OSDN Git Service

2b34668ae255a7757edff7991e5a25a045f20c6d
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:36+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-24 14:02+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2006-03-25"
29 msgstr "2006-03-25"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
33 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
34 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
35 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
36 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:39
37 #: build/C/man2/semget.2:34 build/C/man2/semop.2:33
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
44 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
45 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
46 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
47 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:39
48 #: build/C/man2/semget.2:34 build/C/man2/semop.2:33
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
55 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
56 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
57 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
58 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:40
59 #: build/C/man2/semget.2:35 build/C/man2/semop.2:34
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/sem_close.3:29
66 msgid "sem_close - close a named semaphore"
67 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
71 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
72 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
73 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
74 #: build/C/man2/semctl.2:42 build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
81 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
82 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
83 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
84 #, no-wrap
85 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
86 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man3/sem_close.3:34
90 #, no-wrap
91 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
92 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
93
94 #. type: Plain text
95 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
96 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
97 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
98 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
99 msgid "Link with I<-lrt> or I<-pthread>."
100 msgstr "I<-lrt> または I<-pthread> でリンクする。"
101
102 #. type: SH
103 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
104 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
105 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
106 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
107 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:50
108 #: build/C/man2/semget.2:47 build/C/man2/semop.2:55
109 #, no-wrap
110 msgid "DESCRIPTION"
111 msgstr "説明"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/sem_close.3:43
115 msgid ""
116 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
117 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
118 "semaphore to be freed."
119 msgstr ""
120 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
121 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
122 "にする。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
126 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
127 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
128 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
129 #: build/C/man2/semctl.2:338 build/C/man2/semget.2:155
130 #: build/C/man2/semop.2:309
131 #, no-wrap
132 msgid "RETURN VALUE"
133 msgstr "返り値"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/sem_close.3:49
137 msgid ""
138 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
139 "I<errno> set to indicate the error."
140 msgstr ""
141 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
142 "にエラーを示す値をセットする。"
143
144 #. type: SH
145 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
146 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
147 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
148 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
149 #: build/C/man2/semctl.2:385 build/C/man2/semget.2:161
150 #: build/C/man2/semop.2:319
151 #, no-wrap
152 msgid "ERRORS"
153 msgstr "エラー"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
157 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
158 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
159 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
160 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:418
161 #: build/C/man2/semget.2:186 build/C/man2/semop.2:367
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
168 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
169 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
170 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
171 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
175 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
176 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
177 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
178 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:460
179 #: build/C/man2/semget.2:217 build/C/man2/semop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
186 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
187 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
188 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
189 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
190 msgid "POSIX.1-2001."
191 msgstr "POSIX.1-2001."
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
195 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
196 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
197 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:463
198 #: build/C/man2/semget.2:221 build/C/man2/semop.2:400
199 #, no-wrap
200 msgid "NOTES"
201 msgstr "注意"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/sem_close.3:60
205 msgid ""
206 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
207 "or upon B<execve>(2)."
208 msgstr ""
209 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
210 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
214 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
215 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
216 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
217 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:509
218 #: build/C/man2/semget.2:279 build/C/man2/semop.2:513
219 #, no-wrap
220 msgid "SEE ALSO"
221 msgstr "関連項目"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/sem_close.3:66
225 msgid ""
226 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
227 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
228 msgstr ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231
232 #. type: TH
233 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
234 #, no-wrap
235 msgid "SEM_DESTROY"
236 msgstr "SEM_DESTROY"
237
238 #. type: Plain text
239 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
240 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
241 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
245 #, no-wrap
246 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
247 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
251 msgid ""
252 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
253 "by I<sem>."
254 msgstr ""
255 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
256
257 #. type: Plain text
258 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
259 msgid ""
260 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
261 "destroyed using B<sem_destroy>()."
262 msgstr ""
263 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
264 "だけにすべきである。"
265
266 #. type: Plain text
267 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
268 msgid ""
269 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
270 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
271 msgstr ""
272 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
273 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
277 msgid ""
278 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
279 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
280 msgstr ""
281 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
282 "た場合、その結果は未定義である。"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
286 msgid ""
287 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
288 "I<errno> is set to indicate the error."
289 msgstr ""
290 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
291 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
292
293 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
296 msgid ""
297 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
298 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
299 "in resource leaks on some implementations."
300 msgstr ""
301 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
302 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
303 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
304
305 #. type: Plain text
306 #: build/C/man3/sem_destroy.3:78
307 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
308 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
309
310 #. type: TH
311 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
312 #, no-wrap
313 msgid "SEM_GETVALUE"
314 msgstr "SEM_GETVALUE"
315
316 #. type: Plain text
317 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
318 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
319 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
320
321 #. type: Plain text
322 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
323 #, no-wrap
324 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
325 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
329 msgid ""
330 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
331 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
332 msgstr ""
333 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
334 "に格納する。"
335
336 #. type: Plain text
337 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
338 msgid ""
339 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
340 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
341 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
342 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
343 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
344 msgstr ""
345 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
346 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
347 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
348 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
349 "採用している。"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
353 msgid ""
354 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
355 "I<errno> is set to indicate the error."
356 msgstr ""
357 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
358 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
362 msgid ""
363 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
364 "B<sem_getvalue>()  returns."
365 msgstr ""
366 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
367 "る。"
368
369 #. type: Plain text
370 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:74
371 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
372 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
373
374 #. type: TH
375 #: build/C/man3/sem_init.3:26
376 #, no-wrap
377 msgid "SEM_INIT"
378 msgstr "SEM_INIT"
379
380 #. type: TH
381 #: build/C/man3/sem_init.3:26
382 #, no-wrap
383 msgid "2008-07-27"
384 msgstr "2008-07-27"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/sem_init.3:29
388 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
389 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
390
391 #. type: Plain text
392 #: build/C/man3/sem_init.3:34
393 #, no-wrap
394 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
395 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
396
397 #. type: Plain text
398 #: build/C/man3/sem_init.3:44
399 msgid ""
400 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
401 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
402 "semaphore."
403 msgstr ""
404 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
405 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/sem_init.3:49
409 msgid ""
410 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
411 "between the threads of a process, or between processes."
412 msgstr ""
413 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
414 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/sem_init.3:57
418 msgid ""
419 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
420 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
421 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
422 "on the heap)."
423 msgstr ""
424 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
425 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
426 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/sem_init.3:74
430 msgid ""
431 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
432 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
433 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
434 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
435 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
436 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
437 msgstr ""
438 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
439 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
440 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
441 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
442 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
443 "どを使ってセマフォを操作できる。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/sem_init.3:77
447 msgid ""
448 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
449 "undefined behavior."
450 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/sem_init.3:83
454 msgid ""
455 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
456 "is set to indicate the error."
457 msgstr ""
458 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
459 "にエラーを示す値をセットする。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/sem_init.3:89
463 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
464 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
465
466 #. type: TP
467 #: build/C/man3/sem_init.3:89
468 #, no-wrap
469 msgid "B<ENOSYS>"
470 msgstr "B<ENOSYS>"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/sem_init.3:95
474 msgid ""
475 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
476 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
477 msgstr ""
478 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
479 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man3/sem_init.3:102
483 msgid ""
484 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
485 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
486 "specifying the zero return on success."
