OSDN Git Service

3670339ff3efe3640d58b7a83dfaab88d3c9f1b3
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / search / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:19+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bsearch.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BSEARCH"
22 msgstr "BSEARCH"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bsearch.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2003-11-01"
28 msgstr "2003-11-01"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bsearch.3:31 build/C/man3/hsearch.3:35
32 #: build/C/man3/insque.3:36 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:37
33 #: build/C/man3/tsearch.3:25
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux Programmer's Manual"
36 msgstr "Linux Programmer's Manual"
37
38 #. type: SH
39 #: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:36
40 #: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:27 build/C/man3/qsort.3:38
41 #: build/C/man3/tsearch.3:26
42 #, no-wrap
43 msgid "NAME"
44 msgstr "名前"
45
46 #. type: Plain text
47 #: build/C/man3/bsearch.3:34
48 msgid "bsearch - binary search of a sorted array"
49 msgstr "bsearch - ソートされた配列を二分木検索 (binary search) する"
50
51 #. type: SH
52 #: build/C/man3/bsearch.3:34 build/C/man3/hsearch.3:39
53 #: build/C/man3/insque.3:39 build/C/man3/lsearch.3:29 build/C/man3/qsort.3:40
54 #: build/C/man3/tsearch.3:28
55 #, no-wrap
56 msgid "SYNOPSIS"
57 msgstr "書式"
58
59 #. type: Plain text
60 #: build/C/man3/bsearch.3:37 build/C/man3/qsort.3:43
61 #, no-wrap
62 msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
63 msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/bsearch.3:41
67 #, no-wrap
68 msgid ""
69 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
70 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
71 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
72 msgstr ""
73 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
74 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
75 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
76
77 #. type: SH
78 #: build/C/man3/bsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:60
79 #: build/C/man3/insque.3:61 build/C/man3/lsearch.3:39 build/C/man3/qsort.3:61
80 #: build/C/man3/tsearch.3:51
81 #, no-wrap
82 msgid "DESCRIPTION"
83 msgstr "説明"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/bsearch.3:56
87 msgid ""
88 "The B<bsearch>()  function searches an array of I<nmemb> objects, the "
89 "initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches "
90 "the object pointed to by I<key>.  The size of each member of the array is "
91 "specified by I<size>."
92 msgstr ""
93 "B<bsearch>()  関数は I<nmemb> 個のオブジェクトからなる配列を検索 する。配列の"
94 "最初のメンバーへのポインタは I<base> によって与える。 ポインタ I<key> で参照"
95 "されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイ"
96 "ズは I<size> によって指定する。"
97
98 #. type: Plain text
99 #: build/C/man3/bsearch.3:70
100 msgid ""
101 "The contents of the array should be in ascending sorted order according to "
102 "the comparison function referenced by I<compar>.  The I<compar> routine is "
103 "expected to have two arguments which point to the I<key> object and to an "
104 "array member, in that order, and should return an integer less than, equal "
105 "to, or greater than zero if the I<key> object is found, respectively, to be "
106 "less than, to match, or be greater than the array member."
107 msgstr ""
108 "配列の内容は比較関数 I<compar> に基づき、昇順にソートされていなけれ ばならな"
109 "い。 I<compar> ルーチンは二つの引き数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイ"
110 "ンタ、次に配列のメンバーへのポインタを取る。 この順に指定したとき、 I<key> が"
111 "配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致した"
112 "ときには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bsearch.3:70 build/C/man3/hsearch.3:174
116 #: build/C/man3/lsearch.3:72 build/C/man3/qsort.3:91
117 #: build/C/man3/tsearch.3:167
118 #, no-wrap
119 msgid "RETURN VALUE"
120 msgstr "返り値"
121
122 #. type: Plain text
123 #: build/C/man3/bsearch.3:77
124 msgid ""
125 "The B<bsearch>()  function returns a pointer to a matching member of the "
126 "array, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that "
127 "match the key, the element returned is unspecified."
128 msgstr ""
129 "B<bsearch>()  関数は、配列のメンバーのうち、一致したものへのポインタを 返す。"
130 "見つからなかったときは NULL を返す。 I<key> と一致したメンバーが 複数あると"
131 "き、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
132
133 #. type: SH
134 #: build/C/man3/bsearch.3:77 build/C/man3/hsearch.3:246
135 #: build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/lsearch.3:80 build/C/man3/qsort.3:100
136 #: build/C/man3/tsearch.3:190
137 #, no-wrap
138 msgid "CONFORMING TO"
139 msgstr "準拠"
140
141 #. type: Plain text
142 #: build/C/man3/bsearch.3:79
143 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
144 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bsearch.3:79 build/C/man3/hsearch.3:293
148 #: build/C/man3/insque.3:134 build/C/man3/qsort.3:116
149 #: build/C/man3/tsearch.3:212
150 #, no-wrap
151 msgid "EXAMPLE"
152 msgstr "例"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man3/bsearch.3:84
156 msgid ""
157 "The example below first sorts an array of structures using B<qsort>(3), then "
158 "retrieves desired elements using B<bsearch>()."
159 msgstr ""
160 "以下の例は、 B<qsort>(3)  を使って構造体の配列の並び換えを行った後、 所望の要"
161 "素を B<bsearch>()  を使って取得するものである。"
162
163 #. type: Plain text
164 #: build/C/man3/bsearch.3:89 build/C/man3/qsort.3:127
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
168 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
169 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
170 msgstr ""
171 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
172 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
173 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
174
175 #. type: Plain text
176 #: build/C/man3/bsearch.3:98
177 #, no-wrap
178 msgid ""
179 "struct mi {\n"
180 "    int nr;\n"
181 "    char *name;\n"
182 "} months[] = {\n"
183 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
184 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
185 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
186 "};\n"
187 msgstr ""
188 "struct mi {\n"
189 "    int nr;\n"
190 "    char *name;\n"
191 "} months[] = {\n"
192 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
193 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
194 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
195 "};\n"
196
197 #. type: Plain text
198 #: build/C/man3/bsearch.3:100
199 #, no-wrap
200 msgid "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
201 msgstr "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/bsearch.3:108
205 #, no-wrap
206 msgid ""
207 "static int\n"
208 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
209 "{\n"
210 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
211 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
212 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
213 "}\n"
214 msgstr ""
215 "static int\n"
216 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
217 "{\n"
218 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
219 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
220 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
221 "}\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/bsearch.3:113
225 #, no-wrap
226 msgid ""
227 "int\n"
228 "main(int argc, char **argv)\n"
229 "{\n"
230 "    int i;\n"
231 msgstr ""
232 "int\n"
233 "main(int argc, char **argv)\n"
234 "{\n"
235 "    int i;\n"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/bsearch.3:127
239 #, no-wrap
240 msgid ""
241 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
242 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
243 "        struct mi key, *res;\n"
244 "        key.name = argv[i];\n"
245 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
246 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
247 "        if (res == NULL)\n"
248 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
249 "        else\n"
250 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
251 "    }\n"
252 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
253 "}\n"
254 msgstr ""
255 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
256 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
257 "        struct mi key, *res;\n"
258 "        key.name = argv[i];\n"
259 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
260 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
261 "        if (res == NULL)\n"
262 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
263 "        else\n"
264 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
265 "    }\n"
266 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
267 "}\n"
268
269 #. type: SH
270 #: build/C/man3/bsearch.3:129 build/C/man3/hsearch.3:343
271 #: build/C/man3/lsearch.3:85 build/C/man3/qsort.3:155
272 #: build/C/man3/tsearch.3:289
273 #, no-wrap
274 msgid "SEE ALSO"
275 msgstr "関連項目"
276
