OSDN Git Service

Update minor changes in LDP 3.68
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / search / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-08 02:45+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bsearch.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BSEARCH"
22 msgstr "BSEARCH"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bsearch.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2003-11-01"
28 msgstr "2003-11-01"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bsearch.3:31 build/C/man3/hsearch.3:35
32 #: build/C/man3/insque.3:36 build/C/man3/lsearch.3:26 build/C/man3/qsort.3:37
33 #: build/C/man3/tsearch.3:25
34 #, no-wrap
35 msgid "Linux Programmer's Manual"
36 msgstr "Linux Programmer's Manual"
37
38 #. type: SH
39 #: build/C/man3/bsearch.3:32 build/C/man3/hsearch.3:36
40 #: build/C/man3/insque.3:37 build/C/man3/lsearch.3:27 build/C/man3/qsort.3:38
41 #: build/C/man3/tsearch.3:26
42 #, no-wrap
43 msgid "NAME"
44 msgstr "名前"
45
46 #. type: Plain text
47 #: build/C/man3/bsearch.3:34
48 msgid "bsearch - binary search of a sorted array"
49 msgstr "bsearch - ソートされた配列を二分木検索 (binary search) する"
50
51 #. type: SH
52 #: build/C/man3/bsearch.3:34 build/C/man3/hsearch.3:39
53 #: build/C/man3/insque.3:39 build/C/man3/lsearch.3:29 build/C/man3/qsort.3:40
54 #: build/C/man3/tsearch.3:28
55 #, no-wrap
56 msgid "SYNOPSIS"
57 msgstr "書式"
58
59 #. type: Plain text
60 #: build/C/man3/bsearch.3:37 build/C/man3/qsort.3:43
61 #, no-wrap
62 msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
63 msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
64
65 #. type: Plain text
66 #: build/C/man3/bsearch.3:41
67 #, no-wrap
68 msgid ""
69 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
70 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
71 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
72 msgstr ""
73 "B<void *bsearch(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<,>\n"
74 "B<              size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
75 "B<              int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
76
77 #. type: SH
78 #: build/C/man3/bsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:60
79 #: build/C/man3/insque.3:61 build/C/man3/lsearch.3:39 build/C/man3/qsort.3:61
80 #: build/C/man3/tsearch.3:51
81 #, no-wrap
82 msgid "DESCRIPTION"
83 msgstr "説明"
84
85 #. type: Plain text
86 #: build/C/man3/bsearch.3:56
87 msgid ""
88 "The B<bsearch>()  function searches an array of I<nmemb> objects, the "
89 "initial member of which is pointed to by I<base>, for a member that matches "
90 "the object pointed to by I<key>.  The size of each member of the array is "
91 "specified by I<size>."
92 msgstr ""
93 "B<bsearch>()  関数は I<nmemb> 個のオブジェクトからなる配列を検索 する。配列の"
94 "最初のメンバーへのポインタは I<base> によって与える。 ポインタ I<key> で参照"
95 "されるオブジェクトと一致するメンバーが返される。 配列中の各々のメンバーのサイ"
96 "ズは I<size> によって指定する。"
97
98 #. type: Plain text
99 #: build/C/man3/bsearch.3:70
100 msgid ""
101 "The contents of the array should be in ascending sorted order according to "
102 "the comparison function referenced by I<compar>.  The I<compar> routine is "
103 "expected to have two arguments which point to the I<key> object and to an "
104 "array member, in that order, and should return an integer less than, equal "
105 "to, or greater than zero if the I<key> object is found, respectively, to be "
106 "less than, to match, or be greater than the array member."
107 msgstr ""
108 "配列の内容は比較関数 I<compar> に基づき、昇順にソートされていなけれ ばならな"
109 "い。 I<compar> ルーチンは二つの引き数を取る関数で、一つ 目に I<key> へのポイ"
110 "ンタ、次に配列のメンバーへのポインタを取る。 この順に指定したとき、 I<key> が"
111 "配列メンバーより小さいときには 負の整数を、大きいときには正の整数を、一致した"
112 "ときには 0 を、それぞれ I<compar> は返さなければならない。"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bsearch.3:70 build/C/man3/hsearch.3:174
116 #: build/C/man3/lsearch.3:72 build/C/man3/qsort.3:91
117 #: build/C/man3/tsearch.3:167
118 #, no-wrap
119 msgid "RETURN VALUE"
120 msgstr "返り値"
121
122 #. type: Plain text
123 #: build/C/man3/bsearch.3:77
124 msgid ""
125 "The B<bsearch>()  function returns a pointer to a matching member of the "
126 "array, or NULL if no match is found.  If there are multiple elements that "
127 "match the key, the element returned is unspecified."
128 msgstr ""
129 "B<bsearch>()  関数は、配列のメンバーのうち、一致したものへのポインタを 返す。"
130 "見つからなかったときは NULL を返す。 I<key> と一致したメンバーが 複数あると"
131 "き、そのうちのどのメンバーが返されるかはわからない。"
132
133 #. type: SH
134 #: build/C/man3/bsearch.3:77 build/C/man3/hsearch.3:246
135 #: build/C/man3/insque.3:99 build/C/man3/lsearch.3:80 build/C/man3/qsort.3:100
136 #: build/C/man3/tsearch.3:190
137 #, no-wrap
138 msgid "CONFORMING TO"
139 msgstr "準拠"
140
141 #. type: Plain text
142 #: build/C/man3/bsearch.3:79
143 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
144 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, C89, C99."
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bsearch.3:79 build/C/man3/hsearch.3:293
148 #: build/C/man3/insque.3:134 build/C/man3/qsort.3:116
149 #: build/C/man3/tsearch.3:212
150 #, no-wrap
151 msgid "EXAMPLE"
152 msgstr "例"
153
154 #. type: Plain text
155 #: build/C/man3/bsearch.3:84
156 msgid ""
157 "The example below first sorts an array of structures using B<qsort>(3), then "
158 "retrieves desired elements using B<bsearch>()."
159 msgstr ""
160 "以下の例は、 B<qsort>(3)  を使って構造体の配列の並び換えを行った後、 所望の要"
161 "素を B<bsearch>()  を使って取得するものである。"
162
163 #. type: Plain text
164 #: build/C/man3/bsearch.3:89 build/C/man3/qsort.3:127
165 #, no-wrap
166 msgid ""
167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
168 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
169 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
170 msgstr ""
171 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
172 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
173 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
174
175 #. type: Plain text
176 #: build/C/man3/bsearch.3:98
177 #, no-wrap
178 msgid ""
179 "struct mi {\n"
180 "    int nr;\n"
181 "    char *name;\n"
182 "} months[] = {\n"
183 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
184 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
185 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
186 "};\n"
187 msgstr ""
188 "struct mi {\n"
189 "    int nr;\n"
190 "    char *name;\n"
191 "} months[] = {\n"
192 "    { 1, \"jan\" }, { 2, \"feb\" }, { 3, \"mar\" }, { 4, \"apr\" },\n"
193 "    { 5, \"may\" }, { 6, \"jun\" }, { 7, \"jul\" }, { 8, \"aug\" },\n"
194 "    { 9, \"sep\" }, {10, \"oct\" }, {11, \"nov\" }, {12, \"dec\" }\n"
195 "};\n"
196
197 #. type: Plain text
198 #: build/C/man3/bsearch.3:100
199 #, no-wrap
200 msgid "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
201 msgstr "#define nr_of_months (sizeof(months)/sizeof(months[0]))\n"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/bsearch.3:108
205 #, no-wrap
206 msgid ""
207 "static int\n"
208 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
209 "{\n"
210 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
211 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
212 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
213 "}\n"
214 msgstr ""
215 "static int\n"
216 "compmi(const void *m1, const void *m2)\n"
217 "{\n"
218 "    struct mi *mi1 = (struct mi *) m1;\n"
219 "    struct mi *mi2 = (struct mi *) m2;\n"
220 "    return strcmp(mi1-E<gt>name, mi2-E<gt>name);\n"
221 "}\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/bsearch.3:113
225 #, no-wrap
226 msgid ""
227 "int\n"
228 "main(int argc, char **argv)\n"
229 "{\n"
230 "    int i;\n"
231 msgstr ""
232 "int\n"
233 "main(int argc, char **argv)\n"
234 "{\n"
235 "    int i;\n"
236
237 #. type: Plain text
238 #: build/C/man3/bsearch.3:127
239 #, no-wrap
240 msgid ""
241 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
242 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
243 "        struct mi key, *res;\n"
244 "        key.name = argv[i];\n"
245 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
246 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
247 "        if (res == NULL)\n"
248 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
249 "        else\n"
250 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
251 "    }\n"
252 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
253 "}\n"
254 msgstr ""
255 "    qsort(months, nr_of_months, sizeof(struct mi), compmi);\n"
256 "    for (i = 1; i E<lt> argc; i++) {\n"
257 "        struct mi key, *res;\n"
258 "        key.name = argv[i];\n"
259 "        res = bsearch(&key, months, nr_of_months,\n"
260 "                      sizeof(struct mi), compmi);\n"
261 "        if (res == NULL)\n"
262 "            printf(\"\\(aq%s\\(aq: unknown month\\en\", argv[i]);\n"
263 "        else\n"
264 "            printf(\"%s: month #%d\\en\", res-E<gt>name, res-E<gt>nr);\n"
265 "    }\n"
266 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
267 "}\n"
268
269 #. type: SH
270 #: build/C/man3/bsearch.3:129 build/C/man3/hsearch.3:343
271 #: build/C/man3/lsearch.3:85 build/C/man3/qsort.3:155
272 #: build/C/man3/tsearch.3:289
273 #, no-wrap
274 msgid "SEE ALSO"
275 msgstr "関連項目"
276
277 #. type: Plain text
278 #: build/C/man3/bsearch.3:134
279 msgid "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
280 msgstr "B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3), B<tsearch>(3)"
281
282 #. type: SH
283 #: build/C/man3/bsearch.3:134 build/C/man3/hsearch.3:348
284 #: build/C/man3/insque.3:244 build/C/man3/lsearch.3:89
285 #: build/C/man3/qsort.3:160 build/C/man3/tsearch.3:294
286 #, no-wrap
287 msgid "COLOPHON"
288 msgstr "この文書について"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/bsearch.3:142 build/C/man3/hsearch.3:356
292 #: build/C/man3/insque.3:252 build/C/man3/lsearch.3:97
293 #: build/C/man3/qsort.3:168 build/C/man3/tsearch.3:302
294 msgid ""
295 "This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
296 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
297 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
298 "pages/."
