OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.53 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-08-15 19:32+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:19+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
27 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
28 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
29 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
30 #, no-wrap
31 msgid "2012-05-13"
32 msgstr "2012-05-13"
33
34 #. type: TH
35 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
36 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
37 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
38 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
39 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
40 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
41 #, no-wrap
42 msgid "Linux"
43 msgstr "Linux"
44
45 #. type: TH
46 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
47 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
48 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
49 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
50 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
51 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
58 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
59 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
60 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
61 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
62 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
63 #, no-wrap
64 msgid "NAME"
65 msgstr "名前"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man3/sem_close.3:29
69 msgid "sem_close - close a named semaphore"
70 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
71
72 #. type: SH
73 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
74 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
75 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
76 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
77 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
78 #, no-wrap
79 msgid "SYNOPSIS"
80 msgstr "書式"
81
82 #. type: Plain text
83 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
84 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
85 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
86 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
87 #, no-wrap
88 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
89 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
90
91 #. type: Plain text
92 #: build/C/man3/sem_close.3:34
93 #, no-wrap
94 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
95 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
96
97 #. type: Plain text
98 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
99 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
100 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
101 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
102 msgid "Link with I<-pthread>."
103 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
104
105 #. type: SH
106 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
107 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
108 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
109 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
110 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
111 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
112 #, no-wrap
113 msgid "DESCRIPTION"
114 msgstr "説明"
115
116 #. type: Plain text
117 #: build/C/man3/sem_close.3:43
118 msgid ""
119 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
120 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
121 "semaphore to be freed."
122 msgstr ""
123 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
124 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
125 "にする。"
126
127 #. type: SH
128 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
129 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
130 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
131 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
132 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
133 #: build/C/man2/semop.2:309
134 #, no-wrap
135 msgid "RETURN VALUE"
136 msgstr "返り値"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man3/sem_close.3:49
140 msgid ""
141 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
142 "I<errno> set to indicate the error."
143 msgstr ""
144 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
145 "にエラーを示す値をセットする。"
146
147 #. type: SH
148 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
149 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
150 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
151 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
152 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
153 #: build/C/man2/semop.2:319
154 #, no-wrap
155 msgid "ERRORS"
156 msgstr "エラー"
157
158 #. type: TP
159 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
160 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
161 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
162 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
163 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
164 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:367
165 #, no-wrap
166 msgid "B<EINVAL>"
167 msgstr "B<EINVAL>"
168
169 #. type: Plain text
170 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
171 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
172 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
173 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
174 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
175
176 #. type: SH
177 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
178 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
179 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
180 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
181 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:462
182 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:397
183 #, no-wrap
184 msgid "CONFORMING TO"
185 msgstr "準拠"
186
187 #. type: Plain text
188 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
189 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
190 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
191 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
192 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
193 msgid "POSIX.1-2001."
194 msgstr "POSIX.1-2001."
195
196 #. type: SH
197 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
198 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
199 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
200 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:476
201 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:400
202 #, no-wrap
203 msgid "NOTES"
204 msgstr "注意"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/sem_close.3:60
208 msgid ""
209 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
210 "or upon B<execve>(2)."
211 msgstr ""
212 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
213 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
214
215 #. type: SH
216 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
217 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
218 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
219 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
220 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:535
221 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:536
222 #, no-wrap
223 msgid "SEE ALSO"
224 msgstr "関連項目"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man3/sem_close.3:67
228 msgid ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231 msgstr ""
232 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
233 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
234
235 #. type: SH
236 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
237 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
238 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
239 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
240 #: build/C/man3/sem_wait.3:268 build/C/man2/semctl.2:542
241 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:545
242 #, no-wrap
243 msgid "COLOPHON"
244 msgstr "この文書について"
245
246 #. type: Plain text
247 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
248 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
249 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
250 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
251 #: build/C/man3/sem_wait.3:275 build/C/man2/semctl.2:549
252 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:552
253 msgid ""
254 "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
255 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
256 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
257 msgstr ""
258 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
259 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
260 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
261
262 #. type: TH
263 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
264 #, no-wrap
265 msgid "SEM_DESTROY"
266 msgstr "SEM_DESTROY"
267
268 #. type: Plain text
269 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
270 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
271 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
275 #, no-wrap
276 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
277 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
278
279 #. type: Plain text
280 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
281 msgid ""
282 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
283 "by I<sem>."
284 msgstr ""
285 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
286
287 #. type: Plain text
288 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
289 msgid ""
290 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
291 "destroyed using B<sem_destroy>()."
292 msgstr ""
293 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
294 "だけにすべきである。"
295
296 #. type: Plain text
297 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
298 msgid ""
299 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
300 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
301 msgstr ""
302 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
303 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
304
305 #. type: Plain text
306 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
307 msgid ""
308 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
309 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
310 msgstr ""
311 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
312 "た場合、その結果は未定義である。"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
316 msgid ""
317 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
318 "I<errno> is set to indicate the error."
319 msgstr ""
320 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
321 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
322
323 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
324 #. type: Plain text
325 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
326 msgid ""
327 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
328 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
329 "in resource leaks on some implementations."
330 msgstr ""
331 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
332 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
333 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
337 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
338 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
339
340 #. type: TH
341 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
342 #, no-wrap
343 msgid "SEM_GETVALUE"
344 msgstr "SEM_GETVALUE"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
348 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
349 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
353 #, no-wrap
354 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
355 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
359 msgid ""
360 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
361 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
362 msgstr ""
363 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
364 "に格納する。"
365
366 #. type: Plain text
367 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
368 msgid ""
369 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
370 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
371 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
372 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
373 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
374 msgstr ""
375 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
376 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
377 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
378 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
379 "採用している。"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
383 msgid ""
384 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
385 "I<errno> is set to indicate the error."
386 msgstr ""
387 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
388 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
389
390 #. type: Plain text
391 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
392 msgid ""
393 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
394 "B<sem_getvalue>()  returns."
395 msgstr ""
396 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
397 "る。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
401 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
402 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
403
404 #. type: TH
405 #: build/C/man3/sem_init.3:26
406 #, no-wrap
407 msgid "SEM_INIT"
408 msgstr "SEM_INIT"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/sem_init.3:29
412 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
413 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/sem_init.3:34
417 #, no-wrap
418 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
419 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/sem_init.3:44
423 msgid ""
424 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
425 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
426 "semaphore."
427 msgstr ""
428 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
429 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/sem_init.3:49
433 msgid ""
434 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
435 "between the threads of a process, or between processes."
436 msgstr ""
437 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
438 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/sem_init.3:57
442 msgid ""
443 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
444 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
445 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
446 "on the heap)."
447 msgstr ""
448 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
449 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
450 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/sem_init.3:74
454 msgid ""
455 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
456 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
457 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
458 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
459 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
460 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
461 msgstr ""
462 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
463 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
464 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
465 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
466 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
467 "どを使ってセマフォを操作できる。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/sem_init.3:77
471 msgid ""
472 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
473 "undefined behavior."
474 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/sem_init.3:83
478 msgid ""
479 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
480 "is set to indicate the error."