487 msgstr ""
488 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
489 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
490 "た。"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/sem_init.3:106
494 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
495 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
496
497 #. type: TH
498 #: build/C/man3/sem_open.3:26
499 #, no-wrap
500 msgid "SEM_OPEN"
501 msgstr "SEM_OPEN"
502
503 #. type: TH
504 #: build/C/man3/sem_open.3:26
505 #, no-wrap
506 msgid "2009-02-20"
507 msgstr "2009-02-20"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man3/sem_open.3:29
511 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
512 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/sem_open.3:34
516 #, no-wrap
517 msgid ""
518 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
519 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
520 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
521 msgstr ""
522 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
523 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
524 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
525
526 #. type: Plain text
527 #: build/C/man3/sem_open.3:38
528 #, no-wrap
529 msgid ""
530 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
531 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
532 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
533 msgstr ""
534 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
535 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
536 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/sem_open.3:50
540 msgid ""
541 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
542 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
543 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
544 msgstr ""
545 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
546 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
547 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
548
549 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man3/sem_open.3:76
552 msgid ""
553 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
554 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
555 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
556 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
557 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
558 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
559 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
560 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
561 msgstr ""
562 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
563 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
564 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
565 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
566 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
567 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
568 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/sem_open.3:104
572 msgid ""
573 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
574 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
575 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
576 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
577 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
578 "write permission should be granted to each class of user that will access "
579 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
580 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
581 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
582 msgstr ""
583 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
584 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
585 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
586 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
587 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
588 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
589 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
590 "I<mode> と I<value> は無視される。"
591
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man3/sem_open.3:116
594 msgid ""
595 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
596 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
597 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
598 "error."
599 msgstr ""
600 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
601 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
602 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
603
604 #. type: TP
605 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
606 #: build/C/man2/semctl.2:389 build/C/man2/semget.2:165
607 #: build/C/man2/semop.2:331
608 #, no-wrap
609 msgid "B<EACCES>"
610 msgstr "B<EACCES>"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/sem_open.3:121
614 msgid ""
615 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
616 msgstr ""
617 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
618 "い。"
619
620 #. type: TP
621 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:173
622 #, no-wrap
623 msgid "B<EEXIST>"
624 msgstr "B<EEXIST>"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/sem_open.3:132
628 msgid ""
629 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
630 "with this I<name> already exists."
631 msgstr ""
632 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
633 "のセマフォはすでに存在する。"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/sem_open.3:137
637 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
638 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/sem_open.3:141
642 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
643 msgstr ""
644 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
645
646 #. type: TP
647 #: build/C/man3/sem_open.3:141
648 #, no-wrap
649 msgid "B<EMFILE>"
650 msgstr "B<EMFILE>"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/sem_open.3:144
654 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
655 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
656
657 #. type: TP
658 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
659 #, no-wrap
660 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
661 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
662
663 #. type: Plain text
664 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
665 msgid "I<name> was too long."
666 msgstr "I<name> が長すぎる。"
667
668 #. type: TP
669 #: build/C/man3/sem_open.3:148
670 #, no-wrap
671 msgid "B<ENFILE>"
672 msgstr "B<ENFILE>"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/sem_open.3:151
676 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
677 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
678
679 #. type: TP
680 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
681 #: build/C/man2/semget.2:197
682 #, no-wrap
683 msgid "B<ENOENT>"
684 msgstr "B<ENOENT>"
685
686 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
687 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/sem_open.3:167
690 msgid ""
691 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
692 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
693 msgstr ""
694 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
695 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
696 "ではなかった。"
697
698 #. type: TP
699 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:205
700 #: build/C/man2/semop.2:374
701 #, no-wrap
702 msgid "B<ENOMEM>"
703 msgstr "B<ENOMEM>"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/sem_open.3:170
707 msgid "Insufficient memory."
708 msgstr "十分なメモリがない。"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/sem_open.3:178
712 msgid ""
713 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
714 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
715 msgstr ""
716 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
717 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
718
719 #. type: TH
720 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
721 #, no-wrap
722 msgid "SEM_OVERVIEW"
723 msgstr "SEM_OVERVIEW"
724
725 #. type: TH
726 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
727 #, no-wrap
728 msgid "2010-05-22"
729 msgstr "2010-05-22"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
733 msgid "sem_overview - Overview of POSIX semaphores"
734 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
738 msgid ""
739 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
740 msgstr ""
741 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
742 "できる。"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
746 msgid ""
747 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
748 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
749 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
750 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
751 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
752 "zero."
753 msgstr ""
754 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
755 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
756 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
757 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
761 msgid ""
762 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
763 msgstr ""
764 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
765 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
766
767 #. type: TP
768 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
769 #, no-wrap
770 msgid "B<Named semaphores>"
771 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
772
773 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
774 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
775 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
776 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
777 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
778 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
779 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
780 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
781 #.  object in a subdirectory.
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
784 msgid ""
785 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
786 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
787 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
788 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
789 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
790 msgstr ""
791 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
792 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
793 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
794 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
795 "操作を行うことができる。"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
799 msgid ""
800 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
801 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
802 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
803 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
804 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
805 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
806 msgstr ""
807 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
808 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
809 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
810 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
811 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
812 "ステムから削除することができる。"
813
814 #. type: TP
815 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
816 #, no-wrap
817 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
818 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
822 msgid ""
823 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
824 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
825 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
826 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
827 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
828 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
829 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
830 "created using B<shm_open>(3))."
831 msgstr ""
832 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
833 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
834 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
835 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
836 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
837 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
838 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
839 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
840 "しなければならない。"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
844 msgid ""
845 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
846 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
847 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
848 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
849 "B<sem_destroy>(3)."
850 msgstr ""
851 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
852 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
853 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
854 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
858 msgid ""
859 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
860 "implementation of POSIX semaphores."
861 msgstr ""
862 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
863
864 #. type: SS
865 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
866 #, no-wrap
867 msgid "Versions"
868 msgstr "Versions"
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
872 msgid ""
873 "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
874 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
875 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
876 "provided."
877 msgstr ""
878 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
879 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
880 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
881
882 #. type: SS
883 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
884 #, no-wrap
885 msgid "Persistence"
886 msgstr "持続性"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
890 msgid ""
891 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
892 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
893 msgstr ""
894 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
895 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
896
897 #. type: SS
898 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
899 #, no-wrap
900 msgid "Linking"
901 msgstr "リンク"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
905 msgid ""
906 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -lrt> to "
907 "link against the real-time library, I<librt>."
908 msgstr ""
909 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、リアルタ"
910 "イムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
911
912 #. type: SS
913 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
914 #, no-wrap
915 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
916 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
920 msgid ""
921 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
922 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
923 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
924 "than B<NAME_MAX> characters.)"
