap
838 msgid ""
839 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
840 "    if (nr == -1)\n"
841 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
842 msgstr ""
843 "    nr = mq_receive(mqdes, buf, attr.mq_msgsize, NULL);\n"
844 "    if (nr == -1)\n"
845 "        handle_error(\"mq_receive\");\n"
846
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man3/mq_notify.3:217
849 #, no-wrap
850 msgid ""
851 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
852 "    free(buf);\n"
853 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* Terminate the process */\n"
854 "}\n"
855 msgstr ""
856 "    printf(\"Read %ld bytes from MQ\\en\", (long) nr);\n"
857 "    free(buf);\n"
858 "    exit(EXIT_SUCCESS);         /* プロセスを終了する */\n"
859 "}\n"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/mq_notify.3:223
863 #, no-wrap
864 msgid ""
865 "int\n"
866 "main(int argc, char *argv[])\n"
867 "{\n"
868 "    mqd_t mqdes;\n"
869 "    struct sigevent sev;\n"
870 msgstr ""
871 "int\n"
872 "main(int argc, char *argv[])\n"
873 "{\n"
874 "    mqd_t mqdes;\n"
875 "    struct sigevent sev;\n"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man3/mq_notify.3:228
879 #, no-wrap
880 msgid ""
881 "    if (argc != 2) {\n"
882 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
883 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
884 "    }\n"
885 msgstr ""
886 "    if (argc != 2) {\n"
887 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>mq-nameE<gt>\\en\", argv[0]);\n"
888 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
889 "    }\n"
890
891 #. type: Plain text
892 #: build/C/man3/mq_notify.3:232
893 #, no-wrap
894 msgid ""
895 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
896 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
897 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
898 msgstr ""
899 "    mqdes = mq_open(argv[1], O_RDONLY);\n"
900 "    if (mqdes == (mqd_t) -1)\n"
901 "        handle_error(\"mq_open\");\n"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/mq_notify.3:239
905 #, no-wrap
906 msgid ""
907 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
908 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
909 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
910 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* Arg. to thread func. */\n"
911 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
912 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
913 msgstr ""
914 "    sev.sigev_notify = SIGEV_THREAD;\n"
915 "    sev.sigev_notify_function = tfunc;\n"
916 "    sev.sigev_notify_attributes = NULL;\n"
917 "    sev.sigev_value.sival_ptr = &mqdes;   /* スレッド関数に渡す引き数 */\n"
918 "    if (mq_notify(mqdes, &sev) == -1)\n"
919 "        handle_error(\"mq_notify\");\n"
920
921 #. type: Plain text
922 #: build/C/man3/mq_notify.3:242
923 #, no-wrap
924 msgid ""
925 "    pause();    /* Process will be terminated by thread function */\n"
926 "}\n"
927 msgstr ""
928 "    pause();    /* プロセスはスレッド関数により終了される */\n"
929 "}\n"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/mq_notify.3:252
933 msgid ""
934 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
935 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
936 msgstr ""
937 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), B<mq_send>"
938 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<sigevent>(7)"
939
940 #. type: TH
941 #: build/C/man3/mq_open.3:26
942 #, no-wrap
943 msgid "MQ_OPEN"
944 msgstr "MQ_OPEN"
945
946 #. type: TH
947 #: build/C/man3/mq_open.3:26
948 #, no-wrap
949 msgid "2009-02-20"
950 msgstr "2009-02-20"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man3/mq_open.3:29
954 msgid "mq_open - open a message queue"
955 msgstr "mq_open - メッセージキューをオープンする"
956
957 #. type: Plain text
958 #: build/C/man3/mq_open.3:34
959 #, no-wrap
960 msgid ""
961 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
962 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
963 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
964 msgstr ""
965 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
966 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
967 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man3/mq_open.3:38
971 #, no-wrap
972 msgid ""
973 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
974 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
975 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
976 msgstr ""
977 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
978 "B<mqd_t mq_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, mode_t >I<mode>B<,>\n"
979 "B<              struct mq_attr *>I<attr>B<);>\n"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/mq_open.3:50
983 msgid ""
984 "B<mq_open>()  creates a new POSIX message queue or opens an existing queue.  "
985 "The queue is identified by I<name>.  For details of the construction of "
986 "I<name>, see B<mq_overview>(7)."
987 msgstr ""
988 "B<mq_open>()  は、新しい POSIX メッセージキューを作成するか、既存のキューを "
989 "オープンする。キューは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細については "
990 "B<mq_overview (7)> を参照。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/mq_open.3:58
994 msgid ""
995 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
996 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
997 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  Exactly one of the following must be specified in "
998 "I<oflag>:"
999 msgstr ""
1000 "I<oflag> 引き数には、関数呼び出しの操作を制御するフラグを指定する (oflag の値"
1001 "の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> には、"
1002 "以下のうちいずれか一つを必ず指定しなければならない。"
1003
1004 #. type: TP
1005 #: build/C/man3/mq_open.3:58
1006 #, no-wrap
1007 msgid "B<O_RDONLY>"
1008 msgstr "B<O_RDONLY>"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1012 msgid "Open the queue to receive messages only."
1013 msgstr "メッセージの受信専用としてキューをオープンする。"
1014
1015 #. type: TP
1016 #: build/C/man3/mq_open.3:61
1017 #, no-wrap
1018 msgid "B<O_WRONLY>"
1019 msgstr "B<O_WRONLY>"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1023 msgid "Open the queue to send messages only."
1024 msgstr "メッセージの送信専用としてキューをオープンする。"
1025
1026 #. type: TP
1027 #: build/C/man3/mq_open.3:64
1028 #, no-wrap
1029 msgid "B<O_RDWR>"
1030 msgstr "B<O_RDWR>"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/mq_open.3:67
1034 msgid "Open the queue to both send and receive messages."
1035 msgstr "メッセージの送受信両用としてキューをオープンする。"
1036
1037 #. type: Plain text
1038 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1039 msgid ""
1040 "Zero or more of the following flags can additionally be I<OR>ed in I<oflag>:"
1041 msgstr ""
1042 "0 個以上の下記のフラグを、ビット単位の OR (論理和) で I<oflag> に追加で指定で"
1043 "きる。"
1044
1045 #. type: TP
1046 #: build/C/man3/mq_open.3:72
1047 #, no-wrap
1048 msgid "B<O_NONBLOCK>"
1049 msgstr "B<O_NONBLOCK>"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1053 msgid ""
1054 "Open the queue in nonblocking mode.  In circumstances where B<mq_receive>"
1055 "(3)  and B<mq_send>(3)  would normally block, these functions instead fail "
1056 "with the error B<EAGAIN>."
1057 msgstr ""
1058 "非停止 (nonblocking) モードでキューをオープンする。 B<mq_receive>(3)  と "
1059 "B<mq_send>(3)  は、通常は停止 (block) する状況において、エラー B<EAGAIN> で失"
1060 "敗するようになる。"
1061
1062 #. type: TP
1063 #: build/C/man3/mq_open.3:81
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<O_CREAT>"
1066 msgstr "B<O_CREAT>"
1067
1068 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1071 msgid ""
1072 "Create the message queue if it does not exist.  The owner (user ID) of the "
1073 "message queue is set to the effective user ID of the calling process.  The "
1074 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
1075 "process."
1076 msgstr ""
1077 "存在しない場合、メッセージキューを作成する。 メッセージキューの所有者 (ユー"
1078 "ザ ID) とグループ所有権 (グループ ID) は、 それぞれ呼び出し元プロセスの実効"
1079 "ユーザ ID と実効グループ ID に設定される。"
1080
1081 #. type: TP
1082 #: build/C/man3/mq_open.3:89
1083 #, no-wrap
1084 msgid "B<O_EXCL>"
1085 msgstr "B<O_EXCL>"
1086
1087 #. type: Plain text
1088 #: build/C/man3/mq_open.3:99
1089 msgid ""
1090 "If B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and a queue with the given I<name> "
1091 "already exists, then fail with the error B<EEXIST>."
1092 msgstr ""
1093 "B<O_CREAT> が I<oflag> に指定され、かつ指定された名前 I<name> を持つキューが"
1094 "すでに存在する場合、エラー B<EEXIST> で失敗する。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/mq_open.3:123
1098 msgid ""
1099 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
1100 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
1101 "the new queue, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the permissions "
1102 "bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The permissions "
1103 "settings are masked against the process umask.  The I<attr> argument "
1104 "specifies attributes for the queue.  See B<mq_getattr>(3)  for details.  If "
1105 "I<attr> is NULL, then the queue is created with implementation-defined "
1106 "default attributes."
1107 msgstr ""
1108 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、追加で 2つの引き数を与える必要があ"
1109 "る。 I<mode> 引き数は、新しいキューに適用される許可設定 (permission) を、 "
1110 "B<open>(2)  と同じように指定する (許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat."
1111 "hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 許可設定はプロセスの umask でマスクさ"
1112 "れる。 I<attr> 引き数は、キューの属性を指定する。詳細は、 B<mq_getattr>(3)  "
1113 "を参照。 I<attr> が NULL の場合、キューは実装で定義されたデフォルト属性で作成"
1114 "される。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/mq_open.3:135
1118 msgid ""
1119 "On success, B<mq_open>()  returns a message queue descriptor for use by "
1120 "other message queue functions.  On error, B<mq_open>()  returns I<(mqd_t)\\ "
1121 "-1>, with I<errno> set to indicate the error."
1122 msgstr ""
1123 "成功すると、 B<mq_open>()  はメッセージキュー記述子 (message queue "
1124 "descriptor) を返す。 メッセージキュー記述子は他のメッセージキュー関連の関数で"
1125 "使用される。 エラーの場合、 B<mq_open>()  は I<(mqd_t)\\ -1> を返し、 "
1126 "I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
1127
1128 #. type: TP
1129 #: build/C/man3/mq_open.3:136 build/C/man3/mq_open.3:140
1130 #: build/C/man3/mq_unlink.3:51 build/C/man2/msgctl.2:255
1131 #: build/C/man2/msgget.2:147 build/C/man2/msgop.2:306 build/C/man2/msgop.2:361
1132 #, no-wrap
1133 msgid "B<EACCES>"
1134 msgstr "B<EACCES>"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/mq_open.3:140
1138 msgid ""
1139 "The queue exists, but the caller does not have permission to open it in the "
1140 "specified mode."
1141 msgstr ""
1142 "キューは存在するが、呼び出し元が指定されたモードでそのキュー をオープンする許"
1143 "可を持たない。"
1144
1145 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mq_open.3:145
1148 msgid "I<name> contained more than one slash."
1149 msgstr "I<name> にスラッシュが 2 個以上含まれていた。"
1150
1151 #. type: TP
1152 #: build/C/man3/mq_open.3:145 build/C/man2/msgget.2:155
1153 #, no-wrap
1154 msgid "B<EEXIST>"
1155 msgstr "B<EEXIST>"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/mq_open.3:156
1159 msgid ""
1160 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a queue with "
1161 "this I<name> already exists."
1162 msgstr ""
1163 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、指定された名前 "
1164 "I<name> を持つキューがすでに存在する。"
1165
1166 #. type: Plain text
1167 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1168 msgid ""
1169 "B<O_CREAT> was specified in I<oflag>, and I<attr> was not NULL, but I<attr-"
1170 "E<gt>mq_maxmsg> or I<attr-E<gt>mq_msqsize> was invalid.  Both of these "
1171 "fields must be greater than zero.  In a process that is unprivileged (does "
1172 "not have the B<CAP_SYS_RESOURCE> capability), I<attr-E<gt>mq_maxmsg> must be "
1173 "less than or equal to the I<msg_max> limit, and I<attr-E<gt>mq_msgsize> must "
1174 "be less than or equal to the I<msgsize_max> limit.  In addition, even in a "
1175 "privileged process, I<attr-E<gt>mq_maxmsg> cannot exceed the B<HARD_MAX> "
1176 "limit.  (See B<mq_overview>(7)  for details of these limits.)"
1177 msgstr ""
1178 "I<oflag> に B<O_CREAT> が指定され、かつ I<attr> が NULL 以外だが、 I<attr-"
1179 "E<gt>mq_maxmsg> か I<attr-E<gt>mq_msqsize> が不正であった。 これらのフィール"
1180 "ドは両方とも 0 より大きくなければならない。 プロセスが特権を持たない "
1181 "(B<CAP_SYS_RESOURCE> ケーパビリティを持たない) 場合、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1182 "と I<attr-E<gt>mq_msgsize> は、それぞれ上限 I<msg_max>、 I<msgsize_max> 以下"
1183 "でなければならない。 また、特権プロセスの場合でも、 I<attr-E<gt>mq_maxmsg> "
1184 "は B<HARD_MAX> 上限を超えることはできない。 (これらの上限に関する詳細は "
1185 "B<mq_overview>(7)  を参照。)"
1186
1187 #. type: TP
1188 #: build/C/man3/mq_open.3:188
1189 #, no-wrap
1190 msgid "B<EMFILE>"
1191 msgstr "B<EMFILE>"
1192
1193 #. type: Plain text
1194 #: build/C/man3/mq_open.3:192
1195 msgid ""
1196 "The process already has the maximum number of files and message queues open."
1197 msgstr ""
1198 "そのプロセスがオープンしているファイルとメッセージキューの数が プロセス毎の上"
1199 "限に達している。"
1200
1201 #. type: TP
1202 #: build/C/man3/mq_open.3:192 build/C/man3/mq_unlink.3:54
1203 #, no-wrap
1204 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1205 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mq_open.3:196 build/C/man3/mq_unlink.3:58
1209 msgid "I<name> was too long."
1210 msgstr "I<name> が長過ぎる。"
1211
1212 #. type: TP
1213 #: build/C/man3/mq_open.3:196
1214 #, no-wrap
1215 msgid "B<ENFILE>"
1216 msgstr "B<ENFILE>"
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/mq_open.3:200
1220 msgid ""
1221 "The system limit on the total number of open files and message queues has "
1222 "been reached."