481 msgstr ""
482 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
483 "にエラーを示す値をセットする。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/sem_init.3:89
487 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
488 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
489
490 #. type: TP
491 #: build/C/man3/sem_init.3:89
492 #, no-wrap
493 msgid "B<ENOSYS>"
494 msgstr "B<ENOSYS>"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/sem_init.3:95
498 msgid ""
499 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
500 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
501 msgstr ""
502 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
503 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/sem_init.3:102
507 msgid ""
508 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
509 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
510 "specifying the zero return on success."
511 msgstr ""
512 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
513 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
514 "た。"
515
516 #. type: Plain text
517 #: build/C/man3/sem_init.3:107
518 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
519 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
520
521 #. type: TH
522 #: build/C/man3/sem_open.3:26
523 #, no-wrap
524 msgid "SEM_OPEN"
525 msgstr "SEM_OPEN"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/sem_open.3:29
529 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
530 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/sem_open.3:34
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
537 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
538 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
539 msgstr ""
540 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
541 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
542 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man3/sem_open.3:38
546 #, no-wrap
547 msgid ""
548 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
549 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
550 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
551 msgstr ""
552 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
553 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
554 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man3/sem_open.3:50
558 msgid ""
559 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
560 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
561 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
562 msgstr ""
563 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
564 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
565 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
566
567 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/sem_open.3:76
570 msgid ""
571 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
572 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
573 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
574 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
575 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
576 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
577 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
578 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
579 msgstr ""
580 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
581 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
582 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
583 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
584 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
585 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
586 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
587
588 #. type: Plain text
589 #: build/C/man3/sem_open.3:104
590 msgid ""
591 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
592 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
593 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
594 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
595 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
596 "write permission should be granted to each class of user that will access "
597 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
598 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
599 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
600 msgstr ""
601 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
602 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
603 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
604 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
605 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
606 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
607 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
608 "I<mode> と I<value> は無視される。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/sem_open.3:116
612 msgid ""
613 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
614 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
615 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
616 "error."
617 msgstr ""
618 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
619 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
620 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
621
622 #. type: TP
623 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
624 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
625 #: build/C/man2/semop.2:331
626 #, no-wrap
627 msgid "B<EACCES>"
628 msgstr "B<EACCES>"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/sem_open.3:121
632 msgid ""
633 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
634 msgstr ""
635 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
636 "い。"
637
638 #. type: TP
639 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
640 #, no-wrap
641 msgid "B<EEXIST>"
642 msgstr "B<EEXIST>"
643
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man3/sem_open.3:132
646 msgid ""
647 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
648 "with this I<name> already exists."
649 msgstr ""
650 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
651 "のセマフォはすでに存在する。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/sem_open.3:137
655 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
656 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/sem_open.3:141
660 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
661 msgstr ""
662 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
663
664 #. type: TP
665 #: build/C/man3/sem_open.3:141
666 #, no-wrap
667 msgid "B<EMFILE>"
668 msgstr "B<EMFILE>"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/sem_open.3:144
672 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
673 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
674
675 #. type: TP
676 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
677 #, no-wrap
678 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
679 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
683 msgid "I<name> was too long."
684 msgstr "I<name> が長すぎる。"
685
686 #. type: TP
687 #: build/C/man3/sem_open.3:148
688 #, no-wrap
689 msgid "B<ENFILE>"
690 msgstr "B<ENFILE>"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/sem_open.3:151
694 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
695 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
696
697 #. type: TP
698 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
699 #: build/C/man2/semget.2:199
700 #, no-wrap
701 msgid "B<ENOENT>"
702 msgstr "B<ENOENT>"
703
704 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
705 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/sem_open.3:167
708 msgid ""
709 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
710 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
711 msgstr ""
712 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
713 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
714 "ではなかった。"
715
716 #. type: TP
717 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
718 #: build/C/man2/semop.2:374
719 #, no-wrap
720 msgid "B<ENOMEM>"
721 msgstr "B<ENOMEM>"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man3/sem_open.3:170
725 msgid "Insufficient memory."
726 msgstr "十分なメモリがない。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/sem_open.3:179
730 msgid ""
731 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
732 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
733 msgstr ""
734 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
735 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
736
737 #. type: TH
738 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
739 #, no-wrap
740 msgid "SEM_OVERVIEW"
741 msgstr "SEM_OVERVIEW"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
745 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
746 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
750 msgid ""
751 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
752 msgstr ""
753 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
754 "できる。"
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
758 msgid ""
759 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
760 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
761 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
762 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
763 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
764 "zero."
765 msgstr ""
766 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
767 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
768 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
769 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
773 msgid ""
774 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
775 msgstr ""
776 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
777 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
778
779 #. type: TP
780 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
781 #, no-wrap
782 msgid "B<Named semaphores>"
783 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
784
785 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
786 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
787 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
788 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
789 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
790 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
791 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
792 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
793 #.  object in a subdirectory.
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
796 msgid ""
797 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
798 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
799 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
800 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
801 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
802 msgstr ""
803 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
804 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
805 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
806 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
807 "操作を行うことができる。"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
811 msgid ""
812 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
813 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
814 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
815 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
816 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
817 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
818 msgstr ""
819 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
820 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
821 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
822 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
823 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
824 "ステムから削除することができる。"
825
826 #. type: TP
827 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
828 #, no-wrap
829 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
830 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
834 msgid ""
835 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
836 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
837 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
838 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
839 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
840 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
841 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
842 "created using B<shm_open>(3))."
843 msgstr ""
844 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
845 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
846 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
847 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
848 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
849 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
850 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
851 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
852 "しなければならない。"
853
854 #. type: Plain text
855 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
856 msgid ""
857 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
858 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
859 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
860 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
861 "B<sem_destroy>(3)."
862 msgstr ""
863 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
864 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
865 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
866 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
870 msgid ""
871 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
872 "implementation of POSIX semaphores."
873 msgstr ""
874 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
875
876 #. type: SS
877 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
878 #, no-wrap
879 msgid "Versions"
880 msgstr "Versions"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
884 msgid ""
885 "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
886 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
887 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
888 "provided."
889 msgstr ""
890 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
891 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
892 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
893
894 #. type: SS
895 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
896 #, no-wrap
897 msgid "Persistence"
898 msgstr "持続性"
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
902 msgid ""
903 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
904 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
905 msgstr ""
906 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
907 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
908
909 #. type: SS
910 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
911 #, no-wrap
912 msgid "Linking"
913 msgstr "リンク"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
917 msgid ""
918 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
919 "to link against the real-time library, I<librt>."
920 msgstr ""
921 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リア"
922 "ルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
923
924 #. type: SS
925 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
926 #, no-wrap
927 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
928 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
932 msgid ""
933 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
934 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
935 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
936 "than B<NAME_MAX> characters.)"
937 msgstr ""
938 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
939 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
940 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
941 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
945 msgid ""
946 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
947 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
948 msgstr ""
949 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
950 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
954 msgid ""
955 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
956 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
957 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
958 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
959 msgstr ""
960 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
961 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
962 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
963 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
964
965 #. type: SH
966 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
967 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:511
968 #, no-wrap
969 msgid "EXAMPLE"
970 msgstr "例"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
974 msgid ""
975 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
976 "B<sem_wait>(3)."