299 msgstr ""
300 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.68 の一部\n"
301 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
302 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
303
304 #. type: TH
305 #: build/C/man3/hsearch.3:35
306 #, no-wrap
307 msgid "HSEARCH"
308 msgstr "HSEARCH"
309
310 #. type: TH
311 #: build/C/man3/hsearch.3:35
312 #, no-wrap
313 msgid "2014-01-05"
314 msgstr "2014-01-05"
315
316 #. type: TH
317 #: build/C/man3/hsearch.3:35 build/C/man3/lsearch.3:26
318 #: build/C/man3/tsearch.3:25
319 #, no-wrap
320 msgid "GNU"
321 msgstr "GNU"
322
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man3/hsearch.3:39
325 msgid ""
326 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - hash table "
327 "management"
328 msgstr ""
329 "hcreate, hdestroy, hsearch, hcreate_r, hdestroy_r, hsearch_r - ハッシュテーブ"
330 "ルの管理"
331
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/hsearch.3:42 build/C/man3/hsearch.3:52
334 #: build/C/man3/insque.3:42 build/C/man3/lsearch.3:32
335 #: build/C/man3/tsearch.3:31 build/C/man3/tsearch.3:48
336 #, no-wrap
337 msgid "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
338 msgstr "B<#include E<lt>search.hE<gt>>\n"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/hsearch.3:44
342 #, no-wrap
343 msgid "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
344 msgstr "B<int hcreate(size_t >I<nel>B<);>\n"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/hsearch.3:46
348 #, no-wrap
349 msgid "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
350 msgstr "B<ENTRY *hsearch(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<);>\n"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/hsearch.3:48
354 #, no-wrap
355 msgid "B<void hdestroy(void);>\n"
356 msgstr "B<void hdestroy(void);>\n"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/hsearch.3:50 build/C/man3/tsearch.3:46
360 #, no-wrap
361 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
362 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/hsearch.3:54
366 #, no-wrap
367 msgid "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
368 msgstr "B<int hcreate_r(size_t >I<nel>B<, struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
369
370 #. type: Plain text
371 #: build/C/man3/hsearch.3:57
372 #, no-wrap
373 msgid ""
374 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
375 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
376 msgstr ""
377 "B<int hsearch_r(ENTRY >I<item>B<, ACTION >I<action>B<, ENTRY **>I<retval>B<,>\n"
378 "B<              struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/hsearch.3:59
382 #, no-wrap
383 msgid "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
384 msgstr "B<void hdestroy_r(struct hsearch_data *>I<htab>B<);>\n"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/hsearch.3:69
388 msgid ""
389 "The three functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  allow the "
390 "caller to create and manage a hash search table containing entries "
391 "consisting of a key (a string) and associated data.  Using these functions, "
392 "only one hash table can be used at a time."
393 msgstr ""
394 "B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  の 3 つの関数を利用すると、キー "
395 "(文字列) と対応するデータから構成される エントリを格納できるハッシュ検索テー"
396 "ブルを作成、管理することができる。 これらの関数を使って、一度に使用できるのは"
397 "一つのハッシュテーブルだけである。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/hsearch.3:83
401 msgid ""
402 "The three functions B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  are "
403 "reentrant versions that allow a program to use more than one hash search "
404 "table at the same time.  The last argument, I<htab>, points to a structure "
405 "that describes the table on which the function is to operate.  The "
406 "programmer should treat this structure as opaque (i.e., do not attempt to "
407 "directly access or modify the fields in this structure)."
408 msgstr ""
409 "B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>()  の 3 つの関数はリエントラン"
410 "ト版で、これらを利用すると、 一つのプログラムで同時に複数のハッシュテーブルを"
411 "使うことができる。 最後の引き数 I<htab> は関数の操作対象となるテーブルを示す"
412 "構造体へのポインタである。 プログラマはこの構造体をブラックボックスとして扱う"
413 "べきである (つまり、この構造体のフィールドに直接アクセスしたり変更したり しな"
414 "いこと)。"
415
416 #.  e.g., in glibc it is raised to the next higher prime number
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/hsearch.3:92
419 msgid ""
420 "First a hash table must be created using B<hcreate>().  The argument I<nel> "
421 "specifies the maximum number of entries in the table.  (This maximum cannot "
422 "be changed later, so choose it wisely.)  The implementation may adjust this "
423 "value upward to improve the performance of the resulting hash table."
424 msgstr ""
425 "最初に、 B<hcreate>()  関数によってハッシュテーブルを作成しなければならな"
426 "い。 引き数 I<nel> でテーブルの最大エントリ数を指定する (この最大値は後で変更"
427 "することはできないので、よく考えて選択すること)。 作成されるハッシュテーブル"
428 "の性能を向上させるために、 関数内部の実装によりこの値は増やされる場合もある。"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man3/hsearch.3:103
432 msgid ""
433 "The B<hcreate_r>()  function performs the same task as B<hcreate>(), but for "
434 "the table described by the structure I<*htab>.  The structure pointed to by "
435 "I<htab> must be zeroed before the first call to B<hcreate_r>()."
436 msgstr ""
437 "B<hcreate_r>()  関数は B<hcreate>()  と同じ動作をするが、構造体 I<*htab> で示"
438 "されるテーブルを対象として動作する。 I<htab> が指し示す構造体は、 "
439 "B<hcreate_r>()  を初めて呼び出す前に 0 で埋めておかなければならない。"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/hsearch.3:118
443 msgid ""
444 "The function B<hdestroy>()  frees the memory occupied by the hash table that "
445 "was created by B<hcreate>().  After calling B<hdestroy>()  a new hash table "
446 "can be created using B<hcreate>().  The B<hdestroy_r>()  function performs "
447 "the analogous task for a hash table described by I<*htab>, which was "
448 "previously created using B<hcreate_r>()."
449 msgstr ""
450 "B<hdestroy>()  関数は、 B<hcreate>()  で作成されたハッシュテーブルが占有して"
451 "いたメモリを解放する。 ハッシュテーブルによって占有されていたメモリを解放"
452 "し、 新しいテーブルを作成できるようにする。 B<hdestroy>()  を呼び出すと、その"
453 "後は B<hcreate>()  を使って新しいハッシュテーブルを作成することができる。 "
454 "B<hdestroy_r>()  関数は、同様の処理を、それ以前に B<hcreate_r>()  を使って作"
455 "成した I<*htab> で示されるハッシュテーブルに対して実行する。"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/hsearch.3:125
459 msgid ""
460 "The B<hsearch>()  function searches the hash table for an item with the same "
461 "key as I<item> (where \"the same\" is determined using B<strcmp>(3)), and if "
462 "successful returns a pointer to it."
463 msgstr ""
464 "B<hsearch>()  関数は、I<item> と同じキーを持つ項目をハッシュテーブルから 検索"
465 "し、項目が見つかった場合にはその項目へのポインタを返す (「同じ」かどうかは "
466 "B<strcmp>(3)  を使って判定する)。"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/hsearch.3:128
470 msgid ""
471 "The argument I<item> is of type I<ENTRY>, which is defined in I<E<lt>search."
472 "hE<gt>> as follows:"
473 msgstr ""
474 "引き数 I<item> は B<ENTRY> 型であり、I<E<lt>search.hE<gt>> の中で 以下のよう"
475 "に定義されている。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man3/hsearch.3:135
479 #, no-wrap
480 msgid ""
481 "typedef struct entry {\n"
482 "    char *key;\n"
483 "    void *data;\n"
484 "} ENTRY;\n"
485 msgstr ""
486 "typedef struct entry {\n"
487 "    char *key;\n"
488 "    void *data;\n"
489 "} ENTRY;\n"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/hsearch.3:141
493 msgid ""
494 "The field I<key> points to a null-terminated string which is the search "
495 "key.  The field I<data> points to data that is associated with that key."
496 msgstr ""
497 "フィールド I<key> は検索キーとなるヌル終端された文字列を指す。 フィールド "
498 "I<data> は、このキーに対応するデータを指す。"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/hsearch.3:160
502 msgid ""
503 "The argument I<action> determines what B<hsearch>()  does after an "
504 "unsuccessful search.  This argument must either have the value B<ENTER>, "
505 "meaning insert a copy of I<item> (and return a pointer to the new hash table "
506 "entry as the function result), or the value B<FIND>, meaning that NULL "
507 "should be returned.  (If I<action> is B<FIND>, then I<data> is ignored.)"
