OSDN Git Service

(split) LDP: Translate strings updated in LDP 3.52
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / search / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-15 16:08+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-22 04:38+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bsearch.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BSEARCH"
22 msgstr "BSEARCH"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bsearch.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2003-11-01"
28 msgstr "2003-11-01"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bsearch.3:31 build/C/man3/hsearch.3:35
32 #: build/C/man3/insque.3:36 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:37
33 #: build/C/man3/tsearch.3:25
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux Programmer's Manual"
36 msgstr "Linux Programmer's Manual"
37
38 #. type: SH
39 #: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:36
40 #: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:27 build/C/man3/qsort.3:38
41 #: build/C/man3/tsearch.3:26
42 #, no-wrap
43 msgid "NAME"
44 msgstr "名前"
45
46 #. type: Plain text
47 #: build/C/man3/bsearch.3:34
48 msgid "bsearch - binary search of a sorted array"
49 msgstr "bsearch - ソートされた配列を二分木検索 (binary search) する"
50
51 #. type: SH
52 #: build/C/man3/bsearch.3:34 build/C/man3/hsearch.3:39
53 #: build/C/man3/insque.3:39 build/C/man3/lsearch.3:29 build/C/man3/qsort.3:40
54 #: build/C/man3/tsearch.3:28
55 #, no-wrap
56 msgid "SYNOPSIS"
57 msgstr "書式"
58
59 #. type: Plain text
60 #: build/C/man3/bsearch.3:37 build/C/man3/qsort.3:43
61 #, no-wrap
62 msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
63 msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/bsearch.3:41
67 #, no-wrap
68 msgid ""
69 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
70 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
71 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
72 msgstr ""
73 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
74 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
75 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
76
77 #. type: SH
78 #: build/C/man3/bsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:60
79 #: build/C/man3/insque.3:61 build/C/man3/lsearch.3:39 build/C/man3/qsort.3:61
80 #: build/C/man3/tsearch.3:51
81 #, no-wrap
82 msgid "DESCRIPTION"
83 msgstr "説明"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/bsearch.3:56
87 msgid ""
88 "The B<bsearch>()  function searches an array of I<nmemb> objects, the "
89 "initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches "
90 "the object pointed to by I<key>.  The size of each member of the array is "
91 "specified by I<size>."
92 msgstr ""
93 "B<bsearch>()  関数は I<nmemb> 個のオブジェクトからなる配列を検索 する。配列の"
94 "最初のメンバーへのポインタは I<base> によって与える。 ポインタ I<key> で参照"
95 "されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイ"
96 "ズは I<size> によって指定する。"
97
98 #. type: Plain text
99 #: build/C/man3/bsearch.3:70
100 msgid ""
101 "The contents of the array should be in ascending sorted order according to "
102 "the comparison function referenced by I<compar>.  The I<compar> routine is "
103 "expected to have two arguments which point to the I<key> object and to an "
104 "array member, in that order, and should return an integer less than, equal "
105 "to, or greater than zero if the I<key> object is found, respectively, to be "
106 "less than, to match, or be greater than the array member."
107 msgstr ""
108 "配列の内容は比較関数 I<compar> に基づき、昇順にソートされていなけれ ばならな"
109 "い。 I<compar> ルーチンは二つの引き数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイ"
110 "ンタ、次に配列のメンバーへのポインタを取る。 この順に指定したとき、 I<key> が"
111 "配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致した"
112 "ときには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bsearch.3:70 build/C/man3/hsearch.3:174
116 #: build/C/man3/lsearch.3:72 build/C/man3/qsort.3:91
117 #: build/C/man3/tsearch.3:167
118 #, no-wrap
119 msgid "RETURN VALUE"
120 msgstr "返り値"
121
122 #. type: Plain text
123 #: build/C/man3/bsearch.3:77
124 msgid ""
125 "The B<bsearch>()  function returns a pointer to a matching member of the "
126 "array, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that "
127 "match the key, the element returned is unspecified."
128 msgstr ""
129 "B<bsearch>()  関数は、配列のメンバーのうち、一致したものへのポインタを 返す。"
130 "見つからなかったときは NULL を返す。 I<key> と一致したメンバーが 複数あると"
131 "き、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
132
133 #. type: SH
134 #: build/C/man3/bsearch.3:77 build/C/man3/hsearch.3:246
135 #: build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/lsearch.3:80 build/C/man3/qsort.3:100
136 #: build/C/man3/tsearch.3:190
137 #, no-wrap
138 msgid "CONFORMING TO"
139 msgstr "準拠"
140
141 #. type: Plain text
142 #: build/C/man3/bsearch.3:79
143 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
144 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bsearch.3:79 build/C/man3/hsearch.3:293
148 #: build/C/man3/insque.3:134 build/C/man3/qsort.3:116
149 #: build/C/man3/tsearch.3:212
150 #, no-wrap
151 msgid "EXAMPLE"
152 msgstr "例"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man3/bsearch.3:84
156 msgid ""
157 "The example below first sorts an array of structures using B<qsort>(3), then "
158 "retrieves desired elements using B<bsearch>()."
159 msgstr ""
160 "以下の例は、 B<qsort>(3)  を使って構造体の配列の並び換えを行った後、 所望の要"
161 "素を B<bsearch>()  を使って取得するものである。"
162
163 #. type: Plain text
164 #: build/C/man3/bsearch.3:89 build/C/man3/qsort.3:127
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
168 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
169 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
170 msgstr ""
171 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
172 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
173 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
174
175 #. type: Plain text
176 #: build/C/man3/bsearch.3:98
177 #, no-wrap
178 msgid ""
179 "struct mi {\n"
180 "    int nr;\n"
181 "    char *name;\n"
182 "} months[] = {\n"
183 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
184 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
185 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
186 "};\n"
187 msgstr ""
188 "struct mi {\n"
189 "    int nr;\n"
190 "    char *name;\n"
191 "} months[] = {\n"
192 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
193 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
194 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
195 "};\n"
196
197 #. type: Plain text
198 #: build/C/man3/bsearch.3:100
199 #, no-wrap
200 msgid "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
201 msgstr "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/bsearch.3:108
205 #, no-wrap
206 msgid ""
207 "static int\n"
208 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
209 "{\n"
210 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
211 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
212 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
213 "}\n"
214 msgstr ""
215 "static int\n"
216 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
217 "{\n"
218 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
219 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
220 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
221 "}\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/bsearch.3:113
225 #, no-wrap
226 msgid ""
227 "int\n"
228 "main(int argc, char **argv)\n"
229 "{\n"
230 "    int i;\n"
231 msgstr ""
232 "int\n"
233 "main(int argc, char **argv)\n"
234 "{\n"
235 "    int i;\n"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/bsearch.3:127
239 #, no-wrap
240 msgid ""
241 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
242 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
243 "        struct mi key, *res;\n"
244 "        key.name = argv[i];\n"
245 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
246 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
247 "        if (res == NULL)\n"
248 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
249 "        else\n"
250 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
251 "    }\n"
252 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
253 "}\n"
254 msgstr ""
255 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
256 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
257 "        struct mi key, *res;\n"
258 "        key.name = argv[i];\n"
259 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
260 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
261 "        if (res == NULL)\n"
262 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
263 "        else\n"
264 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
265 "    }\n"
266 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
267 "}\n"
268
269 #. type: SH
270 #: build/C/man3/bsearch.3:129 build/C/man3/hsearch.3:343
271 #: build/C/man3/lsearch.3:85 build/C/man3/qsort.3:155
272 #: build/C/man3/tsearch.3:289
273 #, no-wrap
274 msgid "SEE ALSO"
275 msgstr "関連項目"
276
