OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.50.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 18:00+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
27 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
28 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
29 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
30 #, fuzzy, no-wrap
31 #| msgid "2012-05-10"
32 msgid "2012-05-13"
33 msgstr "2012-05-10"
34
35 #. type: TH
36 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
37 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
38 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
39 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
40 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
41 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
42 #, no-wrap
43 msgid "Linux"
44 msgstr "Linux"
45
46 #. type: TH
47 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
48 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
49 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
50 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
51 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
52 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
53 #, no-wrap
54 msgid "Linux Programmer's Manual"
55 msgstr "Linux Programmer's Manual"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
59 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
60 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
61 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
62 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
63 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
64 #, no-wrap
65 msgid "NAME"
66 msgstr "名前"
67
68 #. type: Plain text
69 #: build/C/man3/sem_close.3:29
70 msgid "sem_close - close a named semaphore"
71 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
72
73 #. type: SH
74 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
75 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
76 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
77 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
78 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
79 #, no-wrap
80 msgid "SYNOPSIS"
81 msgstr "書式"
82
83 #. type: Plain text
84 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
85 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
86 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
87 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
88 #, no-wrap
89 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
90 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
91
92 #. type: Plain text
93 #: build/C/man3/sem_close.3:34
94 #, no-wrap
95 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
96 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
97
98 #. type: Plain text
99 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
100 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
101 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
102 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
103 #, fuzzy
104 #| msgid "Link with I<-lrt> or I<-pthread>."
105 msgid "Link with I<-pthread>."
106 msgstr "I<-lrt> または I<-pthread> でリンクする。"
107
108 #. type: SH
109 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
110 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
111 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
112 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
113 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
114 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
115 #, no-wrap
116 msgid "DESCRIPTION"
117 msgstr "説明"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man3/sem_close.3:43
121 msgid ""
122 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
123 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
124 "semaphore to be freed."
125 msgstr ""
126 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
127 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
128 "にする。"
129
130 #. type: SH
131 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
132 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
133 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
134 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
135 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
136 #: build/C/man2/semop.2:314
137 #, no-wrap
138 msgid "RETURN VALUE"
139 msgstr "返り値"
140
141 #. type: Plain text
142 #: build/C/man3/sem_close.3:49
143 msgid ""
144 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
145 "I<errno> set to indicate the error."
146 msgstr ""
147 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
148 "にエラーを示す値をセットする。"
149
150 #. type: SH
151 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
152 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
153 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
154 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
155 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
156 #: build/C/man2/semop.2:324
157 #, no-wrap
158 msgid "ERRORS"
159 msgstr "エラー"
160
161 #. type: TP
162 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
163 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
164 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
165 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
166 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
167 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:372
168 #, no-wrap
169 msgid "B<EINVAL>"
170 msgstr "B<EINVAL>"
171
172 #. type: Plain text
173 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
174 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
175 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
176 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
177 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
178
179 #. type: SH
180 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
181 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
182 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
183 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
184 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:462
185 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:402
186 #, no-wrap
187 msgid "CONFORMING TO"
188 msgstr "準拠"
189
190 #. type: Plain text
191 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
192 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
193 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
194 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
195 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
196 msgid "POSIX.1-2001."
197 msgstr "POSIX.1-2001."
198
199 #. type: SH
200 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
201 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
202 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
203 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:465
204 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:405
205 #, no-wrap
206 msgid "NOTES"
207 msgstr "注意"
208
209 #. type: Plain text
210 #: build/C/man3/sem_close.3:60
211 msgid ""
212 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
213 "or upon B<execve>(2)."
214 msgstr ""
215 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
216 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
217
218 #. type: SH
219 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
220 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
221 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
222 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
223 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:524
224 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:531
225 #, no-wrap
226 msgid "SEE ALSO"
227 msgstr "関連項目"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man3/sem_close.3:67
231 msgid ""
232 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
233 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
234 msgstr ""
235 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
236 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
237
238 #. type: SH
239 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
240 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
241 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
242 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
243 #: build/C/man3/sem_wait.3:268 build/C/man2/semctl.2:531
244 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:540
245 #, no-wrap
246 msgid "COLOPHON"
247 msgstr "この文書について"
248
249 #. type: Plain text
250 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
251 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
252 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
253 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
254 #: build/C/man3/sem_wait.3:275 build/C/man2/semctl.2:538
255 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:547
256 #, fuzzy
257 #| msgid ""
258 #| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
259 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
260 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
261 msgid ""
262 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
263 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
264 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
265 msgstr ""
266 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
267 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
268 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
269
270 #. type: TH
271 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
272 #, no-wrap
273 msgid "SEM_DESTROY"
274 msgstr "SEM_DESTROY"
275
276 #. type: Plain text
277 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
278 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
279 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
283 #, no-wrap
284 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
285 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
286
287 #. type: Plain text
288 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
289 msgid ""
290 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
291 "by I<sem>."
292 msgstr ""
293 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
297 msgid ""
298 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
299 "destroyed using B<sem_destroy>()."
300 msgstr ""
301 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
302 "だけにすべきである。"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
306 msgid ""
307 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
308 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
309 msgstr ""
310 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
311 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
312
313 #. type: Plain text
314 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
315 msgid ""
316 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
317 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
318 msgstr ""
319 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
320 "た場合、その結果は未定義である。"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
324 msgid ""
325 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
326 "I<errno> is set to indicate the error."
327 msgstr ""
328 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
329 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
330
331 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
334 msgid ""
335 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
336 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
337 "in resource leaks on some implementations."
338 msgstr ""
339 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
340 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
341 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
342
343 #. type: Plain text
344 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
345 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
346 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
347
348 #. type: TH
349 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
350 #, no-wrap
351 msgid "SEM_GETVALUE"
352 msgstr "SEM_GETVALUE"
353
354 #. type: Plain text
355 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
356 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
357 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
361 #, no-wrap
362 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
363 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
367 msgid ""
368 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
369 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
370 msgstr ""
371 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
372 "に格納する。"
373
374 #. type: Plain text
375 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
376 msgid ""
377 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
378 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
379 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
380 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
381 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
382 msgstr ""
383 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
384 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
385 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
386 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
387 "採用している。"
388
389 #. type: Plain text
390 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
391 msgid ""
392 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
393 "I<errno> is set to indicate the error."
394 msgstr ""
395 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
396 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
400 msgid ""
401 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
402 "B<sem_getvalue>()  returns."
403 msgstr ""
404 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
405 "る。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
409 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
410 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
411
412 #. type: TH
413 #: build/C/man3/sem_init.3:26
414 #, no-wrap
415 msgid "SEM_INIT"
416 msgstr "SEM_INIT"
417
418 #. type: Plain text
419 #: build/C/man3/sem_init.3:29
420 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
421 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/sem_init.3:34
425 #, no-wrap
426 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
427 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/sem_init.3:44
431 msgid ""
432 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
433 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
434 "semaphore."
435 msgstr ""
436 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
437 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/sem_init.3:49
441 msgid ""
442 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
443 "between the threads of a process, or between processes."
444 msgstr ""
445 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
446 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man3/sem_init.3:57
450 msgid ""
451 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
452 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
453 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
454 "on the heap)."
455 msgstr ""
456 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
457 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
458 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
459
460 #. type: Plain text
461 #: build/C/man3/sem_init.3:74
462 msgid ""
463 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
464 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
465 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
466 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
467 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
468 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
469 msgstr ""
470 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
471 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
472 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
473 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
474 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
475 "どを使ってセマフォを操作できる。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man3/sem_init.3:77
479 msgid ""
480 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
481 "undefined behavior."