508 msgstr ""
509 "検索が失敗した後の動作は、引き数 I<action> により決まる。 この引き数には "
510 "B<ENTER> か B<FIND> のいずれかの値を指定しなければならない。 B<ENTER> は "
511 "I<item> のコピーを挿入することを (関数の結果として新しいハッシュテーブルエン"
512 "トリへのポインタを返す)、 B<FIND> は NULL を返すことを意味する (I<action> が "
513 "B<FIND> の場合、 I<data> は無視される)。"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/hsearch.3:174
517 msgid ""
518 "The B<hsearch_r>()  function is like B<hsearch>()  but operates on the hash "
519 "table described by I<*htab>.  The B<hsearch_r>()  function differs from "
520 "B<hsearch>()  in that a pointer to the found item is returned in I<*retval>, "
521 "rather than as the function result."
522 msgstr ""
523 "B<hsearch_r>()  関数は B<hsearch>()  と同様だが、 I<*htab> で示されるハッシュ"
524 "テーブルに対して処理を行う。 B<hsearch_r>()  関数が B<hsearch>()  と異なるの"
525 "は、見つかった項目へのポインタを、 関数の結果としてではなく、 I<*retval> に格"
526 "納して返す点である。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/hsearch.3:182
530 msgid ""
531 "B<hcreate>()  and B<hcreate_r>()  return nonzero on success.  They return 0 "
532 "on error, with I<errno> set to indicate the cause of the error."
533 msgstr ""
534 "B<hcreate>()  と B<hcreate_r>()  は、成功した場合 0 以外の値を返す。 エラーの"
535 "場合 0 を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
536
537 #. type: Plain text
538 #: build/C/man3/hsearch.3:196
539 msgid ""
540 "On success, B<hsearch>()  returns a pointer to an entry in the hash table.  "
541 "B<hsearch>()  returns NULL on error, that is, if I<action> is B<ENTER> and "
542 "the hash table is full, or I<action> is B<FIND> and I<item> cannot be found "
543 "in the hash table.  B<hsearch_r>()  returns nonzero on success, and 0 on "
544 "error.  In the event of an error, these two functions set I<errno> to "
545 "indicate the cause of the error."
546 msgstr ""
547 "成功すると、 B<hsearch>()  は、ハッシュテーブル内のエントリへのポインタを返"
548 "す。 エラーの場合、 B<hsearch>()  は NULL を返す。 エラーとなるのは、 "
549 "I<action> が B<ENTER> でハッシュテーブルがいっぱいの場合か、 I<action> が "
550 "B<FIND> で I<item> がハッシュテーブル内に 見つからない場合である。 "
551 "B<hsearch_r>()  は、成功すると 0 以外を返し、エラーの場合 0 を返す。 エラーの"
552 "場合、 これら二つの関数は I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
553
554 #. type: SH
555 #: build/C/man3/hsearch.3:196
556 #, no-wrap
557 msgid "ERRORS"
558 msgstr "エラー"
559
560 #. type: Plain text
561 #: build/C/man3/hsearch.3:202
562 msgid ""
563 "B<hcreate_r>()  and B<hdestroy_r>()  can fail for the following reasons:"
564 msgstr ""
565 "B<hcreate_r>()  と B<hdestroy_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
566
567 #. type: TP
568 #: build/C/man3/hsearch.3:202
569 #, no-wrap
570 msgid "B<EINVAL>"
571 msgstr "B<EINVAL>"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/hsearch.3:206
575 msgid "I<htab> is NULL."
576 msgstr "I<htab> が NULL である。"
577
578 #. type: Plain text
579 #: build/C/man3/hsearch.3:211
580 msgid "B<hsearch>()  and B<hsearch_r>()  can fail for the following reasons:"
581 msgstr "B<hsearch>()  と B<hsearch_r>()  は以下の理由で失敗する可能性がある。"
582
583 #. type: TP
584 #: build/C/man3/hsearch.3:211
585 #, no-wrap
586 msgid "B<ENOMEM>"
587 msgstr "B<ENOMEM>"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/hsearch.3:219
591 msgid ""
592 "I<action> was B<ENTER>, I<key> was not found in the table, and there was no "
593 "room in the table to add a new entry."
594 msgstr ""
595 "I<action> が B<ENTER> で、 I<key> がテーブル内に見つからず、 テーブルに新しい"
596 "エントリを追加する余地がなかった。"
597
598 #. type: TP
599 #: build/C/man3/hsearch.3:219
600 #, no-wrap
601 msgid "B<ESRCH>"
602 msgstr "B<ESRCH>"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/hsearch.3:227
606 msgid "I<action> was B<FIND>, and I<key> was not found in the table."
607 msgstr "I<action> が B<FIND> で、 I<key> がテーブル内に見つからなかった。"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/hsearch.3:231
611 msgid "POSIX.1-2001 specifies only the B<ENOMEM> error."
612 msgstr "POSIX.1-2001 が規定しているのは、エラー B<ENOMEM> だけである。"
613
614 #. type: SH
615 #: build/C/man3/hsearch.3:231
616 #, no-wrap
617 msgid "ATTRIBUTES"
618 msgstr "属性"
619
620 #. type: SS
621 #: build/C/man3/hsearch.3:232
622 #, no-wrap
623 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
624 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/hsearch.3:239
628 msgid ""
629 "The B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  functions use a global "
630 "space for storing the table, so they are not thread-safe."
631 msgstr ""
632 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>() はテーブルを格納するのにグロー"
633 "バル空間を使用する。そのため、これらの関数はスレッドセーフではない。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/hsearch.3:246
637 msgid ""
638 "The B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  functions are "
639 "thread-safe."
640 msgstr ""
641 "関数 B<hcreate_r>(), B<hsearch_r>(), B<hdestroy_r>() はスレッドセーフである。"
642
643 #. type: Plain text
644 #: build/C/man3/hsearch.3:259
645 msgid ""
646 "The functions B<hcreate>(), B<hsearch>(), and B<hdestroy>()  are from SVr4, "
647 "and are described in POSIX.1-2001.  The functions B<hcreate_r>(), "
648 "B<hsearch_r>(), and B<hdestroy_r>()  are GNU extensions."
649 msgstr ""
650 "関数 B<hcreate>(), B<hsearch>(), B<hdestroy>()  は SVr4 から導入されたもの"
651 "で、POSIX.1-2001 に記述されている。 関数 B<hcreate_r>, B<hsearch_r>, "
652 "B<hdestroy_r> は GNU の拡張である。"
653
654 #. type: SH
655 #: build/C/man3/hsearch.3:259 build/C/man3/insque.3:101
656 #: build/C/man3/qsort.3:104 build/C/man3/tsearch.3:195
657 #, no-wrap
658 msgid "NOTES"
659 msgstr "注意"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/hsearch.3:266
663 msgid ""
664 "Hash table implementations are usually more efficient when the table "
665 "contains enough free space to minimize collisions.  Typically, this means "
666 "that I<nel> should be at least 25% larger than the maximum number of "
667 "elements that the caller expects to store in the table."
668 msgstr ""
669 "通常、ハッシュテーブルの実装は、衝突を最小限にするために テーブルに十分な空き"
670 "領域がある場合に効率がよくなる。 このため、普通は、 I<nel> を、呼び出し側が"
671 "テーブルに格納しようと思っている エントリの最大数より少なくとも 25% は大きな"
672 "値にすべきである。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/hsearch.3:284
676 msgid ""
677 "The B<hdestroy>()  and B<hdestroy_r>()  functions do not free the buffers "
678 "pointed to by the I<key> and I<data> elements of the hash table entries.  "
679 "(It can't do this because it doesn't know whether these buffers were "
680 "allocated dynamically.)  If these buffers need to be freed (perhaps because "
681 "the program is repeatedly creating and destroying hash tables, rather than "
682 "creating a single table whose lifetime matches that of the program), then "
683 "the program must maintain bookkeeping data structures that allow it to free "
684 "them."
685 msgstr ""
686 "B<hdestroy>()  と B<hdestroy_r>()  は、ハッシュテーブルのエントリの要素であ"
687 "る I<key> と I<data> が指すバッファを解放しない (これができないのは、これらの"
688 "バッファが動的に割り当てられたのかを 知ることができないからである)。 これらの"
689 "バッファを解放する必要がある場合、 プログラムでは、これらのバッファを解放でき"
690 "るように管理用のデータ構造を 設けて、これを管理しなければならない (解放が必要"
691 "となる理由は、たいていは、プログラム自身と生存期間が同じ ハッシュテーブルを一"
692 "つだけ作成するのではなく、そのプログラムでは複数の ハッシュテーブルを繰り返し"
693 "て作成したり破棄したりするからであろう)。"
694
695 #. type: SH
696 #: build/C/man3/hsearch.3:284 build/C/man3/insque.3:127
697 #: build/C/man3/lsearch.3:83
698 #, no-wrap
699 msgid "BUGS"
700 msgstr "バグ"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/hsearch.3:291
704 msgid ""
705 "SVr4 and POSIX.1-2001 specify that I<action> is significant only for "
706 "unsuccessful searches, so that an B<ENTER> should not do anything for a "
707 "successful search.  In libc and glibc (before version 2.3), the "
708 "implementation violates the specification, updating the I<data> for the "
709 "given I<key> in this case."
710 msgstr ""
711 "SVr4 と POSIX.1-2001 の規定では、 I<action> は検索が失敗したときにだけ意味を"
712 "持つとなっている。 よって、検索が成功した場合、I<action> の値が B<ENTER> で"
713 "も 何もすべきではない。 (バージョン 2.3 より前の) libc と glibc の実装はこの"
714 "規格に違反しており、 この状況で、指定された I<key> に対応する I<data> が更新"
715 "される。"
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/hsearch.3:293
719 msgid "Individual hash table entries can be added, but not deleted."