1223 msgstr ""
1224 "システム全体でオープンしているファイルとメッセージキューの合計数が システム上"
1225 "限に達している。"
1226
1227 #. type: TP
1228 #: build/C/man3/mq_open.3:200 build/C/man3/mq_open.3:209
1229 #: build/C/man3/mq_unlink.3:58 build/C/man2/msgget.2:165
1230 #, no-wrap
1231 msgid "B<ENOENT>"
1232 msgstr "B<ENOENT>"
1233
1234 #. type: Plain text
1235 #: build/C/man3/mq_open.3:209
1236 msgid ""
1237 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag>, and no queue with this "
1238 "I<name> exists."
1239 msgstr ""
1240 "B<O_CREAT> フラグが I<oflag> に指定されなかったが、指定された名前 I<name> を"
1241 "持つキューが存在しない。"
1242
1243 #.  Note that this isn't consistent with the same case for sem_open()
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man3/mq_open.3:214
1246 msgid "I<name> was just \"/\" followed by no other characters."
1247 msgstr "I<name> が \"/\" だけで、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
1248
1249 #. type: TP
1250 #: build/C/man3/mq_open.3:217 build/C/man2/msgget.2:177
1251 #, no-wrap
1252 msgid "B<ENOSPC>"
1253 msgstr "B<ENOSPC>"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man3/mq_open.3:224
1257 msgid ""
1258 "Insufficient space for the creation of a new message queue.  This probably "
1259 "occurred because the I<queues_max> limit was encountered; see B<mq_overview>"
1260 "(7)."
1261 msgstr ""
1262 "新しいメッセージキューを作成するのに十分な空間がない。 このエラーはおそらく "
1263 "I<queues_max> 上限に抵触したため起こったのだろう。 B<mq_overview>(7)  を参"
1264 "照。"
1265
1266 #. type: SH
1267 #: build/C/man3/mq_open.3:226 build/C/man2/msgget.2:224
1268 #, no-wrap
1269 msgid "BUGS"
1270 msgstr "バグ"
1271
1272 #. type: Plain text
1273 #: build/C/man3/mq_open.3:230
1274 msgid ""
1275 "In kernels before 2.6.14, the process umask was not applied to the "
1276 "permissions specified in I<mode>."
1277 msgstr ""
1278 "2.6.14 より前のカーネルには、 プロセスの umask が I<mode> で指定された許可設"
1279 "定に適用されなかった。"
1280
1281 #. type: Plain text
1282 #: build/C/man3/mq_open.3:238
1283 msgid ""
1284 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1285 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1286 msgstr ""
1287 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_receive>(3), "
1288 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7)"
1289
1290 #. type: TH
1291 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1292 #, no-wrap
1293 msgid "MQ_OVERVIEW"
1294 msgstr "MQ_OVERVIEW"
1295
1296 #. type: TH
1297 #: build/C/man7/mq_overview.7:26
1298 #, no-wrap
1299 msgid "2009-09-27"
1300 msgstr "2009-09-27"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man7/mq_overview.7:29
1304 msgid "mq_overview - overview of POSIX message queues"
1305 msgstr "mq_overview - POSIX メッセージキューの概要"
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man7/mq_overview.7:37
1309 msgid ""
1310 "POSIX message queues allow processes to exchange data in the form of "
1311 "messages.  This API is distinct from that provided by System V message "
1312 "queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.), but provides "
1313 "similar functionality."
1314 msgstr ""
1315 "POSIX メッセージキューを使用すると、プロセス間で メッセージの形でのデータのや"
1316 "り取りを行うことができる。 この API は System V メッセージキューの API "
1317 "(B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) とは異なるものだが、同様の機"
1318 "能を提供する。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man7/mq_overview.7:52
1322 msgid ""
1323 "Message queues are created and opened using B<mq_open>(3); this function "
1324 "returns a I<message queue descriptor> (I<mqd_t>), which is used to refer to "
1325 "the open message queue in later calls.  Each message queue is identified by "
1326 "a name of the form I</somename>; that is, a null-terminated string of up to "
1327 "B<NAME_MAX> (i.e., 255) characters consisting of an initial slash, followed "
1328 "by one or more characters, none of which are slashes.  Two processes can "
1329 "operate on the same queue by passing the same name to B<mq_open>(3)."
1330 msgstr ""
1331 "メッセージキューの作成とオープンは B<mq_open>(3)  を使って行う。この関数は I<"
1332 "メッセージキュー記述子 (message queue descriptor)> (I<mqd_t>)  を返す。これ以"
1333 "降のコールでは、オープンされたメッセージキューは I<メッセージキュー記述子> を"
1334 "使って参照される。 各メッセージキューは I</somename> の形の名前で区別すること"
1335 "ができる。 その名前は、最大で B<NAME_MAX> (すなわち 255) 文字の NULL 終端され"
1336 "た文字列で、 スラッシュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式で"
1337 "ある。 B<mq_open>(3)  に同じ名前を渡すことで、2つのプロセスで同一のキューを "
1338 "操作することができる。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man7/mq_overview.7:68
1342 msgid ""
1343 "Messages are transferred to and from a queue using B<mq_send>(3)  and "
1344 "B<mq_receive>(3).  When a process has finished using the queue, it closes it "
1345 "using B<mq_close>(3), and when the queue is no longer required, it can be "
1346 "deleted using B<mq_unlink>(3).  Queue attributes can be retrieved and (in "
1347 "some cases) modified using B<mq_getattr>(3)  and B<mq_setattr>(3).  A "
1348 "process can request asynchronous notification of the arrival of a message on "
1349 "a previously empty queue using B<mq_notify>(3)."
1350 msgstr ""
1351 "メッセージのキューへの送受信は B<mq_send>(3)  と B<mq_receive>(3)  を使って行"
1352 "う。プロセスがキューの使用を終えるときには、 B<mq_close>(3)  を使ってキューを"
1353 "クローズする。キューがもはや不要となった場合には、 B<mq_unlink>(3)  を使って"
1354 "キューを削除できる。キューの属性は B<mq_getattr>(3)  で取得でき、 (制限はある"
1355 "が)  B<mq_setattr>(3)  で変更できる。 B<mq_notify>(3)  を使うことで、空の"
1356 "キューへのメッセージ到着を非同期で 通知するように要求することもできる。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man7/mq_overview.7:81
1360 msgid ""
1361 "A message queue descriptor is a reference to an I<open message queue "
1362 "description> (cf.  B<open>(2)).  After a B<fork>(2), a child inherits copies "
1363 "of its parent's message queue descriptors, and these descriptors refer to "
1364 "the same open message queue descriptions as the corresponding descriptors in "
1365 "the parent.  Corresponding descriptors in the two processes share the flags "
1366 "(I<mq_flags>)  that are associated with the open message queue description."
1367 msgstr ""
1368 "メッセージキュー記述子は I<オープンメッセージキュー記述 (open message queue "
1369 "description)> への参照である (B<open>(2)  も参照)。 B<fork>(2)  実行後は、子"
1370 "プロセスは親プロセスのメッセージキュー記述子のコピーを継承する。 これらの記述"
1371 "子は、親プロセスの対応する記述子と同じオープンメッセージキュー 記述を参照して"
1372 "いる。親プロセスと子プロセスの対応する記述子は、フラグ (I<mq_flags>)  を共有"
1373 "する。なぜなら、フラグはオープンメッセージキュー記述に 関連付けられているから"
1374 "である。"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man7/mq_overview.7:94
1378 #, fuzzy
1379 #| msgid ""
1380 #| "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1381 #| "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1382 #| "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1383 #| "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1384 #| "POSIX.1-2001 only requires an implementation to support priorities in the "
1385 #| "range 0 to 31; some implementations only provide this range."
1386 msgid ""
1387 "Each message has an associated I<priority>, and messages are always "
1388 "delivered to the receiving process highest priority first.  Message "
1389 "priorities range from 0 (low) to I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> "
1390 "(high).  On Linux, I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> returns 32768, but "
1391 "POSIX.1-2001 requires only that an implementation support at least "
1392 "priorities in the range 0 to 31; some implementations provide only this "
1393 "range."
1394 msgstr ""
1395 "各メッセージにはそれぞれ I<優先度 (priority)> があり、メッセージの受信プロセ"
1396 "スへの配送は常に 優先度の高いメッセージから順に行われる。 メッセージの優先度"
1397 "は 0 (低優先) から I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)\\ -\\ 1> (高優先) の値を持つ。 "
1398 "Linux では、 I<sysconf(_SC_MQ_PRIO_MAX)> は 32768 を返すが、 POSIX.1-2001 で"
1399 "要求されているのは 0 から 31 までの優先度を 実装することだけであり、実装に"
1400 "よってはこの範囲の優先度しか 対応していない。"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1404 msgid ""
1405 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
1406 "implementation of POSIX message queues."
1407 msgstr ""
1408 "この節の残りでは、POSIX メッセージキューの Linux の実装の詳細 について説明す"
1409 "る。"
1410
1411 #. type: SS
1412 #: build/C/man7/mq_overview.7:97
1413 #, no-wrap
1414 msgid "Library interfaces and system calls"
1415 msgstr "ライブラリインタフェースとシステムコール"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man7/mq_overview.7:103
1419 msgid ""
1420 "In most cases the B<mq_*()> library interfaces listed above are implemented "
1421 "on top of underlying system calls of the same name.  Deviations from this "
1422 "scheme are indicated in the following table:"
1423 msgstr ""
1424 "ほとんどの場合、上記の B<mq_*()> ライブラリインタフェースは、同じ名前の下位層"
1425 "のシステムコールを 使って実装されている。この枠組みにあてはまらないものを 以"
1426 "下の表に示す。"
1427
1428 #. type: tbl table
1429 #: build/C/man7/mq_overview.7:107
1430 #, no-wrap
1431 msgid "Library interface\tSystem call\n"
1432 msgstr "Library interface\tSystem call\n"
1433
1434 #. type: tbl table
1435 #: build/C/man7/mq_overview.7:108
1436 #, no-wrap
1437 msgid "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1438 msgstr "mq_close(3)\tclose(2)\n"
1439
1440 #. type: tbl table
1441 #: build/C/man7/mq_overview.7:109
1442 #, no-wrap
1443 msgid "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1444 msgstr "mq_getattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1445
1446 #. type: tbl table
1447 #: build/C/man7/mq_overview.7:110
1448 #, no-wrap
1449 msgid "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1450 msgstr "mq_notify(3)\tmq_notify(2)\n"
1451
1452 #. type: tbl table
1453 #: build/C/man7/mq_overview.7:111
1454 #, no-wrap
1455 msgid "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1456 msgstr "mq_open(3)\tmq_open(2)\n"
1457
1458 #. type: tbl table
1459 #: build/C/man7/mq_overview.7:112
1460 #, no-wrap
1461 msgid "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1462 msgstr "mq_receive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1463
1464 #. type: tbl table
1465 #: build/C/man7/mq_overview.7:113
1466 #, no-wrap
1467 msgid "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1468 msgstr "mq_send(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1469
1470 #. type: tbl table
1471 #: build/C/man7/mq_overview.7:114
1472 #, no-wrap
1473 msgid "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1474 msgstr "mq_setattr(3)\tmq_getsetattr(2)\n"
1475
1476 #. type: tbl table
1477 #: build/C/man7/mq_overview.7:115
1478 #, no-wrap
1479 msgid "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1480 msgstr "mq_timedreceive(3)\tmq_timedreceive(2)\n"
1481
1482 #. type: tbl table
1483 #: build/C/man7/mq_overview.7:116
1484 #, no-wrap
1485 msgid "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1486 msgstr "mq_timedsend(3)\tmq_timedsend(2)\n"
1487
1488 #. type: tbl table
1489 #: build/C/man7/mq_overview.7:117
1490 #, no-wrap
1491 msgid "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1492 msgstr "mq_unlink(3)\tmq_unlink(2)\n"
1493
1494 #. type: SS
1495 #: build/C/man7/mq_overview.7:120
1496 #, no-wrap
1497 msgid "Versions"
1498 msgstr "バージョン"
1499
1500 #. type: Plain text
1501 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1502 msgid ""
1503 "POSIX message queues have been supported on Linux since kernel 2.6.6.  Glibc "
1504 "support has been provided since version 2.3.4."
1505 msgstr ""
1506 "Linux では POSIX メッセージキューはカーネル 2.6.6 以降でサポートされている。 "
1507 "glibc ではバージョン 2.3.4 以降でサポートされている。"
1508
1509 #. type: SS
1510 #: build/C/man7/mq_overview.7:123
1511 #, no-wrap
1512 msgid "Kernel configuration"
1513 msgstr "カーネルの設定"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1517 msgid ""
1518 "Support for POSIX message queues is configurable via the "
1519 "B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> kernel configuration option.  This option is enabled "
1520 "by default."
1521 msgstr ""
1522 "POSIX メッセージキューのサポートは、カーネルの設定 (configuration)  オプショ"
1523 "ン B<CONFIG_POSIX_MQUEUE> で設定可能である。このオプションはデフォルトでは有"
1524 "効である。"
1525
1526 #. type: SS
1527 #: build/C/man7/mq_overview.7:128
1528 #, no-wrap
1529 msgid "Persistence"
1530 msgstr "持続性"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1534 msgid ""
1535 "POSIX message queues have kernel persistence: if not removed by B<mq_unlink>"
1536 "(3), a message queue will exist until the system is shut down."
1537 msgstr ""
1538 "POSIX メッセージキューはカーネル内で保持される。 B<mq_unlink>(3)  で削除され"
1539 "なければ、メッセージキューは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
1540
1541 #. type: SS
1542 #: build/C/man7/mq_overview.7:133
1543 #, no-wrap
1544 msgid "Linking"
1545 msgstr "リンク"
1546
1547 #. type: Plain text
1548 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1549 msgid ""
1550 "Programs using the POSIX message queue API must be compiled with I<cc -lrt> "
1551 "to link against the real-time library, I<librt>."