277 #. type: Plain text
278 #: build/C/man3/bsearch.3:134
279 msgid "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
280 msgstr "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
281
282 #. type: SH
283 #: build/C/man3/bsearch.3:134 build/C/man3/hsearch.3:348
284 #: build/C/man3/insque.3:244 build/C/man3/lsearch.3:89
285 #: build/C/man3/qsort.3:160 build/C/man3/tsearch.3:294
286 #, no-wrap
287 msgid "COLOPHON"
288 msgstr "この文書について"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/bsearch.3:141 build/C/man3/hsearch.3:355
292 #: build/C/man3/insque.3:251 build/C/man3/lsearch.3:96
293 #: build/C/man3/qsort.3:167 build/C/man3/tsearch.3:301
294 msgid ""
295 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
296 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
297 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
298 msgstr ""
299 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
300 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
301 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
302
303 #. type: TH
304 #: build/C/man3/hsearch.3:35
305 #, no-wrap
306 msgid "HSEARCH"
307 msgstr "HSEARCH"
308
309 #. type: TH
310 #: build/C/man3/hsearch.3:35
311 #, fuzzy, no-wrap
312 #| msgid "2013-04-19"
313 msgid "2013-07-22"
314 msgstr "2013-04-19"
315
316 #. type: TH
317 #: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26
318 #: build/C/man3/tsearch.3:25
319 #, no-wrap
320 msgid "GNU"
321 msgstr "GNU"
322
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man3/hsearch.3:39
325 msgid ""
326 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - hash table "
327 "management"
328 msgstr ""
329 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - ハッシュテーブ"
330 "ルの管理"
331
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/hsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:52
334 #: build/C/man3/insque.3:42 build/C/man3/lsearch.3:32
335 #: build/C/man3/tsearch.3:31 build/C/man3/tsearch.3:48
336 #, no-wrap
337 msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
338 msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/hsearch.3:44
342 #, no-wrap
343 msgid "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
344 msgstr "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/hsearch.3:46
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
350 msgstr "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/hsearch.3:48
354 #, no-wrap
355 msgid "B<void hdestroy(void);>\n"
356 msgstr "B<void hdestroy(void);>\n"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:46
360 #, no-wrap
361 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
362 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/hsearch.3:54
366 #, no-wrap
367 msgid "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
368 msgstr "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
369
370 #. type: Plain text
371 #: build/C/man3/hsearch.3:57
372 #, no-wrap
373 msgid ""
374 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
375 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
376 msgstr ""
377 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
378 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/hsearch.3:59
382 #, no-wrap
383 msgid "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
384 msgstr "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/hsearch.3:69
388 msgid ""
389 "The three functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  allow the "
390 "caller to create and manage a hash search table containing entries "
391 "consisting of a key (a string) and associated data.  Using these functions, "
392 "only one hash table can be used at a time."
393 msgstr ""
394 "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用すると、キー "
395 "(文字列) と対応するデータから構成される エントリを格納できるハッシュ検索テー"
396 "ブルを作成、管理することができる。 これらの関数を使って、一度に使用できるのは"
397 "一つのハッシュテーブルだけである。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/hsearch.3:83
401 msgid ""
402 "The three functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  are "
403 "reentrant versions that allow a program to use more than one hash search "
404 "table at the same time.  The last argument, I<htab>, points to a structure "
405 "that describes the table on which the function is to operate.  The "
406 "programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to "
407 "directly access or modify the fields in this structure)."
408 msgstr ""
409 "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数はリエントラン"
410 "ト版で、これらを利用すると、 一つのプログラムで同時に複数のハッシュテーブルを"
411 "使うことができる。 最後の引き数 I<htab> は関数の操作対象となるテーブルを示す"
412 "構造体へのポインタである。 プログラマはこの構造体をブラックボックスとして扱う"
413 "べきである (つまり、この構造体のフィールドに直接アクセスしたり変更したり しな"
414 "いこと)。"
415
416 #.  e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/hsearch.3:92
419 msgid ""
420 "First a hash table must be created using B<hcreate>().  The argument I<nel> "
421 "specifies the maximum number of entries in the table.  (This maximum cannot "
422 "be changed later, so choose it wisely.)  The implementation may adjust this "
423 "value upward to improve the performance of the resulting hash table."
424 msgstr ""
425 "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならな"
426 "い。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更"
427 "することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブル"
428 "の性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man3/hsearch.3:103
432 msgid ""
433 "The B<hcreate_r>()  function performs the same task as B<hcreate>(), but for "
434 "the table described by the structure I<*htab>.  The structure pointed to by "
435 "I<htab> must be zeroed before the first call to B<hcreate_r>()."
436 msgstr ""
437 "B<hcreate_r>()  関数は B<hcreate>()  と同じ動作をするが、構造体 I<*htab> で示"
438 "されるテーブルを対象として動作する。 I<htab> が指し示す構造体は、 "
439 "B<hcreate_r>()  を初めて呼び出す前に 0 で埋めておかなければならない。"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/hsearch.3:118
443 msgid ""
444 "The function B<hdestroy>()  frees the memory occupied by the hash table that "
445 "was created by B<hcreate>().  After calling B<hdestroy>()  a new hash table "
446 "can be created using B<hcreate>().  The B<hdestroy_r>()  function performs "
447 "the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
448 "previously created using B<hcreate_r>()."
449 msgstr ""
450 "B<hdestroy>()  関数は、 B<hcreate>()  で作成されたハッシュテーブルが占有して"
451 "いたメモリを解放する。 ハッシュテーブルによって占有されていたメモリを解放"
452 "し、 新しいテーブルを作成できるようにする。 B<hdestroy>()  を呼び出すと、その"
453 "後は B<hcreate>()  を使って新しいハッシュテーブルを作成することができる。 "
454 "B<hdestroy_r>()  関数は、同様の処理を、それ以前に B<hcreate_r>()  を使って作"
455 "成した I<*htab> で示されるハッシュテーブルに対して実行する。"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/hsearch.3:125
459 msgid ""
460 "The B<hsearch>()  function searches the hash table for an item with the same "
461 "key as I<item> (where \"the same\" is determined using B<strcmp>(3)), and if "
462 "successful returns a pointer to it."
463 msgstr ""
464 "B<hsearch>()  関数は、I<item> と同じキーを持つ項目をハッシュテーブルから 検索"
465 "し、項目が見つかった場合にはその項目へのポインタを返す (「同じ」かどうかは "
466 "B<strcmp>(3)  を使って判定する)。"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/hsearch.3:128
470 msgid ""
471 "The argument I<item> is of type I<ENTRY>, which is defined in I<E<lt>search."
472 "hE<gt>> as follows:"
473 msgstr ""
474 "引き数 I<item> は B<ENTRY> 型であり、I<E<lt>search.hE<gt>> の中で 以下のよう"
475 "に定義されている。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man3/hsearch.3:135
479 #, no-wrap
480 msgid ""
481 "typedef struct entry {\n"
482 "    char *key;\n"
483 "    void *data;\n"
484 "} ENTRY;\n"
485 msgstr ""
486 "typedef struct entry {\n"
487 "    char *key;\n"
488 "    void *data;\n"
489 "} ENTRY;\n"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/hsearch.3:141
493 msgid ""
494 "The field I<key> points to a null-terminated string which is the search "
495 "key.  The field I<data> points to data that is associated with that key."
496 msgstr ""
497 "フィールド I<key> は検索キーとなる NULL 終端された文字列を指す。 フィールド "
498 "I<data> は、このキーに対応するデータを指す。"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/hsearch.3:160
502 msgid ""
503 "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an "
504 "unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, "
505 "meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table "
506 "entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL "
507 "should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
508 msgstr ""
509 "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には "
510 "B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は "
511 "I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエン"
512 "トリへのポインタを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が "
513 "B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/hsearch.3:174
517 msgid ""
518 "The B<hsearch_r>()  function is like B<hsearch>()  but operates on the hash "
519 "table described by I<*htab>.  The B<hsearch_r>()  function differs from "
520 "B<hsearch>()  in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, "
521 "rather than as the function result."