720 msgstr "ハッシュテーブルエントリーの追加はできるが、削除ができない。"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/hsearch.3:297
724 msgid ""
725 "The following program inserts 24 items into a hash table, then prints some "
726 "of them."
727 msgstr ""
728 "次のプログラムは、ハッシュテーブルに 24 個の項目を挿入し、 それからそのうちの"
729 "いくつかを表示する。"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/hsearch.3:302
733 #, no-wrap
734 msgid ""
735 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
736 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
737 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
738 msgstr ""
739 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
740 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
741 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/hsearch.3:309
745 #, no-wrap
746 msgid ""
747 "static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
748 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
749 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
750 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
751 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
752 "};\n"
753 msgstr ""
754 "static char *data[] = { \"alpha\", \"bravo\", \"charlie\", \"delta\",\n"
755 "     \"echo\", \"foxtrot\", \"golf\", \"hotel\", \"india\", \"juliet\",\n"
756 "     \"kilo\", \"lima\", \"mike\", \"november\", \"oscar\", \"papa\",\n"
757 "     \"quebec\", \"romeo\", \"sierra\", \"tango\", \"uniform\",\n"
758 "     \"victor\", \"whisky\", \"x-ray\", \"yankee\", \"zulu\"\n"
759 "};\n"
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man3/hsearch.3:315
763 #, no-wrap
764 msgid ""
765 "int\n"
766 "main(void)\n"
767 "{\n"
768 "    ENTRY e, *ep;\n"
769 "    int i;\n"
770 msgstr ""
771 "int main()\n"
772 "{\n"
773 "    ENTRY e, *ep;\n"
774 "    int i;\n"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/hsearch.3:317
778 #, no-wrap
779 msgid "    hcreate(30);\n"
780 msgstr "    hcreate(30);\n"
781
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man3/hsearch.3:330
784 #, no-wrap
785 msgid ""
786 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
787 "        e.key = data[i];\n"
788 "        /* data is just an integer, instead of a\n"
789 "           pointer to something */\n"
790 "        e.data = (void *) i;\n"
791 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
792 "        /* there should be no failures */\n"
793 "        if (ep == NULL) {\n"
794 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
795 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
796 "        }\n"
797 "    }\n"
798 msgstr ""
799 "    for (i = 0; i E<lt> 24; i++) {\n"
800 "        e.key = data[i];\n"
801 "        /* データは、ポインタではなく、単なる整数値である。 */\n"
802 "        e.data = (void *) i;\n"
803 "        ep = hsearch(e, ENTER);\n"
804 "        /* エラーは起こらないはずである。 */\n"
805 "        if (ep == NULL) {\n"
806 "            fprintf(stderr, \"entry failed\\en\");\n"
807 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
808 "        }\n"
809 "    }\n"
810
811 #. type: Plain text
812 #: build/C/man3/hsearch.3:342
813 #, no-wrap
814 msgid ""
815 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
816 "        /* print two entries from the table, and\n"
817 "           show that two are not in the table */\n"
818 "        e.key = data[i];\n"
819 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
820 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
821 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
822 "    }\n"
823 "    hdestroy();\n"
824 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
825 "}\n"
826 msgstr ""
827 "    for (i = 22; i E<lt> 26; i++) {\n"
828 "        /* テーブルにある 2 つのエントリを表示し、\n"
829 "           あとの 2 つがテーブルにないことを示す。 */\n"
830 "        e.key = data[i];\n"
831 "        ep = hsearch(e, FIND);\n"
832 "        printf(\"%9.9s -E<gt> %9.9s:%d\\en\", e.key,\n"
833 "               ep ? ep-E<gt>key : \"NULL\", ep ? (int)(ep-E<gt>data) : 0);\n"
834 "    }\n"
835 "    hdestroy();\n"
836 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
837 "}\n"
838
839 #. type: Plain text
840 #: build/C/man3/hsearch.3:348
841 msgid "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
842 msgstr "B<bsearch>(3), B<lsearch>(3), B<malloc>(3), B<tsearch>(3)"
843
844 #. type: TH
845 #: build/C/man3/insque.3:36
846 #, no-wrap
847 msgid "INSQUE"
848 msgstr "INSQUE"
849
850 #. type: TH
851 #: build/C/man3/insque.3:36
852 #, no-wrap
853 msgid "2010-09-09"
854 msgstr "2010-09-09"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/insque.3:39
858 msgid "insque, remque - insert/remove an item from a queue"
859 msgstr "insque, remque - キューにアイテムを挿入/削除する"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/insque.3:44
863 #, no-wrap
864 msgid "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
865 msgstr "B<void insque(void *>I<elem>B<, void *>I<prev>B<);>\n"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/insque.3:46
869 #, no-wrap
870 msgid "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
871 msgstr "B<void remque(void *>I<elem>B<);>\n"
872
873 #. type: Plain text
874 #: build/C/man3/insque.3:51 build/C/man3/qsort.3:55
875 msgid ""
876 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
877 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
878
879 #. type: Plain text
880 #: build/C/man3/insque.3:56
881 msgid "B<insque>(), B<remque>():"
882 msgstr "B<insque>(), B<remque>():"
883
884 #. type: Plain text
885 #: build/C/man3/insque.3:59
886 msgid ""
887 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
888 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
889 msgstr ""
890 "_SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE\\ &&\\ "
891 "_XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/insque.3:73
895 msgid ""
896 "The B<insque>()  and B<remque>()  functions manipulate doubly-linked lists.  "
897 "Each element in the list is a structure of which the first two elements are "
898 "a forward and a backward pointer.  The linked list may be linear (i.e., NULL "
899 "forward pointer at the end of the list and NULL backward pointer at the "
900 "start of the list)  or circular."
901 msgstr ""
902 "関数 B<insque>() と B<remque>() は双方向連結リスト (doubly-linked list) を\n"
903 "操作する。リスト中のそれぞれの要素は、最初の二つの要素がそれぞれ次と前への\n"
904 "ポインタであるような構造体である。\n"
905 "リンクリストは、線形 (linear) か環状 (circular) のどちらかになる\n"
906 "(線形の場合には、リストの末尾では次へのポインタが NULL になり、\n"
907 "リストの先頭では前へのポインタが NULL になる)。"
908
909 #. type: Plain text
910 #: build/C/man3/insque.3:78
911 msgid ""
912 "The B<insque>()  function inserts the element pointed to by I<elem> "
913 "immediately after the element pointed to by I<prev>."
914 msgstr ""
915 "B<insque>() 関数は I<elem> で示される要素を I<prev> で示される\n"
916 "要素の直後に挿入する。"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/insque.3:85
920 msgid ""
921 "If the list is linear, then the call I<insque(elem, NULL)> can be used to "
922 "insert the initial list element, and the call sets the forward and backward "
923 "pointers of I<elem> to NULL."
924 msgstr ""
925 "リストが線形の場合、I<insque(elem, NULL)> を呼び出すと、\n"
926 "リストの最初の要素を挿入することができる。\n"
927 "この呼び出しを行うと I<elem> の次へのポインタと前へのポインタに\n"
928 "共に NULL が設定される。"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man3/insque.3:94
932 msgid ""
933 "If the list is circular, the caller should ensure that the forward and "
934 "backward pointers of the first element are initialized to point to that "
935 "element, and the I<prev> argument of the B<insque>()  call should also point "
936 "to the element."
937 msgstr ""
938 "リストが環状の場合、呼び出す側が、最初の要素の次へのポインタと前へのポイン"
939 "タ\n"
940 "が自分自身を指し、また  B<insque>() の呼び出しで I<prev> 引き数が最初の要素\n"
941 "を指すように保証しなければならない。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/insque.3:99
945 msgid ""
946 "The B<remque>()  function removes the element pointed to by I<elem> from the "
947 "doubly-linked list."
948 msgstr ""
949 "B<remque>() 関数は I<elem> で示される要素を双方向連結リストから取り除く。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/insque.3:101
953 msgid "POSIX.1-2001."
954 msgstr "POSIX.1-2001."
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/insque.3:105
958 msgid ""
959 "Traditionally (e.g., SunOS, Linux libc 4 and libc 5), the arguments of these "
960 "functions were of type I<struct qelem *>, defined as:"
961 msgstr ""
962 "伝統的に (SunOS, Linux libc 4,5 では) これらの関数の引き数は I<struct qelem "
963 "*>型であり、これは以下のように定義されている。"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/insque.3:113
967 #, no-wrap
968 msgid ""
969 "struct qelem {\n"
970 "    struct qelem *q_forw;\n"
971 "    struct qelem *q_back;\n"
972 "    char          q_data[1];\n"
973 "};\n"
974 msgstr ""
975 "struct qelem {\n"
976 "    struct qelem *q_forw;\n"
977 "    struct qelem *q_back;\n"
978 "    char          q_data[1];\n"
979 "};\n"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/insque.3:120
983 msgid ""
984 "This is still what you will get if B<_GNU_SOURCE> is defined before "
985 "including I<E<lt>search.hE<gt>>."
986 msgstr ""
987 "この定義は I<E<lt>search.hE<gt>> をインクルードする前に B<_GNU_SOURCE> を定義"
988 "することで得られる。"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man3/insque.3:127
992 msgid ""
993 "The location of the prototypes for these functions differs among several "
994 "versions of UNIX.  The above is the POSIX version.  Some systems place them "
995 "in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Linux libc4 and libc 5 placed them in "
996 "I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
997 msgstr ""
998 "これらの関数のプロトタイプの置かれる場所は、UNIX の種類により異なる。\n"
999 "上記は POSIX 版である。 I<E<lt>string.hE<gt>> にあるシステムもある。\n"
1000 "Linux libc4 と libc5 ではプロトタイプは I<E<lt>stdlib.hE<gt>> に置かれてい"
1001 "る。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/insque.3:134
1005 msgid ""
1006 "In glibc 2.4 and earlier, it was not possible to specify I<prev> as NULL.  "
1007 "Consequently, to build a linear list, the caller had to build a list using "
1008 "an initial call that contained the first two elements of the list, with the "
1009 "forward and backward pointers in each element suitably initialized."