977 msgstr ""
978 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
979
980 #. type: Plain text
981 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
982 msgid ""
983 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
984 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
985 "(7)"
986 msgstr ""
987 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
988 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
989 "(7)"
990
991 #. type: TH
992 #: build/C/man3/sem_post.3:26
993 #, no-wrap
994 msgid "SEM_POST"
995 msgstr "SEM_POST"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/sem_post.3:29
999 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1000 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1004 #, no-wrap
1005 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1006 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1010 msgid ""
1011 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1012 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1013 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1014 "proceed to lock the semaphore."
1015 msgstr ""
1016 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1017 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1018 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1022 msgid ""
1023 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1024 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1025 msgstr ""
1026 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1027 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1028
1029 #. type: TP
1030 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1031 #, no-wrap
1032 msgid "B<EOVERFLOW>"
1033 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1034
1035 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1038 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1039 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1040
1041 #. type: Plain text
1042 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1043 msgid ""
1044 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1045 "handler."
1046 msgstr ""
1047 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1048 "安全に呼び出すことができる。"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1052 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1053 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1057 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1058 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1059
1060 #. type: TH
1061 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1062 #, no-wrap
1063 msgid "SEM_UNLINK"
1064 msgstr "SEM_UNLINK"
1065
1066 #. type: Plain text
1067 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1068 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1069 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1073 #, no-wrap
1074 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1075 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1079 msgid ""
1080 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1081 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1082 "other processes that have the semaphore open close it."
1083 msgstr ""
1084 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1085 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1086 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1087
1088 #. type: Plain text
1089 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1090 msgid ""
1091 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1092 "I<errno> set to indicate the error."
1093 msgstr ""
1094 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1095 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1096
1097 #. type: Plain text
1098 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1099 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1100 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1101
1102 #. type: Plain text
1103 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1104 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1105 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1106
1107 #. type: Plain text
1108 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1109 msgid ""
1110 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1111 "B<sem_overview>(7)"
1112 msgstr ""
1113 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1114 "B<sem_overview>(7)"
1115
1116 #. type: TH
1117 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1118 #, no-wrap
1119 msgid "SEM_WAIT"
1120 msgstr "SEM_WAIT"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1124 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1125 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1129 #, no-wrap
1130 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1131 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1135 #, no-wrap
1136 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1137 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1141 #, no-wrap
1142 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1143 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1147 msgid ""
1148 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1149 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1153 msgid ""
1154 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1155 "E<gt>=\\ 600"
1156 msgstr ""
1157 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1158 "E<gt>=\\ 600"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1162 msgid ""
1163 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1164 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1165 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1166 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1167 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1168 "interrupts the call."
1169 msgstr ""
1170 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1171 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1172 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1173 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1174 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1178 msgid ""
1179 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1180 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1181 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1182 msgstr ""
1183 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1184 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1185 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1189 msgid ""
1190 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1191 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1192 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1193 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1194 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1195 "structure is defined as follows:"
1196 msgstr ""
1197 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1198 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1199 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1200 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1201 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1202 "造体は以下のように定義されている:"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1206 #, no-wrap
1207 msgid ""
1208 "struct timespec {\n"
1209 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1210 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1211 "};\n"
1212 msgstr ""
1213 "struct timespec {\n"
1214 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1215 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1216 "};\n"
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1220 msgid ""
1221 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1222 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1223 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1224 msgstr ""
1225 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1226 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1227 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1231 msgid ""
1232 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1233 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1234 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1235 "in this case."
1236 msgstr ""
1237 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1238 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1239 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1243 msgid ""
1244 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1245 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1246 "the error."
1247 msgstr ""
1248 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1249 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1250
1251 #. type: TP
1252 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1253 #, no-wrap
1254 msgid "B<EINTR>"
1255 msgstr "B<EINTR>"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1259 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1260 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1264 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1265 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1266
1267 #. type: TP
1268 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1269 #, no-wrap
1270 msgid "B<EAGAIN>"
1271 msgstr "B<EAGAIN>"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1275 msgid ""
1276 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1277 "currently has the value zero)."
1278 msgstr ""
1279 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1280 "が 0 であった)。"
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1284 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1285 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1289 msgid ""
1290 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1291 "equal to 1000 million."
1292 msgstr ""
1293 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1294
1295 #. type: TP
1296 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1297 #, no-wrap
1298 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1299 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1300
1301 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1302 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1305 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1306 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1307
1308 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1309 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1312 msgid ""
1313 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1314 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1315 msgstr ""
1316 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1317 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1318 "により常に中断される。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1322 msgid ""
1323 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1324 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1325 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1326 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1327 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1328 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1329 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1330 "what happens on two different runs of the program:"
1331 msgstr ""
1332 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1333 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1334 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1335 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1336 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1337 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1341 #, no-wrap
1342 msgid ""
1343 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1344 "About to call sem_timedwait()\n"
1345 "sem_post() from handler\n"
1346 "sem_timedwait() succeeded\n"
1347 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1348 "About to call sem_timedwait()\n"
1349 "sem_timedwait() timed out\n"
1350 msgstr ""
1351 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1352 "About to call sem_timedwait()\n"
1353 "sem_post() from handler\n"
1354 "sem_timedwait() succeeded\n"
1355 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1356 "About to call sem_timedwait()\n"
1357 "sem_timedwait() timed out\n"
1358
1359 #. type: SS
1360 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1361 #, no-wrap
1362 msgid "Program source"
1363 msgstr "プログラムのソース"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1367 #, no-wrap
1368 msgid ""
1369 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1370 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1371 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1372 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1373 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1374 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1375 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1376 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1377 msgstr ""
1378 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1379 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1380 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1381 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1382 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1383 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1384 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1385 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1389 #, no-wrap
1390 msgid "sem_t sem;\n"
1391 msgstr "sem_t sem;\n"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1395 #, no-wrap
1396 msgid ""
1397 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1398 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1399 msgstr ""
1400 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1401 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1405 #, no-wrap
1406 msgid ""
1407 "static void\n"
1408 "handler(int sig)\n"
1409 "{\n"
1410 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1411 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1412 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1413 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1414 "    }\n"
1415 "}\n"
1416 msgstr ""
1417 "static void\n"
1418 "handler(int sig)\n"
1419 "{\n"
1420 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1421 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1422 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1423 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1424 "    }\n"
1425 "}\n"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1429 #, no-wrap
1430 msgid ""
1431 "int\n"
1432 "main(int argc, char *argv[])\n"
1433 "{\n"
1434 "    struct sigaction sa;\n"
1435 "    struct timespec ts;\n"
1436 "    int s;\n"
1437 msgstr ""
1438 "int\n"
1439 "main(int argc, char *argv[])\n"
1440 "{\n"
1441 "    struct sigaction sa;\n"
1442 "    struct timespec ts;\n"
1443 "    int s;\n"
1444
1445 #. type: Plain text
1446 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1447 #, no-wrap
1448 msgid ""
1449 "    if (argc != 3) {\n"
1450 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1451 "                argv[0]);\n"
1452 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1453 "    }\n"
1454 msgstr ""
1455 "    if (argc != 3) {\n"