522 msgstr ""
523 "B<hsearch_r>()  関数は B<hsearch>()  と同様だが、 I<*htab> で示されるハッシュ"
524 "テーブルに対して処理を行う。 B<hsearch_r>()  関数が B<hsearch>()  と異なるの"
525 "は、見つかった項目へのポインタを、 関数の結果としてではなく、 I<*retval> に格"
526 "納して返す点である。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/hsearch.3:182
530 msgid ""
531 "B<hcreate>()  and B<hcreate_r>()  return nonzero on success.  They return 0 "
532 "on error, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
533 msgstr ""
534 "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の値を返す。 エラーの"
535 "場合 0 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
536
537 #. type: Plain text
538 #: build/C/man3/hsearch.3:196
539 msgid ""
540 "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  "
541 "B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
542 "the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found "
543 "in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on "
544 "error.  In the event of an error, these two functions set I<errno> to "
545 "indicate the cause of the error."
546 msgstr ""
547 "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返"
548 "す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 "
549 "I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が "
550 "B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 "
551 "B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの"
552 "場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
553
554 #. type: SH
555 #: build/C/man3/hsearch.3:196
556 #, no-wrap
557 msgid "ERRORS"
558 msgstr "エラー"
559
560 #. type: Plain text
561 #: build/C/man3/hsearch.3:202
562 msgid ""
563 "B<hcreate_r>()  and B<hdestroy_r>()  can fail for the following reasons:"
564 msgstr ""
565 "B<hcreate_r>()  と B<hdestroy_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
566
567 #. type: TP
568 #: build/C/man3/hsearch.3:202
569 #, no-wrap
570 msgid "B<EINVAL>"
571 msgstr "B<EINVAL>"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/hsearch.3:206
575 msgid "I<htab> is NULL."
576 msgstr "I<htab> が NULL である。"
577
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man3/hsearch.3:211
580 msgid "B<hsearch>()  and B<hsearch_r>()  can fail for the following reasons:"
581 msgstr "B<hsearch>()  と B<hsearch_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
582
583 #. type: TP
584 #: build/C/man3/hsearch.3:211
585 #, no-wrap
586 msgid "B<ENOMEM>"
587 msgstr "B<ENOMEM>"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/hsearch.3:219
591 msgid ""
592 "I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no "
593 "room in the table to add a new entry."
594 msgstr ""
595 "I<action> が B<ENTER> で、 I<key> がテーブル内に見つからず、 テーブルに新しい"
596 "エントリを追加する余地がなかった。"
597
598 #. type: TP
599 #: build/C/man3/hsearch.3:219
600 #, no-wrap
601 msgid "B<ESRCH>"
602 msgstr "B<ESRCH>"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/hsearch.3:227
606 msgid "I<action> was B<FIND>, and I<key> was not found in the table."
607 msgstr "I<action> が B<FIND> で、 I<key> がテーブル内に見つからなかった。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/hsearch.3:231
611 msgid "POSIX.1-2001 specifies only the B<ENOMEM> error."
612 msgstr "POSIX.1-2001 が規定しているのは、エラー B<ENOMEM> だけである。"
613
614 #. type: SH
615 #: build/C/man3/hsearch.3:231
616 #, no-wrap
617 msgid "ATTRIBUTES"
618 msgstr "属性"
619
620 #. type: SS
621 #: build/C/man3/hsearch.3:232
622 #, no-wrap
623 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
624 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/hsearch.3:239
628 #, fuzzy
629 #| msgid ""
630 #| "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  use a global "
631 #| "space for storing the table, so they are not thread-safe."
632 msgid ""
633 "The B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  functions use a global "
634 "space for storing the table, so they are not thread-safe."
635 msgstr ""
636 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>() はテーブルを格納するのにグロー"
637 "バル空間を使用する。そのため、これらの関数はスレッドセーフではない。"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man3/hsearch.3:246
641 #, fuzzy
642 #| msgid ""
643 #| "The functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are "
644 #| "thread-safe."
645 msgid ""
646 "The B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  functions are "
647 "thread-safe."
648 msgstr ""
649 "関数 B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>() はスレッドセーフである。"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man3/hsearch.3:259
653 msgid ""
654 "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  are from SVr4, "
655 "and are described in POSIX.1-2001.  The functions B<hcreate_r>(), "
656 "B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are GNU extensions."
657 msgstr ""
658 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  は SVr4 から導入されたもの"
659 "で、POSIX.1-2001 に記述されている。 関数 B<hcreate_r>, B<hsearch_r>, "
660 "B<hdestroy_r> は GNU の拡張である。"
661
662 #. type: SH
663 #: build/C/man3/hsearch.3:259 build/C/man3/insque.3:101
664 #: build/C/man3/qsort.3:104 build/C/man3/tsearch.3:195
665 #, no-wrap
666 msgid "NOTES"
667 msgstr "注意"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/hsearch.3:266
671 msgid ""
672 "Hash table implementations are usually more efficient when the table "
673 "contains enough free space to minimize collisions.  Typically, this means "
674 "that I<nel> should be at least 25% larger than the maximum number of "
675 "elements that the caller expects to store in the table."
676 msgstr ""
677 "通常、ハッシュテーブルの実装は、衝突を最小限にするために テーブルに十分な空き"
678 "領域がある場合に効率がよくなる。 このため、普通は、 I<nel> を、呼び出し側が"
679 "テーブルに格納しようと思っている エントリの最大数より少なくとも 25% は大きな"
680 "値にすべきである。"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/hsearch.3:284
684 msgid ""
685 "The B<hdestroy>()  and B<hdestroy_r>()  functions do not free the buffers "
686 "pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries.  "
687 "(It can't do this because it doesn't know whether these buffers were "
688 "allocated dynamically.)  If these buffers need to be freed (perhaps because "
689 "the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than "
690 "creating a single table whose lifetime matches that of the program), then "
691 "the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free "
692 "them."
693 msgstr ""
694 "B<hdestroy>()  と B<hdestroy_r>()  は、ハッシュテーブルのエントリの要素であ"
695 "る I<key> と I<data> が指すバッファを解放しない (これができないのは、これらの"
696 "バッファが動的に割り当てられたのかを 知ることができないからである)。 これらの"
697 "バッファを解放する必要がある場合、 プログラムでは、これらのバッファを解放でき"
698 "るように管理用のデータ構造を 設けて、これを管理しなければならない (解放が必要"
699 "となる理由は、たいていは、プログラム自身と生存期間が同じ ハッシュテーブルを一"
700 "つだけ作成するのではなく、そのプログラムでは複数の ハッシュテーブルを繰り返し"
701 "て作成したり破棄したりするからであろう)。"
702
703 #. type: SH
704 #: build/C/man3/hsearch.3:284 build/C/man3/insque.3:127
705 #: build/C/man3/lsearch.3:83
706 #, no-wrap
707 msgid "BUGS"
708 msgstr "バグ"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/hsearch.3:291
712 msgid ""
713 "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I<action> is significant only for "
714 "unsuccessful searches, so that an B<ENTER> should not do anything for a "
715 "successful search.  In libc and glibc (before version 2.3), the "
716 "implementation violates the specification, updating the I<data> for the "
717 "given I<key> in this case."
718 msgstr ""
719 "SVr4 と POSIX.1-2001 の規定では、 I<action> は検索が失敗したときにだけ意味を"
720 "持つとなっている。 よって、検索が成功した場合、I<action> の値が B<ENTER> で"
721 "も 何もすべきではない。 (バージョン 2.3 より前の) libc と glibc の実装はこの"
722 "規格に違反しており、 この状況で、指定された I<key> に対応する I<data> が更新"
723 "される。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/hsearch.3:293
727 msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted."
728 msgstr "ハッシュテーブルエントリーの追加はできるが、削除ができない。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/hsearch.3:297
732 msgid ""
733 "The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some "
734 "of them."