277 #. type: Plain text
278 #: build/C/man3/bsearch.3:134
279 msgid "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
280 msgstr "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
281
282 #. type: SH
283 #: build/C/man3/bsearch.3:134 build/C/man3/hsearch.3:348
284 #: build/C/man3/insque.3:244 build/C/man3/lsearch.3:89
285 #: build/C/man3/qsort.3:160 build/C/man3/tsearch.3:294
286 #, no-wrap
287 msgid "COLOPHON"
288 msgstr "この文書について"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/bsearch.3:141 build/C/man3/hsearch.3:355
292 #: build/C/man3/insque.3:251 build/C/man3/lsearch.3:96
293 #: build/C/man3/qsort.3:167 build/C/man3/tsearch.3:301
294 msgid ""
295 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
296 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
297 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
298 msgstr ""
299 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
300 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
301 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
302
303 #. type: TH
304 #: build/C/man3/hsearch.3:35
305 #, no-wrap
306 msgid "HSEARCH"
307 msgstr "HSEARCH"
308
309 #. type: TH
310 #: build/C/man3/hsearch.3:35
311 #, no-wrap
312 msgid "2013-04-19"
313 msgstr "2013-04-19"
314
315 #. type: TH
316 #: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26
317 #: build/C/man3/tsearch.3:25
318 #, no-wrap
319 msgid "GNU"
320 msgstr "GNU"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/hsearch.3:39
324 msgid ""
325 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - hash table "
326 "management"
327 msgstr ""
328 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - ハッシュテーブ"
329 "ルの管理"
330
331 #. type: Plain text
332 #: build/C/man3/hsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:52
333 #: build/C/man3/insque.3:42 build/C/man3/lsearch.3:32
334 #: build/C/man3/tsearch.3:31 build/C/man3/tsearch.3:48
335 #, no-wrap
336 msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
337 msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man3/hsearch.3:44
341 #, no-wrap
342 msgid "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
343 msgstr "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/hsearch.3:46
347 #, no-wrap
348 msgid "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
349 msgstr "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/hsearch.3:48
353 #, no-wrap
354 msgid "B<void hdestroy(void);>\n"
355 msgstr "B<void hdestroy(void);>\n"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:46
359 #, no-wrap
360 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
361 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/hsearch.3:54
365 #, no-wrap
366 msgid "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
367 msgstr "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
368
369 #. type: Plain text
370 #: build/C/man3/hsearch.3:57
371 #, no-wrap
372 msgid ""
373 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
374 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
375 msgstr ""
376 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
377 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
378
379 #. type: Plain text
380 #: build/C/man3/hsearch.3:59
381 #, no-wrap
382 msgid "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
383 msgstr "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
384
385 #. type: Plain text
386 #: build/C/man3/hsearch.3:69
387 msgid ""
388 "The three functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  allow the "
389 "caller to create and manage a hash search table containing entries "
390 "consisting of a key (a string) and associated data.  Using these functions, "
391 "only one hash table can be used at a time."
392 msgstr ""
393 "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用すると、キー "
394 "(文字列) と対応するデータから構成される エントリを格納できるハッシュ検索テー"
395 "ブルを作成、管理することができる。 これらの関数を使って、一度に使用できるのは"
396 "一つのハッシュテーブルだけである。"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man3/hsearch.3:83
400 msgid ""
401 "The three functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  are "
402 "reentrant versions that allow a program to use more than one hash search "
403 "table at the same time.  The last argument, I<htab>, points to a structure "
404 "that describes the table on which the function is to operate.  The "
405 "programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to "
406 "directly access or modify the fields in this structure)."
407 msgstr ""
408 "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数はリエントラン"
409 "ト版で、これらを利用すると、 一つのプログラムで同時に複数のハッシュテーブルを"
410 "使うことができる。 最後の引き数 I<htab> は関数の操作対象となるテーブルを示す"
411 "構造体へのポインタである。 プログラマはこの構造体をブラックボックスとして扱う"
412 "べきである (つまり、この構造体のフィールドに直接アクセスしたり変更したり しな"
413 "いこと)。"
414
415 #.  e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/hsearch.3:92
418 msgid ""
419 "First a hash table must be created using B<hcreate>().  The argument I<nel> "
420 "specifies the maximum number of entries in the table.  (This maximum cannot "
421 "be changed later, so choose it wisely.)  The implementation may adjust this "
422 "value upward to improve the performance of the resulting hash table."
423 msgstr ""
424 "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならな"
425 "い。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更"
426 "することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブル"
427 "の性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/hsearch.3:103
431 msgid ""
432 "The B<hcreate_r>()  function performs the same task as B<hcreate>(), but for "
433 "the table described by the structure I<*htab>.  The structure pointed to by "
434 "I<htab> must be zeroed before the first call to B<hcreate_r>()."
435 msgstr ""
436 "B<hcreate_r>()  関数は B<hcreate>()  と同じ動作をするが、構造体 I<*htab> で示"
437 "されるテーブルを対象として動作する。 I<htab> が指し示す構造体は、 "
438 "B<hcreate_r>()  を初めて呼び出す前に 0 で埋めておかなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/hsearch.3:118
442 msgid ""
443 "The function B<hdestroy>()  frees the memory occupied by the hash table that "
444 "was created by B<hcreate>().  After calling B<hdestroy>()  a new hash table "
445 "can be created using B<hcreate>().  The B<hdestroy_r>()  function performs "
446 "the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
447 "previously created using B<hcreate_r>()."
448 msgstr ""
449 "B<hdestroy>()  関数は、 B<hcreate>()  で作成されたハッシュテーブルが占有して"
450 "いたメモリを解放する。 ハッシュテーブルによって占有されていたメモリを解放"
451 "し、 新しいテーブルを作成できるようにする。 B<hdestroy>()  を呼び出すと、その"
452 "後は B<hcreate>()  を使って新しいハッシュテーブルを作成することができる。 "
453 "B<hdestroy_r>()  関数は、同様の処理を、それ以前に B<hcreate_r>()  を使って作"
454 "成した I<*htab> で示されるハッシュテーブルに対して実行する。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/hsearch.3:125
458 msgid ""
459 "The B<hsearch>()  function searches the hash table for an item with the same "
460 "key as I<item> (where \"the same\" is determined using B<strcmp>(3)), and if "
461 "successful returns a pointer to it."
462 msgstr ""
463 "B<hsearch>()  関数は、I<item> と同じキーを持つ項目をハッシュテーブルから 検索"
464 "し、項目が見つかった場合にはその項目へのポインタを返す (「同じ」かどうかは "
465 "B<strcmp>(3)  を使って判定する)。"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man3/hsearch.3:128
469 msgid ""
470 "The argument I<item> is of type I<ENTRY>, which is defined in I<E<lt>search."
471 "hE<gt>> as follows:"
472 msgstr ""
473 "引き数 I<item> は B<ENTRY> 型であり、I<E<lt>search.hE<gt>> の中で 以下のよう"
474 "に定義されている。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/hsearch.3:135
478 #, no-wrap
479 msgid ""
480 "typedef struct entry {\n"
481 "    char *key;\n"
482 "    void *data;\n"
483 "} ENTRY;\n"
484 msgstr ""
485 "typedef struct entry {\n"
486 "    char *key;\n"
487 "    void *data;\n"
488 "} ENTRY;\n"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/hsearch.3:141
492 msgid ""
493 "The field I<key> points to a null-terminated string which is the search "
494 "key.  The field I<data> points to data that is associated with that key."
495 msgstr ""
496 "フィールド I<key> は検索キーとなる NULL 終端された文字列を指す。 フィールド "
497 "I<data> は、このキーに対応するデータを指す。"
498
499 #. type: Plain text
500 #: build/C/man3/hsearch.3:160
501 msgid ""
502 "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an "
503 "unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, "
504 "meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table "
505 "entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL "
506 "should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
507 msgstr ""
508 "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には "
509 "B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は "
510 "I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエン"
511 "トリへのポインタを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が "
512 "B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/hsearch.3:174
516 msgid ""
517 "The B<hsearch_r>()  function is like B<hsearch>()  but operates on the hash "
518 "table described by I<*htab>.  The B<hsearch_r>()  function differs from "
519 "B<hsearch>()  in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, "
520 "rather than as the function result."