1456 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1457 "                argv[0]);\n"
1458 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1459 "    }\n"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1463 #, no-wrap
1464 msgid ""
1465 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1466 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1467 msgstr ""
1468 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1469 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1473 #, no-wrap
1474 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1475 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1479 #, no-wrap
1480 msgid ""
1481 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1482 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1483 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1484 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1485 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1486 msgstr ""
1487 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1488 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1489 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1490 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1491 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1495 #, no-wrap
1496 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1497 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1501 #, no-wrap
1502 msgid ""
1503 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1504 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1505 msgstr ""
1506 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1507 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1511 #, no-wrap
1512 msgid ""
1513 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1514 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1515 msgstr ""
1516 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1517 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1521 #, no-wrap
1522 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1523 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1527 #, no-wrap
1528 msgid ""
1529 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1530 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1531 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1532 msgstr ""
1533 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1534 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1535 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1539 #, no-wrap
1540 msgid "    /* Check what happened */\n"
1541 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1545 #, no-wrap
1546 msgid ""
1547 "    if (s == -1) {\n"
1548 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1549 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1550 "        else\n"
1551 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1552 "    } else\n"
1553 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1554 msgstr ""
1555 "    if (s == -1) {\n"
1556 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1557 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1558 "        else\n"
1559 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1560 "    } else\n"
1561 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1565 #, no-wrap
1566 msgid ""
1567 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1568 "}\n"
1569 msgstr ""
1570 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1571 "}\n"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/sem_wait.3:268
1575 msgid ""
1576 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1577 "B<time>(7)"
1578 msgstr ""
1579 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1580 "B<time>(7)"
1581
1582 #. type: TH
1583 #: build/C/man2/semctl.2:41
1584 #, no-wrap
1585 msgid "SEMCTL"
1586 msgstr "SEMCTL"
1587
1588 #. type: TH
1589 #: build/C/man2/semctl.2:41
1590 #, no-wrap
1591 msgid "2013-06-03"
1592 msgstr "2013-06-03"
1593
1594 #. type: Plain text
1595 #: build/C/man2/semctl.2:44
1596 msgid "semctl - System V semaphore control operations"
1597 msgstr "semctl - System V セマフォの制御操作を行なう"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1601 #, no-wrap
1602 msgid ""
1603 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1604 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1605 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1606 msgstr ""
1607 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1608 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1609 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man2/semctl.2:51
1613 #, no-wrap
1614 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1615 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man2/semctl.2:62
1619 msgid ""
1620 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1621 "System V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
1622 "semaphore of that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1623 msgstr ""
1624 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定された System V セマフォ集合 (semaphore "
1625 "set)  またはセマフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定さ"
1626 "れた制御操作を行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man2/semctl.2:68
1630 msgid ""
1631 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1632 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1633 "must define this union as follows:"
1634 msgstr ""
1635 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1636 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1637 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man2/semctl.2:78
1641 #, no-wrap
1642 msgid ""
1643 "union semun {\n"
1644 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1645 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1646 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1647 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1648 "                                (Linux-specific) */\n"
1649 "};\n"
1650 msgstr ""
1651 "union semun {\n"
1652 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1653 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1654 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1655 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1656 "                                (Linux 固有) */\n"
1657 "};\n"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man2/semctl.2:84
1661 msgid ""
1662 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1663 "follows:"
1664 msgstr ""
1665 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1666 "る:"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man2/semctl.2:93
1670 #, no-wrap
1671 msgid ""
1672 "struct semid_ds {\n"
1673 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1674 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1675 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1676 "    unsigned long   sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1677 "};\n"
1678 msgstr ""
1679 "struct semid_ds {\n"
1680 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1681 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1682 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1683 "    unsigned long   sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1684 "};\n"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man2/semctl.2:101
1688 msgid ""
1689 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1690 "settable using B<IPC_SET>):"
1691 msgstr ""
1692 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
1693 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man2/semctl.2:113
1697 #, no-wrap
1698 msgid ""
1699 "struct ipc_perm {\n"
1700 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1701 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1702 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1703 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1704 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1705 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1706 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1707 "};\n"
1708 msgstr ""
1709 "struct ipc_perm {\n"
1710 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1711 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1712 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1713 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1714 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1715 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1716 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1717 "};\n"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man2/semctl.2:119
1721 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1722 msgstr "I<cmd> として有効な値は次の通りである。"
1723
1724 #. type: TP
1725 #: build/C/man2/semctl.2:119
1726 #, no-wrap
1727 msgid "B<IPC_STAT>"
1728 msgstr "B<IPC_STAT>"
1729
1730 #. type: Plain text
1731 #: build/C/man2/semctl.2:131
1732 msgid ""
1733 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1734 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1735 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1736 "semaphore set."
1737 msgstr ""
1738 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1739 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1740 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1741
1742 #. type: TP
1743 #: build/C/man2/semctl.2:131
1744 #, no-wrap
1745 msgid "B<IPC_SET>"
1746 msgstr "B<IPC_SET>"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man2/semctl.2:154
1750 msgid ""
1751 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1752 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1753 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1754 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1755 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1756 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1757 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1758 "argument I<semnum> is ignored."
1759 msgstr ""
1760 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1761 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1762 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1763 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1764 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1765 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1766 "る。"
1767
1768 #. type: TP
1769 #: build/C/man2/semctl.2:154
1770 #, no-wrap
1771 msgid "B<IPC_RMID>"
1772 msgstr "B<IPC_RMID>"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man2/semctl.2:169
1776 msgid ""
1777 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1778 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1779 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1780 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1781 "The argument I<semnum> is ignored."
1782 msgstr ""
1783 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1784 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1785 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1786 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1787 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1788
1789 #. type: TP
1790 #: build/C/man2/semctl.2:169
1791 #, no-wrap
1792 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1793 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man2/semctl.2:181
1797 msgid ""
1798 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1799 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1800 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1801 "is defined:"
1802 msgstr ""
1803 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1804 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1805 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1806 "のように定義される:"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man2/semctl.2:203
1810 #, no-wrap
1811 msgid ""
1812 "struct  seminfo {\n"
1813 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1814 "                    map; unused within kernel */\n"
1815 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1816 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1817 "                    semaphore sets */\n"
1818 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1819 "                    structures; unused within kernel */\n"
1820 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1821 "                    set */\n"
1822 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1823 "                    semop(2) */\n"
1824 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1825 "                    process; unused within kernel */\n"
1826 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1827 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1828 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1829 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1830 "};\n"
1831 msgstr ""
1832 "struct  seminfo {\n"
1833 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1834 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1835 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1836 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1837 "                    最大数 */\n"
1838 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1839 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1840 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1841 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1842 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1843 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1844 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1845 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1846 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1847 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1848 "};\n"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man2/semctl.2:217
1852 msgid ""
1853 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1854 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1855 msgstr ""
1856 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1857 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1858
1859 #. type: TP
1860 #: build/C/man2/semctl.2:217
1861 #, no-wrap
1862 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1863 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man2/semctl.2:231
1867 msgid ""
1868 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1869 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1870 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1871 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1872 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1873 "on the system."
1874 msgstr ""
1875 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1876 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1877 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1878 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1879 "の総数を返す。"
1880
1881 #. type: TP
1882 #: build/C/man2/semctl.2:231
1883 #, no-wrap
1884 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1885 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man2/semctl.2:242
1889 msgid ""
1890 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1891 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1892 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1893 "on the system."