735 msgstr ""
736 "次のプログラムは、ハッシュテーブルに 24 個の項目を挿入し、 それからそのうちの"
737 "いくつかを表示する。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/hsearch.3:302
741 #, no-wrap
742 msgid ""
743 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
744 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
745 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
746 msgstr ""
747 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
748 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
749 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
750
751 #. type: Plain text
752 #: build/C/man3/hsearch.3:309
753 #, no-wrap
754 msgid ""
755 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
756 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
757 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
758 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
759 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
760 "};\n"
761 msgstr ""
762 "char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
763 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
764 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
765 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
766 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
767 "};\n"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/hsearch.3:315
771 #, no-wrap
772 msgid ""
773 "int\n"
774 "main(void)\n"
775 "{\n"
776 "    ENTRY e, *ep;\n"
777 "    int i;\n"
778 msgstr ""
779 "int main()\n"
780 "{\n"
781 "    ENTRY e, *ep;\n"
782 "    int i;\n"
783
784 #. type: Plain text
785 #: build/C/man3/hsearch.3:317
786 #, no-wrap
787 msgid "    hcreate(30);\n"
788 msgstr "    hcreate(30);\n"
789
790 #. type: Plain text
791 #: build/C/man3/hsearch.3:330
792 #, no-wrap
793 msgid ""
794 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
795 "        e.key = data[i];\n"
796 "        /* data is just an integer, instead of a\n"
797 "           pointer to something */\n"
798 "        e.data = (void *) i;\n"
799 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
800 "        /* there should be no failures */\n"
801 "        if (ep == NULL) {\n"
802 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
803 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
804 "        }\n"
805 "    }\n"
806 msgstr ""
807 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
808 "        e.key = data[i];\n"
809 "        /* データは、ポインタではなく、単なる整数値である。 */\n"
810 "        e.data = (void *) i;\n"
811 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
812 "        /* エラーは起こらないはずである。 */\n"
813 "        if (ep == NULL) {\n"
814 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
815 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
816 "        }\n"
817 "    }\n"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man3/hsearch.3:342
821 #, no-wrap
822 msgid ""
823 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
824 "        /* print two entries from the table, and\n"
825 "           show that two are not in the table */\n"
826 "        e.key = data[i];\n"
827 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
828 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
829 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
830 "    }\n"
831 "    hdestroy();\n"
832 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
833 "}\n"
834 msgstr ""
835 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
836 "        /* テーブルにある 2 つのエントリを表示し、\n"
837 "           あとの 2 つがテーブルにないことを示す。 */\n"
838 "        e.key = data[i];\n"
839 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
840 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
841 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
842 "    }\n"
843 "    hdestroy();\n"
844 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
845 "}\n"
846
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man3/hsearch.3:348
849 msgid "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
850 msgstr "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
851
852 #. type: TH
853 #: build/C/man3/insque.3:36
854 #, no-wrap
855 msgid "INSQUE"
856 msgstr "INSQUE"
857
858 #. type: TH
859 #: build/C/man3/insque.3:36
860 #, no-wrap
861 msgid "2010-09-09"
862 msgstr "2010-09-09"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/insque.3:39
866 msgid "insque, remque - insert/remove an item from a queue"
867 msgstr "insque, remque - キューにアイテムを挿入/削除する"
868
869 #. type: Plain text
870 #: build/C/man3/insque.3:44
871 #, no-wrap
872 msgid "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
873 msgstr "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/insque.3:46
877 #, no-wrap
878 msgid "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
879 msgstr "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/insque.3:51 build/C/man3/qsort.3:55
883 msgid ""
884 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
885 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/insque.3:56
889 msgid "B<insque>(), B<remque>():"
890 msgstr "B<insque>(), B<remque>():"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/insque.3:59
894 msgid ""
895 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
896 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
897 msgstr ""
898 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
899 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
900
901 #. type: Plain text
902 #: build/C/man3/insque.3:73
903 msgid ""
904 "The B<insque>()  and B<remque>()  functions manipulate doubly-linked lists.  "
905 "Each element in the list is a structure of which the first two elements are "
906 "a forward and a backward pointer.  The linked list may be linear (i.e., NULL "
907 "forward pointer at the end of the list and NULL backward pointer at the "
908 "start of the list)  or circular."
909 msgstr ""
910 "関数 B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を\n"
911 "操作する。リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの要素がそれぞれ次と前への\n"
912 "ポインタであるような構造体である。\n"
913 "リンクリストは、線形 (linear) か環状 (circular) のどちらかになる\n"
914 "(線形の場合には、リストの末尾では次へのポインタが NULL になり、\n"
915 "リストの先頭では前へのポインタが NULL になる)。"
916
917 #. type: Plain text
918 #: build/C/man3/insque.3:78
919 msgid ""
920 "The B<insque>()  function inserts the element pointed to by I<elem> "
921 "immediately after the element pointed to by I<prev>."
922 msgstr ""
923 "B<insque>() 関数は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される\n"
924 "要素の直後に挿入する。"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/insque.3:85
928 msgid ""
929 "If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to "
930 "insert the initial list element, and the call sets the forward and backward "
931 "pointers of I<elem> to NULL."
932 msgstr ""
933 "リストが線形の場合、I<insque(elem, NULL)> を呼び出すと、\n"
934 "リストの最初の要素を挿入することができる。\n"
935 "この呼び出しを行うと I<elem> の次へのポインタと前へのポインタに\n"
936 "共に NULL が設定される。"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man3/insque.3:94
940 msgid ""
941 "If the list is circular, the caller should ensure that the forward and "
942 "backward pointers of the first element are initialized to point to that "
943 "element, and the I<prev> argument of the B<insque>()  call should also point "
944 "to the element."
945 msgstr ""
946 "リストが環状の場合、呼び出す側が、最初の要素の次へのポインタと前へのポイン"
947 "タ\n"
948 "が自分自身を指し、また  B<insque>() の呼び出しで I<prev> 引き数が最初の要素\n"
949 "を指すように保証しなければならない。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/insque.3:99
953 msgid ""
954 "The B<remque>()  function removes the element pointed to by I<elem> from the "
955 "doubly-linked list."
956 msgstr ""
957 "B<remque>() 関数は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/insque.3:101
961 msgid "POSIX.1-2001."
962 msgstr "POSIX.1-2001."
963
964 #. type: Plain text
965 #: build/C/man3/insque.3:105
966 msgid ""
967 "Traditionally (e.g., SunOS, Linux libc 4 and libc 5), the arguments of these "
968 "functions were of type I<struct qelem *>, defined as:"
969 msgstr ""
970 "伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引き数は I<struct qelem "
971 "*>型であり、これは以下のように定義されている。"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/insque.3:113
975 #, no-wrap
976 msgid ""
977 "struct qelem {\n"
978 "    struct qelem *q_forw;\n"
979 "    struct qelem *q_back;\n"
980 "    char          q_data[1];\n"
981 "};\n"
982 msgstr ""
983 "struct qelem {\n"
984 "    struct qelem *q_forw;\n"
985 "    struct qelem *q_back;\n"
986 "    char          q_data[1];\n"
987 "};\n"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/insque.3:120
991 msgid ""
992 "This is still what you will get if B<_GNU_SOURCE> is defined before "
993 "including I<E<lt>search.hE<gt>>."
994 msgstr ""
995 "この定義は I<E<lt>search.hE<gt>> をインクルードする前に B<_GNU_SOURCE> を定義"
996 "することで得られる。"
997
998 #. type: Plain text
999 #: build/C/man3/insque.3:127
1000 msgid ""
1001 "The location of the prototypes for these functions differs among several "
1002 "versions of UNIX.  The above is the POSIX version.  Some systems place them "
1003 "in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Linux libc4 and libc 5 placed them in "
1004 "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
1005 msgstr ""
1006 "これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、UNIX の種類により異なる。\n"
1007 "上記は POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。\n"
1008 "Linux libc4 と libc5 ではプロトタイプは I<E<lt>stdlib.hE<gt>> に置かれてい"
1009 "る。"
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man3/insque.3:134
1013 msgid ""
1014 "In glibc 2.4 and earlier, it was not possible to specify I<prev> as NULL.  "
1015 "Consequently, to build a linear list, the caller had to build a list using "
1016 "an initial call that contained the first two elements of the list, with the "
1017 "forward and backward pointers in each element suitably initialized."