1552 msgstr ""
1553 "POSIX メッセージキュー API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、"
1554 "リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
1555
1556 #. type: SS
1557 #: build/C/man7/mq_overview.7:138
1558 #, no-wrap
1559 msgid "/proc interfaces"
1560 msgstr "/proc インタフェース"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1564 msgid ""
1565 "The following interfaces can be used to limit the amount of kernel memory "
1566 "consumed by POSIX message queues:"
1567 msgstr ""
1568 "以下のインタフェースを使って、POSIX メッセージキューが消費するカーネル メモリ"
1569 "の量を制限することができる。"
1570
1571 #. type: TP
1572 #: build/C/man7/mq_overview.7:141
1573 #, no-wrap
1574 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1575 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msg_max>"
1576
1577 #. type: Plain text
1578 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1579 msgid ""
1580 "This file can be used to view and change the ceiling value for the maximum "
1581 "number of messages in a queue.  This value acts as a ceiling on the I<attr-"
1582 "E<gt>mq_maxmsg> argument given to B<mq_open>(3).  The default value for "
1583 "I<msg_max> is 10.  The minimum value is 1 (10 in kernels before 2.6.28).  "
1584 "The upper limit is B<HARD_MAX>: I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> (32768 on "
1585 "Linux/86).  This limit is ignored for privileged processes "
1586 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>), but the B<HARD_MAX> ceiling is nevertheless imposed."
1587 msgstr ""
1588 "このファイルを使って、一つのキューに入れられるメッセージの最大数の 上限値を参"
1589 "照したり変更したりできる。この値は、 B<mq_open>(3)  に渡す I<attr-"
1590 "E<gt>mq_maxmsg> 引き数に対する上限値として機能する。 I<msg_max> のデフォルト"
1591 "値は 10 で、 最小値は 1 (2.6.28 より前のカーネルでは 10) である。 上限は「埋"
1592 "め込みの固定値」 (B<HARD_MAX>)  で I<(131072\\ /\\ sizeof(void\\ *))> "
1593 "(Linux/86 では 32768) である。 この上限は特権プロセス (B<CAP_SYS_RESOURCE>)  "
1594 "では無視されるが、埋め込みの固定値による上限は どんな場合にでも適用される。"
1595
1596 #. type: TP
1597 #: build/C/man7/mq_overview.7:162
1598 #, no-wrap
1599 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1600 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/msgsize_max>"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1604 msgid ""
1605 "This file can be used to view and change the ceiling on the maximum message "
1606 "size.  This value acts as a ceiling on the I<attr-E<gt>mq_msgsize> argument "
1607 "given to B<mq_open>(3).  The default value for I<msgsize_max> is 8192 "
1608 "bytes.  The minimum value is 128 (8192 in kernels before 2.6.28).  The upper "
1609 "limit for I<msgsize_max> is 1,048,576 (in kernels before 2.6.28, the upper "
1610 "limit was B<INT_MAX>; that is, 2,147,483,647 on Linux/86).  This limit is "
1611 "ignored for privileged processes (B<CAP_SYS_RESOURCE>)."
1612 msgstr ""
1613 "このファイルを使って、メッセージの最大サイズの上限値を\t 参照したり変更したり"
1614 "できる。\t この値は、\t B<mq_open>(3)\t に渡す\t I<attr-E<gt>mq_msgsize> 引き"
1615 "数に対する上限値として機能する。\t I<msgsize_max\t> のデフォルト値は 8192 バ"
1616 "イトで、 最小値は 128 (2.6.28 より前のカーネルでは 8192) である。 "
1617 "I<msgsize_max> の上限は 1,048,576 である (2.6.28 より前のカーネルでは、上限"
1618 "は B<INT_MAX> (Linux/86 では 2,147,483,647) であった)。 この上限は特権プロセ"
1619 "ス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t では無視される。"
1620
1621 #. type: TP
1622 #: build/C/man7/mq_overview.7:181
1623 #, no-wrap
1624 msgid "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1625 msgstr "I</proc/sys/fs/mqueue/queues_max>"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1629 msgid ""
1630 "This file can be used to view and change the system-wide limit on the number "
1631 "of message queues that can be created.  Only privileged processes "
1632 "(B<CAP_SYS_RESOURCE>)  can create new message queues once this limit has "
1633 "been reached.  The default value for I<queues_max> is 256; it can be changed "
1634 "to any value in the range 0 to INT_MAX."
1635 msgstr ""
1636 "このファイルを使って、作成することができるメッセージキューの数に\t 対するシス"
1637 "テム全体での制限を参照したり変更したりできる。\t 一度この上限に達すると、新し"
1638 "いメッセージキューを作成できるのは\t 特権プロセス\t (B<CAP_SYS_RESOURCE>)\t "
1639 "だけとなる。\t I<queues_max\t> のデフォルト値は 256 であり、\t 0 から "
1640 "INT_MAX の範囲の任意の値に変更することができる。"
1641
1642 #. type: SS
1643 #: build/C/man7/mq_overview.7:191
1644 #, no-wrap
1645 msgid "Resource limit"
1646 msgstr "リソース制限"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1650 msgid ""
1651 "The B<RLIMIT_MSGQUEUE> resource limit, which places a limit on the amount of "
1652 "space that can be consumed by all of the message queues belonging to a "
1653 "process's real user ID, is described in B<getrlimit>(2)."
1654 msgstr ""
1655 "リソース上限 B<RLIMIT_MSGQUEUE> は、プロセスの実 UID に対応する全メッセージ"
1656 "キューが消費する メモリ空間の量に対して上限を設定する。 B<getrlimit>(2)  を参"
1657 "照。"
1658
1659 #. type: SS
1660 #: build/C/man7/mq_overview.7:198
1661 #, no-wrap
1662 msgid "Mounting the message queue file system"
1663 msgstr "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man7/mq_overview.7:204
1667 msgid ""
1668 "On Linux, message queues are created in a virtual file system.  (Other "
1669 "implementations may also provide such a feature, but the details are likely "
1670 "to differ.)  This file system can be mounted (by the superuser) using the "
1671 "following commands:"
1672 msgstr ""
1673 "Linux では、メッセージキューは仮想ファイルシステム内に作成される (他の実装で"
1674 "も同様の機能が提供されているものもあるが、 詳細は違っているだろう)。 以下のコ"
1675 "マンドを使うことで (スーパーユーザは)  このファイルシステムをマウントできる:"
1676
1677 #. type: Plain text
1678 #: build/C/man7/mq_overview.7:209
1679 #, no-wrap
1680 msgid ""
1681 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1682 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1683 msgstr ""
1684 "#B< mkdir /dev/mqueue>\n"
1685 "#B< mount -t mqueue none /dev/mqueue>\n"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man7/mq_overview.7:213
1689 msgid "The sticky bit is automatically enabled on the mount directory."
1690 msgstr ""
1691 "マウントしたディレクトリのスティッキービット (sticky bit) は 自動的にオンとな"
1692 "る。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man7/mq_overview.7:220
1696 msgid ""
1697 "After the file system has been mounted, the message queues on the system can "
1698 "be viewed and manipulated using the commands usually used for files (e.g., "
1699 "B<ls>(1)  and B<rm>(1))."
1700 msgstr ""
1701 "メッセージキュー・ファイルシステムのマウント後は、ファイルに対して 通常使うコ"
1702 "マンド (例えば B<ls>(1)  や B<rm>(1))  を使って、システム上のメッセージキュー"
1703 "を表示したり 操作したりできる。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man7/mq_overview.7:223
1707 msgid ""
1708 "The contents of each file in the directory consist of a single line "
1709 "containing information about the queue:"
1710 msgstr ""
1711 "ディレクトリ内の各ファイルの内容は 1行であり、 キューに関する情報が表示され"
1712 "る。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man7/mq_overview.7:228
1716 #, no-wrap
1717 msgid ""
1718 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1719 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1720 msgstr ""
1721 "$B< cat /dev/mqueue/mymq>\n"
1722 "QSIZE:129     NOTIFY:2    SIGNO:0    NOTIFY_PID:8260\n"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1726 msgid "These fields are as follows:"
1727 msgstr "各フィールドの詳細は以下の通りである:"
1728
1729 #. type: TP
1730 #: build/C/man7/mq_overview.7:232
1731 #, no-wrap
1732 msgid "B<QSIZE>"
1733 msgstr "B<QSIZE>"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1737 msgid "Number of bytes of data in all messages in the queue."
1738 msgstr "キューに入っている全メッセージの合計バイト数。"
1739
1740 #. type: TP
1741 #: build/C/man7/mq_overview.7:235
1742 #, no-wrap
1743 msgid "B<NOTIFY_PID>"
1744 msgstr "B<NOTIFY_PID>"
1745
1746 #. type: Plain text
1747 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1748 msgid ""
1749 "If this is nonzero, then the process with this PID has used B<mq_notify>(3)  "
1750 "to register for asynchronous message notification, and the remaining fields "
1751 "describe how notification occurs."
1752 msgstr ""
1753 "この値が 0 以外の場合、この値の PID を持つプロセスが B<mq_notify>(3)  を使っ"
1754 "て、非同期のメッセージ通知を行うように設定したことを示す。 どのように通知が行"
1755 "われるかは、以下のフィールドにより決定される。"
1756
1757 #. type: TP
1758 #: build/C/man7/mq_overview.7:241
1759 #, no-wrap
1760 msgid "B<NOTIFY>"
1761 msgstr "B<NOTIFY>"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1765 msgid ""
1766 "Notification method: 0 is B<SIGEV_SIGNAL>; 1 is B<SIGEV_NONE>; and 2 is "
1767 "B<SIGEV_THREAD>."
1768 msgstr ""
1769 "通知方法: 0 は B<SIGEV_SIGNAL>; 1 は B<SIGEV_NONE>; 2 は B<SIGEV_THREAD>"
1770
1771 #. type: TP
1772 #: build/C/man7/mq_overview.7:251
1773 #, no-wrap
1774 msgid "B<SIGNO>"
1775 msgstr "B<SIGNO>"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1779 msgid "Signal number to be used for B<SIGEV_SIGNAL>."
1780 msgstr "B<SIGEV_SIGNAL> に使用されるシグナル番号。"
1781
1782 #. type: SS
1783 #: build/C/man7/mq_overview.7:255
1784 #, no-wrap
1785 msgid "Polling message queue descriptors"
1786 msgstr "メッセージキュー記述子のポーリング"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man7/mq_overview.7:263
1790 msgid ""
1791 "On Linux, a message queue descriptor is actually a file descriptor, and can "
1792 "be monitored using B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7).  This is not "
1793 "portable."
1794 msgstr ""
1795 "Linux では、メッセージキュー記述子は実際はファイル記述子 (file descriptor)  "
1796 "であり、 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7)  を使って監視することができ"
1797 "る。 この機能の移植性はない。"
1798
1799 #. type: Plain text
1800 #: build/C/man7/mq_overview.7:275
1801 msgid ""
1802 "System V message queues (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2), etc.) are "
1803 "an older API for exchanging messages between processes.  POSIX message "
1804 "queues provide a better designed interface than System V message queues; on "
1805 "the other hand POSIX message queues are less widely available (especially on "
1806 "older systems) than System V message queues."
1807 msgstr ""
1808 "System V メッセージキュー (B<msgget>(2), B<msgsnd>(2), B<msgrcv>(2)  など) は"
1809 "プロセス間でメッセージをやり取りするための古い API である。 POSIX メッセージ"
1810 "キューは System V メッセージキューよりもうまく 設計されたインタフェースを提供"
1811 "している。 一方で、POSIX メッセージキューは System V メッセージキューと比べる"
1812 "と 利用できるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man7/mq_overview.7:278
1816 msgid ""
1817 "Linux does not currently (2.6.26) support the use of access control lists "
1818 "(ACLs) for POSIX message queues."
1819 msgstr ""
1820 "現在のことろ (バージョン 2.6.26 時点)、 Linux は POSIX メッセージキューに対す"
1821 "るアクセス制御リスト (ACL) に 対応していない。"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man7/mq_overview.7:281
1825 msgid ""
1826 "An example of the use of various message queue functions is shown in "
1827 "B<mq_notify>(3)."
1828 msgstr ""
1829 "各種のメッセージキュー関数を使用した例が B<mq_notify>(3)  に記載されている。"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man7/mq_overview.7:294
1833 msgid ""
1834 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1835 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1836 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1837 msgstr ""
1838 "B<getrlimit>(2), B<mq_getsetattr>(2), B<poll>(2), B<select>(2), B<mq_close>"
1839 "(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_receive>(3), "
1840 "B<mq_send>(3), B<mq_unlink>(3), B<epoll>(7)"
1841
1842 #. type: TH
1843 #: build/C/man3/mq_receive.3:26
1844 #, no-wrap
1845 msgid "MQ_RECEIVE"
1846 msgstr "MQ_RECEIVE"
1847
1848 #. type: TH
1849 #: build/C/man3/mq_receive.3:26 build/C/man3/mq_send.3:26
1850 #, no-wrap
1851 msgid "2010-09-20"
1852 msgstr "2010-09-20"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/mq_receive.3:29
1856 msgid "mq_receive, mq_timedreceive - receive a message from a message queue"
1857 msgstr "mq_receive, mq_timedreceive - メッセージキューからメッセージを受信する"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/mq_receive.3:35
1861 #, no-wrap
1862 msgid ""
1863 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1864 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1865 msgstr ""
1866 "B<ssize_t mq_receive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1867 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<);>\n"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/mq_receive.3:38 build/C/man3/mq_send.3:38
1871 #, no-wrap
1872 msgid ""
1873 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1874 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1875 msgstr ""
1876 "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
1877 "B<#include E<lt>mqueue.hE<gt>>\n"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/mq_receive.3:42
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1884 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1885 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1886 msgstr ""
1887 "B<ssize_t mq_timedreceive(mqd_t >I<mqdes>B<, char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
1888 "B<                   size_t >I<msg_len>B<, unsigned *>I<msg_prio>B<,>\n"
1889 "B<                   const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/mq_receive.3:50 build/C/man3/mq_send.3:50
1893 msgid ""
1894 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1895 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/mq_receive.3:53
1899 msgid "B<mq_timedreceive>():"
1900 msgstr "B<mq_timedreceive>():"
1901
1902 #. type: Plain text
1903 #: build/C/man3/mq_receive.3:55 build/C/man3/mq_send.3:55
1904 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1905 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/mq_receive.3:76
1909 msgid ""
1910 "B<mq_receive>()  removes the oldest message with the highest priority from "
1911 "the message queue referred to by the descriptor I<mqdes>, and places it in "
1912 "the buffer pointed to by I<msg_ptr>.  The I<msg_len> argument specifies the "
1913 "size of the buffer pointed to by I<msg_ptr>; this must be greater than the "
1914 "I<mq_msgsize> attribute of the queue (see B<mq_getattr>(3)).  If I<msg_prio> "
1915 "is not NULL, then the buffer to which it points is used to return the "
1916 "priority associated with the received message."