1894 msgstr ""
1895 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1896 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1897 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1898
1899 #. type: TP
1900 #: build/C/man2/semctl.2:242
1901 #, no-wrap
1902 msgid "B<GETALL>"
1903 msgstr "B<GETALL>"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man2/semctl.2:253
1907 msgid ""
1908 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1909 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1910 "must have read permission on the semaphore set."
1911 msgstr ""
1912 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1913 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1914 "許可を持たなければならない。"
1915
1916 #. type: TP
1917 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1918 #, no-wrap
1919 msgid "B<GETNCNT>"
1920 msgstr "B<GETNCNT>"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man2/semctl.2:266
1924 msgid ""
1925 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1926 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1927 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1928 "process must have read permission on the semaphore set."
1929 msgstr ""
1930 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1931 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1932 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1933 "い。"
1934
1935 #. type: TP
1936 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1937 #, no-wrap
1938 msgid "B<GETPID>"
1939 msgstr "B<GETPID>"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man2/semctl.2:279
1943 msgid ""
1944 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1945 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1946 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1947 "process must have read permission on the semaphore set."
1948 msgstr ""
1949 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1950 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1951 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1952 "ばならない。"
1953
1954 #. type: TP
1955 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
1956 #, no-wrap
1957 msgid "B<GETVAL>"
1958 msgstr "B<GETVAL>"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man2/semctl.2:287
1962 msgid ""
1963 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1964 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1965 "semaphore set."
1966 msgstr ""
1967 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1968 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1969
1970 #. type: TP
1971 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
1972 #, no-wrap
1973 msgid "B<GETZCNT>"
1974 msgstr "B<GETZCNT>"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man2/semctl.2:300
1978 msgid ""
1979 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1980 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
1981 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
1982 "must have read permission on the semaphore set."
1983 msgstr ""
1984 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
1985 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
1986 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1987 "ばならない。"
1988
1989 #. type: TP
1990 #: build/C/man2/semctl.2:300
1991 #, no-wrap
1992 msgid "B<SETALL>"
1993 msgstr "B<SETALL>"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man2/semctl.2:322
1997 msgid ""
1998 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
1999 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2000 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2001 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2002 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2003 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2004 "alter (write) permission on the semaphore set."
2005 msgstr ""
2006 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2007 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2008 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2009 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2010 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2011 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2012 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2013
2014 #. type: TP
2015 #: build/C/man2/semctl.2:322
2016 #, no-wrap
2017 msgid "B<SETVAL>"
2018 msgstr "B<SETVAL>"
2019
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man2/semctl.2:340
2022 msgid ""
2023 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2024 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2025 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2026 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2027 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2028 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2029 "set."
2030 msgstr ""
2031 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2032 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2033 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2034 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2035 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2036 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man2/semctl.2:347
2040 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2041 msgstr ""
2042 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man2/semctl.2:351
2046 msgid ""
2047 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2048 "follows:"
2049 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man2/semctl.2:355
2053 msgid "the value of B<semncnt>."
2054 msgstr "B<semncnt> の値"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man2/semctl.2:359
2058 msgid "the value of B<sempid>."
2059 msgstr "B<sempid> の値"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man2/semctl.2:363
2063 msgid "the value of B<semval>."
2064 msgstr "B<semval> の値"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man2/semctl.2:367
2068 msgid "the value of B<semzcnt>."
2069 msgstr "B<semzcnt> の値"
2070
2071 #. type: TP
2072 #: build/C/man2/semctl.2:367
2073 #, no-wrap
2074 msgid "B<IPC_INFO>"
2075 msgstr "B<IPC_INFO>"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man2/semctl.2:375
2079 msgid ""
2080 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2081 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2082 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2083 "sets on the system.)"
2084 msgstr ""
2085 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2086 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2087 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2088
2089 #. type: TP
2090 #: build/C/man2/semctl.2:375
2091 #, no-wrap
2092 msgid "B<SEM_INFO>"
2093 msgstr "B<SEM_INFO>"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man2/semctl.2:379
2097 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2098 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2099
2100 #. type: TP
2101 #: build/C/man2/semctl.2:379
2102 #, no-wrap
2103 msgid "B<SEM_STAT>"
2104 msgstr "B<SEM_STAT>"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man2/semctl.2:383
2108 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2109 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man2/semctl.2:387
2113 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2114 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man2/semctl.2:391
2118 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2119 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man2/semctl.2:410
2123 msgid ""
2124 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2125 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2126 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2127 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2128 msgstr ""
2129 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2130 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2131 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2132 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2133
2134 #. type: TP
2135 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:347
2136 #, no-wrap
2137 msgid "B<EFAULT>"
2138 msgstr "B<EFAULT>"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man2/semctl.2:417
2142 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2143 msgstr ""
2144 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2145 "ない。"
2146
2147 #. type: TP
2148 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:360
2149 #, no-wrap
2150 msgid "B<EIDRM>"
2151 msgstr "B<EIDRM>"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:363
2155 msgid "The semaphore set was removed."
2156 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man2/semctl.2:431
2160 msgid ""
2161 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2162 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2163 "currently unused."
2164 msgstr ""
2165 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2166 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2167 "照いていた。"
2168
2169 #. type: TP
2170 #: build/C/man2/semctl.2:431
2171 #, no-wrap
2172 msgid "B<EPERM>"
2173 msgstr "B<EPERM>"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man2/semctl.2:449
2177 msgid ""
2178 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2179 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2180 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2181 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2182 msgstr ""
2183 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2184 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2185 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2186 "ケーパビリティを持たない。"
2187
2188 #. type: TP
2189 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:382
2190 #, no-wrap
2191 msgid "B<ERANGE>"
2192 msgstr "B<ERANGE>"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man2/semctl.2:462
2196 msgid ""
2197 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2198 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2199 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2200 msgstr ""
2201 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2202 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2203 "大きい。"
2204
2205 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2208 #: build/C/man2/semop.2:400
2209 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2210 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man2/semctl.2:476
2214 msgid ""
2215 "POSIX.1-2001 specifies the I<sem_nsems> field of the I<semid_ds> structure "
2216 "as having the type I<unsigned\\ short>, and the field is so defined on most "
2217 "other systems.  It was also so defined on Linux 2.2 and earlier, but, since "
2218 "Linux 2.4, the field has the type I<unsigned\\ long>."
2219 msgstr ""
2220 "POSIX.1-2001 では I<semid_ds> 構造体の I<sem_nsems> フィールドは I<unsigned"
2221 "\\ short> 型を持つと規定されており、 他のほとんどのシステムでこのフィールド"
2222 "は I<unsigned\\ short> 型になっている。 Linux 2.4 以前ではそうなっていたが、 "
2223 "Linux 2.4 以降ではこのフィールドは I<unsigned\\ long> 型である。"
2224
2225 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2226 #.  the inclusion of these header files.
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man2/semctl.2:489 build/C/man2/semget.2:236
2229 #: build/C/man2/semop.2:413
2230 msgid ""
2231 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2232 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2233 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2234 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2235 "such old systems may need to include these header files."