925 msgstr ""
926 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
927 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
928 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
929 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
933 msgid ""
934 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
935 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
936 msgstr ""
937 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
938 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
942 msgid ""
943 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
944 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
945 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
946 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
947 msgstr ""
948 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
949 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
950 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
951 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
952
953 #. type: SH
954 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
955 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:488
956 #, no-wrap
957 msgid "EXAMPLE"
958 msgstr "例"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
962 msgid ""
963 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
964 "B<sem_wait>(3)."
965 msgstr ""
966 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man7/sem_overview.7:161
970 msgid ""
971 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
972 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
973 "(7)"
974 msgstr ""
975 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
976 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
977 "(7)"
978
979 #. type: TH
980 #: build/C/man3/sem_post.3:26
981 #, no-wrap
982 msgid "SEM_POST"
983 msgstr "SEM_POST"
984
985 #. type: TH
986 #: build/C/man3/sem_post.3:26
987 #, no-wrap
988 msgid "2009-03-30"
989 msgstr "2009-03-30"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man3/sem_post.3:29
993 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
994 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
995
996 #. type: Plain text
997 #: build/C/man3/sem_post.3:34
998 #, no-wrap
999 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1000 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1004 msgid ""
1005 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1006 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1007 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1008 "proceed to lock the semaphore."
1009 msgstr ""
1010 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1011 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1012 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1016 msgid ""
1017 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1018 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1019 msgstr ""
1020 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1021 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1022
1023 #. type: TP
1024 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1025 #, no-wrap
1026 msgid "B<EOVERFLOW>"
1027 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1028
1029 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1030 #. type: Plain text
1031 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1032 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1033 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1037 msgid ""
1038 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1039 "handler."
1040 msgstr ""
1041 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1042 "安全に呼び出すことができる。"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1046 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1047 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/sem_post.3:73
1051 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1052 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1053
1054 #. type: TH
1055 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1056 #, no-wrap
1057 msgid "SEM_UNLINK"
1058 msgstr "SEM_UNLINK"
1059
1060 #. type: Plain text
1061 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1062 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1063 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1067 #, no-wrap
1068 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1069 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1073 msgid ""
1074 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1075 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1076 "other processes that have the semaphore open close it."
1077 msgstr ""
1078 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1079 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1080 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1084 msgid ""
1085 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1086 "I<errno> set to indicate the error."
1087 msgstr ""
1088 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1089 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1093 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1094 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1098 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1099 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/sem_unlink.3:69
1103 msgid ""
1104 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1105 "B<sem_overview>(7)"
1106 msgstr ""
1107 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1108 "B<sem_overview>(7)"
1109
1110 #. type: TH
1111 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1112 #, no-wrap
1113 msgid "SEM_WAIT"
1114 msgstr "SEM_WAIT"
1115
1116 #. type: TH
1117 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1118 #, no-wrap
1119 msgid "2012-02-12"
1120 msgstr "2012-02-12"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1124 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1125 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1129 #, no-wrap
1130 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1131 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1135 #, no-wrap
1136 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1137 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1138
1139 #. type: Plain text
1140 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1141 #, no-wrap
1142 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1143 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:51
1147 msgid ""
1148 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1149 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1153 msgid ""
1154 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1155 "E<gt>=\\ 600"
1156 msgstr ""
1157 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1158 "E<gt>=\\ 600"
1159
1160 #. type: Plain text
1161 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1162 msgid ""
1163 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1164 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1165 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1166 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1167 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1168 "interrupts the call."
1169 msgstr ""
1170 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1171 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1172 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1173 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1174 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1178 msgid ""
1179 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1180 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1181 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1182 msgstr ""
1183 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1184 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1185 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1189 msgid ""
1190 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1191 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1192 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1193 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1194 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1195 "structure is defined as follows:"
1196 msgstr ""
1197 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1198 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1199 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1200 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1201 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1202 "造体は以下のように定義されている:"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1206 #, no-wrap
1207 msgid ""
1208 "struct timespec {\n"
1209 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1210 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1211 "};\n"
1212 msgstr ""
1213 "struct timespec {\n"
1214 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1215 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1216 "};\n"
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1220 msgid ""
1221 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1222 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1223 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1224 msgstr ""
1225 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1226 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1227 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1231 msgid ""
1232 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1233 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1234 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1235 "in this case."
1236 msgstr ""
1237 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1238 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1239 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1243 msgid ""
1244 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1245 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1246 "the error."
1247 msgstr ""
1248 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1249 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1250
1251 #. type: TP
1252 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1253 #, no-wrap
1254 msgid "B<EINTR>"
1255 msgstr "B<EINTR>"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1259 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1260 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1264 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1265 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1266
1267 #. type: TP
1268 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1269 #, no-wrap
1270 msgid "B<EAGAIN>"
1271 msgstr "B<EAGAIN>"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1275 msgid ""
1276 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1277 "currently has the value zero)."
1278 msgstr ""
1279 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1280 "が 0 であった)。"
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1284 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1285 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1289 msgid ""
1290 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1291 "equal to 1000 million."