1018 msgstr ""
1019 "glibc 2.4 以前では I<prev> に NULL を指定することができなかった。\n"
1020 "その結果、線形のリストを作成するためには、\n"
1021 "呼び出し側は、最初の呼び出しで、リストの最初の 2 つの要素を持ち、\n"
1022 "各要素の次へのポインタと前へのポインタを適切に初期化したリストを\n"
1023 "作成しなければならなかった。"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/insque.3:138
1027 msgid ""
1028 "The program below demonstrates the use of B<insque>().  Here is an example "
1029 "run of the program:"
1030 msgstr ""
1031 "次のプログラムは B<insque>() の使用法を示したものである。\n"
1032 "下記はプログラムの実行例である。"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/insque.3:147
1036 #, no-wrap
1037 msgid ""
1038 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1039 "Traversing completed list:\n"
1040 "    a\n"
1041 "    b\n"
1042 "    c\n"
1043 "That was a circular list\n"
1044 msgstr ""
1045 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1046 "Traversing completed list:\n"
1047 "    a\n"
1048 "    b\n"
1049 "    c\n"
1050 "That was a circular list\n"
1051
1052 #. type: SS
1053 #: build/C/man3/insque.3:149
1054 #, no-wrap
1055 msgid "Program source"
1056 msgstr "プログラムのソース"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/insque.3:156
1060 #, no-wrap
1061 msgid ""
1062 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1063 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1064 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1065 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1066 msgstr ""
1067 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1068 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1069 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1070 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/insque.3:162
1074 #, no-wrap
1075 msgid ""
1076 "struct element {\n"
1077 "    struct element *forward;\n"
1078 "    struct element *backward;\n"
1079 "    char *name;\n"
1080 "};\n"
1081 msgstr ""
1082 "struct element {\n"
1083 "    struct element *forward;\n"
1084 "    struct element *backward;\n"
1085 "    char *name;\n"
1086 "};\n"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/insque.3:167
1090 #, no-wrap
1091 msgid ""
1092 "static struct element *\n"
1093 "new_element(void)\n"
1094 "{\n"
1095 "    struct element *e;\n"
1096 msgstr ""
1097 "static struct element *\n"
1098 "new_element(void)\n"
1099 "{\n"
1100 "    struct element *e;\n"
1101
1102 #. type: Plain text
1103 #: build/C/man3/insque.3:173
1104 #, no-wrap
1105 msgid ""
1106 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1107 "    if (e == NULL) {\n"
1108 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1109 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1110 "    }\n"
1111 msgstr ""
1112 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1113 "    if (e == NULL) {\n"
1114 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1115 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1116 "    }\n"
1117
1118 #. type: Plain text
1119 #: build/C/man3/insque.3:176
1120 #, no-wrap
1121 msgid ""
1122 "    return e;\n"
1123 "}\n"
1124 msgstr ""
1125 "    return e;\n"
1126 "}\n"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/insque.3:182
1130 #, no-wrap
1131 msgid ""
1132 "int\n"
1133 "main(int argc, char *argv[])\n"
1134 "{\n"
1135 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1136 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1137 msgstr ""
1138 "int\n"
1139 "main(int argc, char *argv[])\n"
1140 "{\n"
1141 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1142 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1143
1144 #. type: Plain text
1145 #: build/C/man3/insque.3:185
1146 #, no-wrap
1147 msgid ""
1148 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1149 "       list is circular */\n"
1150 msgstr ""
1151 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1152 "       list is circular */\n"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man3/insque.3:198
1156 #, no-wrap
1157 msgid ""
1158 "    errfnd = 0;\n"
1159 "    circular = 0;\n"
1160 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1161 "        switch (opt) {\n"
1162 "        case 'c':\n"
1163 "            circular = 1;\n"
1164 "            break;\n"
1165 "        default:\n"
1166 "            errfnd = 1;\n"
1167 "            break;\n"
1168 "        }\n"
1169 "    }\n"
1170 msgstr ""
1171 "    errfnd = 0;\n"
1172 "    circular = 0;\n"
1173 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1174 "        switch (opt) {\n"
1175 "        case 'c':\n"
1176 "            circular = 1;\n"
1177 "            break;\n"
1178 "        default:\n"
1179 "            errfnd = 1;\n"
1180 "            break;\n"
1181 "        }\n"
1182 "    }\n"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/insque.3:203
1186 #, no-wrap
1187 msgid ""
1188 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1189 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1190 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1191 "    }\n"
1192 msgstr ""
1193 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1194 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1195 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1196 "    }\n"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/insque.3:205
1200 #, no-wrap
1201 msgid "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1202 msgstr "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/insque.3:208
1206 #, no-wrap
1207 msgid ""
1208 "    elem = new_element();\n"
1209 "    first = elem;\n"
1210 msgstr ""
1211 "    elem = new_element();\n"
1212 "    first = elem;\n"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/insque.3:210
1216 #, no-wrap
1217 msgid "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1218 msgstr "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/insque.3:218
1222 #, no-wrap
1223 msgid ""
1224 "    if (circular) {\n"
1225 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1226 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1227 "        insque(elem, elem);\n"
1228 "    } else {\n"
1229 "        insque(elem, NULL);\n"
1230 "    }\n"
1231 msgstr ""
1232 "    if (circular) {\n"
1233 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1234 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1235 "        insque(elem, elem);\n"
1236 "    } else {\n"
1237 "        insque(elem, NULL);\n"
1238 "    }\n"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/insque.3:220
1242 #, no-wrap
1243 msgid "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1244 msgstr "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: build/C/man3/insque.3:223
1248 #, no-wrap
1249 msgid ""
1250 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1251 "        prev = elem;\n"
1252 msgstr ""
1253 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1254 "        prev = elem;\n"
1255
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/insque.3:228
1258 #, no-wrap
1259 msgid ""
1260 "        elem = new_element();\n"
1261 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1262 "        insque(elem, prev);\n"
1263 "    }\n"
1264 msgstr ""
1265 "        elem = new_element();\n"
1266 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1267 "        insque(elem, prev);\n"
1268 "    }\n"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/insque.3:230
1272 #, no-wrap
1273 msgid "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1274 msgstr "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man3/insque.3:237
1278 #, no-wrap
1279 msgid ""
1280 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1281 "    elem = first;\n"
1282 "    do {\n"
1283 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1284 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1285 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1286 msgstr ""
1287 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1288 "    elem = first;\n"
1289 "    do {\n"
1290 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1291 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1292 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/insque.3:240
1296 #, no-wrap
1297 msgid ""
1298 "    if (elem == first)\n"
1299 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1300 msgstr ""
1301 "    if (elem == first)\n"
1302 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/insque.3:243
1306 #, no-wrap
1307 msgid ""
1308 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1309 "}\n"
1310 msgstr ""
1311 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1312 "}\n"
1313
1314 #. type: TH
1315 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1316 #, no-wrap
1317 msgid "LSEARCH"
1318 msgstr "LSEARCH"
1319
1320 #. type: TH
1321 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1322 #, no-wrap
1323 msgid "1999-09-27"
1324 msgstr "1999-09-27"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/lsearch.3:29
1328 msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
1329 msgstr "lfind, lsearch - 配列を線形検索する"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/lsearch.3:35
1333 #, no-wrap
1334 msgid ""
1335 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1336 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1337 msgstr ""
1338 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1339 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/lsearch.3:38
1343 #, no-wrap
1344 msgid ""
1345 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1346 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1347 msgstr ""
1348 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1349 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man3/lsearch.3:61
1353 msgid ""
1354 "B<lfind>()  and B<lsearch>()  perform a linear search for I<key> in the "
1355 "array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each.  The "
1356 "comparison function referenced by I<compar> is expected to have two "
1357 "arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that "
1358 "order, and which returns zero if the I<key> object matches the array member, "
1359 "and nonzero otherwise."