1010 msgstr ""
1011 "glibc 2.4 以前では I<prev> に NULL を指定することができなかった。\n"
1012 "その結果、線形のリストを作成するためには、\n"
1013 "呼び出し側は、最初の呼び出しで、リストの最初の 2 つの要素を持ち、\n"
1014 "各要素の次へのポインタと前へのポインタを適切に初期化したリストを\n"
1015 "作成しなければならなかった。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man3/insque.3:138
1019 msgid ""
1020 "The program below demonstrates the use of B<insque>().  Here is an example "
1021 "run of the program:"
1022 msgstr ""
1023 "次のプログラムは B<insque>() の使用法を示したものである。\n"
1024 "下記はプログラムの実行例である。"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/insque.3:147
1028 #, no-wrap
1029 msgid ""
1030 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1031 "Traversing completed list:\n"
1032 "    a\n"
1033 "    b\n"
1034 "    c\n"
1035 "That was a circular list\n"
1036 msgstr ""
1037 "$ B<./a.out -c a b c>\n"
1038 "Traversing completed list:\n"
1039 "    a\n"
1040 "    b\n"
1041 "    c\n"
1042 "That was a circular list\n"
1043
1044 #. type: SS
1045 #: build/C/man3/insque.3:149
1046 #, no-wrap
1047 msgid "Program source"
1048 msgstr "プログラムのソース"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/insque.3:156
1052 #, no-wrap
1053 msgid ""
1054 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1055 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1056 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1057 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1058 msgstr ""
1059 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1060 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1061 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1062 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/insque.3:162
1066 #, no-wrap
1067 msgid ""
1068 "struct element {\n"
1069 "    struct element *forward;\n"
1070 "    struct element *backward;\n"
1071 "    char *name;\n"
1072 "};\n"
1073 msgstr ""
1074 "struct element {\n"
1075 "    struct element *forward;\n"
1076 "    struct element *backward;\n"
1077 "    char *name;\n"
1078 "};\n"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/insque.3:167
1082 #, no-wrap
1083 msgid ""
1084 "static struct element *\n"
1085 "new_element(void)\n"
1086 "{\n"
1087 "    struct element *e;\n"
1088 msgstr ""
1089 "static struct element *\n"
1090 "new_element(void)\n"
1091 "{\n"
1092 "    struct element *e;\n"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/insque.3:173
1096 #, no-wrap
1097 msgid ""
1098 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1099 "    if (e == NULL) {\n"
1100 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1101 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1102 "    }\n"
1103 msgstr ""
1104 "    e = malloc(sizeof(struct element));\n"
1105 "    if (e == NULL) {\n"
1106 "        fprintf(stderr, \"malloc() failed\\en\");\n"
1107 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1108 "    }\n"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/insque.3:176
1112 #, no-wrap
1113 msgid ""
1114 "    return e;\n"
1115 "}\n"
1116 msgstr ""
1117 "    return e;\n"
1118 "}\n"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/insque.3:182
1122 #, no-wrap
1123 msgid ""
1124 "int\n"
1125 "main(int argc, char *argv[])\n"
1126 "{\n"
1127 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1128 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1129 msgstr ""
1130 "int\n"
1131 "main(int argc, char *argv[])\n"
1132 "{\n"
1133 "    struct element *first, *elem, *prev;\n"
1134 "    int circular, opt, errfnd;\n"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/insque.3:185
1138 #, no-wrap
1139 msgid ""
1140 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1141 "       list is circular */\n"
1142 msgstr ""
1143 "    /* The \"-c\" command-line option can be used to specify that the\n"
1144 "       list is circular */\n"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/insque.3:198
1148 #, no-wrap
1149 msgid ""
1150 "    errfnd = 0;\n"
1151 "    circular = 0;\n"
1152 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1153 "        switch (opt) {\n"
1154 "        case 'c':\n"
1155 "            circular = 1;\n"
1156 "            break;\n"
1157 "        default:\n"
1158 "            errfnd = 1;\n"
1159 "            break;\n"
1160 "        }\n"
1161 "    }\n"
1162 msgstr ""
1163 "    errfnd = 0;\n"
1164 "    circular = 0;\n"
1165 "    while ((opt = getopt(argc, argv, \"c\")) != -1) {\n"
1166 "        switch (opt) {\n"
1167 "        case 'c':\n"
1168 "            circular = 1;\n"
1169 "            break;\n"
1170 "        default:\n"
1171 "            errfnd = 1;\n"
1172 "            break;\n"
1173 "        }\n"
1174 "    }\n"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man3/insque.3:203
1178 #, no-wrap
1179 msgid ""
1180 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1181 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1182 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1183 "    }\n"
1184 msgstr ""
1185 "    if (errfnd || optind E<gt>= argc) {\n"
1186 "        fprintf(stderr,  \"Usage: %s [-c] string...\\en\", argv[0]);\n"
1187 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1188 "    }\n"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/insque.3:205
1192 #, no-wrap
1193 msgid "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1194 msgstr "    /* Create first element and place it in the linked list */\n"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/insque.3:208
1198 #, no-wrap
1199 msgid ""
1200 "    elem = new_element();\n"
1201 "    first = elem;\n"
1202 msgstr ""
1203 "    elem = new_element();\n"
1204 "    first = elem;\n"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/insque.3:210
1208 #, no-wrap
1209 msgid "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1210 msgstr "    elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/insque.3:218
1214 #, no-wrap
1215 msgid ""
1216 "    if (circular) {\n"
1217 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1218 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1219 "        insque(elem, elem);\n"
1220 "    } else {\n"
1221 "        insque(elem, NULL);\n"
1222 "    }\n"
1223 msgstr ""
1224 "    if (circular) {\n"
1225 "        elem-E<gt>forward = elem;\n"
1226 "        elem-E<gt>backward = elem;\n"
1227 "        insque(elem, elem);\n"
1228 "    } else {\n"
1229 "        insque(elem, NULL);\n"
1230 "    }\n"
1231
1232 #. type: Plain text
1233 #: build/C/man3/insque.3:220
1234 #, no-wrap
1235 msgid "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1236 msgstr "    /* Add remaining command-line arguments as list elements */\n"
1237
1238 #. type: Plain text
1239 #: build/C/man3/insque.3:223
1240 #, no-wrap
1241 msgid ""
1242 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1243 "        prev = elem;\n"
1244 msgstr ""
1245 "    while (++optind E<lt> argc) {\n"
1246 "        prev = elem;\n"
1247
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man3/insque.3:228
1250 #, no-wrap
1251 msgid ""
1252 "        elem = new_element();\n"
1253 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1254 "        insque(elem, prev);\n"
1255 "    }\n"
1256 msgstr ""
1257 "        elem = new_element();\n"
1258 "        elem-E<gt>name = argv[optind];\n"
1259 "        insque(elem, prev);\n"
1260 "    }\n"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/insque.3:230
1264 #, no-wrap
1265 msgid "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1266 msgstr "    /* Traverse the list from the start, printing element names */\n"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/insque.3:237
1270 #, no-wrap
1271 msgid ""
1272 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1273 "    elem = first;\n"
1274 "    do {\n"
1275 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1276 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1277 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1278 msgstr ""
1279 "    printf(\"Traversing completed list:\\en\");\n"
1280 "    elem = first;\n"
1281 "    do {\n"
1282 "        printf(\"    %s\\en\", elem-E<gt>name);\n"
1283 "        elem = elem-E<gt>forward;\n"
1284 "    } while (elem != NULL && elem != first);\n"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/insque.3:240
1288 #, no-wrap
1289 msgid ""
1290 "    if (elem == first)\n"
1291 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1292 msgstr ""
1293 "    if (elem == first)\n"
1294 "        printf(\"That was a circular list\\en\");\n"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/insque.3:243
1298 #, no-wrap
1299 msgid ""
1300 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1301 "}\n"
1302 msgstr ""
1303 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1304 "}\n"
1305
1306 #. type: TH
1307 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1308 #, no-wrap
1309 msgid "LSEARCH"
1310 msgstr "LSEARCH"
1311
1312 #. type: TH
1313 #: build/C/man3/lsearch.3:26
1314 #, no-wrap
1315 msgid "1999-09-27"
1316 msgstr "1999-09-27"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/lsearch.3:29
1320 msgid "lfind, lsearch - linear search of an array"
1321 msgstr "lfind, lsearch - 配列を線形検索する"
1322
1323 #. type: Plain text
1324 #: build/C/man3/lsearch.3:35
1325 #, no-wrap
1326 msgid ""
1327 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1328 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1329 msgstr ""
1330 "B<void *lfind(const void *>I<key>B<, const void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1331 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/lsearch.3:38
1335 #, no-wrap
1336 msgid ""
1337 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1338 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1339 msgstr ""
1340 "B<void *lsearch(const void *>I<key>B<, void *>I<base>B<, size_t *>I<nmemb>B<,>\n"
1341 "B<         size_t >I<size>B<, int(*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1342
1343 #. type: Plain text
1344 #: build/C/man3/lsearch.3:61
1345 msgid ""
1346 "B<lfind>()  and B<lsearch>()  perform a linear search for I<key> in the "
1347 "array I<base> which has I<*nmemb> elements of I<size> bytes each.  The "
1348 "comparison function referenced by I<compar> is expected to have two "
1349 "arguments which point to the I<key> object and to an array member, in that "
1350 "order, and which returns zero if the I<key> object matches the array member, "
1351 "and nonzero otherwise."