1917 msgstr ""
1918 "B<mq_receive>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューから最も高い"
1919 "優先度を持つ 最も古いメッセージを削除し、そのメッセージを I<msg_ptr> が指す"
1920 "バッファに格納する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すバッファの大きさ"
1921 "を示す。この値はキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きくなければならない "
1922 "(B<mq_getattr>(3)  参照)。 I<msg_prio> が NULL 以外の場合、 I<msg_prio> が指"
1923 "すバッファに受信したメッセージの優先度が格納される。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/mq_receive.3:86
1927 msgid ""
1928 "If the queue is empty, then, by default, B<mq_receive>()  blocks until a "
1929 "message becomes available, or the call is interrupted by a signal handler.  "
1930 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
1931 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
1932 msgstr ""
1933 "キューが空の場合、デフォルトでは、 B<mq_receive>()  は、新しいメッセージが届"
1934 "くか、関数呼び出しがシグナルハンドラにより 中断されるまで、停止 (block) す"
1935 "る。 メッセージキュー記述 (message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグ"
1936 "が有効になっている場合は、 B<mq_receive>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗す"
1937 "る。"
1938
1939 #. type: Plain text
1940 #: build/C/man3/mq_receive.3:99
1941 msgid ""
1942 "B<mq_timedreceive>()  behaves just like B<mq_receive>(), except that if the "
1943 "queue is empty and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message "
1944 "queue description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies "
1945 "a ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
1946 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
1947 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
1948 msgstr ""
1949 "B<mq_timedreceive>()  は B<mq_receive>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージ"
1950 "キューが空で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない"
1951 "場合に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定"
1952 "する点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を、 時刻紀元 (Epoch; "
1953 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。"
1954 "タイムアウト時刻は以下の構造体で指定する:"
1955
1956 #. type: Plain text
1957 #: build/C/man3/mq_receive.3:106 build/C/man3/mq_send.3:112
1958 #, no-wrap
1959 msgid ""
1960 "struct timespec {\n"
1961 "    time_t tv_sec;        /* seconds */\n"
1962 "    long   tv_nsec;       /* nanoseconds */\n"
1963 "};\n"
1964 msgstr ""
1965 "struct timespec {\n"
1966 "    time_t tv_sec;        /* 秒 */\n"
1967 "    long   tv_nsec;       /* ナノ秒 */\n"
1968 "};\n"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/mq_receive.3:113
1972 msgid ""
1973 "If no message is available, and the timeout has already expired by the time "
1974 "of the call, B<mq_timedreceive>()  returns immediately."
1975 msgstr ""
1976 "メッセージがキューになく、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
1977 "場合、 B<mq_timedreceive>()  はすぐに返る。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/mq_receive.3:122
1981 msgid ""
1982 "On success, B<mq_receive>()  and B<mq_timedreceive>()  return the number of "
1983 "bytes in the received message; on error, -1 is returned, with I<errno> set "
1984 "to indicate the error."
1985 msgstr ""
1986 "成功すると、 B<mq_receive>()  と B<mq_timedreceive>()  は受信したメッセージの"
1987 "バイト数を返す。 エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定す"
1988 "る。"
1989
1990 #. type: TP
1991 #: build/C/man3/mq_receive.3:123 build/C/man3/mq_send.3:128
1992 #: build/C/man2/msgop.2:312 build/C/man2/msgop.2:367
1993 #, no-wrap
1994 msgid "B<EAGAIN>"
1995 msgstr "B<EAGAIN>"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/mq_receive.3:129
1999 msgid ""
2000 "The queue was empty, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message "
2001 "queue description referred to by I<mqdes>."
2002 msgstr ""
2003 "キューが空で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> "
2004 "フラグがセットされていた。"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2008 msgid "The descriptor specified in I<mqdes> was invalid."
2009 msgstr "I<mqdes> で指定された記述子が不正である。"
2010
2011 #. type: TP
2012 #: build/C/man3/mq_receive.3:134 build/C/man3/mq_send.3:139
2013 #: build/C/man2/msgop.2:328 build/C/man2/msgop.2:382
2014 #, no-wrap
2015 msgid "B<EINTR>"
2016 msgstr "B<EINTR>"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/mq_receive.3:138 build/C/man3/mq_send.3:143
2020 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
2021 msgstr "関数呼び出しがシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
2022
2023 #. type: Plain text
2024 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2025 msgid ""
2026 "The call would have blocked, and I<abs_timeout> was invalid, either because "
2027 "I<tv_sec> was less than zero, or because I<tv_nsec> was less than zero or "
2028 "greater than 1000 million."
2029 msgstr ""
2030 "関数呼び出しは停止するはずであったが、 I<abs_timeout> が不正であった。 "
2031 "I<abs_timeout> が不正とは、 I<tv_sec> が 0 未満、もしくは I<tv_nsec> が 0 未"
2032 "満か 1,000,000,000 より大きい、ということである。"
2033
2034 #. type: TP
2035 #: build/C/man3/mq_receive.3:147 build/C/man3/mq_send.3:152
2036 #, no-wrap
2037 msgid "B<EMSGSIZE>"
2038 msgstr "B<EMSGSIZE>"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man3/mq_receive.3:153
2042 msgid ""
2043 "I<msg_len> was less than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2044 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも小さかった。"
2045
2046 #. type: TP
2047 #: build/C/man3/mq_receive.3:153 build/C/man3/mq_send.3:158
2048 #, no-wrap
2049 msgid "B<ETIMEDOUT>"
2050 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/mq_receive.3:156 build/C/man3/mq_send.3:161
2054 msgid "The call timed out before a message could be transferred."
2055 msgstr "メッセージが転送される前に関数呼び出しがタイムアウトした。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/mq_receive.3:164
2059 msgid ""
2060 "On Linux, B<mq_timedreceive>()  is a system call, and B<mq_receive>()  is a "
2061 "library function layered on top of that system call."
2062 msgstr ""
2063 "Linux では、 B<mq_timedreceive>()  はシステムコールである。 B<mq_receive>()  "
2064 "はライブラリ関数で、 B<mq_timedreceive>()  システムコールを用いて実装されてい"
2065 "る。"
2066
2067 #. type: Plain text
2068 #: build/C/man3/mq_receive.3:173
2069 msgid ""
2070 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2071 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2072 msgstr ""
2073 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), B<mq_send>"
2074 "(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2075
2076 #. type: TH
2077 #: build/C/man3/mq_send.3:26
2078 #, no-wrap
2079 msgid "MQ_SEND"
2080 msgstr "MQ_SEND"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/mq_send.3:29
2084 msgid "mq_send, mq_timedsend - send a message to a message queue"
2085 msgstr "mq_send, mq_timedsend - メッセージキューにメッセージを送信する"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/mq_send.3:35
2089 #, no-wrap
2090 msgid ""
2091 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2092 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2093 msgstr ""
2094 "B<int mq_send(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2095 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<);>\n"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: build/C/man3/mq_send.3:42
2099 #, no-wrap
2100 msgid ""
2101 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2102 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2103 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2104 msgstr ""
2105 "B<int mq_timedsend(mqd_t >I<mqdes>B<, const char *>I<msg_ptr>B<,>\n"
2106 "B<              size_t >I<msg_len>B<, unsigned >I<msg_prio>B<,>\n"
2107 "B<              const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/mq_send.3:53
2111 msgid "B<mq_timedsend>():"
2112 msgstr "B<mq_timedsend>():"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/mq_send.3:71
2116 msgid ""
2117 "B<mq_send>()  adds the message pointed to by I<msg_ptr> to the message queue "
2118 "referred to by the descriptor I<mqdes>.  The I<msg_len> argument specifies "
2119 "the length of the message pointed to by I<msg_ptr>; this length must be less "
2120 "than or equal to the queue's I<mq_msgsize> attribute.  Zero-length messages "
2121 "are allowed."
2122 msgstr ""
2123 "B<mq_send>()  は、記述子 I<mqdes> で参照されるメッセージキューに I<msg_ptr> "
2124 "が指すメッセージを追加する。 I<msg_len> 引き数は、 I<msg_ptr> が指すメッセー"
2125 "ジの長さを示す。この長さはキューの I<mq_msgsize> 属性以下でなければならな"
2126 "い。 長さが 0 のメッセージも認められている。"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/mq_send.3:79
2130 msgid ""
2131 "The I<msg_prio> argument is a nonnegative integer that specifies the "
2132 "priority of this message.  Messages are placed on the queue in decreasing "
2133 "order of priority, with newer messages of the same priority being placed "
2134 "after older messages with the same priority."
2135 msgstr ""
2136 "I<msg_prio> 引き数は、メッセージの優先度を指定する負でない整数である。 メッ"
2137 "セージは優先度の降順でキューに格納され、同じ優先度の新しいメッセージは 同じ優"
2138 "先度の古いメッセージの後ろに格納される。"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man3/mq_send.3:92
2142 msgid ""
2143 "If the message queue is already full (i.e., the number of messages on the "
2144 "queue equals the queue's I<mq_maxmsg> attribute), then, by default, "
2145 "B<mq_send>()  blocks until sufficient space becomes available to allow the "
2146 "message to be queued, or until the call is interrupted by a signal handler.  "
2147 "If the B<O_NONBLOCK> flag is enabled for the message queue description, then "
2148 "the call instead fails immediately with the error B<EAGAIN>."
2149 msgstr ""
2150 "メッセージキューがすでに一杯の場合 (すなわち、キューに入っているメッセージ数"
2151 "がキューの I<mq_maxmsg> 属性と等しい場合)、デフォルトでは、 B<mq_send ()> "
2152 "は、メッセージをキューイングするのに十分な空間ができるか、 関数呼び出しがシグ"
2153 "ナルハンドラにより中断されるまで、停止 (block) する。 メッセージキュー記述 "
2154 "(message queue description) で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっている場合"
2155 "は、 B<mq_send>()  はエラー B<EAGAIN> ですぐに失敗する。"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: build/C/man3/mq_send.3:105
2159 msgid ""
2160 "B<mq_timedsend>()  behaves just like B<mq_send>(), except that if the queue "
2161 "is full and the B<O_NONBLOCK> flag is not enabled for the message queue "
2162 "description, then I<abs_timeout> points to a structure which specifies a "
2163 "ceiling on the time for which the call will block.  This ceiling is an "
2164 "absolute timeout in seconds and nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 "
2165 "00:00:00 +0000 (UTC), and it is specified in the following structure:"
2166 msgstr ""
2167 "B<mq_timedsend>()  は B<mq_send>()  と全く同じ動作をするが、 メッセージキュー"
2168 "が一杯で、メッセージキュー記述で B<O_NONBLOCK> フラグが有効になっていない場合"
2169 "に、この呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> が指す構造体で指定する"
2170 "点が異なる。この上限は、タイムアウトの時刻を 時刻紀元 (Epoch; 1970-01-01 "
2171 "00:00:00 +0000 (UTC)) からの経過時間 (秒とナノ秒の組) で指定する。タイムアウ"
2172 "ト時刻は以下の構造体で指定する:"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/mq_send.3:119
2176 msgid ""
2177 "If the message queue is full, and the timeout has already expired by the "
2178 "time of the call, B<mq_timedsend>()  returns immediately."
2179 msgstr ""
2180 "メッセージキューが一杯で、関数呼び出し時にすでにタイムアウト時刻が 過ぎている"
2181 "場合、 B<mq_timedsend>()  はすぐに返る。"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/mq_send.3:127
2185 msgid ""
2186 "On success, B<mq_send>()  and B<mq_timedsend>()  return zero; on error, -1 "
2187 "is returned, with I<errno> set to indicate the error."
2188 msgstr ""
2189 "成功すると、 B<mq_send>()  と B<mq_timedsend>()  は 0 を返す。 エラーの場"
2190 "合、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/mq_send.3:134
2194 msgid ""
2195 "The queue was full, and the B<O_NONBLOCK> flag was set for the message queue "
2196 "description referred to by I<mqdes>."
2197 msgstr ""
2198 "キューが一杯で、かつ I<mqdes> で参照されるメッセージキュー記述で "
2199 "B<O_NONBLOCK> フラグがセットされていた。"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man3/mq_send.3:158
2203 msgid ""
2204 "I<msg_len> was greater than the I<mq_msgsize> attribute of the message queue."
2205 msgstr "I<msg_len> がメッセージキューの I<mq_msgsize> 属性よりも大きかった。"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man3/mq_send.3:169
2209 msgid ""
2210 "On Linux, B<mq_timedsend>()  is a system call, and B<mq_send>()  is a "
2211 "library function layered on top of that system call."
2212 msgstr ""
2213 "Linux では、 B<mq_timedsend>()  はシステムコールである。 B<mq_send>()  はライ"
2214 "ブラリ関数で、 B<mq_timedsend>()  システムコールを用いて実装されている。"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/mq_send.3:178
2218 msgid ""
2219 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2220 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2221 msgstr ""
2222 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2223 "B<mq_receive>(3), B<mq_unlink>(3), B<mq_overview>(7), B<time>(7)"
2224
2225 #. type: TH
2226 #: build/C/man3/mq_unlink.3:26
2227 #, no-wrap
2228 msgid "MQ_UNLINK"
2229 msgstr "MQ_UNLINK"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/mq_unlink.3:29
2233 msgid "mq_unlink - remove a message queue"
2234 msgstr "mq_unlink - メッセージキューを削除する"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/mq_unlink.3:34
2238 #, no-wrap
2239 msgid "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2240 msgstr "B<int mq_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
2241
2242 #. type: Plain text
2243 #: build/C/man3/mq_unlink.3:44
2244 msgid ""
2245 "B<mq_unlink>()  removes the specified message queue I<name>.  The message "
2246 "queue name is removed immediately.  The queue itself is destroyed once any "
2247 "other processes that have the queue open close their descriptors referring "
2248 "to the queue."