482 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/sem_init.3:83
486 msgid ""
487 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
488 "is set to indicate the error."
489 msgstr ""
490 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
491 "にエラーを示す値をセットする。"
492
493 #. type: Plain text
494 #: build/C/man3/sem_init.3:89
495 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
496 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
497
498 #. type: TP
499 #: build/C/man3/sem_init.3:89
500 #, no-wrap
501 msgid "B<ENOSYS>"
502 msgstr "B<ENOSYS>"
503
504 #. type: Plain text
505 #: build/C/man3/sem_init.3:95
506 msgid ""
507 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
508 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
509 msgstr ""
510 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
511 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/sem_init.3:102
515 msgid ""
516 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
517 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
518 "specifying the zero return on success."
519 msgstr ""
520 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
521 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
522 "た。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/sem_init.3:107
526 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
527 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
528
529 #. type: TH
530 #: build/C/man3/sem_open.3:26
531 #, no-wrap
532 msgid "SEM_OPEN"
533 msgstr "SEM_OPEN"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/sem_open.3:29
537 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
538 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/sem_open.3:34
542 #, no-wrap
543 msgid ""
544 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
545 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
546 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
547 msgstr ""
548 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
549 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
550 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/sem_open.3:38
554 #, no-wrap
555 msgid ""
556 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
557 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
558 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
559 msgstr ""
560 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
561 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
562 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/sem_open.3:50
566 msgid ""
567 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
568 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
569 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
570 msgstr ""
571 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
572 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
573 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
574
575 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/sem_open.3:76
578 msgid ""
579 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
580 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
581 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
582 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
583 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
584 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
585 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
586 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
587 msgstr ""
588 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
589 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
590 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
591 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
592 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
593 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
594 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man3/sem_open.3:104
598 msgid ""
599 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
600 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
601 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
602 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
603 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
604 "write permission should be granted to each class of user that will access "
605 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
606 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
607 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
608 msgstr ""
609 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
610 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
611 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
612 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
613 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
614 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
615 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
616 "I<mode> と I<value> は無視される。"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/sem_open.3:116
620 msgid ""
621 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
622 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
623 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
624 "error."
625 msgstr ""
626 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
627 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
628 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
629
630 #. type: TP
631 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
632 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
633 #: build/C/man2/semop.2:336
634 #, no-wrap
635 msgid "B<EACCES>"
636 msgstr "B<EACCES>"
637
638 #. type: Plain text
639 #: build/C/man3/sem_open.3:121
640 msgid ""
641 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
642 msgstr ""
643 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
644 "い。"
645
646 #. type: TP
647 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
648 #, no-wrap
649 msgid "B<EEXIST>"
650 msgstr "B<EEXIST>"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/sem_open.3:132
654 msgid ""
655 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
656 "with this I<name> already exists."
657 msgstr ""
658 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
659 "のセマフォはすでに存在する。"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/sem_open.3:137
663 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
664 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
665
666 #. type: Plain text
667 #: build/C/man3/sem_open.3:141
668 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
669 msgstr ""
670 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
671
672 #. type: TP
673 #: build/C/man3/sem_open.3:141
674 #, no-wrap
675 msgid "B<EMFILE>"
676 msgstr "B<EMFILE>"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/sem_open.3:144
680 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
681 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
682
683 #. type: TP
684 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
685 #, no-wrap
686 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
687 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
691 msgid "I<name> was too long."
692 msgstr "I<name> が長すぎる。"
693
694 #. type: TP
695 #: build/C/man3/sem_open.3:148
696 #, no-wrap
697 msgid "B<ENFILE>"
698 msgstr "B<ENFILE>"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/sem_open.3:151
702 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
703 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
704
705 #. type: TP
706 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
707 #: build/C/man2/semget.2:199
708 #, no-wrap
709 msgid "B<ENOENT>"
710 msgstr "B<ENOENT>"
711
712 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
713 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man3/sem_open.3:167
716 msgid ""
717 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
718 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
719 msgstr ""
720 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
721 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
722 "ではなかった。"
723
724 #. type: TP
725 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
726 #: build/C/man2/semop.2:379
727 #, no-wrap
728 msgid "B<ENOMEM>"
729 msgstr "B<ENOMEM>"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/sem_open.3:170
733 msgid "Insufficient memory."
734 msgstr "十分なメモリがない。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/sem_open.3:179
738 msgid ""
739 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
740 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
741 msgstr ""
742 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
743 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
744
745 #. type: TH
746 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
747 #, no-wrap
748 msgid "SEM_OVERVIEW"
749 msgstr "SEM_OVERVIEW"
750
751 #. type: Plain text
752 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
753 #, fuzzy
754 #| msgid "sem_overview - Overview of POSIX semaphores"
755 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
756 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
757
758 #. type: Plain text
759 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
760 msgid ""
761 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
762 msgstr ""
763 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
764 "できる。"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
768 msgid ""
769 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
770 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
771 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
772 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
773 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
774 "zero."
775 msgstr ""
776 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
777 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
778 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
779 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
783 msgid ""
784 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
785 msgstr ""
786 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
787 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
788
789 #. type: TP
790 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
791 #, no-wrap
792 msgid "B<Named semaphores>"
793 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
794
795 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
796 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
797 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
798 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
799 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
800 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
801 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
802 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
803 #.  object in a subdirectory.
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
806 msgid ""
807 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
808 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
809 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
810 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
811 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
812 msgstr ""
813 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
814 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
815 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
816 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
817 "操作を行うことができる。"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
821 msgid ""
822 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
823 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
824 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
825 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
826 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
827 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
828 msgstr ""
829 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
830 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
831 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
832 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
833 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
834 "ステムから削除することができる。"
835
836 #. type: TP
837 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
838 #, no-wrap
839 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
840 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
844 msgid ""
845 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
846 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
847 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
848 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
849 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
850 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
851 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
852 "created using B<shm_open>(3))."
853 msgstr ""
854 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
855 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
856 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
857 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
858 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
859 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
860 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
861 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
862 "しなければならない。"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
866 msgid ""
867 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
868 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
869 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
870 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
871 "B<sem_destroy>(3)."
872 msgstr ""
873 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
874 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
875 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
876 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
880 msgid ""
881 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
882 "implementation of POSIX semaphores."
883 msgstr ""
884 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
885
886 #. type: SS
887 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
888 #, no-wrap
889 msgid "Versions"
890 msgstr "Versions"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
894 msgid ""
895 "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
896 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
897 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
898 "provided."
899 msgstr ""
900 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
901 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
902 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
903
904 #. type: SS
905 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
906 #, no-wrap
907 msgid "Persistence"
908 msgstr "持続性"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
912 msgid ""
913 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
914 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
915 msgstr ""
916 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
917 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
918
919 #. type: SS
920 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
921 #, no-wrap
922 msgid "Linking"
923 msgstr "リンク"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
927 #, fuzzy
928 #| msgid ""
929 #| "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -lrt> "
930 #| "to link against the real-time library, I<librt>."
931 msgid ""
932 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
933 "to link against the real-time library, I<librt>."
934 msgstr ""
935 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -lrt> でコンパイルし、リアルタ"
936 "イムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
937
938 #. type: SS
939 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
940 #, no-wrap
941 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
942 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
946 msgid ""
947 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
948 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
949 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
950 "than B<NAME_MAX> characters.)"