521 msgstr ""
522 "B<hsearch_r>()  関数は B<hsearch>()  と同様だが、 I<*htab> で示されるハッシュ"
523 "テーブルに対して処理を行う。 B<hsearch_r>()  関数が B<hsearch>()  と異なるの"
524 "は、見つかった項目へのポインタを、 関数の結果としてではなく、 I<*retval> に格"
525 "納して返す点である。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/hsearch.3:182
529 msgid ""
530 "B<hcreate>()  and B<hcreate_r>()  return nonzero on success.  They return 0 "
531 "on error, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
532 msgstr "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の値を返す。 エラーの場合 0 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/hsearch.3:196
536 msgid ""
537 "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  "
538 "B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
539 "the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found "
540 "in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on "
541 "error.  In the event of an error, these two functions set I<errno> to "
542 "indicate the cause of the error."
543 msgstr "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
544
545 #. type: SH
546 #: build/C/man3/hsearch.3:196
547 #, no-wrap
548 msgid "ERRORS"
549 msgstr "エラー"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/hsearch.3:202
553 msgid ""
554 "B<hcreate_r>()  and B<hdestroy_r>()  can fail for the following reasons:"
555 msgstr ""
556 "B<hcreate_r>()  と B<hdestroy_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
557
558 #. type: TP
559 #: build/C/man3/hsearch.3:202
560 #, no-wrap
561 msgid "B<EINVAL>"
562 msgstr "B<EINVAL>"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/hsearch.3:206
566 msgid "I<htab> is NULL."
567 msgstr "I<htab> が NULL である。"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/hsearch.3:211
571 msgid "B<hsearch>()  and B<hsearch_r>()  can fail for the following reasons:"
572 msgstr "B<hsearch>()  と B<hsearch_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
573
574 #. type: TP
575 #: build/C/man3/hsearch.3:211
576 #, no-wrap
577 msgid "B<ENOMEM>"
578 msgstr "B<ENOMEM>"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/hsearch.3:219
582 msgid ""
583 "I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no "
584 "room in the table to add a new entry."
585 msgstr ""
586 "I<action> が B<ENTER> で、 I<key> がテーブル内に見つからず、 テーブルに新しい"
587 "エントリを追加する余地がなかった。"
588
589 #. type: TP
590 #: build/C/man3/hsearch.3:219
591 #, no-wrap
592 msgid "B<ESRCH>"
593 msgstr "B<ESRCH>"
594
595 #. type: Plain text
596 #: build/C/man3/hsearch.3:227
597 msgid "I<action> was B<FIND>, and I<key> was not found in the table."
598 msgstr "I<action> が B<FIND> で、 I<key> がテーブル内に見つからなかった。"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/hsearch.3:231
602 msgid "POSIX.1-2001 specifies only the B<ENOMEM> error."
603 msgstr "POSIX.1-2001 が規定しているのは、エラー B<ENOMEM> だけである。"
604
605 #. type: SH
606 #: build/C/man3/hsearch.3:231
607 #, no-wrap
608 msgid "ATTRIBUTES"
609 msgstr "属性"
610
611 #. type: SS
612 #: build/C/man3/hsearch.3:232
613 #, no-wrap
614 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
615 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
616
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man3/hsearch.3:239
619 msgid ""
620 "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  use a global "
621 "space for storing the table, so they are not thread-safe."
622 msgstr "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>() はテーブルを格納するのにグローバル空間を使用する。そのため、これらの関数はスレッドセーフではない。"
623
624 #. type: Plain text
625 #: build/C/man3/hsearch.3:246
626 msgid ""
627 "The functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are "
628 "thread-safe."
629 msgstr "関数 B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>() はスレッドセーフである。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/hsearch.3:259
633 msgid ""
634 "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  are from SVr4, "
635 "and are described in POSIX.1-2001.  The functions B<hcreate_r>(), "
636 "B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are GNU extensions."
637 msgstr ""
638 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  は SVr4 から導入されたもの"
639 "で、POSIX.1-2001 に記述されている。 関数 B<hcreate_r>, B<hsearch_r>, "
640 "B<hdestroy_r> は GNU の拡張である。"
641
642 #. type: SH
643 #: build/C/man3/hsearch.3:259 build/C/man3/insque.3:101
644 #: build/C/man3/qsort.3:104 build/C/man3/tsearch.3:195
645 #, no-wrap
646 msgid "NOTES"
647 msgstr "注意"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man3/hsearch.3:266
651 msgid ""
652 "Hash table implementations are usually more efficient when the table "
653 "contains enough free space to minimize collisions.  Typically, this means "
654 "that I<nel> should be at least 25% larger than the maximum number of "
655 "elements that the caller expects to store in the table."
656 msgstr ""
657 "通常、ハッシュテーブルの実装は、衝突を最小限にするために テーブルに十分な空き"
658 "領域がある場合に効率がよくなる。 このため、普通は、 I<nel> を、呼び出し側が"
659 "テーブルに格納しようと思っている エントリの最大数より少なくとも 25% は大きな"
660 "値にすべきである。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/hsearch.3:284
664 msgid ""
665 "The B<hdestroy>()  and B<hdestroy_r>()  functions do not free the buffers "
666 "pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries.  "
667 "(It can't do this because it doesn't know whether these buffers were "
668 "allocated dynamically.)  If these buffers need to be freed (perhaps because "
669 "the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than "
670 "creating a single table whose lifetime matches that of the program), then "
671 "the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free "
672 "them."
673 msgstr ""
674 "B<hdestroy>()  と B<hdestroy_r>()  は、ハッシュテーブルのエントリの要素であ"
675 "る I<key> と I<data> が指すバッファを解放しない (これができないのは、これらの"
676 "バッファが動的に割り当てられたのかを 知ることができないからである)。 これらの"
677 "バッファを解放する必要がある場合、 プログラムでは、これらのバッファを解放でき"
678 "るように管理用のデータ構造を 設けて、これを管理しなければならない (解放が必要"
679 "となる理由は、たいていは、プログラム自身と生存期間が同じ ハッシュテーブルを一"
680 "つだけ作成するのではなく、そのプログラムでは複数の ハッシュテーブルを繰り返し"
681 "て作成したり破棄したりするからであろう)。"
682
683 #. type: SH
684 #: build/C/man3/hsearch.3:284 build/C/man3/insque.3:127
685 #: build/C/man3/lsearch.3:83
686 #, no-wrap
687 msgid "BUGS"
688 msgstr "バグ"
689
690 #. type: Plain text
691 #: build/C/man3/hsearch.3:291
692 msgid ""
693 "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I<action> is significant only for "
694 "unsuccessful searches, so that an B<ENTER> should not do anything for a "
695 "successful search.  In libc and glibc (before version 2.3), the "
696 "implementation violates the specification, updating the I<data> for the "
697 "given I<key> in this case."
698 msgstr ""
699 "SVr4 と POSIX.1-2001 の規定では、 I<action> は検索が失敗したときにだけ意味を"
700 "持つとなっている。 よって、検索が成功した場合、I<action> の値が B<ENTER> で"
701 "も 何もすべきではない。 (バージョン 2.3 より前の) libc と glibc の実装はこの"
702 "規格に違反しており、 この状況で、指定された I<key> に対応する I<data> が更新"
703 "される。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/hsearch.3:293
707 msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted."
708 msgstr "ハッシュテーブルエントリーの追加はできるが、削除ができない。"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/hsearch.3:297
712 msgid ""
713 "The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some "
714 "of them."