2249 msgstr ""
2250 "B<mq_unlink>()  は指定されたメッセージキュー I<name> を削除する。 メッセージ"
2251 "キュー名は直ちに削除される。 キュー自体は、そのキューをオープンした他のすべて"
2252 "のプロセスが そのキューを参照する記述子をクローズした時点で破棄される。"
2253
2254 #. type: Plain text
2255 #: build/C/man3/mq_unlink.3:50
2256 msgid ""
2257 "On success B<mq_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
2258 "I<errno> set to indicate the error."
2259 msgstr ""
2260 "成功すると、 B<mq_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
2261 "にエラーを示す値を設定する。"
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man3/mq_unlink.3:54
2265 msgid "The caller does not have permission to unlink this message queue."
2266 msgstr ""
2267 "呼び出し元プロセスがこのメッセージキューを削除 (unlink) する 許可を持たない。"
2268
2269 #. type: Plain text
2270 #: build/C/man3/mq_unlink.3:62
2271 msgid "There is no message queue with the given I<name>."
2272 msgstr "指定された名前 I<name> を持つメッセージキューが存在しない。"
2273
2274 #. type: Plain text
2275 #: build/C/man3/mq_unlink.3:72
2276 msgid ""
2277 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2278 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2279 msgstr ""
2280 "B<mq_close>(3), B<mq_getattr>(3), B<mq_notify>(3), B<mq_open>(3), "
2281 "B<mq_receive>(3), B<mq_send>(3), B<mq_overview>(7)"
2282
2283 #. type: TH
2284 #: build/C/man2/msgctl.2:37
2285 #, no-wrap
2286 msgid "MSGCTL"
2287 msgstr "MSGCTL"
2288
2289 #. type: TH
2290 #: build/C/man2/msgctl.2:37 build/C/man2/msgget.2:35 build/C/man2/msgop.2:40
2291 #, no-wrap
2292 msgid "2012-05-31"
2293 msgstr "2012-05-31"
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man2/msgctl.2:40
2297 #, fuzzy
2298 #| msgid "msgctl - message control operations"
2299 msgid "msgctl - System V message control operations"
2300 msgstr "msgctl - メッセージ制御操作"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man2/msgctl.2:45 build/C/man2/msgget.2:43 build/C/man2/msgop.2:48
2304 #, no-wrap
2305 msgid ""
2306 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2307 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2308 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2309 msgstr ""
2310 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
2311 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
2312 "B<#include E<lt>sys/msg.hE<gt>>\n"
2313
2314 #. type: Plain text
2315 #: build/C/man2/msgctl.2:47
2316 #, no-wrap
2317 msgid "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2318 msgstr "B<int msgctl(int >I<msqid>B<, int >I<cmd>B<, struct msqid_ds *>I<buf>B<);>\n"
2319
2320 #. type: Plain text
2321 #: build/C/man2/msgctl.2:54
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid ""
2324 #| "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2325 #| "message queue with identifier I<msqid>."
2326 msgid ""
2327 "B<msgctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
2328 "System V message queue with identifier I<msqid>."
2329 msgstr ""
2330 "B<msgctl>()  はメッセージ・キュー識別子 I<msqid> で指定されたメッセージ・"
2331 "キュー (message queue) に対して I<cmd> で指定された制御操作を行なう。"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man2/msgctl.2:58
2335 msgid ""
2336 "The I<msqid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> as "
2337 "follows:"
2338 msgstr ""
2339 "I<msqid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
2340 "る:"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man2/msgctl.2:75
2344 #, no-wrap
2345 msgid ""
2346 "struct msqid_ds {\n"
2347 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* Ownership and permissions */\n"
2348 "    time_t          msg_stime;    /* Time of last msgsnd(2) */\n"
2349 "    time_t          msg_rtime;    /* Time of last msgrcv(2) */\n"
2350 "    time_t          msg_ctime;    /* Time of last change */\n"
2351 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* Current number of bytes in\n"
2352 "                                     queue (nonstandard) */\n"
2353 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* Current number of messages\n"
2354 "                                     in queue */\n"
2355 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* Maximum number of bytes\n"
2356 "                                     allowed in queue */\n"
2357 "    pid_t           msg_lspid;    /* PID of last msgsnd(2) */\n"
2358 "    pid_t           msg_lrpid;    /* PID of last msgrcv(2) */\n"
2359 "};\n"
2360 msgstr ""
2361 "struct msqid_ds {\n"
2362 "    struct ipc_perm msg_perm;     /* 所有権と許可 */\n"
2363 "    time_t          msg_stime;    /* 最後の msgsnd(2) の時刻 */\n"
2364 "    time_t          msg_rtime;    /* 最後の msgrcv(2) の時刻 */\n"
2365 "    time_t          msg_ctime;    /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
2366 "    unsigned long   __msg_cbytes; /* キューにある現在のバイト数\n"
2367 "                                     (非標準) */\n"
2368 "    msgqnum_t       msg_qnum;     /* キューにある現在入っている\n"
2369 "                                     メッセージの数 */\n"
2370 "    msglen_t        msg_qbytes;   /* キューに許可されている\n"
2371 "                                     最大バイト数 */\n"
2372 "    pid_t           msg_lspid;    /* 最後の msgsnd(2) の PID */\n"
2373 "    pid_t           msg_lrpid;    /* 最後の msgrcv(2) の PID */\n"
2374 "};\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man2/msgctl.2:83
2378 msgid ""
2379 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
2380 "settable using B<IPC_SET>):"
2381 msgstr ""
2382 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
2383 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man2/msgctl.2:95
2387 #, no-wrap
2388 msgid ""
2389 "struct ipc_perm {\n"
2390 "    key_t          __key;       /* Key supplied to msgget(2) */\n"
2391 "    uid_t          B<uid>;         /* Effective UID of owner */\n"
2392 "    gid_t          B<gid>;         /* Effective GID of owner */\n"
2393 "    uid_t          cuid;        /* Effective UID of creator */\n"
2394 "    gid_t          cgid;        /* Effective GID of creator */\n"
2395 "    unsigned short B<mode>;        /* Permissions */\n"
2396 "    unsigned short __seq;       /* Sequence number */\n"
2397 "};\n"
2398 msgstr ""
2399 "struct ipc_perm {\n"
2400 "    key_t          __key;       /* msgget(2) に与えるキー */\n"
2401 "    uid_t          B<uid>;         /* 所有者の実効 UID */\n"
2402 "    gid_t          B<gid>;         /* 所有者の実効 GID */\n"
2403 "    uid_t          cuid;        /* 作成者の実効 UID */\n"
2404 "    gid_t          cgid;        /* 作成者の実効 GID */\n"
2405 "    unsigned short B<mode>;        /* 許可 */\n"
2406 "    unsigned short __seq;       /* シーケンス番号 */\n"
2407 "};\n"
2408
2409 #. type: Plain text
2410 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2411 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
2412 msgstr "I<cmd> として有効な値は:"
2413
2414 #. type: TP
2415 #: build/C/man2/msgctl.2:101
2416 #, no-wrap
2417 msgid "B<IPC_STAT>"
2418 msgstr "B<IPC_STAT>"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2422 msgid ""
2423 "Copy information from the kernel data structure associated with I<msqid> "
2424 "into the I<msqid_ds> structure pointed to by I<buf>.  The caller must have "
2425 "read permission on the message queue."
2426 msgstr ""
2427 "I<msqid> に関連づけられたメッセージ・キュー・データ構造体から、ポインタ "
2428 "I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体に情報をコピーする。 呼び出し側はメッセー"
2429 "ジ・キューに対する読み込み許可を持っていなければならない。"
2430
2431 #. type: TP
2432 #: build/C/man2/msgctl.2:110
2433 #, no-wrap
2434 msgid "B<IPC_SET>"
2435 msgstr "B<IPC_SET>"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2439 msgid ""
2440 "Write the values of some members of the I<msqid_ds> structure pointed to by "
2441 "I<buf> to the kernel data structure associated with this message queue, "
2442 "updating also its I<msg_ctime> member.  The following members of the "
2443 "structure are updated: I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, and "
2444 "(the least significant 9 bits of)  I<msg_perm.mode>.  The effective UID of "
2445 "the calling process must match the owner (I<msg_perm.uid>)  or creator "
2446 "(I<msg_perm.cuid>)  of the message queue, or the caller must be privileged.  "
2447 "Appropriate privilege (Linux: the B<CAP_IPC_RESOURCE> capability) is "
2448 "required to raise the I<msg_qbytes> value beyond the system parameter "
2449 "B<MSGMNB>."
2450 msgstr ""
2451 "ポインタ I<buf> が指し示す I<msqid_ds> 構造体のメンバーの値を、メッセージ・"
2452 "キューに関連づけられた カーネル・データ構造体に書き込み、 I<msg_ctime> メン"
2453 "バーも更新する。 構造体のメンバーのうち、更新されるものを以下に示す: "
2454 "I<msg_qbytes>, I<msg_perm.uid>, I<msg_perm.gid>, I<msg_perm.mode> (の下位 9 "
2455 "ビット)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が、メッセージ・キューの所有者 "
2456 "(I<msg_perm.uid>)  または作成者 (I<msg_perm.cuid>)  と一致するか、呼び出し元"
2457 "が特権を持たなければならない。 I<msg_qbytes> をシステム・パラメータの "
2458 "B<MSGMNB> を超えて設定するには、適切な特権 (Linux では B<CAP_IPC_RESOURCE> "
2459 "ケーパビリティ (capability)) が必要である。"
2460
2461 #. type: TP
2462 #: build/C/man2/msgctl.2:137
2463 #, no-wrap
2464 msgid "B<IPC_RMID>"
2465 msgstr "B<IPC_RMID>"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2469 msgid ""
2470 "Immediately remove the message queue, awakening all waiting reader and "
2471 "writer processes (with an error return and I<errno> set to B<EIDRM>).  The "
2472 "calling process must have appropriate privileges or its effective user ID "
2473 "must be either that of the creator or owner of the message queue."
2474 msgstr ""
2475 "メッセージ・キューをただちに削除する。 同時にその構造体の読み書きの待ち状態に"
2476 "あったプロセスに通知する (エラーが返り、 I<errno> が B<EIDRM> に設定され"
2477 "る)。 呼び出したプロセスが適切な特権を持っているか、 呼び出したプロセスの実効"
2478 "ユーザ ID がメッセージ・キューの作成者か 所有者の実効ユーザ ID でなければなら"
2479 "ない。"
2480
2481 #. type: TP
2482 #: build/C/man2/msgctl.2:148
2483 #, no-wrap
2484 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
2485 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man2/msgctl.2:161
2489 msgid ""
2490 "Returns information about system-wide message queue limits and parameters in "
2491 "the structure pointed to by I<buf>.  This structure is of type I<msginfo> "
2492 "(thus, a cast is required), defined in I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> if the "
2493 "B<_GNU_SOURCE> feature test macro is defined:"
2494 msgstr ""
2495 "システム全体でのメッセージ・キューの制限とパラメータに関する情報を、 I<buf> "
2496 "が指す構造体に入れて返す。 この構造体は I<msginfo> 型である (そのためキャスト"
2497 "が必要である)。 I<msginfo> は B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合"
2498 "に I<E<lt>sys/msg.hE<gt>> で以下のように定義される:"
2499
2500 #. type: Plain text
2501 #: build/C/man2/msgctl.2:185
2502 #, no-wrap
2503 msgid ""
2504 "struct msginfo {\n"
2505 "    int msgpool; /* Size in kibibytes of buffer pool\n"
2506 "                    used to hold message data;\n"
2507 "                    unused within kernel */\n"
2508 "    int msgmap;  /* Maximum number of entries in message\n"
2509 "                    map; unused within kernel */\n"
2510 "    int msgmax;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2511 "                    written in a single message */\n"
2512 "    int msgmnb;  /* Maximum number of bytes that can be\n"
2513 "                    written to queue; used to initialize\n"
2514 "                    msg_qbytes during queue creation\n"
2515 "                    (msgget(2)) */\n"
2516 "    int msgmni;  /* Maximum number of message queues */\n"
2517 "    int msgssz;  /* Message segment size;\n"
2518 "                    unused within kernel */\n"
2519 "    int msgtql;  /* Maximum number of messages on all queues\n"
2520 "                    in system; unused within kernel */\n"
2521 "    unsigned short int msgseg;\n"
2522 "                 /* Maximum number of segments;\n"
2523 "                    unused within kernel */\n"
2524 "};\n"
2525 msgstr ""
2526 "struct msginfo {\n"
2527 "    int msgpool; /* メッセージ・データの保持に使用される\n"
2528 "                    バッファ・プールの大きさ (1024 バイト単位);\n"
2529 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2530 "    int msgmap;  /* メッセージ・マップの最大エントリ数;\n"
2531 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2532 "    int msgmax;  /* 一つのメッセージに書き込み可能な\n"
2533 "                    最大バイト数 */\n"
2534 "    int msgmnb;  /* 一つのキューに書き込み可能な最大バイト数;\n"
2535 "                    (msgget(2) での) キュー作成中の msg_qbytes\n"
2536 "                    の初期化に使用される */\n"
2537 "    int msgmni;  /* メッセージ・キューの数の最大値 */\n"
2538 "    int msgssz;  /* メッセージ・セグメントのサイズ;\n"
2539 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2540 "    int msgtql;  /* システム上の全キューの最大メッセージ数;\n"
2541 "                    カーネル内では未使用 */\n"
2542 "    unsigned short int msgseg;\n"
2543 "                 /* 最大セグメント数; カーネル内では未使用 */\n"
2544 "};\n"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2548 msgid ""
2549 "The I<msgmni>, I<msgmax>, and I<msgmnb> settings can be changed via I</proc> "
2550 "files of the same name; see B<proc>(5)  for details."
2551 msgstr ""
2552 "設定 I<msgmni ,> I<msgmax ,> I<msgmnb> は I</proc> にある同じ名前のファイル経"
2553 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
2554
2555 #. type: TP
2556 #: build/C/man2/msgctl.2:198
2557 #, no-wrap
2558 msgid "B<MSG_INFO> (Linux-specific)"
2559 msgstr "B<MSG_INFO> (Linux 固有)"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2563 msgid ""
2564 "Returns a I<msginfo> structure containing the same information as for "
2565 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
2566 "about system resources consumed by message queues: the I<msgpool> field "
2567 "returns the number of message queues that currently exist on the system; the "
2568 "I<msgmap> field returns the total number of messages in all queues on the "
2569 "system; and the I<msgtql> field returns the total number of bytes in all "
2570 "messages in all queues on the system."