951 msgstr ""
952 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
953 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
954 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
955 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
956
957 #. type: Plain text
958 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
959 msgid ""
960 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
961 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
962 msgstr ""
963 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
964 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
965
966 #. type: Plain text
967 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
968 msgid ""
969 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
970 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
971 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
972 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
973 msgstr ""
974 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
975 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
976 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
977 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
978
979 #. type: SH
980 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
981 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:506
982 #, no-wrap
983 msgid "EXAMPLE"
984 msgstr "例"
985
986 #. type: Plain text
987 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
988 msgid ""
989 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
990 "B<sem_wait>(3)."
991 msgstr ""
992 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
996 msgid ""
997 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
998 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
999 "(7)"
1000 msgstr ""
1001 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1002 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1003 "(7)"
1004
1005 #. type: TH
1006 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1007 #, no-wrap
1008 msgid "SEM_POST"
1009 msgstr "SEM_POST"
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1013 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1014 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1018 #, no-wrap
1019 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1020 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1024 msgid ""
1025 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1026 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1027 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1028 "proceed to lock the semaphore."
1029 msgstr ""
1030 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1031 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1032 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1036 msgid ""
1037 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1038 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1039 msgstr ""
1040 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1041 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1042
1043 #. type: TP
1044 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1045 #, no-wrap
1046 msgid "B<EOVERFLOW>"
1047 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1048
1049 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1052 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1053 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1054
1055 #. type: Plain text
1056 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1057 msgid ""
1058 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1059 "handler."
1060 msgstr ""
1061 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1062 "安全に呼び出すことができる。"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1066 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1067 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1071 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1072 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1073
1074 #. type: TH
1075 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1076 #, no-wrap
1077 msgid "SEM_UNLINK"
1078 msgstr "SEM_UNLINK"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1082 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1083 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1084
1085 #. type: Plain text
1086 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1087 #, no-wrap
1088 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1089 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1093 msgid ""
1094 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1095 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1096 "other processes that have the semaphore open close it."
1097 msgstr ""
1098 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1099 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1100 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1101
1102 #. type: Plain text
1103 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1104 msgid ""
1105 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1106 "I<errno> set to indicate the error."
1107 msgstr ""
1108 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1109 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1110
1111 #. type: Plain text
1112 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1113 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1114 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1118 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1119 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1123 msgid ""
1124 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1125 "B<sem_overview>(7)"
1126 msgstr ""
1127 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1128 "B<sem_overview>(7)"
1129
1130 #. type: TH
1131 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1132 #, no-wrap
1133 msgid "SEM_WAIT"
1134 msgstr "SEM_WAIT"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1138 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1139 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1140
1141 #. type: Plain text
1142 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1143 #, no-wrap
1144 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1145 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1149 #, no-wrap
1150 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1151 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1155 #, no-wrap
1156 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1157 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1158
1159 #. type: Plain text
1160 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1161 msgid ""
1162 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1163 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1164
1165 #. type: Plain text
1166 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1167 msgid ""
1168 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1169 "E<gt>=\\ 600"
1170 msgstr ""
1171 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1172 "E<gt>=\\ 600"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1176 msgid ""
1177 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1178 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1179 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1180 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1181 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1182 "interrupts the call."
1183 msgstr ""
1184 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1185 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1186 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1187 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1188 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1192 msgid ""
1193 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1194 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1195 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1196 msgstr ""
1197 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1198 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1199 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1203 msgid ""
1204 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1205 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1206 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1207 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1208 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1209 "structure is defined as follows:"
1210 msgstr ""
1211 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1212 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1213 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1214 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1215 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1216 "造体は以下のように定義されている:"
1217
1218 #. type: Plain text
1219 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1220 #, no-wrap
1221 msgid ""
1222 "struct timespec {\n"
1223 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1224 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1225 "};\n"
1226 msgstr ""
1227 "struct timespec {\n"
1228 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1229 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1230 "};\n"
1231
1232 #. type: Plain text
1233 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1234 msgid ""
1235 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1236 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1237 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1238 msgstr ""
1239 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1240 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1241 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1245 msgid ""
1246 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1247 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1248 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1249 "in this case."
1250 msgstr ""
1251 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1252 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1253 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1257 msgid ""
1258 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1259 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1260 "the error."
1261 msgstr ""
1262 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1263 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1264
1265 #. type: TP
1266 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:368
1267 #, no-wrap
1268 msgid "B<EINTR>"
1269 msgstr "B<EINTR>"
1270
1271 #. type: Plain text
1272 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1273 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1274 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1278 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1279 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1280
1281 #. type: TP
1282 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:343
1283 #, no-wrap
1284 msgid "B<EAGAIN>"
1285 msgstr "B<EAGAIN>"
1286
1287 #. type: Plain text
1288 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1289 msgid ""
1290 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1291 "currently has the value zero)."
1292 msgstr ""
1293 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1294 "が 0 であった)。"
1295
1296 #. type: Plain text
1297 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1298 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1299 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1303 msgid ""
1304 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1305 "equal to 1000 million."
1306 msgstr ""
1307 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1308
1309 #. type: TP
1310 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1311 #, no-wrap
1312 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1313 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1314
1315 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1316 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1319 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1320 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1321
1322 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1323 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1326 msgid ""
1327 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1328 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1329 msgstr ""
1330 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1331 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1332 "により常に中断される。"
1333
1334 #. type: Plain text
1335 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1336 msgid ""
1337 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1338 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1339 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1340 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1341 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1342 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1343 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1344 "what happens on two different runs of the program:"
1345 msgstr ""
1346 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1347 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1348 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1349 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1350 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1351 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1352
1353 #. type: Plain text
1354 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1355 #, no-wrap
1356 msgid ""
1357 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1358 "About to call sem_timedwait()\n"
1359 "sem_post() from handler\n"
1360 "sem_timedwait() succeeded\n"
1361 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1362 "About to call sem_timedwait()\n"
1363 "sem_timedwait() timed out\n"
1364 msgstr ""
1365 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1366 "About to call sem_timedwait()\n"
1367 "sem_post() from handler\n"
1368 "sem_timedwait() succeeded\n"
1369 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1370 "About to call sem_timedwait()\n"
1371 "sem_timedwait() timed out\n"
1372
1373 #. type: SS
1374 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1375 #, no-wrap
1376 msgid "Program source"
1377 msgstr "プログラムのソース"
1378
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1381 #, no-wrap
1382 msgid ""
1383 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1384 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1385 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1386 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1387 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1388 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1389 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1390 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1391 msgstr ""
1392 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1393 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1394 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1395 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1396 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1397 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1398 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1399 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1403 #, no-wrap
1404 msgid "sem_t sem;\n"
1405 msgstr "sem_t sem;\n"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1409 #, no-wrap
1410 msgid ""
1411 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1412 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1413 msgstr ""
1414 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1415 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1419 #, no-wrap
1420 msgid ""
1421 "static void\n"
1422 "handler(int sig)\n"
1423 "{\n"
1424 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1425 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1426 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1427 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1428 "    }\n"
1429 "}\n"
1430 msgstr ""