1292 msgstr ""
1293 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1294
1295 #. type: TP
1296 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1297 #, no-wrap
1298 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1299 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1300
1301 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1302 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1305 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1306 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1307
1308 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1309 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1312 msgid ""
1313 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1314 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1315 msgstr ""
1316 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1317 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1318 "により常に中断される。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1322 msgid ""
1323 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1324 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1325 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1326 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1327 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1328 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1329 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1330 "what happens on two different runs of the program:"
1331 msgstr ""
1332 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1333 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1334 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1335 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1336 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1337 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1338
1339 #. type: Plain text
1340 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1341 #, no-wrap
1342 msgid ""
1343 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1344 "About to call sem_timedwait()\n"
1345 "sem_post() from handler\n"
1346 "sem_timedwait() succeeded\n"
1347 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1348 "About to call sem_timedwait()\n"
1349 "sem_timedwait() timed out\n"
1350 msgstr ""
1351 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1352 "About to call sem_timedwait()\n"
1353 "sem_post() from handler\n"
1354 "sem_timedwait() succeeded\n"
1355 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1356 "About to call sem_timedwait()\n"
1357 "sem_timedwait() timed out\n"
1358
1359 #. type: SS
1360 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1361 #, no-wrap
1362 msgid "Program source"
1363 msgstr "プログラムのソース"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1367 #, no-wrap
1368 msgid ""
1369 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1370 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1371 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1372 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1373 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1374 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1375 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1376 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1377 msgstr ""
1378 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1379 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1380 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1381 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1382 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1383 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1384 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1385 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1386
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1389 #, no-wrap
1390 msgid "sem_t sem;\n"
1391 msgstr "sem_t sem;\n"
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1395 #, no-wrap
1396 msgid ""
1397 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1398 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1399 msgstr ""
1400 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1401 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1405 #, no-wrap
1406 msgid ""
1407 "static void\n"
1408 "handler(int sig)\n"
1409 "{\n"
1410 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1411 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1412 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1413 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1414 "    }\n"
1415 "}\n"
1416 msgstr ""
1417 "static void\n"
1418 "handler(int sig)\n"
1419 "{\n"
1420 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1421 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1422 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1423 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1424 "    }\n"
1425 "}\n"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1429 #, no-wrap
1430 msgid ""
1431 "int\n"
1432 "main(int argc, char *argv[])\n"
1433 "{\n"
1434 "    struct sigaction sa;\n"
1435 "    struct timespec ts;\n"
1436 "    int s;\n"
1437 msgstr ""
1438 "int\n"
1439 "main(int argc, char *argv[])\n"
1440 "{\n"
1441 "    struct sigaction sa;\n"
1442 "    struct timespec ts;\n"
1443 "    int s;\n"
1444
1445 #. type: Plain text
1446 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1447 #, no-wrap
1448 msgid ""
1449 "    if (argc != 3) {\n"
1450 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1451 "                argv[0]);\n"
1452 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1453 "    }\n"
1454 msgstr ""
1455 "    if (argc != 3) {\n"
1456 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1457 "                argv[0]);\n"
1458 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1459 "    }\n"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1463 #, no-wrap
1464 msgid ""
1465 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1466 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1467 msgstr ""
1468 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1469 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1473 #, no-wrap
1474 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1475 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1479 #, no-wrap
1480 msgid ""
1481 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1482 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1483 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1484 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1485 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1486 msgstr ""
1487 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1488 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1489 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1490 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1491 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1495 #, no-wrap
1496 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1497 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1501 #, no-wrap
1502 msgid ""
1503 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1504 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1505 msgstr ""
1506 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1507 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1511 #, no-wrap
1512 msgid ""
1513 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1514 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1515 msgstr ""
1516 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1517 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1521 #, no-wrap
1522 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1523 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1527 #, no-wrap
1528 msgid ""
1529 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1530 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1531 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1532 msgstr ""
1533 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1534 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1535 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1539 #, no-wrap
1540 msgid "    /* Check what happened */\n"
1541 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1545 #, no-wrap
1546 msgid ""
1547 "    if (s == -1) {\n"
1548 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1549 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1550 "        else\n"
1551 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1552 "    } else\n"
1553 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1554 msgstr ""
1555 "    if (s == -1) {\n"
1556 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1557 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1558 "        else\n"
1559 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1560 "    } else\n"
1561 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1565 #, no-wrap
1566 msgid ""
1567 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1568 "}\n"
1569 msgstr ""
1570 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1571 "}\n"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/sem_wait.3:267
1575 msgid ""
1576 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1577 "B<time>(7)"
1578 msgstr ""
1579 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1580 "B<time>(7)"
1581
1582 #. type: TH
1583 #: build/C/man2/semctl.2:39
1584 #, no-wrap
1585 msgid "SEMCTL"
1586 msgstr "SEMCTL"
1587
1588 #. type: TH
1589 #: build/C/man2/semctl.2:39
1590 #, no-wrap
1591 msgid "2009-09-27"
1592 msgstr "2009-09-27"
1593
1594 #. type: Plain text
1595 #: build/C/man2/semctl.2:42
1596 msgid "semctl - semaphore control operations"
1597 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man2/semctl.2:47 build/C/man2/semget.2:42 build/C/man2/semop.2:41
1601 #, no-wrap
1602 msgid ""
1603 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1604 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1605 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1606 msgstr ""
1607 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1608 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1609 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man2/semctl.2:49
1613 #, no-wrap
1614 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1615 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man2/semctl.2:60
1619 msgid ""
1620 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1621 "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1622 "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1623 msgstr ""
1624 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1625 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1626 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1627
1628 #. type: Plain text
1629 #: build/C/man2/semctl.2:66
1630 msgid ""
1631 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1632 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1633 "must define this union as follows:"
1634 msgstr ""
1635 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1636 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1637 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man2/semctl.2:76
1641 #, no-wrap
1642 msgid ""
1643 "union semun {\n"
1644 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1645 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1646 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1647 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1648 "                                (Linux-specific) */\n"
1649 "};\n"
1650 msgstr ""
1651 "union semun {\n"
1652 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1653 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1654 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1655 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1656 "                                (Linux 固有) */\n"
1657 "};\n"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man2/semctl.2:82
1661 msgid ""
1662 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1663 "follows:"
1664 msgstr ""
1665 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1666 "る:"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man2/semctl.2:91
1670 #, no-wrap
1671 msgid ""
1672 "struct semid_ds {\n"
1673 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1674 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1675 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1676 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1677 "};\n"
1678 msgstr ""
1679 "struct semid_ds {\n"
1680 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1681 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1682 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1683 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1684 "};\n"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man2/semctl.2:99
1688 msgid ""
1689 "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
1690 "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
1691 msgstr ""
1692 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
1693 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man2/semctl.2:111
1697 #, no-wrap
1698 msgid ""
1699 "struct ipc_perm {\n"
1700 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1701 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1702 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1703 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1704 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1705 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1706 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1707 "};\n"
1708 msgstr ""
1709 "struct ipc_perm {\n"
1710 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1711 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1712 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1713 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1714 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1715 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1716 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1717 "};\n"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man2/semctl.2:117
1721 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1722 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1723
1724 #. type: TP
1725 #: build/C/man2/semctl.2:117
1726 #, no-wrap
1727 msgid "B<IPC_STAT>"
1728 msgstr "B<IPC_STAT>"
1729
1730 #. type: Plain text
1731 #: build/C/man2/semctl.2:129
1732 msgid ""
1733 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1734 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1735 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1736 "semaphore set."
1737 msgstr ""
1738 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1739 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1740 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1741
1742 #. type: TP
1743 #: build/C/man2/semctl.2:129
1744 #, no-wrap
1745 msgid "B<IPC_SET>"
1746 msgstr "B<IPC_SET>"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man2/semctl.2:152
1750 msgid ""
1751 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1752 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1753 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1754 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1755 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1756 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1757 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1758 "argument I<semnum> is ignored."
1759 msgstr ""
1760 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1761 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1762 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1763 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1764 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1765 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1766 "る。"
1767
1768 #. type: TP
1769 #: build/C/man2/semctl.2:152
1770 #, no-wrap
1771 msgid "B<IPC_RMID>"
1772 msgstr "B<IPC_RMID>"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man2/semctl.2:167
1776 msgid ""
1777 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1778 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1779 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1780 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1781 "The argument I<semnum> is ignored."