1360 msgstr ""
1361 "B<lfind>()  と B<lsearch>()  は、 I<size> バイトの要素 I<*nmemb> 個からなる配"
1362 "列 I<base> から、 I<key> を線形検索する。比較を行うのは I<compar> が参照して"
1363 "いる関数で、 これは 2つの引き数を持ち、1つめの引き数が I<key> を、2つめの引き"
1364 "数は配列メンバーを指す。また I<compar> は、 I<key> が配列のメンバーとマッチし"
1365 "たなら 0、そうでなければ 0 以外を返すことが期待されている。"
1366
1367 #. type: Plain text
1368 #: build/C/man3/lsearch.3:72
1369 msgid ""
1370 "If B<lsearch>()  does not find a matching element, then the I<key> object is "
1371 "inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented.  In "
1372 "particular, one should know that a matching element exists, or that more "
1373 "room is available."
1374 msgstr ""
1375 "B<lsearch>()  は、マッチする要素を見つけられなかったとき、 配列の最後に "
1376 "I<key> をつけ加える。そして I<*nmemb> を 1 ふやす。 したがって、この関数を使"
1377 "用する際には、マッチする要素が存在するか、 もしくは配列に要素を追加するための"
1378 "領域があるか、を把握しておく必要がある。"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/lsearch.3:80
1382 msgid ""
1383 "B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
1384 "no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of "
1385 "the array, or to the newly added member if no match is found."
1386 msgstr ""
1387 "B<lfind>()  の返り値は、配列のマッチしたメンバーへのポインタである。 もしマッ"
1388 "チするメンバーが見つからないと NULL を返す。 B<lsearch>()  の返り値も、配列の"
1389 "マッチしたメンバーへのポインタである。 マッチするメンバーが見つからなかったと"
1390 "きは、 新たにつけ加えたメンバーへのポインタを返す。"
1391
1392 #. type: Plain text
1393 #: build/C/man3/lsearch.3:83
1394 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  Present in libc since libc-4.6.27."
1395 msgstr ""
1396 "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  libc には libc-4.6.27 以降で実装されている。"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/lsearch.3:85
1400 msgid "The naming is unfortunate."
1401 msgstr "関数の名前の選び方がよくない。"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/lsearch.3:89
1405 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1406 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1407
1408 #. type: TH
1409 #: build/C/man3/qsort.3:37
1410 #, no-wrap
1411 msgid "QSORT"
1412 msgstr "QSORT"
1413
1414 #. type: TH
1415 #: build/C/man3/qsort.3:37
1416 #, no-wrap
1417 msgid "2012-03-08"
1418 msgstr "2012-03-08"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/qsort.3:40
1422 msgid "qsort, qsort_r - sort an array"
1423 msgstr "qsort, qsort_r - 配列を並べ変える"
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/qsort.3:46
1427 #, no-wrap
1428 msgid ""
1429 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1430 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1431 msgstr ""
1432 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1433 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/qsort.3:50
1437 #, no-wrap
1438 msgid ""
1439 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1440 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1441 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1442 msgstr ""
1443 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1444 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1445 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/qsort.3:60
1449 msgid "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1450 msgstr "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1451
1452 #. type: Plain text
1453 #: build/C/man3/qsort.3:68
1454 msgid ""
1455 "The B<qsort>()  function sorts an array with I<nmemb> elements of size "
1456 "I<size>.  The I<base> argument points to the start of the array."
1457 msgstr ""
1458 "B<qsort>()  関数は、 I<nmemb> 個の大きさ I<size> の要素をもつ配列を並べ変え"
1459 "る。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/qsort.3:72
1463 msgid ""
1464 "The contents of the array are sorted in ascending order according to a "
1465 "comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two "
1466 "arguments that point to the objects being compared."
1467 msgstr ""
1468 "I<compar> をポインタとする比較関数によって、 配列の中身は昇順 (値の大きいもの"
1469 "ほど後に並ぶ順番) に並べられる。 比較関数の引き数は比較されるふたつのオブジェ"
1470 "クトのポインタである。"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/qsort.3:78
1474 msgid ""
1475 "The comparison function must return an integer less than, equal to, or "
1476 "greater than zero if the first argument is considered to be respectively "
1477 "less than, equal to, or greater than the second.  If two members compare as "
1478 "equal, their order in the sorted array is undefined."
1479 msgstr ""
1480 "比較関数は、第一引き数が第二引き数に対して、 1) 小さい、2) 等しい、3) 大きい"
1481 "のそれぞれに応じて、 1) ゼロより小さい整数、2) ゼロ、3) ゼロより大きい整数の "
1482 "いずれかを返さなければならない。 二つの要素の比較結果が等しいとき、 並べ変え"
1483 "た後の配列では、これら二つの順序は規定されていない。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/qsort.3:91
1487 msgid ""
1488 "The B<qsort_r>()  function is identical to B<qsort>()  except that the "
1489 "comparison function I<compar> takes a third argument.  A pointer is passed "
1490 "to the comparison function via I<arg>.  In this way, the comparison function "
1491 "does not need to use global variables to pass through arbitrary arguments, "
1492 "and is therefore reentrant and safe to use in threads."
1493 msgstr ""
1494 "B<qsort_r>() 関数は B<qsort>() と同じだが、比較関数 I<compar> が第 3 引き数"
1495 "を\n"
1496 "取る点が異なる。ポインタが I<arg> 経由で比較関数に渡される。\n"
1497 "これにより、比較関数は任意の引き数を渡すためにグローバル変数を使う必要がなく"
1498 "なり、\n"
1499 "そのため、リエントラント (再入可能) で安全にスレッドで使用できるようになる。"
1500
1501 #. type: Plain text
1502 #: build/C/man3/qsort.3:97
1503 msgid "The B<qsort>()  and B<qsort_r>()  functions return no value."
1504 msgstr "関数 B<qsort>() と B<qsort_r>() は値を返さない。"
1505
1506 #. type: SH
1507 #: build/C/man3/qsort.3:97
1508 #, no-wrap
1509 msgid "VERSIONS"
1510 msgstr "バージョン"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/qsort.3:100
1514 msgid "B<qsort_r>()  was added to glibc in version 2.8."
1515 msgstr "B<qsort_r>() は glibc バージョン 2.8 で追加された。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/qsort.3:104
1519 msgid "The B<qsort>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1520 msgstr "B<qsort>() 関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man3/qsort.3:116
1524 msgid ""
1525 "Library routines suitable for use as the I<compar> argument to B<qsort>()  "
1526 "include B<alphasort>(3)  and B<versionsort>(3).  To compare C strings, the "
1527 "comparison function can call B<strcmp>(3), as shown in the example below."
1528 msgstr ""
1529 "B<qsort>() の I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンと\n"
1530 "しては B<alphasort>(3), B<versionsort>(3) がある。 C の文字列を比較する場"
1531 "合、\n"
1532 "以下の例にあるように比較関数で B<strcmp>(3) を呼び出すこともできる。"
1533
1534 #. type: Plain text
1535 #: build/C/man3/qsort.3:119
1536 msgid "For one example of use, see the example under B<bsearch>(3)."