1352 msgstr ""
1353 "B<lfind>()  と B<lsearch>()  は、 I<size> バイトの要素 I<*nmemb> 個からなる配"
1354 "列 I<base> から、 I<key> を線形検索する。比較を行うのは I<compar> が参照して"
1355 "いる関数で、 これは 2つの引き数を持ち、1つめの引き数が I<key> を、2つめの引き"
1356 "数は配列メンバーを指す。また I<compar> は、 I<key> が配列のメンバーとマッチし"
1357 "たなら 0、そうでなければ 0 以外を返すことが期待されている。"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/lsearch.3:72
1361 msgid ""
1362 "If B<lsearch>()  does not find a matching element, then the I<key> object is "
1363 "inserted at the end of the table, and I<*nmemb> is incremented.  In "
1364 "particular, one should know that a matching element exists, or that more "
1365 "room is available."
1366 msgstr ""
1367 "B<lsearch>()  は、マッチする要素を見つけられなかったとき、 配列の最後に "
1368 "I<key> をつけ加える。そして I<*nmemb> を 1 ふやす。 したがって、この関数を使"
1369 "用する際には、マッチする要素が存在するか、 もしくは配列に要素を追加するための"
1370 "領域があるか、を把握しておく必要がある。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/lsearch.3:80
1374 msgid ""
1375 "B<lfind>()  returns a pointer to a matching member of the array, or NULL if "
1376 "no match is found.  B<lsearch>()  returns a pointer to a matching member of "
1377 "the array, or to the newly added member if no match is found."
1378 msgstr ""
1379 "B<lfind>()  の返り値は、配列のマッチしたメンバーへのポインタである。 もしマッ"
1380 "チするメンバーが見つからないと NULL を返す。 B<lsearch>()  の返り値も、配列の"
1381 "マッチしたメンバーへのポインタである。 マッチするメンバーが見つからなかったと"
1382 "きは、 新たにつけ加えたメンバーへのポインタを返す。"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man3/lsearch.3:83
1386 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  Present in libc since libc-4.6.27."
1387 msgstr ""
1388 "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  libc には libc-4.6.27 以降で実装されている。"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/lsearch.3:85
1392 msgid "The naming is unfortunate."
1393 msgstr "関数の名前の選び方がよくない。"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/lsearch.3:89
1397 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1398 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<tsearch>(3)"
1399
1400 #. type: TH
1401 #: build/C/man3/qsort.3:37
1402 #, no-wrap
1403 msgid "QSORT"
1404 msgstr "QSORT"
1405
1406 #. type: TH
1407 #: build/C/man3/qsort.3:37
1408 #, no-wrap
1409 msgid "2012-03-08"
1410 msgstr "2012-03-08"
1411
1412 #. type: Plain text
1413 #: build/C/man3/qsort.3:40
1414 msgid "qsort, qsort_r - sort an array"
1415 msgstr "qsort, qsort_r - 配列を並べ変える"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man3/qsort.3:46
1419 #, no-wrap
1420 msgid ""
1421 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1422 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1423 msgstr ""
1424 "B<void qsort(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1425 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/qsort.3:50
1429 #, no-wrap
1430 msgid ""
1431 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1432 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1433 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1434 msgstr ""
1435 "B<void qsort_r(void *>I<base>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<,>\n"
1436 "B<           int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *, void *),>\n"
1437 "B<           void *>I<arg>B<);>\n"
1438
1439 #. type: Plain text
1440 #: build/C/man3/qsort.3:60
1441 msgid "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1442 msgstr "B<qsort_r>(): _GNU_SOURCE"
1443
1444 #. type: Plain text
1445 #: build/C/man3/qsort.3:68
1446 msgid ""
1447 "The B<qsort>()  function sorts an array with I<nmemb> elements of size "
1448 "I<size>.  The I<base> argument points to the start of the array."
1449 msgstr ""
1450 "B<qsort>()  関数は、 I<nmemb> 個の大きさ I<size> の要素をもつ配列を並べ変え"
1451 "る。 I<base> 引き数は配列の先頭へのポインタである。"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man3/qsort.3:72
1455 msgid ""
1456 "The contents of the array are sorted in ascending order according to a "
1457 "comparison function pointed to by I<compar>, which is called with two "
1458 "arguments that point to the objects being compared."
1459 msgstr ""
1460 "I<compar> をポインタとする比較関数によって、 配列の中身は昇順 (値の大きいもの"
1461 "ほど後に並ぶ順番) に並べられる。 比較関数の引き数は比較されるふたつのオブジェ"
1462 "クトのポインタである。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/qsort.3:78
1466 msgid ""
1467 "The comparison function must return an integer less than, equal to, or "
1468 "greater than zero if the first argument is considered to be respectively "
1469 "less than, equal to, or greater than the second.  If two members compare as "
1470 "equal, their order in the sorted array is undefined."
1471 msgstr ""
1472 "比較関数は、第一引き数が第二引き数に対して、 1) 小さい、2) 等しい、3) 大きい"
1473 "のそれぞれに応じて、 1) ゼロより小さい整数、2) ゼロ、3) ゼロより大きい整数の "
1474 "いずれかを返さなければならない。 二つの要素の比較結果が等しいとき、 並べ変え"
1475 "た後の配列では、これら二つの順序は規定されていない。"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/qsort.3:91
1479 msgid ""
1480 "The B<qsort_r>()  function is identical to B<qsort>()  except that the "
1481 "comparison function I<compar> takes a third argument.  A pointer is passed "
1482 "to the comparison function via I<arg>.  In this way, the comparison function "
1483 "does not need to use global variables to pass through arbitrary arguments, "
1484 "and is therefore reentrant and safe to use in threads."
1485 msgstr ""
1486 "B<qsort_r>() 関数は B<qsort>() と同じだが、比較関数 I<compar> が第 3 引き数"
1487 "を\n"
1488 "取る点が異なる。ポインタが I<arg> 経由で比較関数に渡される。\n"
1489 "これにより、比較関数は任意の引き数を渡すためにグローバル変数を使う必要がなく"
1490 "なり、\n"
1491 "そのため、リエントラント (再入可能) で安全にスレッドで使用できるようになる。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/qsort.3:97
1495 msgid "The B<qsort>()  and B<qsort_r>()  functions return no value."
1496 msgstr "関数 B<qsort>() と B<qsort_r>() は値を返さない。"
1497
1498 #. type: SH
1499 #: build/C/man3/qsort.3:97
1500 #, no-wrap
1501 msgid "VERSIONS"
1502 msgstr "バージョン"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/qsort.3:100
1506 msgid "B<qsort_r>()  was added to glibc in version 2.8."
1507 msgstr "B<qsort_r>() は glibc バージョン 2.8 で追加された。"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/qsort.3:104
1511 msgid "The B<qsort>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1512 msgstr "B<qsort>() 関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/qsort.3:116
1516 msgid ""
1517 "Library routines suitable for use as the I<compar> argument to B<qsort>()  "
1518 "include B<alphasort>(3)  and B<versionsort>(3).  To compare C strings, the "
1519 "comparison function can call B<strcmp>(3), as shown in the example below."
1520 msgstr ""
1521 "B<qsort>() の I<compar> 引き数に使用するのに適しているライブラリルーチンと\n"
1522 "しては B<alphasort>(3), B<versionsort>(3) がある。 C の文字列を比較する場"
1523 "合、\n"
1524 "以下の例にあるように比較関数で B<strcmp>(3) を呼び出すこともできる。"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/qsort.3:119
1528 msgid "For one example of use, see the example under B<bsearch>(3)."