1782 msgstr ""
1783 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1784 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1785 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1786 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1787 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1788
1789 #. type: TP
1790 #: build/C/man2/semctl.2:167
1791 #, no-wrap
1792 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1793 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man2/semctl.2:179
1797 msgid ""
1798 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1799 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1800 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1801 "is defined:"
1802 msgstr ""
1803 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1804 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1805 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1806 "のように定義される:"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man2/semctl.2:201
1810 #, no-wrap
1811 msgid ""
1812 "struct  seminfo {\n"
1813 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1814 "                    map; unused within kernel */\n"
1815 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1816 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1817 "                    semaphore sets */\n"
1818 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1819 "                    structures; unused within kernel */\n"
1820 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1821 "                    set */\n"
1822 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1823 "                    semop(2) */\n"
1824 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1825 "                    process; unused within kernel */\n"
1826 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1827 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1828 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1829 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1830 "};\n"
1831 msgstr ""
1832 "struct  seminfo {\n"
1833 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1834 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1835 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1836 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1837 "                    最大数 */\n"
1838 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1839 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1840 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1841 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1842 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1843 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1844 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1845 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1846 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1847 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1848 "};\n"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man2/semctl.2:215
1852 msgid ""
1853 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1854 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1855 msgstr ""
1856 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1857 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1858
1859 #. type: TP
1860 #: build/C/man2/semctl.2:215
1861 #, no-wrap
1862 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1863 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man2/semctl.2:229
1867 msgid ""
1868 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1869 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1870 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1871 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1872 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1873 "on the system."
1874 msgstr ""
1875 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1876 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1877 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1878 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1879 "の総数を返す。"
1880
1881 #. type: TP
1882 #: build/C/man2/semctl.2:229
1883 #, no-wrap
1884 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1885 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man2/semctl.2:240
1889 msgid ""
1890 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1891 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1892 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1893 "on the system."
1894 msgstr ""
1895 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1896 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1897 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1898
1899 #. type: TP
1900 #: build/C/man2/semctl.2:240
1901 #, no-wrap
1902 msgid "B<GETALL>"
1903 msgstr "B<GETALL>"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man2/semctl.2:251
1907 msgid ""
1908 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1909 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1910 "must have read permission on the semaphore set."
1911 msgstr ""
1912 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1913 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1914 "許可を持たなければならない。"
1915
1916 #. type: TP
1917 #: build/C/man2/semctl.2:251 build/C/man2/semctl.2:349
1918 #, no-wrap
1919 msgid "B<GETNCNT>"
1920 msgstr "B<GETNCNT>"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man2/semctl.2:264
1924 msgid ""
1925 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1926 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1927 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1928 "process must have read permission on the semaphore set."
1929 msgstr ""
1930 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1931 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1932 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1933 "い。"
1934
1935 #. type: TP
1936 #: build/C/man2/semctl.2:264 build/C/man2/semctl.2:353
1937 #, no-wrap
1938 msgid "B<GETPID>"
1939 msgstr "B<GETPID>"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man2/semctl.2:277
1943 msgid ""
1944 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1945 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1946 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1947 "process must have read permission on the semaphore set."
1948 msgstr ""
1949 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1950 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1951 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1952 "ばならない。"
1953
1954 #. type: TP
1955 #: build/C/man2/semctl.2:277 build/C/man2/semctl.2:357
1956 #, no-wrap
1957 msgid "B<GETVAL>"
1958 msgstr "B<GETVAL>"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man2/semctl.2:285
1962 msgid ""
1963 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1964 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1965 "semaphore set."
1966 msgstr ""
1967 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1968 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1969
1970 #. type: TP
1971 #: build/C/man2/semctl.2:285 build/C/man2/semctl.2:361
1972 #, no-wrap
1973 msgid "B<GETZCNT>"
1974 msgstr "B<GETZCNT>"
1975
1976 #. type: Plain text
1977 #: build/C/man2/semctl.2:298
1978 msgid ""
1979 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1980 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
1981 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
1982 "must have read permission on the semaphore set."
1983 msgstr ""
1984 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
1985 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
1986 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1987 "ばならない。"
1988
1989 #. type: TP
1990 #: build/C/man2/semctl.2:298
1991 #, no-wrap
1992 msgid "B<SETALL>"
1993 msgstr "B<SETALL>"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man2/semctl.2:320
1997 msgid ""
1998 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
1999 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2000 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2001 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2002 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2003 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2004 "alter (write) permission on the semaphore set."
2005 msgstr ""
2006 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2007 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2008 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2009 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2010 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2011 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2012 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2013
2014 #. type: TP
2015 #: build/C/man2/semctl.2:320
2016 #, no-wrap
2017 msgid "B<SETVAL>"
2018 msgstr "B<SETVAL>"
2019
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man2/semctl.2:338
2022 msgid ""
2023 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2024 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2025 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2026 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2027 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2028 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2029 "set."
2030 msgstr ""
2031 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2032 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2033 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2034 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2035 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2036 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man2/semctl.2:345
2040 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2041 msgstr ""
2042 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man2/semctl.2:349
2046 msgid ""
2047 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2048 "follows:"
2049 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man2/semctl.2:353
2053 msgid "the value of B<semncnt>."
2054 msgstr "B<semncnt> の値"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man2/semctl.2:357
2058 msgid "the value of B<sempid>."
2059 msgstr "B<sempid> の値"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man2/semctl.2:361
2063 msgid "the value of B<semval>."
2064 msgstr "B<semval> の値"
2065
2066 #. type: Plain text
2067 #: build/C/man2/semctl.2:365
2068 msgid "the value of B<semzcnt>."
2069 msgstr "B<semzcnt> の値"
2070
2071 #. type: TP
2072 #: build/C/man2/semctl.2:365
2073 #, no-wrap
2074 msgid "B<IPC_INFO>"
2075 msgstr "B<IPC_INFO>"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man2/semctl.2:373
2079 msgid ""
2080 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2081 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2082 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2083 "sets on the system.)"
2084 msgstr ""
2085 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2086 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2087 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2088
2089 #. type: TP
2090 #: build/C/man2/semctl.2:373
2091 #, no-wrap
2092 msgid "B<SEM_INFO>"
2093 msgstr "B<SEM_INFO>"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man2/semctl.2:377
2097 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2098 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2099
2100 #. type: TP
2101 #: build/C/man2/semctl.2:377
2102 #, no-wrap
2103 msgid "B<SEM_STAT>"
2104 msgstr "B<SEM_STAT>"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man2/semctl.2:381
2108 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2109 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man2/semctl.2:385
2113 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2114 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man2/semctl.2:389
2118 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2119 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man2/semctl.2:408
2123 msgid ""
2124 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2125 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2126 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2127 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2128 msgstr ""
2129 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2130 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2131 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2132 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2133
2134 #. type: TP
2135 #: build/C/man2/semctl.2:408 build/C/man2/semop.2:347
2136 #, no-wrap
2137 msgid "B<EFAULT>"
2138 msgstr "B<EFAULT>"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man2/semctl.2:415
2142 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2143 msgstr ""
2144 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2145 "ない。"
2146
2147 #. type: TP
2148 #: build/C/man2/semctl.2:415 build/C/man2/semop.2:360
2149 #, no-wrap
2150 msgid "B<EIDRM>"
2151 msgstr "B<EIDRM>"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man2/semctl.2:418 build/C/man2/semop.2:363
2155 msgid "The semaphore set was removed."
2156 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man2/semctl.2:429
2160 msgid ""
2161 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2162 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2163 "currently unused."