1537 msgstr "使用例については、 B<bsearch>(3)  にある例を参照すること。"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/qsort.3:122
1541 msgid ""
1542 "Another example is the following program, which sorts the strings given in "
1543 "its command-line arguments:"
1544 msgstr ""
1545 "以下のプログラムに別の使用例を示す。このプログラムは、 コマンドライン引き数で"
1546 "指定された文字列の並び換えを行う。"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/qsort.3:134
1550 #, no-wrap
1551 msgid ""
1552 "static int\n"
1553 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1554 "{\n"
1555 "    /* The actual arguments to this function are \"pointers to\n"
1556 "       pointers to char\", but strcmp(3) arguments are \"pointers\n"
1557 "       to char\", hence the following cast plus dereference */\n"
1558 msgstr ""
1559 "static int\n"
1560 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1561 "{\n"
1562 "    /* この関数の実際の引き数は \"char 型へのポインタのポインタ\" だが、\n"
1563 "       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
1564 "       そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man3/qsort.3:137
1568 #, no-wrap
1569 msgid ""
1570 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1571 "}\n"
1572 msgstr ""
1573 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1574 "}\n"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man3/qsort.3:142
1578 #, no-wrap
1579 msgid ""
1580 "int\n"
1581 "main(int argc, char *argv[])\n"
1582 "{\n"
1583 "    int j;\n"
1584 msgstr ""
1585 "int\n"
1586 "main(int argc, char *argv[])\n"
1587 "{\n"
1588 "    int j;\n"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/qsort.3:147
1592 #, no-wrap
1593 msgid ""
1594 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1595 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1596 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1597 "    }\n"
1598 msgstr ""
1599 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1600 "\tfprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1601 "\texit(EXIT_FAILURE);\n"
1602 "    }\n"
1603
1604 #. type: Plain text
1605 #: build/C/man3/qsort.3:149
1606 #, no-wrap
1607 msgid "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1608 msgstr "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/qsort.3:154
1612 #, no-wrap
1613 msgid ""
1614 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1615 "        puts(argv[j]);\n"
1616 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1617 "}\n"
1618 msgstr ""
1619 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1620 "        puts(argv[j]);\n"
1621 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1622 "}\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/qsort.3:160
1626 msgid "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1627 msgstr "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1628
1629 #. type: TH
1630 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1631 #, no-wrap
1632 msgid "TSEARCH"
1633 msgstr "TSEARCH"
1634
1635 #. type: TH
1636 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1637 #, no-wrap
1638 msgid "2012-08-03"
1639 msgstr "2012-08-03"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man3/tsearch.3:28
1643 msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary tree"
1644 msgstr "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - 二分木 (binary tree) の操作"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man3/tsearch.3:34
1648 #, no-wrap
1649 msgid ""
1650 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1651 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1652 msgstr ""
1653 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1654 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/tsearch.3:37
1658 #, no-wrap
1659 msgid ""
1660 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1661 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1662 msgstr ""
1663 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, const void **>I<rootp>B<,>\n"
1664 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man3/tsearch.3:40
1668 #, no-wrap
1669 msgid ""
1670 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1671 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1672 msgstr ""
1673 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1674 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/tsearch.3:44
1678 #, no-wrap
1679 msgid ""
1680 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1681 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1682 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1683 msgstr ""
1684 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1685 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1686 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/tsearch.3:50
1690 #, no-wrap
1691 msgid "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1692 msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/tsearch.3:69
1696 msgid ""
1697 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary "
1698 "tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The first field "
1699 "in each node of the tree is a pointer to the corresponding data item.  (The "
1700 "calling program must store the actual data.)  I<compar> points to a "
1701 "comparison routine, which takes pointers to two items.  It should return an "
1702 "integer which is negative, zero, or positive, depending on whether the first "
1703 "item is less than, equal to, or greater than the second."
1704 msgstr ""
1705 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  は 二分木を操作する関数で"
1706 "ある。 これらの関数は Knuth (6.2.2) Algorithm T に基づいている。 木構造におけ"
1707 "る各ノードの最初のフィールドは、対応するデータ・ アイテムへのポインタであ"
1708 "る。 (参照先のデータは、呼び出しプログラムで用意する。)  I<compar> は比較ルー"
1709 "チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引き数に"
1710 "持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小"
1711 "さい、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/tsearch.3:88
1715 msgid ""
1716 "B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to "
1717 "be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of "
1718 "the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
1719 "should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  "
1720 "returns a pointer to it.  If it is not found, then B<tsearch>()  adds it, "
1721 "and returns a pointer to the newly added item."
1722 msgstr ""
1723 "B<tsearch>()  は、木構造からアイテムを検索する関数である。 I<key> は、検索す"
1724 "るアイテムへのポインタである。 I<rootp> は木構造の根へのポインタへのポインタ"
1725 "である。 木構造がノードを含まない場合、I<rootp> の参照している変数は NULL に"
1726 "設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 B<tsearch>"
1727 "()  はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイテムを木構"
1728 "造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
1729
1730 #. type: Plain text
1731 #: build/C/man3/tsearch.3:96
1732 msgid ""
1733 "B<tfind>()  is like B<tsearch>(), except that if the item is not found, then "
1734 "B<tfind>()  returns NULL."
1735 msgstr ""
1736 "B<tfind>()  は、 B<tsearch>()  に似ているが、 アイテムが見つからなかった場合 "
1737 "NULL を返す点が異なる。"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/tsearch.3:101
1741 msgid ""
1742 "B<tdelete>()  deletes an item from the tree.  Its arguments are the same as "
1743 "for B<tsearch>()."
1744 msgstr ""
1745 "B<tdelete>()  は木構造からアイテムを削除する。 引き数は B<tsearch>()  と同じ"
1746 "である。"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/tsearch.3:136
1750 msgid ""
1751 "B<twalk>()  performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree.  "
1752 "I<root> points to the starting node for the traversal.  If that node is not "
1753 "the root, then only part of the tree will be visited.  B<twalk>()  calls the "
1754 "user function I<action> each time a node is visited (that is, three times "
1755 "for an internal node, and once for a leaf).  I<action>, in turn, takes three "
1756 "arguments.  The first argument is a pointer to the node being visited.  The "
1757 "structure of the node is unspecified, but it is possible to cast the pointer "
1758 "to a pointer-to-pointer-to-element in order to access the element stored "
1759 "within the node.  The application must not modify the structure pointed to "
1760 "by this argument.  The second argument is an integer which takes one of the "
1761 "values B<preorder>, B<postorder>, or B<endorder> depending on whether this "
1762 "is the first, second, or third visit to the internal node, or the value "
1763 "B<leaf> if this is the single visit to a leaf node.  (These symbols are "
1764 "defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.)  The third argument is the depth of the "
1765 "node; the root node has depth zero."
1766 msgstr ""
1767 "B<twalk>()  は、二分木を深さ優先 (depth-first) で、 左から右にたどっていく関"
1768 "数である。 I<root> は起点となるノードへのポインタである。 I<root> に根以外の"
1769 "ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>()  は、ノードを訪れる度に"
1770 "ユーザ関数 I<action> を呼び出す (内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回"
1771 "呼び出しが行われる)。 I<action> には以下の順に 3 つの引き数が与えられる。 最"
1772 "初の引き数は訪れたノードへのポインタである。 ノードの構造体は規定されていない"
1773 "が、 ポインタを要素へのポインタのポインタにキャストし、 ノードに格納された要"
1774 "素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変"
1775 "更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて "
1776 "B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた"
1777 "場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定"
1778 "義されている)。  3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/tsearch.3:152
1782 msgid ""
1783 "(More commonly, B<preorder>, B<postorder>, and B<endorder> are known as "
1784 "B<preorder>, B<inorder>, and B<postorder>: before visiting the children, "
1785 "after the first and before the second, and after visiting the children.  "
1786 "Thus, the choice of name B<post\\%order> is rather confusing.)"
1787 msgstr ""
1788 "(より一般的には、B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> は B<preorder>, "
1789 "B<inorder>, B<postorder> として知られている: それぞれ、子要素を辿る前・最初の"
1790 "子要素を辿った後かつ 2 番目の子要素を辿る前・ 子要素を辿った後ということを表"
1791 "している。 よって B<post\\%order> という名前を選ぶのは少し紛らわしい。)"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/tsearch.3:167
1795 msgid ""
1796 "B<tdestroy>()  removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all "
1797 "resources allocated by the B<tsearch>()  function.  For the data in each "
1798 "tree node the function I<free_node> is called.  The pointer to the data is "
1799 "passed as the argument to the function.  If no such work is necessary, "
1800 "I<free_node> must point to a function doing nothing."