1529 msgstr "使用例については、 B<bsearch>(3)  にある例を参照すること。"
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: build/C/man3/qsort.3:122
1533 msgid ""
1534 "Another example is the following program, which sorts the strings given in "
1535 "its command-line arguments:"
1536 msgstr ""
1537 "以下のプログラムに別の使用例を示す。このプログラムは、 コマンドライン引き数で"
1538 "指定された文字列の並び換えを行う。"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/qsort.3:134
1542 #, no-wrap
1543 msgid ""
1544 "static int\n"
1545 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1546 "{\n"
1547 "    /* The actual arguments to this function are \"pointers to\n"
1548 "       pointers to char\", but strcmp(3) arguments are \"pointers\n"
1549 "       to char\", hence the following cast plus dereference */\n"
1550 msgstr ""
1551 "static int\n"
1552 "cmpstringp(const void *p1, const void *p2)\n"
1553 "{\n"
1554 "    /* この関数の実際の引き数は \"char 型へのポインタのポインタ\" だが、\n"
1555 "       strcmp(3) の引き数は \"char 型へのポインタ\" である。\n"
1556 "       そこで、以下のようにキャストをしてからポインタの逆参照を行う。*/\n"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/qsort.3:137
1560 #, no-wrap
1561 msgid ""
1562 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1563 "}\n"
1564 msgstr ""
1565 "    return strcmp(* (char * const *) p1, * (char * const *) p2);\n"
1566 "}\n"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: build/C/man3/qsort.3:142
1570 #, no-wrap
1571 msgid ""
1572 "int\n"
1573 "main(int argc, char *argv[])\n"
1574 "{\n"
1575 "    int j;\n"
1576 msgstr ""
1577 "int\n"
1578 "main(int argc, char *argv[])\n"
1579 "{\n"
1580 "    int j;\n"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man3/qsort.3:147
1584 #, no-wrap
1585 msgid ""
1586 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1587 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1588 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1589 "    }\n"
1590 msgstr ""
1591 "    if (argc E<lt> 2) {\n"
1592 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>stringE<gt>...\\en\", argv[0]);\n"
1593 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1594 "    }\n"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/qsort.3:149
1598 #, no-wrap
1599 msgid "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1600 msgstr "    qsort(&argv[1], argc - 1, sizeof(char *), cmpstringp);\n"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/qsort.3:154
1604 #, no-wrap
1605 msgid ""
1606 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1607 "        puts(argv[j]);\n"
1608 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1609 "}\n"
1610 msgstr ""
1611 "    for (j = 1; j E<lt> argc; j++)\n"
1612 "        puts(argv[j]);\n"
1613 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
1614 "}\n"
1615
1616 #. type: Plain text
1617 #: build/C/man3/qsort.3:160
1618 msgid "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1619 msgstr "B<sort>(1), B<alphasort>(3), B<strcmp>(3), B<versionsort>(3)"
1620
1621 #. type: TH
1622 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1623 #, no-wrap
1624 msgid "TSEARCH"
1625 msgstr "TSEARCH"
1626
1627 #. type: TH
1628 #: build/C/man3/tsearch.3:25
1629 #, no-wrap
1630 msgid "2014-05-28"
1631 msgstr "2014-05-28"
1632
1633 #. type: Plain text
1634 #: build/C/man3/tsearch.3:28
1635 msgid "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - manage a binary tree"
1636 msgstr "tsearch, tfind, tdelete, twalk, tdestroy - 二分木 (binary tree) の操作"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/tsearch.3:34
1640 #, no-wrap
1641 msgid ""
1642 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1643 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1644 msgstr ""
1645 "B<void *tsearch(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1646 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1647
1648 #. type: Plain text
1649 #: build/C/man3/tsearch.3:37
1650 #, no-wrap
1651 msgid ""
1652 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, void *const *>I<rootp>B<,>\n"
1653 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1654 msgstr ""
1655 "B<void *tfind(const void *>I<key>B<, void *const *>I<rootp>B<,>\n"
1656 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man3/tsearch.3:40
1660 #, no-wrap
1661 msgid ""
1662 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1663 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1664 msgstr ""
1665 "B<void *tdelete(const void *>I<key>B<, void **>I<rootp>B<,>\n"
1666 "B<                int (*>I<compar>B<)(const void *, const void *));>\n"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/tsearch.3:44
1670 #, no-wrap
1671 msgid ""
1672 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1673 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1674 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1675 msgstr ""
1676 "B<void twalk(const void *>I<root>B<, void (*>I<action>B<)(const void *>I<nodep>B<,>\n"
1677 "B<                                   const VISIT >I<which>B<,>\n"
1678 "B<                                   const int >I<depth>B<));>\n"
1679
1680 #. type: Plain text
1681 #: build/C/man3/tsearch.3:50
1682 #, no-wrap
1683 msgid "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1684 msgstr "B<void tdestroy(void *>I<root>B<, void (*>I<free_node>B<)(void *>I<nodep>B<));>\n"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man3/tsearch.3:69
1688 msgid ""
1689 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), and B<tdelete>()  manage a binary "
1690 "tree.  They are generalized from Knuth (6.2.2) Algorithm T.  The first field "
1691 "in each node of the tree is a pointer to the corresponding data item.  (The "
1692 "calling program must store the actual data.)  I<compar> points to a "
1693 "comparison routine, which takes pointers to two items.  It should return an "
1694 "integer which is negative, zero, or positive, depending on whether the first "
1695 "item is less than, equal to, or greater than the second."
1696 msgstr ""
1697 "B<tsearch>(), B<tfind>(), B<twalk>(), B<tdelete>()  は 二分木を操作する関数で"
1698 "ある。 これらの関数は Knuth (6.2.2) Algorithm T に基づいている。 木構造におけ"
1699 "る各ノードの最初のフィールドは、対応するデータ・ アイテムへのポインタであ"
1700 "る。 (参照先のデータは、呼び出しプログラムで用意する。)  I<compar> は比較ルー"
1701 "チンへのポインタである。 比較ルーチンは、アイテムへのポインタ 2 つを引き数に"
1702 "持つ。 比較ルーチンの返り値は、1 つ目のアイテムが 2 つ目のアイテムよりも 「小"
1703 "さい、等しい、大きい」によって、 「負、0、正」の整数値でなければならない。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man3/tsearch.3:88
1707 msgid ""
1708 "B<tsearch>()  searches the tree for an item.  I<key> points to the item to "
1709 "be searched for.  I<rootp> points to a variable which points to the root of "
1710 "the tree.  If the tree is empty, then the variable that I<rootp> points to "
1711 "should be set to NULL.  If the item is found in the tree, then B<tsearch>()  "
1712 "returns a pointer to it.  If it is not found, then B<tsearch>()  adds it, "
1713 "and returns a pointer to the newly added item."
1714 msgstr ""
1715 "B<tsearch>()  は、木構造からアイテムを検索する関数である。 I<key> は、検索す"
1716 "るアイテムへのポインタである。 I<rootp> は木構造の根へのポインタへのポインタ"
1717 "である。 木構造がノードを含まない場合、I<rootp> の参照している変数は NULL に"
1718 "設定されていなければならない。 木構造にアイテムが見つかった場合、 "
1719 "B<tsearch>()  はそのアイテムへのポインタを返す。 見つからなかった場合は、アイ"
1720 "テムを木構造に追加し、 追加したアイテムへのポインタを返す。"
1721
1722 #. type: Plain text
1723 #: build/C/man3/tsearch.3:96
1724 msgid ""
1725 "B<tfind>()  is like B<tsearch>(), except that if the item is not found, then "
1726 "B<tfind>()  returns NULL."
1727 msgstr ""
1728 "B<tfind>()  は、 B<tsearch>()  に似ているが、 アイテムが見つからなかった場合 "
1729 "NULL を返す点が異なる。"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man3/tsearch.3:101
1733 msgid ""
1734 "B<tdelete>()  deletes an item from the tree.  Its arguments are the same as "
1735 "for B<tsearch>()."
1736 msgstr ""
1737 "B<tdelete>()  は木構造からアイテムを削除する。 引き数は B<tsearch>()  と同じ"
1738 "である。"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/tsearch.3:136
1742 msgid ""
1743 "B<twalk>()  performs depth-first, left-to-right traversal of a binary tree.  "
1744 "I<root> points to the starting node for the traversal.  If that node is not "
1745 "the root, then only part of the tree will be visited.  B<twalk>()  calls the "
1746 "user function I<action> each time a node is visited (that is, three times "
1747 "for an internal node, and once for a leaf).  I<action>, in turn, takes three "
1748 "arguments.  The first argument is a pointer to the node being visited.  The "
1749 "structure of the node is unspecified, but it is possible to cast the pointer "
1750 "to a pointer-to-pointer-to-element in order to access the element stored "
1751 "within the node.  The application must not modify the structure pointed to "
1752 "by this argument.  The second argument is an integer which takes one of the "
1753 "values B<preorder>, B<postorder>, or B<endorder> depending on whether this "
1754 "is the first, second, or third visit to the internal node, or the value "
1755 "B<leaf> if this is the single visit to a leaf node.  (These symbols are "
1756 "defined in I<E<lt>search.hE<gt>>.)  The third argument is the depth of the "
1757 "node; the root node has depth zero."
1758 msgstr ""
1759 "B<twalk>()  は、二分木を深さ優先 (depth-first) で、 左から右にたどっていく関"
1760 "数である。 I<root> は起点となるノードへのポインタである。 I<root> に根以外の"
1761 "ノードを指定すると、部分木が対象となる。 B<twalk>()  は、ノードを訪れる度に"
1762 "ユーザ関数 I<action> を呼び出す (内部ノードに対しては 3 回、葉に対しては 1 回"
1763 "呼び出しが行われる)。 I<action> には以下の順に 3 つの引き数が与えられる。 最"
1764 "初の引き数は訪れたノードへのポインタである。 ノードの構造体は規定されていない"
1765 "が、 ポインタを要素へのポインタのポインタにキャストし、 ノードに格納された要"
1766 "素にアクセスすることができる。 アプリケーションは、この引き数が指す構造体を変"
1767 "更してはならない。 2 番目の引き数には、内部ノードの場合は訪問回数に応じて "
1768 "B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> のいずれかの整数が、 葉を最初に訪れた"
1769 "場合は B<leaf> の値が渡される (これらのシンボルは I<E<lt>search.hE<gt>> で定"
1770 "義されている)。  3 番目の引き数はノードの深さで、根の場合は深さ 0 である。"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/tsearch.3:152
1774 msgid ""
1775 "(More commonly, B<preorder>, B<postorder>, and B<endorder> are known as "
1776 "B<preorder>, B<inorder>, and B<postorder>: before visiting the children, "
1777 "after the first and before the second, and after visiting the children.  "
1778 "Thus, the choice of name B<post\\%order> is rather confusing.)"
1779 msgstr ""
1780 "(より一般的には、B<preorder>, B<postorder>, B<endorder> は B<preorder>, "
1781 "B<inorder>, B<postorder> として知られている: それぞれ、子要素を辿る前・最初の"
1782 "子要素を辿った後かつ 2 番目の子要素を辿る前・ 子要素を辿った後ということを表"
1783 "している。 よって B<post\\%order> という名前を選ぶのは少し紛らわしい。)"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/tsearch.3:167
1787 msgid ""
1788 "B<tdestroy>()  removes the whole tree pointed to by I<root>, freeing all "
1789 "resources allocated by the B<tsearch>()  function.  For the data in each "
1790 "tree node the function I<free_node> is called.  The pointer to the data is "
1791 "passed as the argument to the function.  If no such work is necessary, "
1792 "I<free_node> must point to a function doing nothing."