715 msgstr ""
716 "次のプログラムは、ハッシュテーブルに 24 個の項目を挿入し、 それからそのうちの"
717 "いくつかを表示する。"
718
719 #. type: Plain text
720 #: build/C/man3/hsearch.3:302
721 #, no-wrap
722 msgid ""
723 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
724 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
725 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
726 msgstr ""
727 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
728 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
729 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/hsearch.3:309
733 #, no-wrap
734 msgid ""
735 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
736 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
737 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
738 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
739 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
740 "};\n"
741 msgstr ""
742 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
743 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
744 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
745 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
746 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
747 "};\n"
748
749 #. type: Plain text
750 #: build/C/man3/hsearch.3:315
751 #, no-wrap
752 msgid ""
753 "int\n"
754 "main(void)\n"
755 "{\n"
756 "    ENTRY e, *ep;\n"
757 "    int i;\n"
758 msgstr ""
759 "int main()\n"
760 "{\n"
761 "    ENTRY e, *ep;\n"
762 "    int i;\n"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/hsearch.3:317
766 #, no-wrap
767 msgid "    hcreate(30);\n"
768 msgstr "    hcreate(30);\n"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/hsearch.3:330
772 #, no-wrap
773 msgid ""
774 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
775 "        e.key = data[i];\n"
776 "        /* data is just an integer, instead of a\n"
777 "           pointer to something */\n"
778 "        e.data = (void *) i;\n"
779 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
780 "        /* there should be no failures */\n"
781 "        if (ep == NULL) {\n"
782 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
783 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
784 "        }\n"
785 "    }\n"
786 msgstr ""
787 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
788 "        e.key = data[i];\n"
789 "        /* データは、ポインタではなく、単なる整数値である。 */\n"
790 "        e.data = (void *) i;\n"
791 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
792 "        /* エラーは起こらないはずである。 */\n"
793 "        if (ep == NULL) {\n"
794 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
795 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
796 "        }\n"
797 "    }\n"
798
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man3/hsearch.3:342
801 #, no-wrap
802 msgid ""
803 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
804 "        /* print two entries from the table, and\n"
805 "           show that two are not in the table */\n"
806 "        e.key = data[i];\n"
807 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
808 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
809 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
810 "    }\n"
811 "    hdestroy();\n"
812 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
813 "}\n"
814 msgstr ""
815 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
816 "        /* テーブルにある 2 つのエントリを表示し、\n"
817 "           あとの 2 つがテーブルにないことを示す。 */\n"
818 "        e.key = data[i];\n"
819 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
820 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
821 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
822 "    }\n"
823 "    hdestroy();\n"
824 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
825 "}\n"
826
827 #. type: Plain text
828 #: build/C/man3/hsearch.3:348
829 msgid "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
830 msgstr "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
831
832 #. type: TH
833 #: build/C/man3/insque.3:36
834 #, no-wrap
835 msgid "INSQUE"
836 msgstr "INSQUE"
837
838 #. type: TH
839 #: build/C/man3/insque.3:36
840 #, no-wrap
841 msgid "2010-09-09"
842 msgstr "2010-09-09"
843
844 #. type: Plain text
845 #: build/C/man3/insque.3:39
846 msgid "insque, remque - insert/remove an item from a queue"
847 msgstr "insque, remque - キューにアイテムを挿入/削除する"
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man3/insque.3:44
851 #, no-wrap
852 msgid "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
853 msgstr "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man3/insque.3:46
857 #, no-wrap
858 msgid "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
859 msgstr "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/insque.3:51 build/C/man3/qsort.3:55
863 msgid ""
864 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
865 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/insque.3:56
869 msgid "B<insque>(), B<remque>():"
870 msgstr "B<insque>(), B<remque>():"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/insque.3:59
874 msgid ""
875 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
876 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
877 msgstr ""
878 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
879 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/insque.3:73
883 msgid ""
884 "The B<insque>()  and B<remque>()  functions manipulate doubly-linked lists.  "
885 "Each element in the list is a structure of which the first two elements are "
886 "a forward and a backward pointer.  The linked list may be linear (i.e., NULL "
887 "forward pointer at the end of the list and NULL backward pointer at the "
888 "start of the list)  or circular."
889 msgstr ""
890 "関数 B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を\n"
891 "操作する。リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの要素がそれぞれ次と前への\n"
892 "ポインタであるような構造体である。\n"
893 "リンクリストは、線形 (linear) か環状 (circular) のどちらかになる\n"
894 "(線形の場合には、リストの末尾では次へのポインタが NULL になり、\n"
895 "リストの先頭では前へのポインタが NULL になる)。"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/insque.3:78
899 msgid ""
900 "The B<insque>()  function inserts the element pointed to by I<elem> "
901 "immediately after the element pointed to by I<prev>."
902 msgstr ""
903 "B<insque>() 関数は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される\n"
904 "要素の直後に挿入する。"
905
906 #. type: Plain text
907 #: build/C/man3/insque.3:85
908 msgid ""
909 "If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to "
910 "insert the initial list element, and the call sets the forward and backward "
911 "pointers of I<elem> to NULL."
912 msgstr ""
913 "リストが線形の場合、I<insque(elem, NULL)> を呼び出すと、\n"
914 "リストの最初の要素を挿入することができる。\n"
915 "この呼び出しを行うと I<elem> の次へのポインタと前へのポインタに\n"
916 "共に NULL が設定される。"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/insque.3:94
920 msgid ""
921 "If the list is circular, the caller should ensure that the forward and "
922 "backward pointers of the first element are initialized to point to that "
923 "element, and the I<prev> argument of the B<insque>()  call should also point "
924 "to the element."
925 msgstr ""
926 "リストが環状の場合、呼び出す側が、最初の要素の次へのポインタと前へのポイン"
927 "タ\n"
928 "が自分自身を指し、また  B<insque>() の呼び出しで I<prev> 引き数が最初の要素\n"
929 "を指すように保証しなければならない。"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/insque.3:99
933 msgid ""
934 "The B<remque>()  function removes the element pointed to by I<elem> from the "
935 "doubly-linked list."
936 msgstr ""
937 "B<remque>() 関数は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/insque.3:101
941 msgid "POSIX.1-2001."
942 msgstr "POSIX.1-2001."
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/insque.3:105
946 msgid ""
947 "Traditionally (e.g., SunOS, Linux libc 4 and libc 5), the arguments of these "
948 "functions were of type I<struct qelem *>, defined as:"
949 msgstr ""
950 "伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引き数は I<struct qelem "
951 "*>型であり、これは以下のように定義されている。"
952
953 #. type: Plain text
954 #: build/C/man3/insque.3:113
955 #, no-wrap
956 msgid ""
957 "struct qelem {\n"
958 "    struct qelem *q_forw;\n"
959 "    struct qelem *q_back;\n"
960 "    char          q_data[1];\n"
961 "};\n"
962 msgstr ""
963 "struct qelem {\n"
964 "    struct qelem *q_forw;\n"
965 "    struct qelem *q_back;\n"
966 "    char          q_data[1];\n"
967 "};\n"
968
969 #. type: Plain text
970 #: build/C/man3/insque.3:120
971 msgid ""
972 "This is still what you will get if B<_GNU_SOURCE> is defined before "
973 "including I<E<lt>search.hE<gt>>."
974 msgstr ""
975 "この定義は I<E<lt>search.hE<gt>> をインクルードする前に B<_GNU_SOURCE> を定義"
976 "することで得られる。"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man3/insque.3:127
980 msgid ""
981 "The location of the prototypes for these functions differs among several "
982 "versions of UNIX.  The above is the POSIX version.  Some systems place them "
983 "in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Linux libc4 and libc 5 placed them in "
984 "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
985 msgstr ""
986 "これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、UNIX の種類により異なる。\n"
987 "上記は POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。\n"
988 "Linux libc4 と libc5 ではプロトタイプは I<E<lt>stdlib.hE<gt>> に置かれてい"
989 "る。"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man3/insque.3:134
993 msgid ""
994 "In glibc 2.4 and earlier, it was not possible to specify I<prev> as NULL.  "
995 "Consequently, to build a linear list, the caller had to build a list using "
996 "an initial call that contained the first two elements of the list, with the "
997 "forward and backward pointers in each element suitably initialized."