2164 msgstr ""
2165 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2166 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2167 "照いていた。"
2168
2169 #. type: TP
2170 #: build/C/man2/semctl.2:429
2171 #, no-wrap
2172 msgid "B<EPERM>"
2173 msgstr "B<EPERM>"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man2/semctl.2:447
2177 msgid ""
2178 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2179 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2180 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2181 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2182 msgstr ""
2183 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2184 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2185 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2186 "ケーパビリティを持たない。"
2187
2188 #. type: TP
2189 #: build/C/man2/semctl.2:447 build/C/man2/semop.2:382
2190 #, no-wrap
2191 msgid "B<ERANGE>"
2192 msgstr "B<ERANGE>"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man2/semctl.2:460
2196 msgid ""
2197 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2198 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2199 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2200 msgstr ""
2201 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2202 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2203 "大きい。"
2204
2205 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man2/semctl.2:463 build/C/man2/semget.2:221
2208 #: build/C/man2/semop.2:400
2209 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2210 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man2/semctl.2:474
2214 msgid ""
2215 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2216 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2217 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2218 msgstr ""
2219 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2220 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2221 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2222
2223 #. type: Plain text
2224 #: build/C/man2/semctl.2:487
2225 msgid ""
2226 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2227 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2228 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2229 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2230 msgstr ""
2231 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2232 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2233 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2234 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man2/semctl.2:496
2238 msgid ""
2239 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2240 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2241 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2242 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2243 msgstr ""
2244 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2245 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2246 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2247 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2248
2249 #. type: Plain text
2250 #: build/C/man2/semctl.2:500
2251 msgid ""
2252 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2253 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2254
2255 #. type: TP
2256 #: build/C/man2/semctl.2:500 build/C/man2/semop.2:446
2257 #, no-wrap
2258 msgid "B<SEMVMX>"
2259 msgstr "B<SEMVMX>"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man2/semctl.2:505
2263 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2264 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man2/semctl.2:509
2268 msgid ""
2269 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2270 "arguments."
2271 msgstr ""
2272 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2273 "すことである。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man2/semctl.2:515
2277 msgid ""
2278 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2279 "(7), B<svipc>(7)"
2280 msgstr ""
2281 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2282 "(7), B<svipc>(7)"
2283
2284 #. type: TH
2285 #: build/C/man2/semget.2:34
2286 #, no-wrap
2287 msgid "SEMGET"
2288 msgstr "SEMGET"
2289
2290 #. type: TH
2291 #: build/C/man2/semget.2:34
2292 #, no-wrap
2293 msgid "2004-05-27"
2294 msgstr "2004-05-27"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man2/semget.2:37
2298 msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2299 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man2/semget.2:47
2303 msgid ""
2304 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2305 msgstr ""
2306 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man2/semget.2:65
2310 msgid ""
2311 "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier associated "
2312 "with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is created if "
2313 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore set is "
2314 "associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2315 msgstr ""
2316 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2317 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2318 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2319 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2320 "成される。"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man2/semget.2:84
2324 msgid ""
2325 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2326 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2327 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2328 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2329 msgstr ""
2330 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2331 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2332 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2333 "た場合の動作と同じである)。"
2334
2335 #. type: Plain text
2336 #: build/C/man2/semget.2:97
2337 msgid ""
2338 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2339 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2340 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2341 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2342 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2343 msgstr ""
2344 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2345 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2346 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2347 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2348 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2349
2350 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2351 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2352 #.  implementation out there that does not.
2353 #. type: Plain text
2354 #: build/C/man2/semget.2:107
2355 msgid ""
2356 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2357 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2358 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2359 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2360 "semaphores to the desired values."
2361 msgstr ""
2362 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2363 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2364 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2365 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man2/semget.2:115
2369 msgid ""
2370 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2371 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2372 msgstr ""
2373 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2374 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2375 "B<semctl>(2)  を参照):"
2376
2377 #. type: Plain text
2378 #: build/C/man2/semget.2:120
2379 msgid ""
2380 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2381 "calling process."
2382 msgstr ""
2383 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2384 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man2/semget.2:125
2388 msgid ""
2389 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2390 "the calling process."
2391 msgstr ""
2392 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2393 "(effective) グループ ID を設定する。"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man2/semget.2:130
2397 msgid ""
2398 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2399 "significant 9 bits of I<semflg>."
2400 msgstr ""
2401 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man2/semget.2:134
2405 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2406 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man2/semget.2:137
2410 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2411 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man2/semget.2:140
2415 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2416 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man2/semget.2:151
2420 msgid ""
2421 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2422 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2423 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2424 msgstr ""
2425 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2426 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2427 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2428 "ならない。"
2429
2430 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man2/semget.2:155
2433 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2434 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man2/semget.2:161
2438 msgid ""
2439 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2440 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2441 "error."
2442 msgstr ""
2443 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2444 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2445
2446 #. type: Plain text
2447 #: build/C/man2/semget.2:165
2448 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2449 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2450
2451 #. type: Plain text
2452 #: build/C/man2/semget.2:173
2453 msgid ""
2454 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2455 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2456 "capability."
2457 msgstr ""
2458 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2459 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2460
2461 #.  .TP
2462 #.  .B EIDRM
2463 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2464 #. type: Plain text
2465 #: build/C/man2/semget.2:186
2466 msgid ""
2467 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2468 "and B<IPC_EXCL>."
2469 msgstr ""
2470 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2471 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2472
2473 #. type: Plain text
2474 #: build/C/man2/semget.2:197
2475 msgid ""
2476 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2477 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2478 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2479 "semaphores in that set."
2480 msgstr ""
2481 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2482 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2483 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man2/semget.2:205
2487 msgid ""
2488 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2489 "B<IPC_CREAT>."
2490 msgstr ""
2491 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2492 "れてもいない。"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man2/semget.2:209
2496 msgid ""
2497 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2498 "for the new data structure."
2499 msgstr ""
2500 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2501 "リがシステムに存在しない。"
2502
2503 #. type: TP
2504 #: build/C/man2/semget.2:209
2505 #, no-wrap
2506 msgid "B<ENOSPC>"
2507 msgstr "B<ENOSPC>"
2508
2509 #. type: Plain text
2510 #: build/C/man2/semget.2:217
2511 msgid ""
2512 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2513 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2514 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2515 msgstr ""
2516 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2517 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2518 "てしまう。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man2/semget.2:231
2522 msgid ""
2523 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2524 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2525 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2526 msgstr ""
2527 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2528 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2529 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man2/semget.2:235
2533 msgid ""
2534 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2535 msgstr ""
2536 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2537 "以下に挙げる:"
2538
2539 #. type: TP
2540 #: build/C/man2/semget.2:235
2541 #, no-wrap
2542 msgid "B<SEMMNI>"
2543 msgstr "B<SEMMNI>"
2544
2545 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/semget.2:241
2548 msgid ""
2549 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2550 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2551 "kernel/sem>)."
