OSDN Git Service

96d8df0bb660adcea7f13cb78170041b3dc3dfa1
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-02 00:25+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_open.3:26
26 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2012-05-13"
29 msgstr "2012-05-13"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
33 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
34 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
35 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
36 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
37 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
44 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
45 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
46 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
47 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
48 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
55 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
56 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
57 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
58 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
59 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/sem_close.3:29
66 msgid "sem_close - close a named semaphore"
67 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
71 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
72 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
73 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
74 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
81 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
82 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
83 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
84 #, no-wrap
85 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
86 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man3/sem_close.3:34
90 #, no-wrap
91 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
92 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
93
94 #. type: Plain text
95 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
96 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
97 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
98 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
99 msgid "Link with I<-pthread>."
100 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
101
102 #. type: SH
103 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
104 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
105 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
106 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
107 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
108 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
109 #, no-wrap
110 msgid "DESCRIPTION"
111 msgstr "説明"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/sem_close.3:43
115 msgid ""
116 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
117 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
118 "semaphore to be freed."
119 msgstr ""
120 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
121 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
122 "にする。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
126 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
127 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
128 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
129 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
130 #: build/C/man2/semop.2:309
131 #, no-wrap
132 msgid "RETURN VALUE"
133 msgstr "返り値"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/sem_close.3:49
137 msgid ""
138 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
139 "I<errno> set to indicate the error."
140 msgstr ""
141 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
142 "にエラーを示す値をセットする。"
143
144 #. type: SH
145 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
146 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
147 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
148 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
149 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
150 #: build/C/man2/semop.2:319
151 #, no-wrap
152 msgid "ERRORS"
153 msgstr "エラー"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
157 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
158 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
159 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
160 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
161 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:367
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
168 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
169 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
170 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
171 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:71
175 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70 build/C/man3/sem_init.3:100
176 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
177 #: build/C/man3/sem_post.3:66 build/C/man3/sem_unlink.3:67
178 #: build/C/man3/sem_wait.3:151 build/C/man2/semctl.2:462
179 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
186 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
187 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
188 #: build/C/man3/sem_post.3:68 build/C/man3/sem_unlink.3:69
189 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
190 msgid "POSIX.1-2001."
191 msgstr "POSIX.1-2001."
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
195 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
196 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:68
197 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semctl.2:476
198 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:400
199 #, no-wrap
200 msgid "NOTES"
201 msgstr "注意"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/sem_close.3:60
205 msgid ""
206 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
207 "or upon B<execve>(2)."
208 msgstr ""
209 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
210 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:79
214 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76 build/C/man3/sem_init.3:107
215 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
216 #: build/C/man3/sem_post.3:75 build/C/man3/sem_unlink.3:69
217 #: build/C/man3/sem_wait.3:270 build/C/man2/semctl.2:536
218 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:536
219 #, no-wrap
220 msgid "SEE ALSO"
221 msgstr "関連項目"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/sem_close.3:67
225 msgid ""
226 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
227 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
228 msgstr ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231
232 #. type: SH
233 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:84
234 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80 build/C/man3/sem_init.3:112
235 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
236 #: build/C/man3/sem_post.3:79 build/C/man3/sem_unlink.3:75
237 #: build/C/man3/sem_wait.3:276 build/C/man2/semctl.2:543
238 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:545
239 #, no-wrap
240 msgid "COLOPHON"
241 msgstr "この文書について"
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:91
245 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:87 build/C/man3/sem_init.3:119
246 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
247 #: build/C/man3/sem_post.3:86 build/C/man3/sem_unlink.3:82
248 #: build/C/man3/sem_wait.3:283 build/C/man2/semctl.2:550
249 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:552
250 #, fuzzy
251 #| msgid ""
252 #| "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
253 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
254 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
255 msgid ""
256 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
257 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
258 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
259 msgstr ""
260 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
261 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
262 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
263
264 #. type: TH
265 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
266 #, no-wrap
267 msgid "SEM_DESTROY"
268 msgstr "SEM_DESTROY"
269
270 #. type: TH
271 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26 build/C/man3/sem_getvalue.3:26
272 #, no-wrap
273 msgid "2014-03-03"
274 msgstr ""
275
276 #. type: Plain text
277 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
278 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
279 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
280
281 #. type: Plain text
282 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
283 #, no-wrap
284 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
285 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
286
287 #. type: Plain text
288 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
289 msgid ""
290 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
291 "by I<sem>."
292 msgstr ""
293 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
297 msgid ""
298 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
299 "destroyed using B<sem_destroy>()."
300 msgstr ""
301 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
302 "だけにすべきである。"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
306 msgid ""
307 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
308 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
309 msgstr ""
310 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
311 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
312
313 #. type: Plain text
314 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
315 msgid ""
316 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
317 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
318 msgstr ""
319 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
320 "た場合、その結果は未定義である。"
321
322 #. type: Plain text
323 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
324 msgid ""
325 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
326 "I<errno> is set to indicate the error."