998 msgstr ""
999 "glibc 2.4 以前では I<prev> に NULL を指定することができなかった。\n"
1000 "その結果、線形のリストを作成するためには、\n"
1001 "呼び出し側は、最初の呼び出しで、リストの最初の 2 つの要素を持ち、\n"
1002 "各要素の次へのポインタと前へのポインタを適切に初期化したリストを\n"
1003 "作成しなければならなかった。"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man3/insque.3:138
1007 msgid ""
1008 "The program below demonstrates the use of B<insque>().  Here is an example "
1009 "run of the program:"
1010 msgstr ""
1011 "次のプログラムは B<insque>() の使用法を示したものである。\n"
1012 "下記はプログラムの実行例である。"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/insque.3:147
1016 #, no-wrap
1017 msgid ""
1018 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1019 "Traversing completed list:\n"
1020 "    a\n"
1021 "    b\n"
1022 "    c\n"
1023 "That was a circular list\n"
1024 msgstr ""
1025 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1026 "Traversing completed list:\n"
1027 "    a\n"
1028 "    b\n"
1029 "    c\n"
1030 "That was a circular list\n"
1031
1032 #. type: SS
1033 #: build/C/man3/insque.3:149
1034 #, no-wrap
1035 msgid "Program source"
1036 msgstr "プログラムのソース"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/insque.3:156
1040 #, no-wrap
1041 msgid ""
1042 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1043 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1044 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1045 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1046 msgstr ""
1047 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1048 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1049 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1050 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/insque.3:162
1054 #, no-wrap
1055 msgid ""
1056 "struct element {\n"
1057 "    struct element *forward;\n"
1058 "    struct element *backward;\n"
1059 "    char *name;\n"
1060 "};\n"
1061 msgstr ""
1062 "struct element {\n"
1063 "    struct element *forward;\n"
1064 "    struct element *backward;\n"
1065 "    char *name;\n"
1066 "};\n"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/insque.3:167
1070 #, no-wrap
1071 msgid ""
1072 "static struct element *\n"
1073 "new_element(void)\n"
1074 "{\n"
1075 "    struct element *e;\n"
1076 msgstr ""
1077 "static struct element *\n"
1078 "new_element(void)\n"
1079 "{\n"
1080 "    struct element *e;\n"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/insque.3:173
1084 #, no-wrap
1085 msgid ""
1086 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1087 "    if (e == NULL) {\n"
1088 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1089 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1090 "    }\n"
1091 msgstr ""
1092 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1093 "    if (e == NULL) {\n"
1094 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1095 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1096 "    }\n"
1097
1098 #. type: Plain text
1099 #: build/C/man3/insque.3:176
1100 #, no-wrap
1101 msgid ""
1102 "    return e;\n"
1103 "}\n"
1104 msgstr ""
1105 "    return e;\n"
1106 "}\n"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man3/insque.3:182
1110 #, no-wrap
1111 msgid ""
1112 "int\n"
1113 "main(int argc, char *argv[])\n"
1114 "{\n"
1115 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1116 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1117 msgstr ""
1118 "int\n"
1119 "main(int argc, char *argv[])\n"
1120 "{\n"
1121 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1122 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1123
1124 #. type: Plain text
1125 #: build/C/man3/insque.3:185
1126 #, no-wrap
1127 msgid ""
1128 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1129 "       list is circular */\n"
1130 msgstr ""
1131 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1132 "       list is circular */\n"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/insque.3:198
1136 #, no-wrap
1137 msgid ""
1138 "    errfnd = 0;\n"
1139 "    circular = 0;\n"
1140 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1141 "        switch (opt) {\n"
1142 "        case 'c':\n"
1143 "            circular = 1;\n"
1144 "            break;\n"
1145 "        default:\n"
1146 "            errfnd = 1;\n"
1147 "            break;\n"
1148 "        }\n"
1149 "    }\n"
1150 msgstr ""
1151 "    errfnd = 0;\n"
1152 "    circular = 0;\n"
1153 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1154 "        switch (opt) {\n"
1155 "        case 'c':\n"
1156 "            circular = 1;\n"
1157 "            break;\n"
1158 "        default:\n"
1159 "            errfnd = 1;\n"
1160 "            break;\n"
1161 "        }\n"
1162 "    }\n"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/insque.3:203
1166 #, no-wrap
1167 msgid ""
1168 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1169 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1170 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1171 "    }\n"
1172 msgstr ""
1173 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1174 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1175 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1176 "    }\n"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/insque.3:205
1180 #, no-wrap
1181 msgid "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1182 msgstr "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/insque.3:208
1186 #, no-wrap
1187 msgid ""
1188 "    elem = new_element();\n"
1189 "    first = elem;\n"
1190 msgstr ""
1191 "    elem = new_element();\n"
1192 "    first = elem;\n"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/insque.3:210
1196 #, no-wrap
1197 msgid "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1198 msgstr "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/insque.3:218
1202 #, no-wrap
1203 msgid ""
1204 "    if (circular) {\n"
1205 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1206 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1207 "        insque(elem, elem);\n"
1208 "    } else {\n"
1209 "        insque(elem, NULL);\n"
1210 "    }\n"
1211 msgstr ""
1212 "    if (circular) {\n"
1213 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1214 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1215 "        insque(elem, elem);\n"
1216 "    } else {\n"
1217 "        insque(elem, NULL);\n"
1218 "    }\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/insque.3:220
1222 #, no-wrap
1223 msgid "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1224 msgstr "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/insque.3:223
1228 #, no-wrap
1229 msgid ""
1230 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1231 "        prev = elem;\n"
1232 msgstr ""
1233 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1234 "        prev = elem;\n"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man3/insque.3:228
1238 #, no-wrap
1239 msgid ""
1240 "        elem = new_element();\n"
1241 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1242 "        insque(elem, prev);\n"
1243 "    }\n"
1244 msgstr ""
1245 "        elem = new_element();\n"
1246 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1247 "        insque(elem, prev);\n"
1248 "    }\n"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/insque.3:230
1252 #, no-wrap
1253 msgid "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1254 msgstr "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1255
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/insque.3:237
1258 #, no-wrap
1259 msgid ""
1260 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1261 "    elem = first;\n"
1262 "    do {\n"
1263 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1264 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1265 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1266 msgstr ""
1267 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1268 "    elem = first;\n"
1269 "    do {\n"
1270 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1271 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1272 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1273
1274 #. type: Plain text
1275 #: build/C/man3/insque.3:240
1276 #, no-wrap
1277 msgid ""
1278 "    if (elem == first)\n"
1279 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1280 msgstr ""
1281 "    if (elem == first)\n"
1282 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man3/insque.3:243
1286 #, no-wrap
1287 msgid ""
1288 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1289 "}\n"
1290 msgstr ""
1291 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1292 "}\n"
1293
1294 #. type: TH
1295 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1296 #, no-wrap
1297 msgid "LSEARCH"
1298 msgstr "LSEARCH"
1299
1300 #. type: TH
1301 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1302 #, no-wrap
1303 msgid "1999-09-27"
1304 msgstr "1999-09-27"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man3/lsearch.3:29
1308 msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
1309 msgstr "lfind, lsearch - 配列を線形検索する"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/lsearch.3:35
1313 #, no-wrap
1314 msgid ""
1315 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1316 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1317 msgstr ""
1318 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1319 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1320
1321 #. type: Plain text
1322 #: build/C/man3/lsearch.3:38
1323 #, no-wrap
1324 msgid ""
1325 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1326 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1327 msgstr ""
1328 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1329 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/lsearch.3:61
1333 msgid ""
1334 "B<lfind>()  and B<lsearch>()  perform a linear search for I<key> in the "
1335 "array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each.  The "
1336 "comparison function referenced by I<compar> is expected to have two "
1337 "arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that "
1338 "order, and which returns zero if the I<key> object matches the array member, "
1339 "and nonzero otherwise."