2236 msgstr ""
2237 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2238 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2239 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2240 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2241 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2242 "れない。"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man2/semctl.2:500
2246 msgid ""
2247 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2248 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2249 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2250 msgstr ""
2251 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2252 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2253 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man2/semctl.2:513
2257 msgid ""
2258 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2259 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2260 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2261 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2262 msgstr ""
2263 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2264 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2265 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2266 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man2/semctl.2:522
2270 msgid ""
2271 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2272 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2273 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2274 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2275 msgstr ""
2276 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2277 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2278 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2279 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man2/semctl.2:526
2283 msgid ""
2284 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2285 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2286
2287 #. type: TP
2288 #: build/C/man2/semctl.2:526 build/C/man2/semop.2:469
2289 #, no-wrap
2290 msgid "B<SEMVMX>"
2291 msgstr "B<SEMVMX>"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man2/semctl.2:531
2295 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2296 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2297
2298 #. type: Plain text
2299 #: build/C/man2/semctl.2:535
2300 msgid ""
2301 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2302 "arguments."
2303 msgstr ""
2304 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2305 "すことである。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man2/semctl.2:542
2309 msgid ""
2310 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2311 "(7), B<svipc>(7)"
2312 msgstr ""
2313 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2314 "(7), B<svipc>(7)"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man2/semget.2:36
2318 #, no-wrap
2319 msgid "SEMGET"
2320 msgstr "SEMGET"
2321
2322 #. type: TH
2323 #: build/C/man2/semget.2:36
2324 #, no-wrap
2325 msgid "2012-05-31"
2326 msgstr "2012-05-31"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man2/semget.2:39
2330 msgid "semget - get a System V semaphore set identifier"
2331 msgstr "semget - System V セマフォ集合の識別子を取得する"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man2/semget.2:49
2335 msgid ""
2336 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2337 msgstr ""
2338 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2339
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man2/semget.2:67
2342 msgid ""
2343 "The B<semget>()  system call returns the System V semaphore set identifier "
2344 "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2345 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore "
2346 "set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2347 msgstr ""
2348 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応する System V セマフォ集"
2349 "合 (semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が "
2350 "B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 "
2351 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる"
2352 "新しい集合が作成される。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man2/semget.2:86
2356 msgid ""
2357 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2358 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2359 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2360 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2361 msgstr ""
2362 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2363 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2364 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2365 "た場合の動作と同じである)。"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man2/semget.2:99
2369 msgid ""
2370 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2371 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2372 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2373 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2374 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2375 msgstr ""
2376 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2377 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2378 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2379 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2380 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2381
2382 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2383 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2384 #.  implementation out there that does not.
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man2/semget.2:109
2387 msgid ""
2388 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2389 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2390 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2391 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2392 "semaphores to the desired values."
2393 msgstr ""
2394 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2395 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2396 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2397 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2398
2399 #. type: Plain text
2400 #: build/C/man2/semget.2:117
2401 msgid ""
2402 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2403 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2404 msgstr ""
2405 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2406 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2407 "B<semctl>(2)  を参照):"
2408
2409 #. type: Plain text
2410 #: build/C/man2/semget.2:122
2411 msgid ""
2412 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2413 "calling process."
2414 msgstr ""
2415 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2416 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man2/semget.2:127
2420 msgid ""
2421 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2422 "the calling process."
2423 msgstr ""
2424 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2425 "(effective) グループ ID を設定する。"
2426
2427 #. type: Plain text
2428 #: build/C/man2/semget.2:132
2429 msgid ""
2430 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2431 "significant 9 bits of I<semflg>."
2432 msgstr ""
2433 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man2/semget.2:136
2437 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2438 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2439
2440 #. type: Plain text
2441 #: build/C/man2/semget.2:139
2442 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2443 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2444
2445 #. type: Plain text
2446 #: build/C/man2/semget.2:142
2447 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2448 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2449
2450 #. type: Plain text
2451 #: build/C/man2/semget.2:153
2452 msgid ""
2453 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2454 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2455 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2456 msgstr ""
2457 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2458 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2459 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2460 "ならない。"
2461
2462 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man2/semget.2:157
2465 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2466 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man2/semget.2:163
2470 msgid ""
2471 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2472 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2473 "error."
2474 msgstr ""
2475 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2476 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2477
2478 #. type: Plain text
2479 #: build/C/man2/semget.2:167
2480 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2481 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man2/semget.2:175
2485 msgid ""
2486 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2487 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2488 "capability."
2489 msgstr ""
2490 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2491 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2492
2493 #.  .TP
2494 #.  .B EIDRM
2495 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2496 #. type: Plain text
2497 #: build/C/man2/semget.2:188
2498 msgid ""
2499 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2500 "and B<IPC_EXCL>."
2501 msgstr ""
2502 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2503 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man2/semget.2:199
2507 msgid ""
2508 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2509 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2510 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2511 "semaphores in that set."
2512 msgstr ""
2513 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2514 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2515 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2516
2517 #. type: Plain text
2518 #: build/C/man2/semget.2:207
2519 msgid ""
2520 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2521 "B<IPC_CREAT>."
2522 msgstr ""
2523 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2524 "れてもいない。"
2525
2526 #. type: Plain text
2527 #: build/C/man2/semget.2:211
2528 msgid ""
2529 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2530 "for the new data structure."
2531 msgstr ""
2532 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2533 "リがシステムに存在しない。"
2534
2535 #. type: TP
2536 #: build/C/man2/semget.2:211
2537 #, no-wrap
2538 msgid "B<ENOSPC>"
2539 msgstr "B<ENOSPC>"
2540
2541 #. type: Plain text
2542 #: build/C/man2/semget.2:219
2543 msgid ""
2544 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2545 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2546 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2547 msgstr ""
2548 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2549 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2550 "てしまう。"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man2/semget.2:246
2554 msgid ""
2555 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2556 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2557 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2558 msgstr ""
2559 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2560 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2561 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man2/semget.2:250
2565 msgid ""
2566 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2567 msgstr ""
2568 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2569 "以下に挙げる:"
2570
2571 #. type: TP
2572 #: build/C/man2/semget.2:250
2573 #, no-wrap
2574 msgid "B<SEMMNI>"
2575 msgstr "B<SEMMNI>"
2576
2577 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man2/semget.2:256
2580 msgid ""
2581 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2582 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2583 "kernel/sem>)."
2584 msgstr ""
2585 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2586 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2587
2588 #. type: TP
2589 #: build/C/man2/semget.2:256
2590 #, no-wrap
2591 msgid "B<SEMMSL>"
2592 msgstr "B<SEMMSL>"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man2/semget.2:261
2596 msgid ""
2597 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2598 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2599 "kernel/sem>)."
2600 msgstr ""
2601 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2602 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2603
2604 #. type: TP
2605 #: build/C/man2/semget.2:261
2606 #, no-wrap
2607 msgid "B<SEMMNS>"
2608 msgstr "B<SEMMNS>"
2609
2610 #. type: Plain text
2611 #: build/C/man2/semget.2:269
2612 msgid ""
2613 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2614 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2615 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2616 msgstr ""
2617 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2618 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2619 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2620
2621 #. type: SH
2622 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:481
2623 #, no-wrap
2624 msgid "BUGS"
2625 msgstr "バグ"
2626
2627 #. type: Plain text
2628 #: build/C/man2/semget.2:275
2629 msgid ""
2630 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2631 "more clearly show its function."