1801 msgstr ""
1802 "B<tdestroy>()  は I<root> が指す木構造全体を削除し、 B<tsearch>()  関数で確保"
1803 "されたリソースを全て解放する。 木構造の各ノードについて、関数 I<free_node> が"
1804 "呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引き数として渡される。 そのよう"
1805 "な動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければ"
1806 "ならない。"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man3/tsearch.3:177
1810 msgid ""
1811 "B<tsearch>()  returns a pointer to a matching item in the tree, or to the "
1812 "newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  "
1813 "B<tfind>()  returns a pointer to the item, or NULL if no match is found.  If "
1814 "there are multiple elements that match the key, the element returned is "
1815 "unspecified."
1816 msgstr ""
1817 "B<tsearch>()  は、木構造に見つかったアイテムか、 新しく追加したアイテムへのポ"
1818 "インタを返す。 メモリの不足のためアイテムを追加できなかった場合は NULL を返"
1819 "す。 B<tfind>()  は、アイテムへのポインタを返す。 一致するアイテムが見つから"
1820 "ない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不"
1821 "定である。"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/tsearch.3:181
1825 msgid ""
1826 "B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL "
1827 "if the item was not found."
1828 msgstr ""
1829 "B<tdelete>()  は削除したアイテムの親へのポインタを返す。 アイテムが見つからな"
1830 "かった場合は NULL を返す。"
1831
1832 #. type: Plain text
1833 #: build/C/man3/tsearch.3:190
1834 msgid ""
1835 "B<tsearch>(), B<tfind>(), and B<tdelete>()  also return NULL if I<rootp> was "
1836 "NULL on entry."
1837 msgstr ""
1838 "I<rootp> が NULL の場合、 B<tsearch>(), B<tfind>(), B<tdelete>()  は NULL を"
1839 "返す。"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/tsearch.3:195
1843 msgid "SVr4, POSIX.1-2001.  The function B<tdestroy>()  is a GNU extension."
1844 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001.  関数 B<tdestroy>()  は GNU の拡張である。"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/tsearch.3:199
1848 msgid ""
1849 "B<twalk>()  takes a pointer to the root, while the other functions take a "
1850 "pointer to a variable which points to the root."
1851 msgstr ""
1852 "B<twalk>()  は根へのポインタを引き数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへの"
1853 "ポインタである。"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/tsearch.3:204
1857 msgid ""
1858 "B<tdelete>()  frees the memory required for the node in the tree.  The user "
1859 "is responsible for freeing the memory for the corresponding data."
1860 msgstr ""
1861 "B<tdelete>()  は、削除したノードの使用していたメモリを解放するが、 ノードに対"
1862 "応するデータのメモリは、ユーザが解放しなければならない。"
1863
1864 #. type: Plain text
1865 #: build/C/man3/tsearch.3:212
1866 msgid ""
1867 "The example program depends on the fact that B<twalk>()  makes no further "
1868 "reference to a node after calling the user function with argument \"endorder"
1869 "\" or \"leaf\".  This works with the GNU library implementation, but is not "
1870 "in the System V documentation."
1871 msgstr ""
1872 "下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引き数にして 呼び"
1873 "出されて以降は、 B<twalk>()  がそのノードを参照しないことを前提としている。 "
1874 "これは GNU ライブラリの実装では機能するが、System V のマニュアルには存在しな"
1875 "い。"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/tsearch.3:216
1879 msgid ""
1880 "The following program inserts twelve random numbers into a binary tree, "
1881 "where duplicate numbers are collapsed, then prints the numbers in order."
1882 msgstr ""
1883 "以下のプログラムは 12 個の乱数を二分木に挿入した後、 挿入した数を順番に出力す"
1884 "る (挿入の際、重複した乱数は 1 つにまとめられる)。"
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/tsearch.3:223
1888 #, no-wrap
1889 msgid ""
1890 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1891 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1892 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1893 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1894 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1895 msgstr ""
1896 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1897 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1898 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1899 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1900 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1901
1902 #. type: Plain text
1903 #: build/C/man3/tsearch.3:225
1904 #, no-wrap
1905 msgid "void *root = NULL;\n"
1906 msgstr "void *root = NULL;\n"
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/tsearch.3:236
1910 #, no-wrap
1911 msgid ""
1912 "void *\n"
1913 "xmalloc(unsigned n)\n"
1914 "{\n"
1915 "    void *p;\n"
1916 "    p = malloc(n);\n"
1917 "    if (p)\n"
1918 "        return p;\n"
1919 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1920 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1921 "}\n"
1922 msgstr ""
1923 "void *\n"
1924 "xmalloc(unsigned n)\n"
1925 "{\n"
1926 "    void *p;\n"
1927 "    p = malloc(n);\n"
1928 "    if (p)\n"
1929 "        return p;\n"
1930 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1931 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1932 "}\n"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/tsearch.3:246
1936 #, no-wrap
1937 msgid ""
1938 "int\n"
1939 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1940 "{\n"
1941 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1942 "        return -1;\n"
1943 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1944 "        return 1;\n"
1945 "    return 0;\n"
1946 "}\n"
1947 msgstr ""
1948 "int\n"
1949 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1950 "{\n"
1951 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1952 "        return -1;\n"
1953 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1954 "        return 1;\n"
1955 "    return 0;\n"
1956 "}\n"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/tsearch.3:251
1960 #, no-wrap
1961 msgid ""
1962 "void\n"
1963 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1964 "{\n"
1965 "    int *datap;\n"
1966 msgstr ""
1967 "void\n"
1968 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1969 "{\n"
1970 "    int *datap;\n"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/tsearch.3:267
1974 #, no-wrap
1975 msgid ""
1976 "    switch (which) {\n"
1977 "    case preorder:\n"
1978 "        break;\n"
1979 "    case postorder:\n"
1980 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1981 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1982 "        break;\n"
1983 "    case endorder:\n"
1984 "        break;\n"
1985 "    case leaf:\n"
1986 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1987 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1988 "        break;\n"
1989 "    }\n"
1990 "}\n"
1991 msgstr ""
1992 "    switch (which) {\n"
1993 "    case preorder:\n"
1994 "        break;\n"
1995 "    case postorder:\n"
1996 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1997 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1998 "        break;\n"
1999 "    case endorder:\n"
2000 "        break;\n"
2001 "    case leaf:\n"
2002 "        datap = *(int **) nodep;\n"
2003 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
2004 "        break;\n"
2005 "    }\n"
2006 "}\n"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/tsearch.3:273
2010 #, no-wrap
2011 msgid ""
2012 "int\n"
2013 "main(void)\n"
2014 "{\n"
2015 "    int i, *ptr;\n"
2016 "    void *val;\n"
2017 msgstr ""
2018 "int\n"
2019 "main(void)\n"
2020 "{\n"
2021 "    int i, *ptr;\n"
2022 "    void *val;\n"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/tsearch.3:288
2026 #, no-wrap
2027 msgid ""
2028 "    srand(time(NULL));\n"
2029 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2030 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2031 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2032 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2033 "        if (val == NULL)\n"
2034 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2035 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2036 "            free(ptr);\n"
2037 "    }\n"
2038 "    twalk(root, action);\n"
2039 "    tdestroy(root, free);\n"
2040 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2041 "}\n"
2042 msgstr ""
2043 "    srand(time(NULL));\n"
2044 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2045 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2046 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2047 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2048 "        if (val == NULL)\n"
2049 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2050 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2051 "            free(ptr);\n"
2052 "    }\n"
2053 "    twalk(root, action);\n"
2054 "    tdestroy(root, free);\n"
2055 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2056 "}\n"
2057
2058 #. type: Plain text
2059 #: build/C/man3/tsearch.3:294
2060 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3)"
2061 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3)  B<qsort>(3)"
2062
2063 #~ msgid "2011-09-10"
2064 #~ msgstr "2011-09-10"