1431 "static void\n"
1432 "handler(int sig)\n"
1433 "{\n"
1434 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1435 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1436 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1437 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1438 "    }\n"
1439 "}\n"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1443 #, no-wrap
1444 msgid ""
1445 "int\n"
1446 "main(int argc, char *argv[])\n"
1447 "{\n"
1448 "    struct sigaction sa;\n"
1449 "    struct timespec ts;\n"
1450 "    int s;\n"
1451 msgstr ""
1452 "int\n"
1453 "main(int argc, char *argv[])\n"
1454 "{\n"
1455 "    struct sigaction sa;\n"
1456 "    struct timespec ts;\n"
1457 "    int s;\n"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1461 #, no-wrap
1462 msgid ""
1463 "    if (argc != 3) {\n"
1464 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1465 "                argv[0]);\n"
1466 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1467 "    }\n"
1468 msgstr ""
1469 "    if (argc != 3) {\n"
1470 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1471 "                argv[0]);\n"
1472 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1473 "    }\n"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1477 #, no-wrap
1478 msgid ""
1479 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1480 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1481 msgstr ""
1482 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1483 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1487 #, no-wrap
1488 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1489 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1493 #, no-wrap
1494 msgid ""
1495 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1496 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1497 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1498 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1499 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1500 msgstr ""
1501 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1502 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1503 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1504 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1505 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1509 #, no-wrap
1510 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1511 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1515 #, no-wrap
1516 msgid ""
1517 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1518 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1519 msgstr ""
1520 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1521 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1525 #, no-wrap
1526 msgid ""
1527 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1528 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1529 msgstr ""
1530 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1531 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1535 #, no-wrap
1536 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1537 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1541 #, no-wrap
1542 msgid ""
1543 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1544 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1545 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1546 msgstr ""
1547 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1548 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1549 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1553 #, no-wrap
1554 msgid "    /* Check what happened */\n"
1555 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1556
1557 #. type: Plain text
1558 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1559 #, no-wrap
1560 msgid ""
1561 "    if (s == -1) {\n"
1562 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1563 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1564 "        else\n"
1565 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1566 "    } else\n"
1567 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1568 msgstr ""
1569 "    if (s == -1) {\n"
1570 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1571 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1572 "        else\n"
1573 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1574 "    } else\n"
1575 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1576
1577 #. type: Plain text
1578 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1579 #, no-wrap
1580 msgid ""
1581 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1582 "}\n"
1583 msgstr ""
1584 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1585 "}\n"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/sem_wait.3:268
1589 msgid ""
1590 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1591 "B<time>(7)"
1592 msgstr ""
1593 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1594 "B<time>(7)"
1595
1596 #. type: TH
1597 #: build/C/man2/semctl.2:41
1598 #, no-wrap
1599 msgid "SEMCTL"
1600 msgstr "SEMCTL"
1601
1602 #. type: TH
1603 #: build/C/man2/semctl.2:41 build/C/man2/semget.2:36
1604 #, fuzzy, no-wrap
1605 #| msgid "2012-05-10"
1606 msgid "2012-05-31"
1607 msgstr "2012-05-10"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man2/semctl.2:44
1611 msgid "semctl - semaphore control operations"
1612 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1613
1614 #. type: Plain text
1615 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1616 #, no-wrap
1617 msgid ""
1618 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1619 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1620 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1621 msgstr ""
1622 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1623 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1624 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man2/semctl.2:51
1628 #, no-wrap
1629 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1630 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man2/semctl.2:62
1634 msgid ""
1635 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1636 "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1637 "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1638 msgstr ""
1639 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1640 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1641 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1642
1643 #. type: Plain text
1644 #: build/C/man2/semctl.2:68
1645 msgid ""
1646 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1647 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1648 "must define this union as follows:"
1649 msgstr ""
1650 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1651 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1652 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: build/C/man2/semctl.2:78
1656 #, no-wrap
1657 msgid ""
1658 "union semun {\n"
1659 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1660 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1661 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1662 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1663 "                                (Linux-specific) */\n"
1664 "};\n"
1665 msgstr ""
1666 "union semun {\n"
1667 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1668 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1669 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1670 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1671 "                                (Linux 固有) */\n"
1672 "};\n"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man2/semctl.2:84
1676 msgid ""
1677 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1678 "follows:"
1679 msgstr ""
1680 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1681 "る:"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man2/semctl.2:93
1685 #, no-wrap
1686 msgid ""
1687 "struct semid_ds {\n"
1688 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1689 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1690 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1691 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1692 "};\n"
1693 msgstr ""
1694 "struct semid_ds {\n"
1695 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1696 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1697 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1698 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1699 "};\n"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man2/semctl.2:101
1703 #, fuzzy
1704 #| msgid ""
1705 #| "The I<ipc_perm> structure is defined in I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> as follows "
1706 #| "(the highlighted fields are settable using B<IPC_SET>):"
1707 msgid ""
1708 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1709 "settable using B<IPC_SET>):"
1710 msgstr ""
1711 "I<ipc_perm> 構造体は I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> で以下のように定義されている (強"
1712 "調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man2/semctl.2:113
1716 #, no-wrap
1717 msgid ""
1718 "struct ipc_perm {\n"
1719 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1720 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1721 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1722 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1723 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1724 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1725 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1726 "};\n"
1727 msgstr ""
1728 "struct ipc_perm {\n"
1729 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1730 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1731 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1732 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1733 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1734 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1735 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1736 "};\n"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man2/semctl.2:119
1740 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1741 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1742
1743 #. type: TP
1744 #: build/C/man2/semctl.2:119
1745 #, no-wrap
1746 msgid "B<IPC_STAT>"
1747 msgstr "B<IPC_STAT>"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man2/semctl.2:131
1751 msgid ""
1752 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1753 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1754 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1755 "semaphore set."
1756 msgstr ""
1757 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1758 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1759 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1760
1761 #. type: TP
1762 #: build/C/man2/semctl.2:131
1763 #, no-wrap
1764 msgid "B<IPC_SET>"
1765 msgstr "B<IPC_SET>"
1766
1767 #. type: Plain text
1768 #: build/C/man2/semctl.2:154
1769 msgid ""
1770 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1771 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1772 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1773 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1774 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1775 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1776 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1777 "argument I<semnum> is ignored."
1778 msgstr ""
1779 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1780 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1781 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1782 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1783 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1784 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1785 "る。"
1786
1787 #. type: TP
1788 #: build/C/man2/semctl.2:154
1789 #, no-wrap
1790 msgid "B<IPC_RMID>"
1791 msgstr "B<IPC_RMID>"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man2/semctl.2:169
1795 msgid ""
1796 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1797 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1798 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1799 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1800 "The argument I<semnum> is ignored."
1801 msgstr ""
1802 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1803 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1804 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1805 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1806 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1807
1808 #. type: TP
1809 #: build/C/man2/semctl.2:169
1810 #, no-wrap
1811 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1812 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man2/semctl.2:181
1816 msgid ""
1817 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1818 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1819 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1820 "is defined:"
1821 msgstr ""
1822 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1823 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1824 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1825 "のように定義される:"
1826
1827 #. type: Plain text
1828 #: build/C/man2/semctl.2:203
1829 #, no-wrap
1830 msgid ""
1831 "struct  seminfo {\n"
1832 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1833 "                    map; unused within kernel */\n"
1834 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1835 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1836 "                    semaphore sets */\n"
1837 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1838 "                    structures; unused within kernel */\n"
1839 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1840 "                    set */\n"
1841 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1842 "                    semop(2) */\n"
1843 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1844 "                    process; unused within kernel */\n"
1845 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1846 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1847 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1848 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1849 "};\n"
1850 msgstr ""
1851 "struct  seminfo {\n"
1852 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1853 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1854 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1855 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1856 "                    最大数 */\n"
1857 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1858 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1859 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1860 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1861 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1862 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1863 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1864 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1865 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1866 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1867 "};\n"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man2/semctl.2:217
1871 msgid ""
1872 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1873 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1874 msgstr ""
1875 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1876 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1877
1878 #. type: TP
1879 #: build/C/man2/semctl.2:217
1880 #, no-wrap
1881 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1882 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1883
1884 #. type: Plain text
1885 #: build/C/man2/semctl.2:231
1886 msgid ""
1887 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1888 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1889 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1890 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1891 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1892 "on the system."