2571 msgstr ""
2572 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<msginfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
2573 "フィールドにはメッセージ・キューが 消費しているシステム資源に関する情報が格納"
2574 "される点が異なる。 I<msgpool> フィールドは現在システム上に存在するメッセー"
2575 "ジ・キューの数を返す。 I<msgmap> フィールドはシステム上の全てのキューに入って"
2576 "いるメッセージ総数を返す。 I<msgtql> フィールドはシステム上の全てのキューに"
2577 "入っている全メッセージの 総バイト数を返す。"
2578
2579 #. type: TP
2580 #: build/C/man2/msgctl.2:215
2581 #, no-wrap
2582 msgid "B<MSG_STAT> (Linux-specific)"
2583 msgstr "B<MSG_STAT> (Linux 固有)"
2584
2585 #. type: Plain text
2586 #: build/C/man2/msgctl.2:226
2587 msgid ""
2588 "Returns a I<msqid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<msqid> "
2589 "argument is not a queue identifier, but instead an index into the kernel's "
2590 "internal array that maintains information about all message queues on the "
2591 "system."
2592 msgstr ""
2593 "B<IPC_STAT> と同じく I<msqid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<msqid> 引き数は、"
2594 "キュー識別子ではなく、システム上の全てのメッセージ・キュー に関する情報を管理"
2595 "するカーネルの内部配列へのインデックスである。"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man2/msgctl.2:247
2599 msgid ""
2600 "On success, B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, and B<IPC_RMID> return 0.  A successful "
2601 "B<IPC_INFO> or B<MSG_INFO> operation returns the index of the highest used "
2602 "entry in the kernel's internal array recording information about all message "
2603 "queues.  (This information can be used with repeated B<MSG_STAT> operations "
2604 "to obtain information about all queues on the system.)  A successful "
2605 "B<MSG_STAT> operation returns the identifier of the queue whose index was "
2606 "given in I<msqid>."
2607 msgstr ""
2608 "成功すると、 B<IPC_STAT>, B<IPC_SET>, B<IPC_RMID> は 0 を返す。 B<IPC_INFO> "
2609 "と B<MSG_INFO> 操作は、成功すると、全てのメッセージ・キューに関する情報を 管"
2610 "理しているカーネルの内部配列の使用中エントリのインデックスの うち最大値を返"
2611 "す (この情報は、システムの全てのメッセージ・キューに関する情報を 取得するため"
2612 "に、 B<MSG_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)。 B<MSG_STAT> 操作は、"
2613 "成功すると、 I<msqid> で指定されたインデックスを持つメッセージ・キューの識別"
2614 "子を返す。"
2615
2616 #. type: Plain text
2617 #: build/C/man2/msgctl.2:251
2618 msgid "On error, -1 is returned with I<errno> indicating the error."
2619 msgstr "エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man2/msgctl.2:255
2623 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2624 msgstr "失敗した場合、 I<errno> は以下の値の中のどれか一つに設定される:"
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man2/msgctl.2:268
2628 msgid ""
2629 "The argument I<cmd> is equal to B<IPC_STAT> or B<MSG_STAT>, but the calling "
2630 "process does not have read permission on the message queue I<msqid>, and "
2631 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2632 msgstr ""
2633 "引き数 I<cmd> が B<IPC_STAT> または B<MSG_STAT> に等しいが、呼び出したプロセ"
2634 "スがメッセージ・キュー I<msqid> に対する読み込み許可を持っておらず、かつ "
2635 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティを持っていない。"
2636
2637 #. type: TP
2638 #: build/C/man2/msgctl.2:268 build/C/man2/msgop.2:320 build/C/man2/msgop.2:373
2639 #, no-wrap
2640 msgid "B<EFAULT>"
2641 msgstr "B<EFAULT>"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man2/msgctl.2:279
2645 msgid ""
2646 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_STAT>, but the address "
2647 "pointed to by I<buf> isn't accessible."
2648 msgstr ""
2649 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_STAT> で、ポインタ I<buf> で指されている"
2650 "アドレスがアクセス可能でない。"
2651
2652 #. type: TP
2653 #: build/C/man2/msgctl.2:279 build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
2654 #, no-wrap
2655 msgid "B<EIDRM>"
2656 msgstr "B<EIDRM>"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/msgctl.2:282 build/C/man2/msgop.2:328
2660 msgid "The message queue was removed."
2661 msgstr "メッセージ・キューが削除された。"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2665 msgid ""
2666 "Invalid value for I<cmd> or I<msqid>.  Or: for a B<MSG_STAT> operation, the "
2667 "index value specified in I<msqid> referred to an array slot that is "
2668 "currently unused."
2669 msgstr ""
2670 "I<cmd> または I<msqid> に不正な値が設定された。 もしくは、 B<MSG_STAT> 操作の"
2671 "場合に、 I<msqid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2672 "照いていた。"
2673
2674 #. type: TP
2675 #: build/C/man2/msgctl.2:293
2676 #, no-wrap
2677 msgid "B<EPERM>"
2678 msgstr "B<EPERM>"
2679
2680 #. type: Plain text
2681 #: build/C/man2/msgctl.2:311
2682 msgid ""
2683 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID>, but the "
2684 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2685 "I<msg_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<msg_perm.uid>)  of the "
2686 "message queue, and the process is not privileged (Linux: it does not have "
2687 "the B<CAP_SYS_ADMIN> capability)."
2688 msgstr ""
2689 "引き数 I<cmd> が B<IPC_SET> か B<IPC_RMID> であるが、呼び出したプロセスの実効"
2690 "ユーザ ID がメッセージキューの (I<msg_perm.cuid> として見つかる) 作成者 と "
2691 "(I<msg_perm.uid> として見つかる) 所有者のいずれでもなく、 かつ呼び出したプロ"
2692 "セスに特権 (Linux では B<CAP_SYS_ADMIN> ケーパビリティ) がない。"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man2/msgctl.2:314 build/C/man2/msgget.2:185
2696 #: build/C/man2/msgop.2:401
2697 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2698 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2699
2700 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2701 #.  the inclusion of these header files.
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man2/msgctl.2:327 build/C/man2/msgget.2:198
2704 #: build/C/man2/msgop.2:414
2705 msgid ""
2706 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2707 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2708 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2709 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2710 "such old systems may need to include these header files."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. type: Plain text
2714 #: build/C/man2/msgctl.2:338
2715 msgid ""
2716 "The B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT> and B<MSG_INFO> operations are used by the "
2717 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2718 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2719 msgstr ""
2720 "B<IPC_INFO>, B<MSG_STAT>, B<MSG_INFO> 操作は、 B<ipcs>(1)  プログラムで割り当"
2721 "て済の資源に関する情報を提供するために 使用されている。将来、これらの操作は変"
2722 "更されたり、 /proc ファイルシステムのインタフェースに移動されるかもしれない。"
2723
2724 #. type: Plain text
2725 #: build/C/man2/msgctl.2:352
2726 msgid ""
2727 "Various fields in the I<struct msqid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2728 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2729 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2730 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2731 msgstr ""
2732 "I<struct msqid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> だった"
2733 "が、Linux 2.4 では I<long> になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以降"
2734 "の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 (カーネルは新しい形式の呼び出しと古"
2735 "い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。)"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man2/msgctl.2:359
2739 msgid ""
2740 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2741 "(7), B<svipc>(7)"
2742 msgstr ""
2743 "B<msgget>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>"
2744 "(7), B<svipc>(7)"
2745
2746 #. type: TH
2747 #: build/C/man2/msgget.2:35
2748 #, no-wrap
2749 msgid "MSGGET"
2750 msgstr "MSGGET"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man2/msgget.2:38
2754 #, fuzzy
2755 #| msgid "msgget - get a message queue identifier"
2756 msgid "msgget - get a System V message queue identifier"
2757 msgstr "msgget - メッセージ・キュー識別子を取得する"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man2/msgget.2:45
2761 #, no-wrap
2762 msgid "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2763 msgstr "B<int msgget(key_t >I<key>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man2/msgget.2:67
2767 #, fuzzy
2768 #| msgid ""
2769 #| "The B<msgget>()  system call returns the message queue identifier "
2770 #| "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2771 #| "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2772 #| "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2773 #| "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2774 msgid ""
2775 "The B<msgget>()  system call returns the System V message queue identifier "
2776 "associated with the value of the I<key> argument.  A new message queue is "
2777 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or I<key> isn't "
2778 "B<IPC_PRIVATE>, no message queue with the given key I<key> exists, and "
2779 "B<IPC_CREAT> is specified in I<msgflg>."
2780 msgstr ""
2781 "B<msgget>()  システムコールは I<key> 引き数の値に対応するメッセージ・キューの"
2782 "識別子を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、または I<key> が "
2783 "B<IPC_PRIVATE> でなくても、 I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 "
2784 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が指定されている場合、 新しいメッセージ・キューが作"
2785 "成される。"
2786
2787 #. type: Plain text
2788 #: build/C/man2/msgget.2:86
2789 msgid ""
2790 "If I<msgflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a message queue "
2791 "already exists for I<key>, then B<msgget>()  fails with I<errno> set to "
2792 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2793 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2794 msgstr ""
2795 "I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2796 "応するメッセージ・キューが既に存在すると、 B<msgget>()  は失敗し、 I<errno> "
2797 "に B<EEXIST> が設定される。 (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> を指定"
2798 "した場合の動作と同じである)"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man2/msgget.2:96
2802 msgid ""
2803 "Upon creation, the least significant bits of the argument I<msgflg> define "
2804 "the permissions of the message queue.  These permission bits have the same "
2805 "format and semantics as the permissions specified for the I<mode> argument "
2806 "of B<open>(2).  (The execute permissions are not used.)"
2807 msgstr ""
2808 "メッセージ・キューの作成時に、 I<msgflg> 引き数の下位 9 ビットは、 そのメッ"
2809 "セージ・キューのアクセス許可の定義として使用される。 これらの許可ビットは "
2810 "B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式で同じ意味である。 や B<creat>(2)  シ"
2811 "ステム・コールのアクセス許可パラメータと同じ形式で、同じ意味を持つ。 (但し、"
2812 "実行 (execute) 許可は使用されない。)"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man2/msgget.2:103
2816 msgid ""
2817 "If a new message queue is created, then its associated data structure "
2818 "I<msqid_ds> (see B<msgctl>(2))  is initialized as follows:"
2819 msgstr ""
2820 "新規のメッセージ・キューを作成する際、 B<msgget>()  システム・コールはメッ"
2821 "セージ・キューのデータ構造体 I<msqid_ds> を以下のように初期化する "
2822 "(I<msqid_ds> については B<msgctl>(2)  を参照):"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man2/msgget.2:108
2826 msgid ""
2827 "I<msg_perm.cuid> and I<msg_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2828 "calling process."
2829 msgstr ""
2830 "I<msg_perm.cuid> と I<msg_perm.uid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) "
2831 "ユーザーID を設定する。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man2/msgget.2:113
2835 msgid ""
2836 "I<msg_perm.cgid> and I<msg_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2837 "the calling process."
2838 msgstr ""
2839 "I<msg_perm.cgid> と I<msg_perm.gid> に呼び出し元プロセスの実効 (effective) グ"
2840 "ループID を設定する。"
2841
2842 #. type: Plain text
2843 #: build/C/man2/msgget.2:118
2844 msgid ""
2845 "The least significant 9 bits of I<msg_perm.mode> are set to the least "
2846 "significant 9 bits of I<msgflg>."
2847 msgstr ""
2848 "I<msg_perm.mode> の下位 9 ビットは I<msgflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2849
2850 #. type: Plain text
2851 #: build/C/man2/msgget.2:126
2852 msgid ""
2853 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime> and I<msg_rtime> are "
2854 "set to 0."
2855 msgstr ""
2856 "I<msg_qnum>, I<msg_lspid>, I<msg_lrpid>, I<msg_stime>, I<msg_rtime> に 0 を設"
2857 "定される。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man2/msgget.2:129
2861 msgid "I<msg_ctime> is set to the current time."
2862 msgstr "I<msg_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man2/msgget.2:133
2866 msgid "I<msg_qbytes> is set to the system limit B<MSGMNB>."
2867 msgstr ""
2868 "I<msg_qbytes> に、システムで決められたメッセージ・キューの最大サイズ "
2869 "B<MSGMNB> を設定する。"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man2/msgget.2:137
2873 msgid ""
2874 "If the message queue already exists the permissions are verified, and a "
2875 "check is made to see if it is marked for destruction."
2876 msgstr ""
2877 "メッセージ・キューがすでに存在する場合は、アクセス許可の検査と、 破棄 "
2878 "(destruction) マークがないかの確認が行われる。"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man2/msgget.2:143
2882 msgid ""
2883 "If successful, the return value will be the message queue identifier (a "
2884 "nonnegative integer), otherwise -1 with I<errno> indicating the error."
2885 msgstr ""
2886 "成功した場合、返り値はメッセージ・キュー識別子 (非負の整数) となる。 失敗した"
2887 "場合は -1 が返され、 I<errno> にそのエラーが示される。"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man2/msgget.2:147
2891 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following values:"
2892 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下の値のいずれか一つが設定される:"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man2/msgget.2:155
2896 msgid ""
2897 "A message queue exists for I<key>, but the calling process does not have "
2898 "permission to access the queue, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2899 "capability."
2900 msgstr ""
2901 "I<key> に対応するメッセージ・キューは存在するが、 呼び出し元プロセスはその"
2902 "キューに対するアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持ってい"
2903 "ない。"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man2/msgget.2:165
2907 msgid ""
2908 "A message queue exists for I<key> and I<msgflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2909 "and B<IPC_EXCL>."
2910 msgstr ""
2911 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在し、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> と "
2912 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: build/C/man2/msgget.2:173
2916 msgid ""
2917 "No message queue exists for I<key> and I<msgflg> did not specify "
2918 "B<IPC_CREAT>."
2919 msgstr ""
2920 "I<key> に対応するメッセージ・キューが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_CREAT> が"
2921 "指定されていなかった。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man2/msgget.2:177
2925 msgid ""
2926 "A message queue has to be created but the system does not have enough memory "
2927 "for the new data structure."