2632 msgstr ""
2633 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2634 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2635
2636 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2637 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man2/semget.2:294
2640 msgid ""
2641 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2642 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2643 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2644 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2645 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2646 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2647 msgstr ""
2648 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2649 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2650 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2651 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2652 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2653 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man2/semget.2:301
2657 msgid ""
2658 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2659 "(7), B<svipc>(7)"
2660 msgstr ""
2661 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2662 "(7), B<svipc>(7)"
2663
2664 #. type: TH
2665 #: build/C/man2/semop.2:35
2666 #, no-wrap
2667 msgid "SEMOP"
2668 msgstr "SEMOP"
2669
2670 #. type: TH
2671 #: build/C/man2/semop.2:35
2672 #, no-wrap
2673 msgid "2013-04-17"
2674 msgstr "2013-04-17"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man2/semop.2:38
2678 msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
2679 msgstr "semop, semtimedop - System V セマフォの操作"
2680
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man2/semop.2:45
2683 #, no-wrap
2684 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2685 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man2/semop.2:48
2689 #, no-wrap
2690 msgid ""
2691 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2692 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2693 msgstr ""
2694 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2695 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man2/semop.2:57
2699 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2700 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2701
2702 #. type: Plain text
2703 #: build/C/man2/semop.2:60
2704 msgid ""
2705 "Each semaphore in a System V semaphore set has the following associated "
2706 "values:"
2707 msgstr ""
2708 "System V セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報"
2709 "を持っている:"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man2/semop.2:67
2713 #, no-wrap
2714 msgid ""
2715 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2716 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2717 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2718 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2719 msgstr ""
2720 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2721 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2722 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2723 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: build/C/man2/semop.2:81
2727 msgid ""
2728 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2729 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2730 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2731 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2732 "following members:"
2733 msgstr ""
2734 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2735 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2736 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2737
2738 #. type: Plain text
2739 #: build/C/man2/semop.2:87
2740 #, no-wrap
2741 msgid ""
2742 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2743 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2744 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2745 msgstr ""
2746 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2747 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2748 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man2/semop.2:99
2752 msgid ""
2753 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2754 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2755 "process terminates."
2756 msgstr ""
2757 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2758 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man2/semop.2:114
2762 msgid ""
2763 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2764 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2765 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2766 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2767 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2768 msgstr ""
2769 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2770 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2771 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2772 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2773 "り、後述のようになる。"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/semop.2:121
2777 msgid ""
2778 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2779 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2780 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2781 msgstr ""
2782 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2783 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2784 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2785
2786 #. type: Plain text
2787 #: build/C/man2/semop.2:136
2788 msgid ""
2789 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2790 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2791 "this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
2792 "adjustment (I<semadj>)  value for this semaphore.  This operation can always "
2793 "proceed\\(emit never forces a thread to wait.  The calling process must have "
2794 "alter permission on the semaphore set."
2795 msgstr ""
2796 "I<sem_op> が正の整数の場合、その値をセマフォの値 (I<semval>) に加算する。 さ"
2797 "らに、この操作で B<SEM_UNDO> が指定されていた場合は、 システムはこのセマフォ"
2798 "のの調整値 (I<semadj>) から値 I<sem_op> を減算する。 この操作は必ず実行で"
2799 "き、 スレッドの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変"
2800 "更する許可がなければならない。"
2801
2802 #. type: Plain text
2803 #: build/C/man2/semop.2:161
2804 msgid ""
2805 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2806 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2807 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2808 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2809 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2810 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2811 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2812 msgstr ""
2813 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2814 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2815 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2816 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2817 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2818 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2819 "が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2820 "るまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2821
2822 #. type: IP
2823 #: build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:166 build/C/man2/semop.2:174
2824 #: build/C/man2/semop.2:184 build/C/man2/semop.2:237 build/C/man2/semop.2:242
2825 #: build/C/man2/semop.2:249 build/C/man2/semop.2:259
2826 #, no-wrap
2827 msgid "\\(bu"
2828 msgstr "\\(bu"
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man2/semop.2:166
2832 msgid ""
2833 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2834 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man2/semop.2:174
2838 msgid ""
2839 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2840 "B<EIDRM>."
2841 msgstr ""
2842 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2843 "B<EIDRM> が設定される。"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man2/semop.2:184
2847 msgid ""
2848 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2849 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2850 msgstr ""
2851 "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2852 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2853
2854 #. type: Plain text
2855 #: build/C/man2/semop.2:195
2856 msgid ""
2857 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2858 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2859 msgstr ""
2860 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2861 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: build/C/man2/semop.2:237
2865 msgid ""
2866 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2867 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2868 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2869 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2870 "specified for this operation, the system adds the absolute value of "
2871 "I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>)  value for this "
2872 "semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
2873 "and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, with "
2874 "I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2875 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2876 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2877 "until one of the following occurs:"
2878 msgstr ""
2879 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2880 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2881 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値を減算し、さらに、この操作に "
2882 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォの調整値 (I<semadj>) に "
2883 "I<sem_op> の絶対値を加算する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2884 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2885 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2886 "い)。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 B<IPC_WAIT> が指定されてい"
2887 "ない場合は、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するのを待っているスレッド数の"
2888 "カウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) "
2889 "する。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man2/semop.2:242
2893 msgid ""
2894 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
2895 "the operation now proceeds, as described above."
2896 msgstr ""
2897 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった。この時点で、操作は上述の通り実行"
2898 "される。"
2899
2900 #. type: Plain text
2901 #: build/C/man2/semop.2:249
2902 msgid ""
2903 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2904 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2905 msgstr ""
2906 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2907 "に B<EIDRM> が設定される。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/semop.2:259
2911 msgid ""
2912 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2913 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2914 msgstr ""
2915 "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2916 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man2/semop.2:268
2920 msgid ""
2921 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2922 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2923 msgstr ""
2924 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2925 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2926
2927 #.  and
2928 #.  .I sem_ctime
2929 #. type: Plain text
2930 #: build/C/man2/semop.2:279
2931 msgid ""
2932 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2933 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
2934 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2935 msgstr ""
2936 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2937 "I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに "
2938 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2939
2940 #. type: Plain text
2941 #: build/C/man2/semop.2:309
2942 msgid ""
2943 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2944 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
2945 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
2946 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
2947 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
2948 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
2949 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
2950 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
2951 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
2952 "B<semop>()."
2953 msgstr ""
2954 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
2955 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
2956 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
2957 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
2958 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
2959 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
2960 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
2961 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
2962 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man2/semop.2:319
2966 msgid ""
2967 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
2968 "return -1 with I<errno> indicating the error."
2969 msgstr ""
2970 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
2971 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
2972
2973 #. type: Plain text
2974 #: build/C/man2/semop.2:323
2975 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2976 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
2977
2978 #. type: TP
2979 #: build/C/man2/semop.2:323
2980 #, no-wrap
2981 msgid "B<E2BIG>"
2982 msgstr "B<E2BIG>"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man2/semop.2:331
2986 msgid ""
2987 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
2988 "operations allowed per system call."
2989 msgstr ""
2990 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
2991 "される操作の最大個数である。"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man2/semop.2:338
2995 msgid ""
2996 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
2997 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2998 "capability."