1893 msgstr ""
1894 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1895 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1896 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1897 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1898 "の総数を返す。"
1899
1900 #. type: TP
1901 #: build/C/man2/semctl.2:231
1902 #, no-wrap
1903 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1904 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1905
1906 #. type: Plain text
1907 #: build/C/man2/semctl.2:242
1908 msgid ""
1909 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1910 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1911 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1912 "on the system."
1913 msgstr ""
1914 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1915 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1916 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1917
1918 #. type: TP
1919 #: build/C/man2/semctl.2:242
1920 #, no-wrap
1921 msgid "B<GETALL>"
1922 msgstr "B<GETALL>"
1923
1924 #. type: Plain text
1925 #: build/C/man2/semctl.2:253
1926 msgid ""
1927 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1928 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1929 "must have read permission on the semaphore set."
1930 msgstr ""
1931 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1932 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1933 "許可を持たなければならない。"
1934
1935 #. type: TP
1936 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1937 #, no-wrap
1938 msgid "B<GETNCNT>"
1939 msgstr "B<GETNCNT>"
1940
1941 #. type: Plain text
1942 #: build/C/man2/semctl.2:266
1943 msgid ""
1944 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1945 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1946 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1947 "process must have read permission on the semaphore set."
1948 msgstr ""
1949 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1950 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1951 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1952 "い。"
1953
1954 #. type: TP
1955 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1956 #, no-wrap
1957 msgid "B<GETPID>"
1958 msgstr "B<GETPID>"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man2/semctl.2:279
1962 msgid ""
1963 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1964 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1965 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1966 "process must have read permission on the semaphore set."
1967 msgstr ""
1968 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1969 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1970 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1971 "ばならない。"
1972
1973 #. type: TP
1974 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
1975 #, no-wrap
1976 msgid "B<GETVAL>"
1977 msgstr "B<GETVAL>"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man2/semctl.2:287
1981 msgid ""
1982 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1983 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1984 "semaphore set."
1985 msgstr ""
1986 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1987 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1988
1989 #. type: TP
1990 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
1991 #, no-wrap
1992 msgid "B<GETZCNT>"
1993 msgstr "B<GETZCNT>"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man2/semctl.2:300
1997 msgid ""
1998 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1999 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
2000 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
2001 "must have read permission on the semaphore set."
2002 msgstr ""
2003 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
2004 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
2005 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2006 "ばならない。"
2007
2008 #. type: TP
2009 #: build/C/man2/semctl.2:300
2010 #, no-wrap
2011 msgid "B<SETALL>"
2012 msgstr "B<SETALL>"
2013
2014 #. type: Plain text
2015 #: build/C/man2/semctl.2:322
2016 msgid ""
2017 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2018 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2019 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2020 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2021 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2022 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2023 "alter (write) permission on the semaphore set."
2024 msgstr ""
2025 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2026 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2027 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2028 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2029 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2030 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2031 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2032
2033 #. type: TP
2034 #: build/C/man2/semctl.2:322
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<SETVAL>"
2037 msgstr "B<SETVAL>"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man2/semctl.2:340
2041 msgid ""
2042 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2043 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2044 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2045 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2046 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2047 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2048 "set."
2049 msgstr ""
2050 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2051 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2052 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2053 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2054 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2055 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man2/semctl.2:347
2059 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2060 msgstr ""
2061 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man2/semctl.2:351
2065 msgid ""
2066 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2067 "follows:"
2068 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: build/C/man2/semctl.2:355
2072 msgid "the value of B<semncnt>."
2073 msgstr "B<semncnt> の値"
2074
2075 #. type: Plain text
2076 #: build/C/man2/semctl.2:359
2077 msgid "the value of B<sempid>."
2078 msgstr "B<sempid> の値"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man2/semctl.2:363
2082 msgid "the value of B<semval>."
2083 msgstr "B<semval> の値"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man2/semctl.2:367
2087 msgid "the value of B<semzcnt>."
2088 msgstr "B<semzcnt> の値"
2089
2090 #. type: TP
2091 #: build/C/man2/semctl.2:367
2092 #, no-wrap
2093 msgid "B<IPC_INFO>"
2094 msgstr "B<IPC_INFO>"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man2/semctl.2:375
2098 msgid ""
2099 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2100 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2101 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2102 "sets on the system.)"
2103 msgstr ""
2104 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2105 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2106 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2107
2108 #. type: TP
2109 #: build/C/man2/semctl.2:375
2110 #, no-wrap
2111 msgid "B<SEM_INFO>"
2112 msgstr "B<SEM_INFO>"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man2/semctl.2:379
2116 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2117 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2118
2119 #. type: TP
2120 #: build/C/man2/semctl.2:379
2121 #, no-wrap
2122 msgid "B<SEM_STAT>"
2123 msgstr "B<SEM_STAT>"
2124
2125 #. type: Plain text
2126 #: build/C/man2/semctl.2:383
2127 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2128 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2129
2130 #. type: Plain text
2131 #: build/C/man2/semctl.2:387
2132 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2133 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2134
2135 #. type: Plain text
2136 #: build/C/man2/semctl.2:391
2137 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2138 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man2/semctl.2:410
2142 msgid ""
2143 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2144 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2145 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2146 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2147 msgstr ""
2148 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2149 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2150 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2151 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2152
2153 #. type: TP
2154 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:352
2155 #, no-wrap
2156 msgid "B<EFAULT>"
2157 msgstr "B<EFAULT>"
2158
2159 #. type: Plain text
2160 #: build/C/man2/semctl.2:417
2161 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2162 msgstr ""
2163 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2164 "ない。"
2165
2166 #. type: TP
2167 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:365
2168 #, no-wrap
2169 msgid "B<EIDRM>"
2170 msgstr "B<EIDRM>"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:368
2174 msgid "The semaphore set was removed."
2175 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2176
2177 #. type: Plain text
2178 #: build/C/man2/semctl.2:431
2179 msgid ""
2180 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2181 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2182 "currently unused."
2183 msgstr ""
2184 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2185 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2186 "照いていた。"
2187
2188 #. type: TP
2189 #: build/C/man2/semctl.2:431
2190 #, no-wrap
2191 msgid "B<EPERM>"
2192 msgstr "B<EPERM>"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man2/semctl.2:449
2196 msgid ""
2197 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2198 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2199 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2200 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2201 msgstr ""
2202 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2203 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2204 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2205 "ケーパビリティを持たない。"
2206
2207 #. type: TP
2208 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:387
2209 #, no-wrap
2210 msgid "B<ERANGE>"
2211 msgstr "B<ERANGE>"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man2/semctl.2:462
2215 msgid ""
2216 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2217 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2218 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2219 msgstr ""
2220 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2221 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2222 "大きい。"
2223
2224 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2227 #: build/C/man2/semop.2:405
2228 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2229 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2230
2231 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2232 #.  the inclusion of these header files.