327 msgstr ""
328 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
329 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
330
331 #. type: SH
332 #: build/C/man3/sem_destroy.3:66 build/C/man3/sem_getvalue.3:65
333 #: build/C/man3/sem_init.3:95 build/C/man3/sem_post.3:61
334 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62 build/C/man3/sem_wait.3:143
335 #, no-wrap
336 msgid "ATTRIBUTES"
337 msgstr ""
338
339 #. type: SS
340 #: build/C/man3/sem_destroy.3:67 build/C/man3/sem_getvalue.3:66
341 #: build/C/man3/sem_init.3:96 build/C/man3/sem_post.3:62
342 #: build/C/man3/sem_unlink.3:63 build/C/man3/sem_wait.3:144
343 #, no-wrap
344 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
345 msgstr ""
346
347 #. type: Plain text
348 #: build/C/man3/sem_destroy.3:71
349 msgid "The B<sem_destroy>()  function is thread-safe."
350 msgstr ""
351
352 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
355 msgid ""
356 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
357 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
358 "in resource leaks on some implementations."
359 msgstr ""
360 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
361 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
362 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/sem_destroy.3:84
366 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
367 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
368
369 #. type: TH
370 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
371 #, no-wrap
372 msgid "SEM_GETVALUE"
373 msgstr "SEM_GETVALUE"
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
377 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
378 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
379
380 #. type: Plain text
381 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
382 #, no-wrap
383 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
384 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
388 msgid ""
389 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
390 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
391 msgstr ""
392 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
393 "に格納する。"
394
395 #. type: Plain text
396 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
397 msgid ""
398 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
399 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
400 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
401 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
402 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
403 msgstr ""
404 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
405 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
406 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
407 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
408 "採用している。"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
412 msgid ""
413 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
414 "I<errno> is set to indicate the error."
415 msgstr ""
416 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
417 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
418
419 #. type: Plain text
420 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70
421 msgid "The B<sem_getvalue>()  function is thread-safe."
422 msgstr ""
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76
426 msgid ""
427 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
428 "B<sem_getvalue>()  returns."
429 msgstr ""
430 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
431 "る。"
432
433 #. type: Plain text
434 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80
435 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
436 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
437
438 #. type: TH
439 #: build/C/man3/sem_init.3:26
440 #, no-wrap
441 msgid "SEM_INIT"
442 msgstr "SEM_INIT"
443
444 #. type: TH
445 #: build/C/man3/sem_init.3:26
446 #, no-wrap
447 msgid "2014-03-10"
448 msgstr ""
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/sem_init.3:29
452 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
453 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
454
455 #. type: Plain text
456 #: build/C/man3/sem_init.3:34
457 #, no-wrap
458 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
459 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/sem_init.3:44
463 msgid ""
464 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
465 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
466 "semaphore."
467 msgstr ""
468 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
469 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
470
471 #. type: Plain text
472 #: build/C/man3/sem_init.3:49
473 msgid ""
474 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
475 "between the threads of a process, or between processes."
476 msgstr ""
477 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
478 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/sem_init.3:57
482 msgid ""
483 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
484 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
485 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
486 "on the heap)."
487 msgstr ""
488 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
489 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
490 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/sem_init.3:74
494 #, fuzzy
495 #| msgid ""
496 #| "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
497 #| "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
498 #| "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
499 #| "inherits its parent's memory mappings, it can also access the "
500 #| "semaphore.)  Any process that can access the shared memory region can "
501 #| "operate on the semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
502 msgid ""
503 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
504 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
505 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
506 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
507 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
508 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), and so on."
509 msgstr ""
510 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
511 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
512 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
513 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
514 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
515 "どを使ってセマフォを操作できる。"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/sem_init.3:77
519 msgid ""
520 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
521 "undefined behavior."
522 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/sem_init.3:83
526 msgid ""
527 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
528 "is set to indicate the error."
529 msgstr ""
530 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
531 "にエラーを示す値をセットする。"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/sem_init.3:89
535 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
536 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
537
538 #. type: TP
539 #: build/C/man3/sem_init.3:89
540 #, no-wrap
541 msgid "B<ENOSYS>"
542 msgstr "B<ENOSYS>"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man3/sem_init.3:95
546 msgid ""
547 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
548 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
549 msgstr ""
550 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
551 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
552
553 #. type: Plain text
554 #: build/C/man3/sem_init.3:100
555 msgid "The B<sem_init>()  function is thread-safe."
556 msgstr ""
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/sem_init.3:107
560 msgid ""
561 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
562 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
563 "specifying the zero return on success."