1340 msgstr ""
1341 "B<lfind>()  と B<lsearch>()  は、 I<size> バイトの要素 I<*nmemb> 個からなる配"
1342 "列 I<base> から、 I<key> を線形検索する。比較を行うのは I<compar> が参照して"
1343 "いる関数で、 これは 2つの引き数を持ち、1つめの引き数が I<key> を、2つめの引き"
1344 "数は配列メンバーを指す。また I<compar> は、 I<key> が配列のメンバーとマッチし"
1345 "たなら 0、そうでなければ 0 以外を返すことが期待されている。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/lsearch.3:72
1349 msgid ""
1350 "If B<lsearch>()  does not find a matching element, then the I<key> object is "
1351 "inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented.  In "
1352 "particular, one should know that a matching element exists, or that more "
1353 "room is available."
1354 msgstr ""
1355 "B<lsearch>()  は、マッチする要素を見つけられなかったとき、 配列の最後に "
1356 "I<key> をつけ加える。そして I<*nmemb> を 1 ふやす。 したがって、この関数を使"
1357 "用する際には、マッチする要素が存在するか、 もしくは配列に要素を追加するための"
1358 "領域があるか、を把握しておく必要がある。"
1359
1360 #. type: Plain text
1361 #: build/C/man3/lsearch.3:80
1362 msgid ""
1363 "B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
1364 "no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of "
1365 "the array, or to the newly added member if no match is found."
1366 msgstr ""
1367 "B<lfind>()  の返り値は、配列のマッチしたメンバーへのポインタである。 もしマッ"
1368 "チするメンバーが見つからないと NULL を返す。 B<lsearch>()  の返り値も、配列の"
1369 "マッチしたメンバーへのポインタである。 マッチするメンバーが見つからなかったと"
1370 "きは、 新たにつけ加えたメンバーへのポインタを返す。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/lsearch.3:83
1374 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  Present in libc since libc-4.6.27."
1375 msgstr ""
1376 "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  libc には libc-4.6.27 以降で実装されている。"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/lsearch.3:85
1380 msgid "The naming is unfortunate."
1381 msgstr "関数の名前の選び方がよくない。"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/lsearch.3:89
1385 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1386 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1387
1388 #. type: TH
1389 #: build/C/man3/qsort.3:37
1390 #, no-wrap
1391 msgid "QSORT"
1392 msgstr "QSORT"
1393
1394 #. type: TH
1395 #: build/C/man3/qsort.3:37
1396 #, no-wrap
1397 msgid "2012-03-08"
1398 msgstr "2012-03-08"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/qsort.3:40
1402 msgid "qsort, qsort_r - sort an array"
1403 msgstr "qsort, qsort_r - 配列を並べ変える"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/qsort.3:46
1407 #, no-wrap
1408 msgid ""
1409 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1410 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1411 msgstr ""
1412 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1413 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1414
1415 #. type: Plain text
1416 #: build/C/man3/qsort.3:50
1417 #, no-wrap
1418 msgid ""
1419 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1420 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1421 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1422 msgstr ""
1423 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1424 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1425 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/qsort.3:60
1429 msgid "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1430 msgstr "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/qsort.3:68
1434 msgid ""
1435 "The B<qsort>()  function sorts an array with I<nmemb> elements of size "
1436 "I<size>.  The I<base> argument points to the start of the array."
1437 msgstr ""
1438 "B<qsort>()  関数は、 I<nmemb> 個の大きさ I<size> の要素をもつ配列を並べ変え"
1439 "る。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/qsort.3:72
1443 msgid ""
1444 "The contents of the array are sorted in ascending order according to a "
1445 "comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two "
1446 "arguments that point to the objects being compared."
1447 msgstr ""
1448 "I<compar> をポインタとする比較関数によって、 配列の中身は昇順 (値の大きいもの"
1449 "ほど後に並ぶ順番) に並べられる。 比較関数の引き数は比較されるふたつのオブジェ"
1450 "クトのポインタである。"
1451
1452 #. type: Plain text
1453 #: build/C/man3/qsort.3:78
1454 msgid ""
1455 "The comparison function must return an integer less than, equal to, or "
1456 "greater than zero if the first argument is considered to be respectively "
1457 "less than, equal to, or greater than the second.  If two members compare as "
1458 "equal, their order in the sorted array is undefined."
1459 msgstr ""
1460 "比較関数は、第一引き数が第二引き数に対して、 1) 小さい、2) 等しい、3) 大きい"
1461 "のそれぞれに応じて、 1) ゼロより小さい整数、2) ゼロ、3) ゼロより大きい整数の "
1462 "いずれかを返さなければならない。 二つの要素の比較結果が等しいとき、 並べ変え"
1463 "た後の配列では、これら二つの順序は規定されていない。"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: build/C/man3/qsort.3:91
1467 msgid ""
1468 "The B<qsort_r>()  function is identical to B<qsort>()  except that the "
1469 "comparison function I<compar> takes a third argument.  A pointer is passed "
1470 "to the comparison function via I<arg>.  In this way, the comparison function "
1471 "does not need to use global variables to pass through arbitrary arguments, "
1472 "and is therefore reentrant and safe to use in threads."
1473 msgstr ""
1474 "B<qsort_r>() 関数は B<qsort>() と同じだが、比較関数 I<compar> が第 3 引き数"
1475 "を\n"
1476 "取る点が異なる。ポインタが I<arg> 経由で比較関数に渡される。\n"
1477 "これにより、比較関数は任意の引き数を渡すためにグローバル変数を使う必要がなく"
1478 "なり、\n"
1479 "そのため、リエントラント (再入可能) で安全にスレッドで使用できるようになる。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/qsort.3:97
1483 msgid "The B<qsort>()  and B<qsort_r>()  functions return no value."
1484 msgstr "関数 B<qsort>() と B<qsort_r>() は値を返さない。"
1485
1486 #. type: SH
1487 #: build/C/man3/qsort.3:97
1488 #, no-wrap
1489 msgid "VERSIONS"
1490 msgstr "バージョン"
1491
1492 #. type: Plain text
1493 #: build/C/man3/qsort.3:100
1494 msgid "B<qsort_r>()  was added to glibc in version 2.8."
1495 msgstr "B<qsort_r>() は glibc バージョン 2.8 で追加された。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/qsort.3:104
1499 msgid "The B<qsort>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1500 msgstr "B<qsort>() 関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/qsort.3:116
1504 msgid ""
1505 "Library routines suitable for use as the I<compar> argument to B<qsort>()  "
1506 "include B<alphasort>(3)  and B<versionsort>(3).  To compare C strings, the "
1507 "comparison function can call B<strcmp>(3), as shown in the example below."
1508 msgstr ""
1509 "B<qsort>() の I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンと\n"
1510 "しては B<alphasort>(3), B<versionsort>(3) がある。 C の文字列を比較する場"
1511 "合、\n"
1512 "以下の例にあるように比較関数で B<strcmp>(3) を呼び出すこともできる。"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/qsort.3:119
1516 msgid "For one example of use, see the example under B<bsearch>(3)."