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man2/semctl.2:478 build/C/man2/semget.2:236
2235 #: build/C/man2/semop.2:418
2236 msgid ""
2237 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2238 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2239 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2240 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2241 "such old systems may need to include these header files."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man2/semctl.2:489
2246 msgid ""
2247 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2248 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2249 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2250 msgstr ""
2251 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2252 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2253 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man2/semctl.2:502
2257 msgid ""
2258 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2259 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2260 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2261 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2262 msgstr ""
2263 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2264 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2265 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2266 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2267
2268 #. type: Plain text
2269 #: build/C/man2/semctl.2:511
2270 msgid ""
2271 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2272 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2273 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2274 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2275 msgstr ""
2276 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2277 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2278 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2279 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man2/semctl.2:515
2283 msgid ""
2284 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2285 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2286
2287 #. type: TP
2288 #: build/C/man2/semctl.2:515 build/C/man2/semop.2:464
2289 #, no-wrap
2290 msgid "B<SEMVMX>"
2291 msgstr "B<SEMVMX>"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man2/semctl.2:520
2295 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2296 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2297
2298 #. type: Plain text
2299 #: build/C/man2/semctl.2:524
2300 msgid ""
2301 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2302 "arguments."
2303 msgstr ""
2304 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2305 "すことである。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man2/semctl.2:531
2309 msgid ""
2310 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2311 "(7), B<svipc>(7)"
2312 msgstr ""
2313 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2314 "(7), B<svipc>(7)"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man2/semget.2:36
2318 #, no-wrap
2319 msgid "SEMGET"
2320 msgstr "SEMGET"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man2/semget.2:39
2324 msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2325 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man2/semget.2:49
2329 msgid ""
2330 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2331 msgstr ""
2332 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man2/semget.2:67
2336 msgid ""
2337 "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier associated "
2338 "with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is created if "
2339 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore set is "
2340 "associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2341 msgstr ""
2342 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2343 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2344 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2345 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2346 "成される。"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man2/semget.2:86
2350 msgid ""
2351 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2352 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2353 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2354 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2355 msgstr ""
2356 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2357 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2358 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2359 "た場合の動作と同じである)。"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man2/semget.2:99
2363 msgid ""
2364 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2365 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2366 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2367 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2368 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2369 msgstr ""
2370 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2371 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2372 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2373 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2374 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2375
2376 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2377 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2378 #.  implementation out there that does not.
2379 #. type: Plain text
2380 #: build/C/man2/semget.2:109
2381 msgid ""
2382 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2383 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2384 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2385 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2386 "semaphores to the desired values."
2387 msgstr ""
2388 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2389 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2390 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2391 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2392
2393 #. type: Plain text
2394 #: build/C/man2/semget.2:117
2395 msgid ""
2396 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2397 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2398 msgstr ""
2399 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2400 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2401 "B<semctl>(2)  を参照):"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man2/semget.2:122
2405 msgid ""
2406 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2407 "calling process."
2408 msgstr ""
2409 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2410 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man2/semget.2:127
2414 msgid ""
2415 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2416 "the calling process."
2417 msgstr ""
2418 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2419 "(effective) グループ ID を設定する。"
2420
2421 #. type: Plain text
2422 #: build/C/man2/semget.2:132
2423 msgid ""
2424 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2425 "significant 9 bits of I<semflg>."
2426 msgstr ""
2427 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man2/semget.2:136
2431 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2432 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2433
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man2/semget.2:139
2436 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2437 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man2/semget.2:142
2441 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2442 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2443
2444 #. type: Plain text
2445 #: build/C/man2/semget.2:153
2446 msgid ""
2447 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2448 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2449 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2450 msgstr ""
2451 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2452 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2453 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2454 "ならない。"
2455
2456 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man2/semget.2:157
2459 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2460 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2461
2462 #. type: Plain text
2463 #: build/C/man2/semget.2:163
2464 msgid ""
2465 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2466 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2467 "error."
2468 msgstr ""
2469 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2470 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man2/semget.2:167
2474 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2475 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man2/semget.2:175
2479 msgid ""
2480 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2481 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2482 "capability."
2483 msgstr ""
2484 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2485 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2486
2487 #.  .TP
2488 #.  .B EIDRM
2489 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man2/semget.2:188
2492 msgid ""
2493 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2494 "and B<IPC_EXCL>."
2495 msgstr ""
2496 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2497 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2498
2499 #. type: Plain text
2500 #: build/C/man2/semget.2:199
2501 msgid ""
2502 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2503 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2504 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2505 "semaphores in that set."
2506 msgstr ""
2507 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2508 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2509 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2510
2511 #. type: Plain text
2512 #: build/C/man2/semget.2:207
2513 msgid ""
2514 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2515 "B<IPC_CREAT>."
2516 msgstr ""
2517 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2518 "れてもいない。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man2/semget.2:211
2522 msgid ""
2523 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2524 "for the new data structure."
2525 msgstr ""
2526 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2527 "リがシステムに存在しない。"
2528
2529 #. type: TP
2530 #: build/C/man2/semget.2:211
2531 #, no-wrap
2532 msgid "B<ENOSPC>"
2533 msgstr "B<ENOSPC>"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man2/semget.2:219
2537 msgid ""
2538 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2539 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2540 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2541 msgstr ""
2542 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2543 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2544 "てしまう。"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/semget.2:246
2548 msgid ""
2549 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2550 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2551 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2552 msgstr ""
2553 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2554 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2555 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man2/semget.2:250
2559 msgid ""
2560 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2561 msgstr ""
2562 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2563 "以下に挙げる:"
2564
2565 #. type: TP
2566 #: build/C/man2/semget.2:250
2567 #, no-wrap
2568 msgid "B<SEMMNI>"
2569 msgstr "B<SEMMNI>"
2570
2571 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man2/semget.2:256
2574 msgid ""
2575 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2576 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2577 "kernel/sem>)."
2578 msgstr ""
2579 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2580 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2581
2582 #. type: TP
2583 #: build/C/man2/semget.2:256
2584 #, no-wrap
2585 msgid "B<SEMMSL>"
2586 msgstr "B<SEMMSL>"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man2/semget.2:261
2590 msgid ""
2591 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2592 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2593 "kernel/sem>)."
2594 msgstr ""
2595 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2596 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2597
2598 #. type: TP
2599 #: build/C/man2/semget.2:261
2600 #, no-wrap
2601 msgid "B<SEMMNS>"
2602 msgstr "B<SEMMNS>"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man2/semget.2:269
2606 msgid ""
2607 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2608 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2609 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2610 msgstr ""
2611 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2612 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2613 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2614
2615 #. type: SH
2616 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:476
2617 #, no-wrap
2618 msgid "BUGS"
2619 msgstr "バグ"
2620
2621 #. type: Plain text
2622 #: build/C/man2/semget.2:275
2623 msgid ""
2624 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2625 "more clearly show its function."