2928 msgstr ""
2929 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、新しいデータ構造体を作成 するのに十分"
2930 "なメモリがシステムに存在しない。"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man2/msgget.2:183
2934 msgid ""
2935 "A message queue has to be created but the system limit for the maximum "
2936 "number of message queues (B<MSGMNI>)  would be exceeded."
2937 msgstr ""
2938 "メッセージ・キューを作成しようとしたが、作成すると システム全体のメッセージ・"
2939 "キュー数の最大値 (B<MSGMNI>)  を超えてしまう。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man2/msgget.2:208
2943 msgid ""
2944 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2945 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2946 "significant 9 bits of I<msgflg> and creates a new message queue (on success)."
2947 msgstr ""
2948 "B<IPC_PRIVATE> はフラグではなく、 I<key_t> 型である。 この特別な値が I<key> "
2949 "として使用された場合、 B<msgget>()  システムコールは I<msgflg> の下位 9 ビッ"
2950 "ト以外の全てを無視して (成功した場合は) 新しいメッセージ・キューを作成する。"
2951
2952 #. type: Plain text
2953 #: build/C/man2/msgget.2:212
2954 msgid ""
2955 "The following is a system limit on message queue resources affecting a "
2956 "B<msgget>()  call:"
2957 msgstr ""
2958 "B<msgget>()  システムコールに影響を及ぼすメッセージ・キューの資源の システム"
2959 "としての制限を以下に示す:"
2960
2961 #. type: TP
2962 #: build/C/man2/msgget.2:212
2963 #, no-wrap
2964 msgid "B<MSGMNI>"
2965 msgstr "B<MSGMNI>"
2966
2967 #. type: Plain text
2968 #: build/C/man2/msgget.2:218
2969 msgid ""
2970 "System wide maximum number of message queues: policy dependent (on Linux, "
2971 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmni>)."
2972 msgstr ""
2973 "システム全体のメッセージ・キュー数の最大値: 方針依存 (Linux では、この制限値"
2974 "は I</proc/sys/kernel/msgmni> 経由で参照したり、変更したりできる)。"
2975
2976 #. type: SS
2977 #: build/C/man2/msgget.2:218
2978 #, no-wrap
2979 msgid "Linux notes"
2980 msgstr "Linux での注意"
2981
2982 #. type: Plain text
2983 #: build/C/man2/msgget.2:224
2984 msgid ""
2985 "Until version 2.3.20 Linux would return B<EIDRM> for a B<msgget>()  on a "
2986 "message queue scheduled for deletion."
2987 msgstr ""
2988 "Linux 2.3.20 までは、削除が予定されているメッセージ・キューに対して B<msgget>"
2989 "()  を行うと B<EIDRM> がエラーとして返されるようになっていた。"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man2/msgget.2:230
2993 msgid ""
2994 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2995 "more clearly show its function."
2996 msgstr ""
2997 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2998 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man2/msgget.2:238
3002 msgid ""
3003 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3004 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3005 msgstr ""
3006 "B<msgctl>(2), B<msgrcv>(2), B<msgsnd>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
3007 "B<mq_overview>(7), B<svipc>(7)"
3008
3009 #. type: TH
3010 #: build/C/man2/msgop.2:40
3011 #, no-wrap
3012 msgid "MSGOP"
3013 msgstr "MSGOP"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/msgop.2:43
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid "msgrcv, msgsnd - message operations"
3019 msgid "msgrcv, msgsnd - System V message queue operations"
3020 msgstr "msgrcv, msgsnd - メッセージ操作"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man2/msgop.2:51
3024 #, no-wrap
3025 msgid "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3026 msgstr "B<int msgsnd(int >I<msqid>B<, const void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, int >I<msgflg>B<);>\n"
3027
3028 #. type: Plain text
3029 #: build/C/man2/msgop.2:55
3030 #, no-wrap
3031 msgid ""
3032 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3033 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3034 msgstr ""
3035 "B<ssize_t msgrcv(int >I<msqid>B<, void *>I<msgp>B<, size_t >I<msgsz>B<, long >I<msgtyp>B<,>\n"
3036 "B<               int >I<msgflg>B<);>\n"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man2/msgop.2:65
3040 #, fuzzy
3041 #| msgid ""
3042 #| "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3043 #| "send messages to, and receive messages from, a message queue.  The "
3044 #| "calling process must have write permission on the message queue in order "
3045 #| "to send a message, and read permission to receive a message."
3046 msgid ""
3047 "The B<msgsnd>()  and B<msgrcv>()  system calls are used, respectively, to "
3048 "send messages to, and receive messages from, a System V message queue.  The "
3049 "calling process must have write permission on the message queue in order to "
3050 "send a message, and read permission to receive a message."
3051 msgstr ""
3052 "システムコール B<msgsnd>()  と B<msgrcv>()  はそれぞれ、メッセージ・キューへ"
3053 "のメッセージの送信と、 メッセージの受信に使用される。呼び出し元プロセスは、 "
3054 "メッセージを送信するためにはメッセージ・キューに対する書き込み許可を、 メッ"
3055 "セージを受信するためには読み出し許可を持っていなければならない。"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man2/msgop.2:70
3059 msgid ""
3060 "The I<msgp> argument is a pointer to caller-defined structure of the "
3061 "following general form:"
3062 msgstr ""
3063 "呼び出し元プロセスは以下に示す構造体を用意し、この構造体への ポインタを "
3064 "I<msgp> 引き数として渡す。"
3065
3066 #. type: Plain text
3067 #: build/C/man2/msgop.2:77
3068 #, no-wrap
3069 msgid ""
3070 "struct msgbuf {\n"
3071 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3072 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3073 "};\n"
3074 msgstr ""
3075 "struct msgbuf {\n"
3076 "    long mtype;       /* message type, must be E<gt> 0 */\n"
3077 "    char mtext[1];    /* message data */\n"
3078 "};\n"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man2/msgop.2:96
3082 msgid ""
3083 "The I<mtext> field is an array (or other structure) whose size is specified "
3084 "by I<msgsz>, a nonnegative integer value.  Messages of zero length (i.e., no "
3085 "I<mtext> field) are permitted.  The I<mtype> field must have a strictly "
3086 "positive integer value.  This value can be used by the receiving process for "
3087 "message selection (see the description of B<msgrcv>()  below)."
3088 msgstr ""
3089 "I<mtext> フィールドは配列 (または他の構造体) で、その大きさは 非負の整数であ"
3090 "る I<msgsz> で指定される。 長さ 0 のメッセージ (つまり I<mtext> フィールドが"
3091 "ないメッセージ) も認められている。 B<mtype> フィールドは厳密に正の整数でなけ"
3092 "ればならない。 この値は、メッセージを受信するプロセスでメッセージを選択するた"
3093 "めに 使用される (下記の B<msgrcv>()  の説明を参照のこと)。"
3094
3095 #. type: SS
3096 #: build/C/man2/msgop.2:96
3097 #, no-wrap
3098 msgid "msgsnd()"
3099 msgstr "msgsnd()"
3100
3101 #. type: Plain text
3102 #: build/C/man2/msgop.2:104
3103 msgid ""
3104 "The B<msgsnd>()  system call appends a copy of the message pointed to by "
3105 "I<msgp> to the message queue whose identifier is specified by I<msqid>."
3106 msgstr ""
3107 "B<msgsnd>()  システムコールは I<msgp> 引き数で指定されたメッセージのコピーを "
3108 "I<msqid> で指定された識別子を持つメッセージ・キューへ追加する。"
3109
3110 #. type: Plain text
3111 #: build/C/man2/msgop.2:125
3112 msgid ""
3113 "If sufficient space is available in the queue, B<msgsnd>()  succeeds "
3114 "immediately.  (The queue capacity is defined by the I<msg_qbytes> field in "
3115 "the associated data structure for the message queue.  During queue creation "
3116 "this field is initialized to B<MSGMNB> bytes, but this limit can be modified "
3117 "using B<msgctl>(2).)  If insufficient space is available in the queue, then "
3118 "the default behavior of B<msgsnd>()  is to block until space becomes "
3119 "available.  If B<IPC_NOWAIT> is specified in I<msgflg>, then the call "
3120 "instead fails with the error B<EAGAIN>."
3121 msgstr ""
3122 "キューに十分な空き容量がある場合、 B<msgsnd>()  は直ちに成功する。 (キューの"
3123 "容量は、メッセージ・キューのデータ構造体の I<msg_qbytes> フィールドで定義され"
3124 "る。 キュー作成時にこのフィールドは B<MSGMNB> に初期化されるが、この制限は "
3125 "B<msgctl>(2)  を使って変更できる。)  キューに十分な空き容量がない場合、 デ"
3126 "フォルトでは B<msgsnd>()  は空き容量ができるまで停止 (block) する。 "
3127 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、エラー B<EAGAIN> で失敗する。"
3128
3129 #. type: Plain text
3130 #: build/C/man2/msgop.2:129
3131 msgid "A blocked B<msgsnd>()  call may also fail if:"
3132 msgstr "停止している B<msgsnd>()  は以下の場合にも失敗する。"
3133
3134 #. type: IP
3135 #: build/C/man2/msgop.2:129 build/C/man2/msgop.2:136 build/C/man2/msgop.2:198
3136 #: build/C/man2/msgop.2:203 build/C/man2/msgop.2:217 build/C/man2/msgop.2:256
3137 #: build/C/man2/msgop.2:258 build/C/man2/msgop.2:264
3138 #, no-wrap
3139 msgid "*"
3140 msgstr "*"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man2/msgop.2:136
3144 msgid ""
3145 "the queue is removed, in which case the system call fails with I<errno> set "
3146 "to B<EIDRM>; or"
3147 msgstr "キューが削除された。 この場合、 I<errno> は B<EIDRM> に設定される。"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man2/msgop.2:148
3151 msgid ""
3152 "a signal is caught, in which case the system call fails with I<errno> set to "
3153 "B<EINTR>;B<see> B<signal>(7).  (B<msgsnd>()  is never automatically "
3154 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3155 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3156 msgstr ""
3157 "シグナルが捕捉された。 この場合、 I<errno> は B<EINTR> に設定される。 "
3158 "B<signal>(7)  参照。 (B<msgsnd>()  は、たとえシグナルハンドラの設定時に "
3159 "B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り込まれた後"
3160 "で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3161
3162 #. type: Plain text
3163 #: build/C/man2/msgop.2:151 build/C/man2/msgop.2:278
3164 msgid ""
3165 "Upon successful completion the message queue data structure is updated as "
3166 "follows:"
3167 msgstr ""
3168 "正常に終了した場合、メッセージ・キューのデータ構造体は以下のように 更新され"
3169 "る:"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man2/msgop.2:154
3173 msgid "I<msg_lspid> is set to the process ID of the calling process."
3174 msgstr "I<msg_lspid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man2/msgop.2:157
3178 msgid "I<msg_qnum> is incremented by 1."
3179 msgstr "I<msg_qnum> は 1 増加する。"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man2/msgop.2:160
3183 msgid "I<msg_stime> is set to the current time."
3184 msgstr "I<msg_stime> には現在時刻が設定される。"
3185
3186 #. type: SS
3187 #: build/C/man2/msgop.2:160
3188 #, no-wrap
3189 msgid "msgrcv()"
3190 msgstr "msgrcv()"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man2/msgop.2:168
3194 msgid ""
3195 "The B<msgrcv>()  system call removes a message from the queue specified by "
3196 "I<msqid> and places it in the buffer pointed to by I<msgp>."
3197 msgstr ""
3198 "B<msgrcv>()  システムコールは I<msqid> で指定されたキューからメッセージを削除"
3199 "し、 I<msgp> で指定されたバッファにそのメッセージを格納する。"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man2/msgop.2:194
3203 msgid ""
3204 "The argument I<msgsz> specifies the maximum size in bytes for the member "
3205 "I<mtext> of the structure pointed to by the I<msgp> argument.  If the "
3206 "message text has length greater than I<msgsz>, then the behavior depends on "
3207 "whether B<MSG_NOERROR> is specified in I<msgflg>.  If B<MSG_NOERROR> is "
3208 "specified, then the message text will be truncated (and the truncated part "
3209 "will be lost); if B<MSG_NOERROR> is not specified, then the message isn't "
3210 "removed from the queue and the system call fails returning -1 with I<errno> "
3211 "set to B<E2BIG>."
3212 msgstr ""
3213 "I<msgsz> 引き数には I<msgp> 引き数で指定された構造体の I<mtext> メンバーの最"
3214 "大のバイト数を指定する。 メッセージのテキストの長さが I<msgsz> より大きい場合"
3215 "の動作は、 I<msgflg> に B<MSG_NOERROR> が指定されているかどうかで決まる。 "
3216 "B<MSG_NOERROR> が指定されていれば、メッセージのテキストは切り詰められる (切り"
3217 "捨てられた部分は失われる)。 B<MSG_NOERROR> が指定されていなければ、メッセージ"
3218 "はキューから削除されず、 システムコールは -1 を返して失敗し、 I<errno> に "
3219 "B<E2BIG> が設定される。"
3220
3221 #. type: Plain text
3222 #: build/C/man2/msgop.2:198
3223 msgid ""
3224 "The argument I<msgtyp> specifies the type of message requested as follows:"
3225 msgstr ""
3226 "I<msgtyp> 引き数には要求するメッセージの型を指定する。 型は以下のように指定す"
3227 "る:"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: build/C/man2/msgop.2:203
3231 msgid "If I<msgtyp> is 0, then the first message in the queue is read."
3232 msgstr "I<msgtyp> が 0 ならば、キューの最初にあるメッセージが読み込まれる。"
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man2/msgop.2:217
3236 msgid ""
3237 "If I<msgtyp> is greater than 0, then the first message in the queue of type "
3238 "I<msgtyp> is read, unless B<MSG_EXCEPT> was specified in I<msgflg>, in which "
3239 "case the first message in the queue of type not equal to I<msgtyp> will be "
3240 "read."