1517 msgstr "使用例については、 B<bsearch>(3)  にある例を参照すること。"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/qsort.3:122
1521 msgid ""
1522 "Another example is the following program, which sorts the strings given in "
1523 "its command-line arguments:"
1524 msgstr ""
1525 "以下のプログラムに別の使用例を示す。このプログラムは、 コマンドライン引き数で"
1526 "指定された文字列の並び換えを行う。"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/qsort.3:134
1530 #, no-wrap
1531 msgid ""
1532 "static int\n"
1533 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1534 "{\n"
1535 "    /* The actual arguments to this function are \"pointers to\n"
1536 "       pointers to char\", but strcmp(3) arguments are \"pointers\n"
1537 "       to char\", hence the following cast plus dereference */\n"
1538 msgstr ""
1539 "static int\n"
1540 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1541 "{\n"
1542 "    /* この関数の実際の引き数は \"char 型へのポインタのポインタ\" だが、\n"
1543 "       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
1544 "       そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
1545
1546 #. type: Plain text
1547 #: build/C/man3/qsort.3:137
1548 #, no-wrap
1549 msgid ""
1550 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1551 "}\n"
1552 msgstr ""
1553 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1554 "}\n"
1555
1556 #. type: Plain text
1557 #: build/C/man3/qsort.3:142
1558 #, no-wrap
1559 msgid ""
1560 "int\n"
1561 "main(int argc, char *argv[])\n"
1562 "{\n"
1563 "    int j;\n"
1564 msgstr ""
1565 "int\n"
1566 "main(int argc, char *argv[])\n"
1567 "{\n"
1568 "    int j;\n"
1569
1570 #. type: Plain text
1571 #: build/C/man3/qsort.3:147
1572 #, no-wrap
1573 msgid ""
1574 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1575 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1576 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1577 "    }\n"
1578 msgstr ""
1579 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1580 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1581 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1582 "    }\n"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/qsort.3:149
1586 #, no-wrap
1587 msgid "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1588 msgstr "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/qsort.3:154
1592 #, no-wrap
1593 msgid ""
1594 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1595 "        puts(argv[j]);\n"
1596 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1597 "}\n"
1598 msgstr ""
1599 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1600 "        puts(argv[j]);\n"
1601 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1602 "}\n"
1603
1604 #. type: Plain text
1605 #: build/C/man3/qsort.3:160
1606 msgid "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1607 msgstr "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1608
1609 #. type: TH
1610 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1611 #, no-wrap
1612 msgid "TSEARCH"
1613 msgstr "TSEARCH"
1614
1615 #. type: TH
1616 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1617 #, no-wrap
1618 msgid "2012-08-03"
1619 msgstr "2012-08-03"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man3/tsearch.3:28
1623 msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary tree"
1624 msgstr "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - 二分木 (binary tree) の操作"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man3/tsearch.3:34
1628 #, no-wrap
1629 msgid ""
1630 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1631 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1632 msgstr ""
1633 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1634 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1635
1636 #. type: Plain text
1637 #: build/C/man3/tsearch.3:37
1638 #, no-wrap
1639 msgid ""
1640 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1641 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1642 msgstr ""
1643 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1644 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man3/tsearch.3:40
1648 #, no-wrap
1649 msgid ""
1650 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1651 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1652 msgstr ""
1653 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1654 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/tsearch.3:44
1658 #, no-wrap
1659 msgid ""
1660 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1661 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1662 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1663 msgstr ""
1664 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1665 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1666 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/tsearch.3:50
1670 #, no-wrap
1671 msgid "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1672 msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man3/tsearch.3:69
1676 msgid ""
1677 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary "
1678 "tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The first field "
1679 "in each node of the tree is a pointer to the corresponding data item.  (The "
1680 "calling program must store the actual data.)  I<compar> points to a "
1681 "comparison routine, which takes pointers to two items.  It should return an "
1682 "integer which is negative, zero, or positive, depending on whether the first "
1683 "item is less than, equal to, or greater than the second."
1684 msgstr ""
1685 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  は 二分木を操作する関数で"
1686 "ある。 これらの関数は Knuth (6.2.2) Algorithm T に基づいている。 木構造におけ"
1687 "る各ノードの最初のフィールドは、対応するデータ・ アイテムへのポインタであ"
1688 "る。 (参照先のデータは、呼び出しプログラムで用意する。)  I<compar> は比較ルー"
1689 "チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引き数に"
1690 "持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小"
1691 "さい、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
1692
1693 #. type: Plain text
1694 #: build/C/man3/tsearch.3:88
1695 msgid ""
1696 "B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to "
1697 "be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of "
1698 "the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
1699 "should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  "
1700 "returns a pointer to it.  If it is not found, then B<tsearch>()  adds it, "
1701 "and returns a pointer to the newly added item."
1702 msgstr ""
1703 "B<tsearch>()  は、木構造からアイテムを検索する関数である。 I<key> は、検索す"
1704 "るアイテムへのポインタである。 I<rootp> は木構造の根へのポインタへのポインタ"
1705 "である。 木構造がノードを含まない場合、I<rootp> の参照している変数は NULL に"
1706 "設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 B<tsearch>"
1707 "()  はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイテムを木構"
1708 "造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man3/tsearch.3:96
1712 msgid ""
1713 "B<tfind>()  is like B<tsearch>(), except that if the item is not found, then "
1714 "B<tfind>()  returns NULL."
1715 msgstr ""
1716 "B<tfind>()  は、 B<tsearch>()  に似ているが、 アイテムが見つからなかった場合 "
1717 "NULL を返す点が異なる。"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man3/tsearch.3:101
1721 msgid ""
1722 "B<tdelete>()  deletes an item from the tree.  Its arguments are the same as "
1723 "for B<tsearch>()."
1724 msgstr ""
1725 "B<tdelete>()  は木構造からアイテムを削除する。 引き数は B<tsearch>()  と同じ"
1726 "である。"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/tsearch.3:136
1730 msgid ""
1731 "B<twalk>()  performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree.  "
1732 "I<root> points to the starting node for the traversal.  If that node is not "
1733 "the root, then only part of the tree will be visited.  B<twalk>()  calls the "
1734 "user function I<action> each time a node is visited (that is, three times "
1735 "for an internal node, and once for a leaf).  I<action>, in turn, takes three "
1736 "arguments.  The first argument is a pointer to the node being visited.  The "
1737 "structure of the node is unspecified, but it is possible to cast the pointer "
1738 "to a pointer-to-pointer-to-element in order to access the element stored "
1739 "within the node.  The application must not modify the structure pointed to "
1740 "by this argument.  The second argument is an integer which takes one of the "
1741 "values B<preorder>, B<postorder>, or B<endorder> depending on whether this "
1742 "is the first, second, or third visit to the internal node, or the value "
1743 "B<leaf> if this is the single visit to a leaf node.  (These symbols are "
1744 "defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.)  The third argument is the depth of the "
1745 "node; the root node has depth zero."
1746 msgstr ""
1747 "B<twalk>()  は、二分木を深さ優先 (depth-first) で、 左から右にたどっていく関"
1748 "数である。 I<root> は起点となるノードへのポインタである。 I<root> に根以外の"
1749 "ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>()  は、ノードを訪れる度に"
1750 "ユーザ関数 I<action> を呼び出す (内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回"
1751 "呼び出しが行われる)。 I<action> には以下の順に 3 つの引き数が与えられる。 最"
1752 "初の引き数は訪れたノードへのポインタである。 ノードの構造体は規定されていない"
1753 "が、 ポインタを要素へのポインタのポインタにキャストし、 ノードに格納された要"
1754 "素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変"
1755 "更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて "
1756 "B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた"
1757 "場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定"
1758 "義されている)。  3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
1759
1760 #. type: Plain text
1761 #: build/C/man3/tsearch.3:152
1762 msgid ""
1763 "(More commonly, B<preorder>, B<postorder>, and B<endorder> are known as "
1764 "B<preorder>, B<inorder>, and B<postorder>: before visiting the children, "
1765 "after the first and before the second, and after visiting the children.  "
1766 "Thus, the choice of name B<post\\%order> is rather confusing.)"
1767 msgstr ""
1768 "(より一般的には、B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> は B<preorder>, "
1769 "B<inorder>, B<postorder> として知られている: それぞれ、子要素を辿る前・最初の"
1770 "子要素を辿った後かつ 2 番目の子要素を辿る前・ 子要素を辿った後ということを表"
1771 "している。 よって B<post\\%order> という名前を選ぶのは少し紛らわしい。)"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man3/tsearch.3:167
1775 msgid ""
1776 "B<tdestroy>()  removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all "
1777 "resources allocated by the B<tsearch>()  function.  For the data in each "
1778 "tree node the function I<free_node> is called.  The pointer to the data is "
1779 "passed as the argument to the function.  If no such work is necessary, "
1780 "I<free_node> must point to a function doing nothing."