2626 msgstr ""
2627 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2628 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2629
2630 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2631 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man2/semget.2:294
2634 msgid ""
2635 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2636 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2637 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2638 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2639 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2640 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2641 msgstr ""
2642 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2643 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2644 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2645 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2646 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2647 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2648
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man2/semget.2:301
2651 msgid ""
2652 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2653 "(7), B<svipc>(7)"
2654 msgstr ""
2655 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2656 "(7), B<svipc>(7)"
2657
2658 #. type: TH
2659 #: build/C/man2/semop.2:35
2660 #, no-wrap
2661 msgid "SEMOP"
2662 msgstr "SEMOP"
2663
2664 #. type: TH
2665 #: build/C/man2/semop.2:35
2666 #, fuzzy, no-wrap
2667 #| msgid "2012-02-12"
2668 msgid "2012-08-27"
2669 msgstr "2012-02-12"
2670
2671 #. type: Plain text
2672 #: build/C/man2/semop.2:38
2673 msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2674 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man2/semop.2:45
2678 #, no-wrap
2679 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2680 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man2/semop.2:48
2684 #, no-wrap
2685 msgid ""
2686 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2687 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2688 msgstr ""
2689 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2690 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2691
2692 #. type: Plain text
2693 #: build/C/man2/semop.2:57
2694 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2695 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man2/semop.2:59
2699 msgid "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2700 msgstr ""
2701 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2702 "いる:"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: build/C/man2/semop.2:66
2706 #, fuzzy, no-wrap
2707 #| msgid ""
2708 #| "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2709 #| "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2710 #| "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2711 #| "pid_t           sempid;   /* process that did last op */\n"
2712 msgid ""
2713 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2714 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2715 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2716 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2717 msgstr ""
2718 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2719 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2720 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2721 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセス */\n"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man2/semop.2:80
2725 msgid ""
2726 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2727 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2728 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2729 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2730 "following members:"
2731 msgstr ""
2732 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2733 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2734 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2735
2736 #. type: Plain text
2737 #: build/C/man2/semop.2:86
2738 #, no-wrap
2739 msgid ""
2740 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2741 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2742 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2743 msgstr ""
2744 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2745 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2746 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man2/semop.2:98
2750 msgid ""
2751 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2752 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2753 "process terminates."
2754 msgstr ""
2755 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2756 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2757
2758 #. type: Plain text
2759 #: build/C/man2/semop.2:113
2760 msgid ""
2761 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2762 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2763 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2764 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2765 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2766 msgstr ""
2767 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2768 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2769 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2770 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2771 "り、後述のようになる。"
2772
2773 #. type: Plain text
2774 #: build/C/man2/semop.2:120
2775 msgid ""
2776 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2777 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2778 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2779 msgstr ""
2780 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2781 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2782 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man2/semop.2:133
2786 #, fuzzy
2787 #| msgid ""
2788 #| "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2789 #| "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified "
2790 #| "for this operation, the system updates the process undo count "
2791 #| "(I<semadj>)  for this semaphore.  This operation can always proceed"
2792 #| "\\(emit never forces a process to wait.  The calling process must have "
2793 #| "alter permission on the semaphore set."
2794 msgid ""
2795 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2796 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2797 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2798 "semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a thread "
2799 "to wait.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2800 "set."
2801 msgstr ""
2802 "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>)  に加"
2803 "える。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマ"
2804 "フォの プロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  を更新する。 この操作は必ず実行で"
2805 "き、プロセスの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更"
2806 "する許可がなければならない。"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: build/C/man2/semop.2:158
2810 #, fuzzy
2811 #| msgid ""
2812 #| "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the "
2813 #| "semaphore set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is "
2814 #| "zero, the operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> "
2815 #| "is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to "
2816 #| "B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  "
2817 #| "Otherwise I<semzcnt> (the count of processes waiting until this "
2818 #| "semaphore's value becomes zero)  is incremented by one and the process "
2819 #| "sleeps until one of the following occurs:"
2820 msgid ""
2821 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2822 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2823 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2824 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2825 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2826 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2827 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2828 msgstr ""
2829 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2830 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2831 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2832 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2833 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2834 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2835 "が 0 になるのを待っているプロセスの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2836 "るまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2837
2838 #. type: IP
2839 #: build/C/man2/semop.2:158 build/C/man2/semop.2:163 build/C/man2/semop.2:171
2840 #: build/C/man2/semop.2:181 build/C/man2/semop.2:232 build/C/man2/semop.2:247
2841 #: build/C/man2/semop.2:254 build/C/man2/semop.2:264
2842 #, no-wrap
2843 msgid "\\(bu"
2844 msgstr "\\(bu"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man2/semop.2:163
2848 msgid ""
2849 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2850 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man2/semop.2:171
2854 msgid ""
2855 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2856 "B<EIDRM>."
2857 msgstr ""
2858 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2859 "B<EIDRM> が設定される。"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man2/semop.2:181
2863 #, fuzzy
2864 #| msgid ""
2865 #| "The calling process catches a signal: the value of I<semzcnt> is "
2866 #| "decremented and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2867 msgid ""
2868 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2869 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2870 msgstr ""
2871 "呼び出し元プロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2872 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man2/semop.2:192
2876 msgid ""
2877 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2878 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2879 msgstr ""
2880 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2881 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man2/semop.2:232
2885 #, fuzzy
2886 #| msgid ""
2887 #| "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2888 #| "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2889 #| "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2890 #| "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2891 #| "specified for this operation, the system updates the process undo count "
2892 #| "(I<semadj>)  for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is "
2893 #| "greater than I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, "
2894 #| "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the "
2895 #| "operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter "
2896 #| "of processes waiting for this semaphore's value to increase)  is "
2897 #| "incremented by one and the process sleeps until one of the following "
2898 #| "occurs:"
2899 msgid ""
2900 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2901 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2902 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2903 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2904 "specified for this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  "
2905 "for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than "
2906 "I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, "
2907 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2908 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2909 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2910 "until one of the following occurs:"
2911 msgstr ""
2912 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2913 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2914 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に "
2915 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのプロセス・アンドゥ数 "
2916 "(I<semadj>)  を更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2917 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2918 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2919 "い)。 B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加"
2920 "するのを待っているプロセス数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起"
2921 "こるまでプロセスを停止 (sleep) する。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man2/semop.2:247
2925 #, fuzzy
2926 #| msgid ""
2927 #| "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
2928 #| "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
2929 #| "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
2930 #| "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the "
2931 #| "process undo count (I<semadj>)  for this semaphore."
2932 msgid ""
2933 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>, "
2934 "at which time the value of I<semncnt> is decremented, the absolute value of "
2935 "I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2936 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2937 "semaphore."
2938 msgstr ""
2939 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算さ"
2940 "れ、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に B<SEM_UNDO> が"
2941 "指定されていた場合にはこのセマフォのプロセス・アンドゥ数 (I<semadj>)  も更新"
2942 "する。"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man2/semop.2:254
2946 msgid ""
2947 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2948 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2949 msgstr ""
2950 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2951 "に B<EIDRM> が設定される。"
2952
2953 #. type: Plain text
2954 #: build/C/man2/semop.2:264
2955 #, fuzzy
2956 #| msgid ""
2957 #| "The calling process catches a signal: the value of I<semncnt> is "
2958 #| "decremented and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2959 msgid ""
2960 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2961 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2962 msgstr ""
2963 "呼び出したプロセスがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2964 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man2/semop.2:273
2968 msgid ""
2969 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2970 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2971 msgstr ""
2972 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2973 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2974
2975 #.  and
2976 #.  .I sem_ctime
2977 #. type: Plain text
2978 #: build/C/man2/semop.2:284
2979 #, fuzzy
2980 #| msgid ""
2981 #| "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore "
2982 #| "specified in the array pointed to by I<sops> is set to the process ID of "
2983 #| "the calling process.  In addition, the I<sem_otime> is set to the current "
2984 #| "time."
2985 msgid ""
2986 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2987 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
2988 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2989 msgstr ""
2990 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
2991 "I<sempid> メンバーには呼び出したプロセスのプロセス ID が設定される。 さらに "
2992 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man2/semop.2:314
2996 #, fuzzy
2997 #| msgid ""
2998 #| "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2999 #| "cases were the calling process would sleep, the duration of that sleep is "
3000 #| "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> "
3001 #| "structure whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This "
3002 #| "sleep interval will be rounded up to the system clock granularity, and "
3003 #| "kernel scheduling delays mean that the interval may overrun by a small "
3004 #| "amount.)  If the specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  "
3005 #| "fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in "
3006 #| "I<sops> is performed).  If the I<timeout> argument is NULL, then "
3007 #| "B<semtimedop>()  behaves exactly like B<semop>()."