3241 msgstr ""
3242 "I<msgtyp> が 0 より大きい場合、 I<msgflg> に B<MSG_EXCEPT> が指定されていなけ"
3243 "れば、 I<msgtyp> 型のキューの最初のメッセージが読み込まれる。 B<MSG_EXCEPT> "
3244 "が指定された場合は、 I<msgtyp> 型以外のキューの最初のメッセージが読み込まれ"
3245 "る。"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man2/msgop.2:225
3249 msgid ""
3250 "If I<msgtyp> is less than 0, then the first message in the queue with the "
3251 "lowest type less than or equal to the absolute value of I<msgtyp> will be "
3252 "read."
3253 msgstr ""
3254 "I<msgtyp> が 0 より小さければ、 I<msgtyp> の絶対値以下で最も小さい型を持つ"
3255 "キューの最初のメッセージが読み込まれる。"
3256
3257 #. type: Plain text
3258 #: build/C/man2/msgop.2:230
3259 msgid ""
3260 "The I<msgflg> argument is a bit mask constructed by ORing together zero or "
3261 "more of the following flags:"
3262 msgstr ""
3263 "I<msgflg> 引き数には、以下のフラグを任意の数だけ (0個も可)、これらの OR で指"
3264 "定する:"
3265
3266 #. type: TP
3267 #: build/C/man2/msgop.2:230
3268 #, no-wrap
3269 msgid "B<IPC_NOWAIT>"
3270 msgstr "B<IPC_NOWAIT>"
3271
3272 #. type: Plain text
3273 #: build/C/man2/msgop.2:237
3274 msgid ""
3275 "Return immediately if no message of the requested type is in the queue.  The "
3276 "system call fails with I<errno> set to B<ENOMSG>."
3277 msgstr ""
3278 "キューに要求された型のメッセージがない場合には直ちに返る。 システムコールは失"
3279 "敗し、 I<errno> には B<ENOMSG> が設定される。"
3280
3281 #. type: TP
3282 #: build/C/man2/msgop.2:237
3283 #, no-wrap
3284 msgid "B<MSG_EXCEPT>"
3285 msgstr "B<MSG_EXCEPT>"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man2/msgop.2:245
3289 msgid ""
3290 "Used with I<msgtyp> greater than 0 to read the first message in the queue "
3291 "with message type that differs from I<msgtyp>."
3292 msgstr ""
3293 "0 より大きな I<msgtyp> と一緒に使用して、 I<msgtyp> 以外のキューの最初のメッ"
3294 "セージを読み込む。"
3295
3296 #. type: TP
3297 #: build/C/man2/msgop.2:245
3298 #, no-wrap
3299 msgid "B<MSG_NOERROR>"
3300 msgstr "B<MSG_NOERROR>"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man2/msgop.2:250
3304 msgid "To truncate the message text if longer than I<msgsz> bytes."
3305 msgstr "I<msgsz> バイトよりも長かった場合はメッセージのテキストを切り詰める。"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man2/msgop.2:256
3309 msgid ""
3310 "If no message of the requested type is available and B<IPC_NOWAIT> isn't "
3311 "specified in I<msgflg>, the calling process is blocked until one of the "
3312 "following conditions occurs:"
3313 msgstr ""
3314 "要求された型のメッセージが存在せず、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されて"
3315 "いなかった場合、呼び出し元プロセスは 以下のいずれかの状況になるまで停止 "
3316 "(block) される:"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man2/msgop.2:258
3320 msgid "A message of the desired type is placed in the queue."
3321 msgstr "要求している型のメッセージがキューへ入れられた。"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man2/msgop.2:264
3325 msgid ""
3326 "The message queue is removed from the system.  In this case the system call "
3327 "fails with I<errno> set to B<EIDRM>."
3328 msgstr ""
3329 "メッセージ・キューがシステムから削除された。 この場合、システムコールは失敗"
3330 "し、 I<errno> に B<EIDRM> が設定される。"
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: build/C/man2/msgop.2:275
3334 msgid ""
3335 "The calling process catches a signal.  In this case the system call fails "
3336 "with I<errno> set to B<EINTR>.  (B<msgrcv>()  is never automatically "
3337 "restarted after being interrupted by a signal handler, regardless of the "
3338 "setting of the B<SA_RESTART> flag when establishing a signal handler.)"
3339 msgstr ""
3340 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した。 この場合、システムコールは失敗し、 "
3341 "I<errno> に B<EINTR> が設定される。 (B<msgrcv>()  は、たとえシグナルハンドラ"
3342 "の設定時に B<SA_RESTART> を指定していたとしても、シグナルハンドラによって割り"
3343 "込まれた後で 自動的に再スタートすることは決してない。)"
3344
3345 #. type: Plain text
3346 #: build/C/man2/msgop.2:281
3347 msgid "I<msg_lrpid> is set to the process ID of the calling process."
3348 msgstr "I<msg_lrpid> には呼び出し元プロセスのプロセス ID が設定される。"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man2/msgop.2:284
3352 msgid "I<msg_qnum> is decremented by 1."
3353 msgstr "I<msg_qnum> は 1 減算される。"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man2/msgop.2:287
3357 msgid "I<msg_rtime> is set to the current time."
3358 msgstr "I<msg_rtime> には現在の時刻が設定される。"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man2/msgop.2:300
3362 msgid ""
3363 "On failure both functions return -1 with I<errno> indicating the error, "
3364 "otherwise B<msgsnd>()  returns 0 and B<msgrcv>()  returns the number of "
3365 "bytes actually copied into the I<mtext> array."
3366 msgstr ""
3367 "失敗した場合は、どちらの関数も -1 を返し、エラーを I<errno> に表示する。成功"
3368 "した場合、 B<msgsnd>()  は 0 を返し、 B<msgrcv>()  は I<mtext> 配列に実際にコ"
3369 "ピーしたバイト数を返す。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man2/msgop.2:306
3373 msgid ""
3374 "When B<msgsnd>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3375 "values:"
3376 msgstr ""
3377 "B<msgsnd>()  が失敗した場合、 B<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man2/msgop.2:312
3381 msgid ""
3382 "The calling process does not have write permission on the message queue, and "
3383 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3384 msgstr ""
3385 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する書き込み許可がなく、 "
3386 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man2/msgop.2:320
3390 msgid ""
3391 "The message can't be sent due to the I<msg_qbytes> limit for the queue and "
3392 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg>."
3393 msgstr ""
3394 "I<msg_qbytes> がキューの制限を超えていたため、メッセージを送ることができず、"
3395 "かつ I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていた。"
3396
3397 #. type: Plain text
3398 #: build/C/man2/msgop.2:325 build/C/man2/msgop.2:378
3399 msgid "The address pointed to by I<msgp> isn't accessible."
3400 msgstr "I<msgp> が指しているアドレスがアクセス可能でない。"
3401
3402 #. type: Plain text
3403 #: build/C/man2/msgop.2:331
3404 msgid ""
3405 "Sleeping on a full message queue condition, the process caught a signal."
3406 msgstr ""
3407 "メッセージ・キューが要求した条件を満たすまで停止している時に、 プロセスがシグ"
3408 "ナルを捕獲した。"
3409
3410 #. type: Plain text
3411 #: build/C/man2/msgop.2:342
3412 msgid ""
3413 "Invalid I<msqid> value, or nonpositive I<mtype> value, or invalid I<msgsz> "
3414 "value (less than 0 or greater than the system value B<MSGMAX>)."
3415 msgstr ""
3416 "I<msqid> が不適切な値であるか、 I<mtype> が正の値でないか、 I<msgsz> が不適切"
3417 "な値 (0 以下か、システムで決まる値 B<MSGMAX> よりも大きい値) である。"
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: build/C/man2/msgop.2:347
3421 msgid ""
3422 "The system does not have enough memory to make a copy of the message pointed "
3423 "to by I<msgp>."
3424 msgstr ""
3425 "I<msgp> が指すメッセージのコピーを作成するのに十分なメモリがシステムに存在し"
3426 "ない。"
3427
3428 #. type: Plain text
3429 #: build/C/man2/msgop.2:353
3430 msgid ""
3431 "When B<msgrcv>()  fails, I<errno> will be set to one among the following "
3432 "values:"
3433 msgstr ""
3434 "B<msgrcv>()  が失敗した場合には I<errno> に以下の値のいずれかが設定される:"
3435
3436 #. type: TP
3437 #: build/C/man2/msgop.2:353
3438 #, no-wrap
3439 msgid "B<E2BIG>"
3440 msgstr "B<E2BIG>"
3441
3442 #. type: Plain text
3443 #: build/C/man2/msgop.2:361
3444 msgid ""
3445 "The message text length is greater than I<msgsz> and B<MSG_NOERROR> isn't "
3446 "specified in I<msgflg>."
3447 msgstr ""
3448 "メッセージのテキストの長さが I<msgsz> よりも大きく、 I<msgflg> に "
3449 "B<MSG_NOERROR> が設定されていなかった。"
3450
3451 #. type: Plain text
3452 #: build/C/man2/msgop.2:367
3453 msgid ""
3454 "The calling process does not have read permission on the message queue, and "
3455 "does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
3456 msgstr ""
3457 "呼び出し元プロセスにはメッセージ・キューに対する読み込み許可がなく、 "
3458 "B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man2/msgop.2:373
3462 msgid ""
3463 "No message was available in the queue and B<IPC_NOWAIT> was specified in "
3464 "I<msgflg>."
3465 msgstr "キューにはメッセージがなく、 I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された。"
3466
3467 #. type: Plain text
3468 #: build/C/man2/msgop.2:382
3469 msgid ""
3470 "While the process was sleeping to receive a message, the message queue was "
3471 "removed."
3472 msgstr ""
3473 "メッセージを受信するためにプロセスが停止している間に、 メッセージ・キューが削"
3474 "除された。"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man2/msgop.2:387
3478 msgid ""
3479 "While the process was sleeping to receive a message, the process caught a "
3480 "signal; see B<signal>(7)."
3481 msgstr ""
3482 "メッセージを受けるためにプロセスが停止している間に、 プロセスがシグナルを捕獲"
3483 "した。 B<signal>(7)  参照。"
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: build/C/man2/msgop.2:393
3487 msgid "I<msgqid> was invalid, or I<msgsz> was less than 0."
3488 msgstr "I<msgqid> が不正か、 I<msgsz> が 0 より小さい。"
3489
3490 #. type: TP
3491 #: build/C/man2/msgop.2:393
3492 #, no-wrap
3493 msgid "B<ENOMSG>"
3494 msgstr "B<ENOMSG>"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man2/msgop.2:399
3498 msgid ""
3499 "B<IPC_NOWAIT> was specified in I<msgflg> and no message of the requested "
3500 "type existed on the message queue."
3501 msgstr ""
3502 "I<msgflg> に B<IPC_NOWAIT> が設定されており、 メッセージ・キューに要求された"
3503 "型のメッセージが存在しなかった。"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man2/msgop.2:421
3507 msgid ""
3508 "The I<msgp> argument is declared as I<struct msgbuf *> with libc4, libc5, "
3509 "glibc 2.0, glibc 2.1.  It is declared as I<void *> with glibc 2.2 and later, "
3510 "as required by SUSv2 and SUSv3."
3511 msgstr ""
3512 "I<msgp> 引き数は、 libc4, libc5, glibc 2.0, glibc 2.1 では I<struct msgbuf "
3513 "*> と宣言されている。glibc 2.2 以降では、 SUSv2 と SUSv3 の要求通り、I<void "
3514 "*> と宣言されている。"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: build/C/man2/msgop.2:425
3518 msgid ""
3519 "The following limits on message queue resources affect the B<msgsnd>()  call:"
3520 msgstr "以下は B<msgsnd> システムコールに影響するシステム制限である:"
3521
3522 #. type: TP
3523 #: build/C/man2/msgop.2:425
3524 #, no-wrap
3525 msgid "B<MSGMAX>"
3526 msgstr "B<MSGMAX>"
3527
3528 #. type: Plain text
3529 #: build/C/man2/msgop.2:430
3530 msgid ""
3531 "Maximum size for a message text: 8192 bytes (on Linux, this limit can be "
3532 "read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmax>)."
3533 msgstr ""
3534 "メッセージのテキストの最大サイズ: 8192 バイト (Linux では、この制限値は I</"
3535 "proc/sys/kernel/msgmax> 経由で読み出したり変更したりできる)。"
3536
3537 #. type: TP
3538 #: build/C/man2/msgop.2:430
3539 #, no-wrap
3540 msgid "B<MSGMNB>"
3541 msgstr "B<MSGMNB>"
3542
3543 #. type: Plain text
3544 #: build/C/man2/msgop.2:440
3545 msgid ""
3546 "Default maximum size in bytes of a message queue: 16384 bytes (on Linux, "
3547 "this limit can be read and modified via I</proc/sys/kernel/msgmnb>).  The "
3548 "superuser can increase the size of a message queue beyond B<MSGMNB> by a "
3549 "B<msgctl>(2)  system call."
3550 msgstr ""
3551 "バイト単位でのメッセージ・キューのデフォルトの最大サイズ : 16384 バイト。 "
3552 "(Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/msgmnb> 経由で読み出したり変更し"
3553 "たりできる)。 スーパーユーザーは B<msgctl>(2)  システムコールでメッセージ・"
3554 "キューのサイズを B<MSGMNB> よりも大きい値に増やすことができる。"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man2/msgop.2:446
3558 msgid ""
3559 "The implementation has no intrinsic limits for the system wide maximum "
3560 "number of message headers (B<MSGTQL>)  and for the system wide maximum size "
3561 "in bytes of the message pool (B<MSGPOOL>)."
3562 msgstr ""
3563 "現在の実装では、システム全体のメッセージ・ヘッダーの最大数 (B<MSGTQL>)  と、"
3564 "システム全体のメッセージ・プールの最大バイト数 (B<MSGPOOL>)  に関して実装依存"
3565 "の制限はない。"
3566
3567 #. type: Plain text
3568 #: build/C/man2/msgop.2:452
3569 msgid ""
3570 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3571 "(7)"
3572 msgstr ""
3573 "B<msgctl>(2), B<msgget>(2), B<capabilities>(7), B<mq_overview>(7), B<svipc>"
3574 "(7)"
3575
3576 #~ msgid "2008-08-06"
3577 #~ msgstr "2008-08-06"
3578
3579 #~ msgid "2008-04-23"
3580 #~ msgstr "2008-04-23"