2999 msgstr ""
3000 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3001 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3002
3003 #. type: Plain text
3004 #: build/C/man2/semop.2:347
3005 msgid ""
3006 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3007 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3008 msgstr ""
3009 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3010 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3011
3012 #. type: Plain text
3013 #: build/C/man2/semop.2:354
3014 msgid ""
3015 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3016 "accessible."
3017 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3018
3019 #. type: TP
3020 #: build/C/man2/semop.2:354
3021 #, no-wrap
3022 msgid "B<EFBIG>"
3023 msgstr "B<EFBIG>"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man2/semop.2:360
3027 msgid ""
3028 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3029 "equal to the number of semaphores in the set."
3030 msgstr ""
3031 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: build/C/man2/semop.2:367
3035 msgid ""
3036 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3037 "(7)."
3038 msgstr ""
3039 "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3040 "(7) 参照。"
3041
3042 #. type: Plain text
3043 #: build/C/man2/semop.2:374
3044 msgid ""
3045 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3046 "has a nonpositive value."
3047 msgstr ""
3048 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3049 "ない。"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man2/semop.2:382
3053 msgid ""
3054 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3055 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3056 msgstr ""
3057 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3058 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man2/semop.2:390
3062 msgid ""
3063 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3064 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3065 msgstr ""
3066 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3067 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3068
3069 #. type: SH
3070 #: build/C/man2/semop.2:390
3071 #, no-wrap
3072 msgid "VERSIONS"
3073 msgstr "バージョン"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man2/semop.2:397
3077 msgid ""
3078 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3079 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3080 "appeared in version 2.3.3."
3081 msgstr ""
3082 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3083 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3084 "めて登場した。"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man2/semop.2:421
3088 msgid ""
3089 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3090 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3091 "system call."
3092 msgstr ""
3093 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3094 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man2/semop.2:427
3098 msgid ""
3099 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3100 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3101 "establishing a signal handler."
3102 msgstr ""
3103 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3104 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3105 "れていても再開することはない"
3106
3107 #. type: Plain text
3108 #: build/C/man2/semop.2:452
3109 msgid ""
3110 "A semaphore adjustment (I<semadj>)  value is a per-process, per-semaphore "
3111 "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
3112 "specifying the B<SEM_UNDO> flag.  Each process has a list of I<semadj> values"
3113 "\\(emone value for each semaphore on which it has operated using "
3114 "B<SEM_UNDO>.  When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
3115 "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
3116 "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below).  When a "
3117 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3118 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3119 "cleared."
3120 msgstr ""
3121 "セマフォの調整値 (I<semadj>) は、プロセス毎のセマフォ毎の整数で、 "
3122 "B<SEM_UNDO> フラグを指定して行われた、セマフォに対するすべての操作の合計値を"
3123 "反転したものである。 各プロセスは I<semadj> の値のリストを保持する \\(em リス"
3124 "トのそれぞれの値は B<SEM_UNDO> を使って操作が行われた個々のセマフォに対応す"
3125 "る。 プロセスが終了する際、 セマフォ毎の I<semadj> の各々の値が対応するセマ"
3126 "フォに加算される。 これにより、そのプロセスがそのセマフォに対して行った操作の"
3127 "影響が取り消される (ただし、下記の「バグ」を参照)。 B<semctl>(2) の "
3128 "B<SETVAL> や B<SETALL> を使ってセマフォの値が直接設定された場合、 すべてのプ"
3129 "ロセスの対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3130
3131 #. type: Plain text
3132 #: build/C/man2/semop.2:457
3133 msgid ""
3134 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3135 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3136 msgstr ""
3137 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3138 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man2/semop.2:461
3142 msgid ""
3143 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3144 msgstr ""
3145 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3146 "下に挙げる:"
3147
3148 #. type: TP
3149 #: build/C/man2/semop.2:461
3150 #, no-wrap
3151 msgid "B<SEMOPM>"
3152 msgstr "B<SEMOPM>"
3153
3154 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3155 #. type: Plain text
3156 #: build/C/man2/semop.2:469
3157 msgid ""
3158 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3159 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3160 "sys/kernel/sem>)."
3161 msgstr ""
3162 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3163 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: build/C/man2/semop.2:474
3167 msgid ""
3168 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3169 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man2/semop.2:481
3173 msgid ""
3174 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3175 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3176 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3177 "parameters."
3178 msgstr ""
3179 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3180 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3181 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3182
3183 #. type: Plain text
3184 #: build/C/man2/semop.2:502
3185 msgid ""
3186 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3187 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3188 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3189 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3190 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3191 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3192 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3193 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3194 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3195 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3196 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3197 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3198 msgstr ""
3199 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3200 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3201 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3202 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3203 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3204 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3205 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3206 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3207 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3208 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3209 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3210
3211 #.  The bug report:
3212 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3213 #.  the fix:
3214 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man2/semop.2:511
3217 msgid ""
3218 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3219 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3220 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3221 "in kernel 2.6.11."
3222 msgstr ""
3223 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3224 "待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3225 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man2/semop.2:516
3229 msgid ""
3230 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3231 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3232 msgstr ""
3233 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3234 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3235 "う。"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man2/semop.2:520
3239 #, no-wrap
3240 msgid ""
3241 "    struct sembuf sops[2];\n"
3242 "    int semid;\n"
3243 msgstr ""
3244 "    struct sembuf sops[2];\n"
3245 "    int semid;\n"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man2/semop.2:522
3249 #, no-wrap
3250 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3251 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man2/semop.2:526
3255 #, no-wrap
3256 msgid ""
3257 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3258 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3259 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3260 msgstr ""
3261 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3262 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3263 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3264
3265 #. type: Plain text
3266 #: build/C/man2/semop.2:530
3267 #, no-wrap
3268 msgid ""
3269 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3270 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3271 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3272 msgstr ""
3273 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3274 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3275 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3276
3277 #. type: Plain text
3278 #: build/C/man2/semop.2:535
3279 #, no-wrap
3280 msgid ""
3281 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3282 "        perror(\"semop\");\n"
3283 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3284 "    }\n"
3285 msgstr ""
3286 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3287 "        perror(\"semop\");\n"
3288 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3289 "    }\n"
3290
3291 #. type: Plain text
3292 #: build/C/man2/semop.2:545
3293 msgid ""
3294 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3295 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3296 msgstr ""
3297 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3298 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3299
3300 #~ msgid ""
3301 #~ "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
3302 #~ "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
3303 #~ "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
3304 #~ "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the undo "
3305 #~ "count (I<semadj>)  for this semaphore."
3306 #~ msgstr ""
3307 #~ "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算"
3308 #~ "され、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に "
3309 #~ "B<SEM_UNDO> が指定されていた場合にはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  "
3310 #~ "も更新する。"
3311
3312 #~ msgid ""
3313 #~ "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count "
3314 #~ "of all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  "
3315 #~ "When a semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> "
3316 #~ "request to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all "
3317 #~ "processes are cleared."
3318 #~ msgstr ""
3319 #~ "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された"
3320 #~ "全てのセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> ま"
3321 #~ "たは B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロ"
3322 #~ "セスにおいて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"