3008 msgid ""
3009 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
3010 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
3011 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
3012 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
3013 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
3014 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
3015 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
3016 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
3017 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
3018 "B<semop>()."
3019 msgstr ""
3020 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
3021 "プロセスが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
3022 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
3023 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
3024 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
3025 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
3026 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
3027 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
3028 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man2/semop.2:324
3032 msgid ""
3033 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
3034 "return -1 with I<errno> indicating the error."
3035 msgstr ""
3036 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
3037 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man2/semop.2:328
3041 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3042 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3043
3044 #. type: TP
3045 #: build/C/man2/semop.2:328
3046 #, no-wrap
3047 msgid "B<E2BIG>"
3048 msgstr "B<E2BIG>"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/semop.2:336
3052 msgid ""
3053 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3054 "operations allowed per system call."
3055 msgstr ""
3056 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3057 "される操作の最大個数である。"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man2/semop.2:343
3061 msgid ""
3062 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3063 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3064 "capability."
3065 msgstr ""
3066 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3067 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3068
3069 #. type: Plain text
3070 #: build/C/man2/semop.2:352
3071 msgid ""
3072 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3073 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3074 msgstr ""
3075 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3076 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man2/semop.2:359
3080 msgid ""
3081 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3082 "accessible."
3083 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3084
3085 #. type: TP
3086 #: build/C/man2/semop.2:359
3087 #, no-wrap
3088 msgid "B<EFBIG>"
3089 msgstr "B<EFBIG>"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/semop.2:365
3093 msgid ""
3094 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3095 "equal to the number of semaphores in the set."
3096 msgstr ""
3097 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3098
3099 #. type: Plain text
3100 #: build/C/man2/semop.2:372
3101 #, fuzzy
3102 #| msgid ""
3103 #| "While blocked in this system call, the process caught a signal; see "
3104 #| "B<signal>(7)."
3105 msgid ""
3106 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3107 "(7)."
3108 msgstr ""
3109 "このシステムコールで停止している時にプロセスがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3110 "(7)  参照。"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man2/semop.2:379
3114 msgid ""
3115 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3116 "has a nonpositive value."
3117 msgstr ""
3118 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3119 "ない。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man2/semop.2:387
3123 msgid ""
3124 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3125 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3126 msgstr ""
3127 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3128 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man2/semop.2:395
3132 msgid ""
3133 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3134 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3135 msgstr ""
3136 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3137 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3138
3139 #. type: SH
3140 #: build/C/man2/semop.2:395
3141 #, no-wrap
3142 msgid "VERSIONS"
3143 msgstr "バージョン"
3144
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man2/semop.2:402
3147 msgid ""
3148 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3149 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3150 "appeared in version 2.3.3."
3151 msgstr ""
3152 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3153 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3154 "めて登場した。"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man2/semop.2:426
3158 msgid ""
3159 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3160 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3161 "system call."
3162 msgstr ""
3163 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3164 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: build/C/man2/semop.2:432
3168 msgid ""
3169 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3170 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3171 "establishing a signal handler."
3172 msgstr ""
3173 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3174 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3175 "れていても再開することはない"
3176
3177 #. type: Plain text
3178 #: build/C/man2/semop.2:447
3179 msgid ""
3180 "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count of "
3181 "all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  When a "
3182 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3183 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3184 "cleared."
3185 msgstr ""
3186 "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された全て"
3187 "のセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> または "
3188 "B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロセスにお"
3189 "いて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: build/C/man2/semop.2:452
3193 msgid ""
3194 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3195 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3196 msgstr ""
3197 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3198 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3199
3200 #. type: Plain text
3201 #: build/C/man2/semop.2:456
3202 msgid ""
3203 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3204 msgstr ""
3205 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3206 "下に挙げる:"
3207
3208 #. type: TP
3209 #: build/C/man2/semop.2:456
3210 #, no-wrap
3211 msgid "B<SEMOPM>"
3212 msgstr "B<SEMOPM>"
3213
3214 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man2/semop.2:464
3217 msgid ""
3218 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3219 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3220 "sys/kernel/sem>)."
3221 msgstr ""
3222 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3223 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man2/semop.2:469
3227 msgid ""
3228 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3229 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man2/semop.2:476
3233 msgid ""
3234 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3235 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3236 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3237 "parameters."
3238 msgstr ""
3239 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3240 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3241 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man2/semop.2:497
3245 msgid ""
3246 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3247 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3248 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3249 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3250 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3251 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3252 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3253 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3254 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3255 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3256 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3257 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3258 msgstr ""
3259 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3260 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3261 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3262 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3263 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3264 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3265 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3266 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3267 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3268 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3269 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3270
3271 #.  The bug report:
3272 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3273 #.  the fix:
3274 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man2/semop.2:506
3277 #, fuzzy
3278 #| msgid ""
3279 #| "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3280 #| "prevents a process that is waiting for a semaphore value to become zero "
3281 #| "from being woken up when the value does actually become zero.  This bug "
3282 #| "is fixed in kernel 2.6.11."
3283 msgid ""
3284 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3285 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3286 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3287 "in kernel 2.6.11."
3288 msgstr ""
3289 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3290 "待っているプロセスが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3291 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man2/semop.2:511
3295 msgid ""
3296 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3297 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3298 msgstr ""
3299 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3300 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3301 "う。"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man2/semop.2:515
3305 #, no-wrap
3306 msgid ""
3307 "    struct sembuf sops[2];\n"
3308 "    int semid;\n"
3309 msgstr ""
3310 "    struct sembuf sops[2];\n"
3311 "    int semid;\n"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man2/semop.2:517
3315 #, no-wrap
3316 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3317 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man2/semop.2:521
3321 #, no-wrap
3322 msgid ""
3323 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3324 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3325 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3326 msgstr ""
3327 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3328 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3329 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3330
3331 #. type: Plain text
3332 #: build/C/man2/semop.2:525
3333 #, no-wrap
3334 msgid ""
3335 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3336 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3337 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3338 msgstr ""
3339 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3340 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3341 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/semop.2:530
3345 #, no-wrap
3346 msgid ""
3347 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3348 "        perror(\"semop\");\n"
3349 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3350 "    }\n"
3351 msgstr ""
3352 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3353 "        perror(\"semop\");\n"
3354 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3355 "    }\n"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man2/semop.2:540
3359 #, fuzzy
3360 #| msgid ""
3361 #| "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3362 #| "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3363 msgid ""
3364 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3365 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3366 msgstr ""
3367 "B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), "
3368 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3369
3370 #~ msgid "2006-03-25"
3371 #~ msgstr "2006-03-25"
3372
3373 #~ msgid "2008-07-27"
3374 #~ msgstr "2008-07-27"
3375
3376 #~ msgid "2009-02-20"
3377 #~ msgstr "2009-02-20"
3378
3379 #~ msgid "2010-05-22"
3380 #~ msgstr "2010-05-22"
3381
3382 #~ msgid "2009-03-30"
3383 #~ msgstr "2009-03-30"
3384
3385 #~ msgid "2009-09-27"
3386 #~ msgstr "2009-09-27"
3387
3388 #~ msgid "2004-05-27"
3389 #~ msgstr "2004-05-27"
3390
3391 #~ msgid "2008-10-04"
3392 #~ msgstr "2008-10-04"