1793 msgstr ""
1794 "B<tdestroy>()  は I<root> が指す木構造全体を削除し、 B<tsearch>()  関数で確保"
1795 "されたリソースを全て解放する。 木構造の各ノードについて、関数 I<free_node> が"
1796 "呼び出される。 データへのポインタがこの関数の引き数として渡される。 そのよう"
1797 "な動作が必要でなければ、 I<free_node> は何もしない関数へのポインタでなければ"
1798 "ならない。"
1799
1800 #. type: Plain text
1801 #: build/C/man3/tsearch.3:177
1802 msgid ""
1803 "B<tsearch>()  returns a pointer to a matching item in the tree, or to the "
1804 "newly added item, or NULL if there was insufficient memory to add the item.  "
1805 "B<tfind>()  returns a pointer to the item, or NULL if no match is found.  If "
1806 "there are multiple elements that match the key, the element returned is "
1807 "unspecified."
1808 msgstr ""
1809 "B<tsearch>()  は、木構造に見つかったアイテムか、 新しく追加したアイテムへのポ"
1810 "インタを返す。 メモリの不足のためアイテムを追加できなかった場合は NULL を返"
1811 "す。 B<tfind>()  は、アイテムへのポインタを返す。 一致するアイテムが見つから"
1812 "ない場合は NULL を返す。 検索条件に一致する要素が複数ある場合、返される値は不"
1813 "定である。"
1814
1815 #. type: Plain text
1816 #: build/C/man3/tsearch.3:181
1817 msgid ""
1818 "B<tdelete>()  returns a pointer to the parent of the item deleted, or NULL "
1819 "if the item was not found."
1820 msgstr ""
1821 "B<tdelete>()  は削除したアイテムの親へのポインタを返す。 アイテムが見つからな"
1822 "かった場合は NULL を返す。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/tsearch.3:190
1826 msgid ""
1827 "B<tsearch>(), B<tfind>(), and B<tdelete>()  also return NULL if I<rootp> was "
1828 "NULL on entry."
1829 msgstr ""
1830 "I<rootp> が NULL の場合、 B<tsearch>(), B<tfind>(), B<tdelete>()  は NULL を"
1831 "返す。"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/tsearch.3:195
1835 msgid "SVr4, POSIX.1-2001.  The function B<tdestroy>()  is a GNU extension."
1836 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001.  関数 B<tdestroy>()  は GNU の拡張である。"
1837
1838 #. type: Plain text
1839 #: build/C/man3/tsearch.3:199
1840 msgid ""
1841 "B<twalk>()  takes a pointer to the root, while the other functions take a "
1842 "pointer to a variable which points to the root."
1843 msgstr ""
1844 "B<twalk>()  は根へのポインタを引き数にとるが、 ほかの関数は根へのポインタへの"
1845 "ポインタである。"
1846
1847 #. type: Plain text
1848 #: build/C/man3/tsearch.3:204
1849 msgid ""
1850 "B<tdelete>()  frees the memory required for the node in the tree.  The user "
1851 "is responsible for freeing the memory for the corresponding data."
1852 msgstr ""
1853 "B<tdelete>()  は、削除したノードの使用していたメモリを解放するが、 ノードに対"
1854 "応するデータのメモリは、ユーザが解放しなければならない。"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/tsearch.3:212
1858 msgid ""
1859 "The example program depends on the fact that B<twalk>()  makes no further "
1860 "reference to a node after calling the user function with argument \"endorder"
1861 "\" or \"leaf\".  This works with the GNU library implementation, but is not "
1862 "in the System V documentation."
1863 msgstr ""
1864 "下のプログラム例は、ユーザ関数が \"endorder\" か \"leaf\" を引き数にして 呼び"
1865 "出されて以降は、 B<twalk>()  がそのノードを参照しないことを前提としている。 "
1866 "これは GNU ライブラリの実装では機能するが、System V のマニュアルには存在しな"
1867 "い。"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/tsearch.3:216
1871 msgid ""
1872 "The following program inserts twelve random numbers into a binary tree, "
1873 "where duplicate numbers are collapsed, then prints the numbers in order."
1874 msgstr ""
1875 "以下のプログラムは 12 個の乱数を二分木に挿入した後、 挿入した数を順番に出力す"
1876 "る (挿入の際、重複した乱数は 1 つにまとめられる)。"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/tsearch.3:223
1880 #, no-wrap
1881 msgid ""
1882 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1883 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1884 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1885 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1886 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1887 msgstr ""
1888 "#define _GNU_SOURCE     /* Expose declaration of tdestroy() */\n"
1889 "#include E<lt>search.hE<gt>\n"
1890 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1891 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1892 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1893
1894 #. type: Plain text
1895 #: build/C/man3/tsearch.3:225
1896 #, no-wrap
1897 msgid "static void *root = NULL;\n"
1898 msgstr "static void *root = NULL;\n"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/tsearch.3:236
1902 #, no-wrap
1903 msgid ""
1904 "static void *\n"
1905 "xmalloc(unsigned n)\n"
1906 "{\n"
1907 "    void *p;\n"
1908 "    p = malloc(n);\n"
1909 "    if (p)\n"
1910 "        return p;\n"
1911 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1912 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1913 "}\n"
1914 msgstr ""
1915 "static void *\n"
1916 "xmalloc(unsigned n)\n"
1917 "{\n"
1918 "    void *p;\n"
1919 "    p = malloc(n);\n"
1920 "    if (p)\n"
1921 "        return p;\n"
1922 "    fprintf(stderr, \"insufficient memory\\en\");\n"
1923 "    exit(EXIT_FAILURE);\n"
1924 "}\n"
1925
1926 #. type: Plain text
1927 #: build/C/man3/tsearch.3:246
1928 #, no-wrap
1929 msgid ""
1930 "static int\n"
1931 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1932 "{\n"
1933 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1934 "        return -1;\n"
1935 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1936 "        return 1;\n"
1937 "    return 0;\n"
1938 "}\n"
1939 msgstr ""
1940 "static int\n"
1941 "compare(const void *pa, const void *pb)\n"
1942 "{\n"
1943 "    if (*(int *) pa E<lt> *(int *) pb)\n"
1944 "        return -1;\n"
1945 "    if (*(int *) pa E<gt> *(int *) pb)\n"
1946 "        return 1;\n"
1947 "    return 0;\n"
1948 "}\n"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/tsearch.3:251
1952 #, no-wrap
1953 msgid ""
1954 "static void\n"
1955 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1956 "{\n"
1957 "    int *datap;\n"
1958 msgstr ""
1959 "static void\n"
1960 "action(const void *nodep, const VISIT which, const int depth)\n"
1961 "{\n"
1962 "    int *datap;\n"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/tsearch.3:267
1966 #, no-wrap
1967 msgid ""
1968 "    switch (which) {\n"
1969 "    case preorder:\n"
1970 "        break;\n"
1971 "    case postorder:\n"
1972 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1973 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1974 "        break;\n"
1975 "    case endorder:\n"
1976 "        break;\n"
1977 "    case leaf:\n"
1978 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1979 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1980 "        break;\n"
1981 "    }\n"
1982 "}\n"
1983 msgstr ""
1984 "    switch (which) {\n"
1985 "    case preorder:\n"
1986 "        break;\n"
1987 "    case postorder:\n"
1988 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1989 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1990 "        break;\n"
1991 "    case endorder:\n"
1992 "        break;\n"
1993 "    case leaf:\n"
1994 "        datap = *(int **) nodep;\n"
1995 "        printf(\"%6d\\en\", *datap);\n"
1996 "        break;\n"
1997 "    }\n"
1998 "}\n"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/tsearch.3:273
2002 #, no-wrap
2003 msgid ""
2004 "int\n"
2005 "main(void)\n"
2006 "{\n"
2007 "    int i, *ptr;\n"
2008 "    void *val;\n"
2009 msgstr ""
2010 "int\n"
2011 "main(void)\n"
2012 "{\n"
2013 "    int i, *ptr;\n"
2014 "    void *val;\n"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/tsearch.3:288
2018 #, no-wrap
2019 msgid ""
2020 "    srand(time(NULL));\n"
2021 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2022 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2023 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2024 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2025 "        if (val == NULL)\n"
2026 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2027 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2028 "            free(ptr);\n"
2029 "    }\n"
2030 "    twalk(root, action);\n"
2031 "    tdestroy(root, free);\n"
2032 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2033 "}\n"
2034 msgstr ""
2035 "    srand(time(NULL));\n"
2036 "    for (i = 0; i E<lt> 12; i++) {\n"
2037 "        ptr = xmalloc(sizeof(int));\n"
2038 "        *ptr = rand() & 0xff;\n"
2039 "        val = tsearch((void *) ptr, &root, compare);\n"
2040 "        if (val == NULL)\n"
2041 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
2042 "        else if ((*(int **) val) != ptr)\n"
2043 "            free(ptr);\n"
2044 "    }\n"
2045 "    twalk(root, action);\n"
2046 "    tdestroy(root, free);\n"
2047 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2048 "}\n"
2049
2050 #. type: Plain text
2051 #: build/C/man3/tsearch.3:294
2052 msgid "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3), B<qsort>(3)"
2053 msgstr "B<bsearch>(3), B<hsearch>(3), B<lsearch>(3)  B<qsort>(3)"