2552 msgstr ""
2553 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2554 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2555
2556 #. type: TP
2557 #: build/C/man2/semget.2:241
2558 #, no-wrap
2559 msgid "B<SEMMSL>"
2560 msgstr "B<SEMMSL>"
2561
2562 #. type: Plain text
2563 #: build/C/man2/semget.2:246
2564 msgid ""
2565 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2566 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2567 "kernel/sem>)."
2568 msgstr ""
2569 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2570 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2571
2572 #. type: TP
2573 #: build/C/man2/semget.2:246
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<SEMMNS>"
2576 msgstr "B<SEMMNS>"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man2/semget.2:254
2580 msgid ""
2581 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2582 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2583 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2584 msgstr ""
2585 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2586 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2587 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2588
2589 #. type: SH
2590 #: build/C/man2/semget.2:254 build/C/man2/semop.2:458
2591 #, no-wrap
2592 msgid "BUGS"
2593 msgstr "バグ"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man2/semget.2:260
2597 msgid ""
2598 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2599 "more clearly show its function."
2600 msgstr ""
2601 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2602 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2603
2604 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2605 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2606 #. type: Plain text
2607 #: build/C/man2/semget.2:279
2608 msgid ""
2609 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2610 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2611 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2612 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2613 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2614 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2615 msgstr ""
2616 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2617 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2618 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2619 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2620 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2621 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man2/semget.2:285
2625 msgid ""
2626 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2627 "(7), B<svipc>(7)"
2628 msgstr ""
2629 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2630 "(7), B<svipc>(7)"
2631
2632 #. type: TH
2633 #: build/C/man2/semop.2:33
2634 #, no-wrap
2635 msgid "SEMOP"
2636 msgstr "SEMOP"
2637
2638 #. type: TH
2639 #: build/C/man2/semop.2:33
2640 #, no-wrap
2641 msgid "2008-10-04"
2642 msgstr "2008-10-04"
2643
2644 #. type: Plain text
2645 #: build/C/man2/semop.2:36
2646 msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2647 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2648
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man2/semop.2:43
2651 #, no-wrap
2652 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2653 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man2/semop.2:46
2657 #, no-wrap
2658 msgid ""
2659 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2660 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2661 msgstr ""
2662 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2663 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man2/semop.2:55
2667 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2668 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man2/semop.2:57
2672 msgid "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2673 msgstr ""
2674 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2675 "いる:"
2676
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man2/semop.2:64
2679 #, no-wrap
2680 msgid ""
2681 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2682 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2683 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2684 "pid_t           sempid;   /* process that did last op */\n"
2685 msgstr ""
2686 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2687 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2688 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2689 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセス */\n"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man2/semop.2:78
2693 msgid ""
2694 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2695 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2696 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2697 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2698 "following members:"
2699 msgstr ""
2700 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2701 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2702 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: build/C/man2/semop.2:84
2706 #, no-wrap
2707 msgid ""
2708 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2709 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2710 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2711 msgstr ""
2712 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2713 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2714 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man2/semop.2:96
2718 msgid ""
2719 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2720 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2721 "process terminates."
2722 msgstr ""
2723 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2724 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2725
2726 #. type: Plain text
2727 #: build/C/man2/semop.2:111
2728 msgid ""
2729 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2730 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2731 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2732 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2733 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2734 msgstr ""
2735 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2736 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2737 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2738 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2739 "り、後述のようになる。"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man2/semop.2:118
2743 msgid ""
2744 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2745 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2746 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2747 msgstr ""
2748 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2749 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2750 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man2/semop.2:131
2754 msgid ""
2755 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2756 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2757 "this operation, the system updates the process undo count (I<semadj>)  for "
2758 "this semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a "
2759 "process to wait.  The calling process must have alter permission on the "
2760 "semaphore set."
2761 msgstr ""
2762 "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>)  に加"
2763 "える。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマ"
2764 "フォの プロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  を更新する。 この操作は必ず実行で"
2765 "き、プロセスの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更"
2766 "する許可がなければならない。"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man2/semop.2:156
2770 msgid ""
2771 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2772 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2773 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2774 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2775 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2776 "processes waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2777 "by one and the process sleeps until one of the following occurs:"
2778 msgstr ""
2779 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2780 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2781 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2782 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2783 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2784 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2785 "が 0 になるのを待っているプロセスの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2786 "るまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2787
2788 #. type: IP
2789 #: build/C/man2/semop.2:156 build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:169
2790 #: build/C/man2/semop.2:179 build/C/man2/semop.2:230 build/C/man2/semop.2:245
2791 #: build/C/man2/semop.2:252 build/C/man2/semop.2:262
2792 #, no-wrap
2793 msgid "\\(bu"
2794 msgstr "\\(bu"
2795
2796 #. type: Plain text
2797 #: build/C/man2/semop.2:161
2798 msgid ""
2799 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2800 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2801
2802 #. type: Plain text
2803 #: build/C/man2/semop.2:169
2804 msgid ""
2805 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2806 "B<EIDRM>."
2807 msgstr ""
2808 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2809 "B<EIDRM> が設定される。"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man2/semop.2:179
2813 msgid ""
2814 "The calling process catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2815 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2816 msgstr ""
2817 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2818 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: build/C/man2/semop.2:190
2822 msgid ""
2823 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2824 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2825 msgstr ""
2826 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2827 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man2/semop.2:230
2831 msgid ""
2832 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2833 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2834 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2835 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2836 "specified for this operation, the system updates the process undo count "
2837 "(I<semadj>)  for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is "
2838 "greater than I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, "
2839 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the "
2840 "operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of "
2841 "processes waiting for this semaphore's value to increase)  is incremented by "
2842 "one and the process sleeps until one of the following occurs:"
2843 msgstr ""
2844 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2845 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2846 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に "
2847 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのプロセス・アンドゥ数 "
2848 "(I<semadj>)  を更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2849 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2850 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2851 "い)。 B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加"
2852 "するのを待っているプロセス数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起"
2853 "こるまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man2/semop.2:245
2857 msgid ""
2858 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>, "
2859 "at which time the value of I<semncnt> is decremented, the absolute value of "
2860 "I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2861 "this operation, the system updates the process undo count (I<semadj>)  for "
2862 "this semaphore."
2863 msgstr ""
2864 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算さ"
2865 "れ、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に B<SEM_UNDO> が"
2866 "指定されていた場合にはこのセマフォのプロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  も更新"
2867 "する。"
2868
2869 #. type: Plain text
2870 #: build/C/man2/semop.2:252
2871 msgid ""
2872 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2873 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2874 msgstr ""
2875 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2876 "に B<EIDRM> が設定される。"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man2/semop.2:262
2880 msgid ""
2881 "The calling process catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2882 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2883 msgstr ""
2884 "呼び出したプロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2885 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man2/semop.2:271
2889 msgid ""
2890 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2891 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2892 msgstr ""
2893 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2894 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2895
2896 #.  and
2897 #.  .I sem_ctime
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man2/semop.2:282
2900 msgid ""
2901 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2902 "in the array pointed to by I<sops> is set to the process ID of the calling "
2903 "process.  In addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2904 msgstr ""
2905 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2906 "I<sempid> メンバーには呼び出したプロセスのプロセス ID が設定される。 さらに "
2907 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/semop.2:309
2911 msgid ""
2912 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2913 "cases were the calling process would sleep, the duration of that sleep is "
2914 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
2915 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  If the specified time "
2916 "limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> set to "
2917 "B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If the "
2918 "I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
2919 "B<semop>()."