1781 msgstr ""
1782 "B<tdestroy>()  は I<root> が指す木構造全体を削除し、 B<tsearch>()  関数で確保"
1783 "されたリソースを全て解放する。 木構造の各ノードについて、関数 I<free_node> が"
1784 "呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引き数として渡される。 そのよう"
1785 "な動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければ"
1786 "ならない。"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man3/tsearch.3:177
1790 msgid ""
1791 "B<tsearch>()  returns a pointer to a matching item in the tree, or to the "
1792 "newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  "
1793 "B<tfind>()  returns a pointer to the item, or NULL if no match is found.  If "
1794 "there are multiple elements that match the key, the element returned is "
1795 "unspecified."
1796 msgstr ""
1797 "B<tsearch>()  は、木構造に見つかったアイテムか、 新しく追加したアイテムへのポ"
1798 "インタを返す。 メモリの不足のためアイテムを追加できなかった場合は NULL を返"
1799 "す。 B<tfind>()  は、アイテムへのポインタを返す。 一致するアイテムが見つから"
1800 "ない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不"
1801 "定である。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/tsearch.3:181
1805 msgid ""
1806 "B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL "
1807 "if the item was not found."
1808 msgstr ""
1809 "B<tdelete>()  は削除したアイテムの親へのポインタを返す。 アイテムが見つからな"
1810 "かった場合は NULL を返す。"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/tsearch.3:190
1814 msgid ""
1815 "B<tsearch>(), B<tfind>(), and B<tdelete>()  also return NULL if I<rootp> was "
1816 "NULL on entry."
1817 msgstr ""
1818 "I<rootp> が NULL の場合、 B<tsearch>(), B<tfind>(), B<tdelete>()  は NULL を"
1819 "返す。"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/tsearch.3:195
1823 msgid "SVr4, POSIX.1-2001.  The function B<tdestroy>()  is a GNU extension."
1824 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001.  関数 B<tdestroy>()  は GNU の拡張である。"
1825
1826 #. type: Plain text
1827 #: build/C/man3/tsearch.3:199
1828 msgid ""
1829 "B<twalk>()  takes a pointer to the root, while the other functions take a "
1830 "pointer to a variable which points to the root."
1831 msgstr ""
1832 "B<twalk>()  は根へのポインタを引き数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへの"
1833 "ポインタである。"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/tsearch.3:204
1837 msgid ""
1838 "B<tdelete>()  frees the memory required for the node in the tree.  The user "
1839 "is responsible for freeing the memory for the corresponding data."
1840 msgstr ""
1841 "B<tdelete>()  は、削除したノードの使用していたメモリを解放するが、 ノードに対"
1842 "応するデータのメモリは、ユーザが解放しなければならない。"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/tsearch.3:212
1846 msgid ""
1847 "The example program depends on the fact that B<twalk>()  makes no further "
1848 "reference to a node after calling the user function with argument \"endorder"
1849 "\" or \"leaf\".  This works with the GNU library implementation, but is not "
1850 "in the System V documentation."
1851 msgstr ""
1852 "下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引き数にして 呼び"
1853 "出されて以降は、 B<twalk>()  がそのノードを参照しないことを前提としている。 "
1854 "これは GNU ライブラリの実装では機能するが、System V のマニュアルには存在しな"
1855 "い。"
1856
1857 #. type: Plain text
1858 #: build/C/man3/tsearch.3:216
1859 msgid ""
1860 "The following program inserts twelve random numbers into a binary tree, "
1861 "where duplicate numbers are collapsed, then prints the numbers in order."
1862 msgstr ""
1863 "以下のプログラムは 12 個の乱数を二分木に挿入した後、 挿入した数を順番に出力す"
1864 "る (挿入の際、重複した乱数は 1 つにまとめられる)。"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/tsearch.3:223
1868 #, no-wrap
1869 msgid ""
1870 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1871 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1872 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1873 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1874 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1875 msgstr ""
1876 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1877 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1878 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1879 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1880 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/tsearch.3:225
1884 #, no-wrap
1885 msgid "void *root = NULL;\n"
1886 msgstr "void *root = NULL;\n"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/tsearch.3:236
1890 #, no-wrap
1891 msgid ""
1892 "void *\n"
1893 "xmalloc(unsigned n)\n"
1894 "{\n"
1895 "    void *p;\n"
1896 "    p = malloc(n);\n"
1897 "    if (p)\n"
1898 "        return p;\n"
1899 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1900 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1901 "}\n"
1902 msgstr ""
1903 "void *\n"
1904 "xmalloc(unsigned n)\n"
1905 "{\n"
1906 "    void *p;\n"
1907 "    p = malloc(n);\n"
1908 "    if (p)\n"
1909 "        return p;\n"
1910 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1911 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1912 "}\n"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/tsearch.3:246
1916 #, no-wrap
1917 msgid ""
1918 "int\n"
1919 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1920 "{\n"
1921 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1922 "        return -1;\n"
1923 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1924 "        return 1;\n"
1925 "    return 0;\n"
1926 "}\n"
1927 msgstr ""
1928 "int\n"
1929 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1930 "{\n"
1931 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1932 "        return -1;\n"
1933 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1934 "        return 1;\n"
1935 "    return 0;\n"
1936 "}\n"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/tsearch.3:251
1940 #, no-wrap
1941 msgid ""
1942 "void\n"
1943 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1944 "{\n"
1945 "    int *datap;\n"
1946 msgstr ""
1947 "void\n"
1948 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1949 "{\n"
1950 "    int *datap;\n"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/tsearch.3:267
1954 #, no-wrap
1955 msgid ""
1956 "    switch (which) {\n"
1957 "    case preorder:\n"
1958 "        break;\n"
1959 "    case postorder:\n"
1960 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1961 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1962 "        break;\n"
1963 "    case endorder:\n"
1964 "        break;\n"
1965 "    case leaf:\n"
1966 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1967 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1968 "        break;\n"
1969 "    }\n"
1970 "}\n"
1971 msgstr ""
1972 "    switch (which) {\n"
1973 "    case preorder:\n"
1974 "        break;\n"
1975 "    case postorder:\n"
1976 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1977 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1978 "        break;\n"
1979 "    case endorder:\n"
1980 "        break;\n"
1981 "    case leaf:\n"
1982 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1983 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1984 "        break;\n"
1985 "    }\n"
1986 "}\n"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/tsearch.3:273
1990 #, no-wrap
1991 msgid ""
1992 "int\n"
1993 "main(void)\n"
1994 "{\n"
1995 "    int i, *ptr;\n"
1996 "    void *val;\n"
1997 msgstr ""
1998 "int\n"
1999 "main(void)\n"
2000 "{\n"
2001 "    int i, *ptr;\n"
2002 "    void *val;\n"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/tsearch.3:288
2006 #, no-wrap
2007 msgid ""
2008 "    srand(time(NULL));\n"
2009 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2010 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2011 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2012 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2013 "        if (val == NULL)\n"
2014 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2015 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2016 "            free(ptr);\n"
2017 "    }\n"
2018 "    twalk(root, action);\n"
2019 "    tdestroy(root, free);\n"
2020 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2021 "}\n"
2022 msgstr ""
2023 "    srand(time(NULL));\n"
2024 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2025 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2026 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2027 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2028 "        if (val == NULL)\n"
2029 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2030 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2031 "            free(ptr);\n"
2032 "    }\n"
2033 "    twalk(root, action);\n"
2034 "    tdestroy(root, free);\n"
2035 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2036 "}\n"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/tsearch.3:294
2040 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3)"
2041 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3)  B<qsort>(3)"
2042
2043 #~ msgid "2011-09-10"
2044 #~ msgstr "2011-09-10"