2920 msgstr ""
2921 "B<semtimedop>()  関数の振る舞いは B<semop>()  と全く同じだが、 呼び出し元プロ"
2922 "セスが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す I<timespec> 構造"
2923 "体で指定された時間となる点だけが異なる。 指定した制限時間に達した場合は、 "
2924 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき "
2925 "I<sops> の操作は実行されない)。 I<timeout> 引き数が NULL の場合、 "
2926 "B<semtimedop>()  関数の振る舞いは B<semop>()  関数と全く同じになる。"
2927
2928 #. type: Plain text
2929 #: build/C/man2/semop.2:319
2930 msgid ""
2931 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
2932 "return -1 with I<errno> indicating the error."
2933 msgstr ""
2934 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
2935 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man2/semop.2:323
2939 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2940 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
2941
2942 #. type: TP
2943 #: build/C/man2/semop.2:323
2944 #, no-wrap
2945 msgid "B<E2BIG>"
2946 msgstr "B<E2BIG>"
2947
2948 #. type: Plain text
2949 #: build/C/man2/semop.2:331
2950 msgid ""
2951 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
2952 "operations allowed per system call."
2953 msgstr ""
2954 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
2955 "される操作の最大個数である。"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: build/C/man2/semop.2:338
2959 msgid ""
2960 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
2961 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2962 "capability."
2963 msgstr ""
2964 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
2965 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
2966
2967 #. type: Plain text
2968 #: build/C/man2/semop.2:347
2969 msgid ""
2970 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
2971 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
2972 msgstr ""
2973 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
2974 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man2/semop.2:354
2978 msgid ""
2979 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
2980 "accessible."
2981 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
2982
2983 #. type: TP
2984 #: build/C/man2/semop.2:354
2985 #, no-wrap
2986 msgid "B<EFBIG>"
2987 msgstr "B<EFBIG>"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man2/semop.2:360
2991 msgid ""
2992 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
2993 "equal to the number of semaphores in the set."
2994 msgstr ""
2995 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man2/semop.2:367
2999 msgid ""
3000 "While blocked in this system call, the process caught a signal; see B<signal>"
3001 "(7)."
3002 msgstr ""
3003 "このシステムコールで停止している時にプロセスがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3004 "(7)  参照。"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man2/semop.2:374
3008 msgid ""
3009 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3010 "has a nonpositive value."
3011 msgstr ""
3012 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3013 "ない。"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/semop.2:382
3017 msgid ""
3018 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3019 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3020 msgstr ""
3021 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3022 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man2/semop.2:390
3026 msgid ""
3027 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3028 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3029 msgstr ""
3030 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3031 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3032
3033 #. type: SH
3034 #: build/C/man2/semop.2:390
3035 #, no-wrap
3036 msgid "VERSIONS"
3037 msgstr "バージョン"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man2/semop.2:397
3041 msgid ""
3042 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3043 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3044 "appeared in version 2.3.3."
3045 msgstr ""
3046 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3047 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3048 "めて登場した。"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/semop.2:408
3052 msgid ""
3053 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3054 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3055 "system call."
3056 msgstr ""
3057 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3058 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man2/semop.2:414
3062 msgid ""
3063 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3064 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3065 "establishing a signal handler."
3066 msgstr ""
3067 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3068 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3069 "れていても再開することはない"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: build/C/man2/semop.2:429
3073 msgid ""
3074 "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count of "
3075 "all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  When a "
3076 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3077 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3078 "cleared."
3079 msgstr ""
3080 "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された全て"
3081 "のセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> または "
3082 "B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロセスにお"
3083 "いて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man2/semop.2:434
3087 msgid ""
3088 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3089 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3090 msgstr ""
3091 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3092 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3093
3094 #. type: Plain text
3095 #: build/C/man2/semop.2:438
3096 msgid ""
3097 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3098 msgstr ""
3099 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3100 "下に挙げる:"
3101
3102 #. type: TP
3103 #: build/C/man2/semop.2:438
3104 #, no-wrap
3105 msgid "B<SEMOPM>"
3106 msgstr "B<SEMOPM>"
3107
3108 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man2/semop.2:446
3111 msgid ""
3112 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3113 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3114 "sys/kernel/sem>)."
3115 msgstr ""
3116 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3117 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: build/C/man2/semop.2:451
3121 msgid ""
3122 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3123 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man2/semop.2:458
3127 msgid ""
3128 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3129 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3130 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3131 "parameters."
3132 msgstr ""
3133 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3134 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3135 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man2/semop.2:479
3139 msgid ""
3140 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3141 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3142 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3143 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3144 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3145 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3146 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3147 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3148 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3149 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3150 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3151 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3152 msgstr ""
3153 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3154 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3155 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3156 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3157 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3158 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3159 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3160 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3161 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3162 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3163 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3164
3165 #.  The bug report:
3166 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3167 #.  the fix:
3168 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/semop.2:488
3171 msgid ""
3172 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3173 "prevents a process that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3174 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3175 "in kernel 2.6.11."
3176 msgstr ""
3177 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3178 "待っているプロセスが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3179 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man2/semop.2:493
3183 msgid ""
3184 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3185 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3186 msgstr ""
3187 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3188 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3189 "う。"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: build/C/man2/semop.2:497
3193 #, no-wrap
3194 msgid ""
3195 "    struct sembuf sops[2];\n"
3196 "    int semid;\n"
3197 msgstr ""
3198 "    struct sembuf sops[2];\n"
3199 "    int semid;\n"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man2/semop.2:499
3203 #, no-wrap
3204 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3205 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man2/semop.2:503
3209 #, no-wrap
3210 msgid ""
3211 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3212 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3213 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3214 msgstr ""
3215 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3216 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3217 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man2/semop.2:507
3221 #, no-wrap
3222 msgid ""
3223 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3224 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3225 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3226 msgstr ""
3227 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3228 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3229 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man2/semop.2:512
3233 #, no-wrap
3234 msgid ""
3235 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3236 "        perror(\"semop\");\n"
3237 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3238 "    }\n"
3239 msgstr ""
3240 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3241 "        perror(\"semop\");\n"
3242 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3243 "    }\n"
3244
3245 #. type: Plain text
3246 #: build/C/man2/semop.2:520
3247 msgid ""
3248 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3249 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3250 msgstr ""
3251 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3252 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3253
3254 #~ msgid "COLOPHON"
3255 #~ msgstr "この文書について"
3256
3257 #~ msgid ""
3258 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
3259 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
3260 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
3261 #~ msgstr ""
3262 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
3263 #~ "ある。\n"
3264 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
3265 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"