564 msgstr ""
565 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
566 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
567 "た。"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/sem_init.3:112
571 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
572 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
573
574 #. type: TH
575 #: build/C/man3/sem_open.3:26
576 #, no-wrap
577 msgid "SEM_OPEN"
578 msgstr "SEM_OPEN"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/sem_open.3:29
582 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
583 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/sem_open.3:34
587 #, no-wrap
588 msgid ""
589 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
590 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
591 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
592 msgstr ""
593 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
594 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
595 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
596
597 #. type: Plain text
598 #: build/C/man3/sem_open.3:38
599 #, no-wrap
600 msgid ""
601 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
602 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
603 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
604 msgstr ""
605 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
606 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
607 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/sem_open.3:50
611 msgid ""
612 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
613 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
614 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
615 msgstr ""
616 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
617 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
618 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
619
620 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/sem_open.3:76
623 msgid ""
624 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
625 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
626 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
627 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
628 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
629 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
630 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
631 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
632 msgstr ""
633 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
634 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
635 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
636 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
637 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
638 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
639 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/sem_open.3:104
643 msgid ""
644 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
645 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
646 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
647 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
648 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
649 "write permission should be granted to each class of user that will access "
650 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
651 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
652 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
653 msgstr ""
654 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
655 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
656 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
657 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
658 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
659 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
660 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
661 "I<mode> と I<value> は無視される。"
662
663 #. type: Plain text
664 #: build/C/man3/sem_open.3:116
665 msgid ""
666 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
667 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
668 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
669 "error."
670 msgstr ""
671 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
672 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
673 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
674
675 #. type: TP
676 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
677 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
678 #: build/C/man2/semop.2:331
679 #, no-wrap
680 msgid "B<EACCES>"
681 msgstr "B<EACCES>"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/sem_open.3:121
685 msgid ""
686 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
687 msgstr ""
688 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
689 "い。"
690
691 #. type: TP
692 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
693 #, no-wrap
694 msgid "B<EEXIST>"
695 msgstr "B<EEXIST>"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/sem_open.3:132
699 msgid ""
700 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
701 "with this I<name> already exists."
702 msgstr ""
703 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
704 "のセマフォはすでに存在する。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/sem_open.3:137
708 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
709 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/sem_open.3:141
713 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
714 msgstr ""
715 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
716
717 #. type: TP
718 #: build/C/man3/sem_open.3:141
719 #, no-wrap
720 msgid "B<EMFILE>"
721 msgstr "B<EMFILE>"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man3/sem_open.3:144
725 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
726 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
727
728 #. type: TP
729 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
730 #, no-wrap
731 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
732 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
736 msgid "I<name> was too long."
737 msgstr "I<name> が長すぎる。"
738
739 #. type: TP
740 #: build/C/man3/sem_open.3:148
741 #, no-wrap
742 msgid "B<ENFILE>"
743 msgstr "B<ENFILE>"
744
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man3/sem_open.3:151
747 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
748 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
749
750 #. type: TP
751 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
752 #: build/C/man2/semget.2:199
753 #, no-wrap
754 msgid "B<ENOENT>"
755 msgstr "B<ENOENT>"
756
757 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
758 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/sem_open.3:167
761 msgid ""
762 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
763 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
764 msgstr ""
765 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
766 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
767 "ではなかった。"
768
769 #. type: TP
770 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
771 #: build/C/man2/semop.2:374
772 #, no-wrap
773 msgid "B<ENOMEM>"
774 msgstr "B<ENOMEM>"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/sem_open.3:170
778 msgid "Insufficient memory."
779 msgstr "十分なメモリがない。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/sem_open.3:179
783 msgid ""
784 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
785 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
786 msgstr ""
787 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
788 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
789
790 #. type: TH
791 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
792 #, no-wrap
793 msgid "SEM_OVERVIEW"
794 msgstr "SEM_OVERVIEW"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
798 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
799 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
803 msgid ""
804 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
805 msgstr ""
806 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
807 "できる。"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
811 msgid ""
812 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
813 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
814 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
815 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
816 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
817 "zero."
818 msgstr ""
819 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
820 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
821 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
822 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
823
824 #. type: Plain text
825 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
826 msgid ""
827 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
828 msgstr ""
829 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
830 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
831
832 #. type: TP
833 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
834 #, no-wrap
835 msgid "B<Named semaphores>"
836 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
837
838 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
839 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
840 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
841 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
842 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
843 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
844 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
845 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
846 #.  object in a subdirectory.
847 #. type: Plain text
848 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
849 msgid ""
850 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
851 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
852 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
853 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
854 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
855 msgstr ""
856 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
857 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
858 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
859 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
860 "操作を行うことができる。"
861
862 #. type: Plain text
863 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
864 msgid ""
865 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
866 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
867 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
868 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
869 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
870 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
871 msgstr ""
872 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
873 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
874 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
875 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
876 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
877 "ステムから削除することができる。"
878
879 #. type: TP
880 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
881 #, no-wrap
882 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
883 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
884
885 #. type: Plain text
886 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
887 msgid ""
888 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
889 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
890 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
891 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
892 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
893 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
894 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
895 "created using B<shm_open>(3))."
896 msgstr ""
897 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
898 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
899 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
900 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
901 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
902 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
903 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
904 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
905 "しなければならない。"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
909 msgid ""
910 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
911 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
912 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
913 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
914 "B<sem_destroy>(3)."
915 msgstr ""
916 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
917 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
918 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
919 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
920
921 #. type: Plain text
922 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
923 msgid ""
924 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
925 "implementation of POSIX semaphores."
926 msgstr ""
927 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
928
929 #. type: SS
930 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
931 #, no-wrap
932 msgid "Versions"
933 msgstr "Versions"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
937 msgid ""
938 "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
939 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
940 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
941 "provided."
942 msgstr ""
943 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
944 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
945 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
946
947 #. type: SS
948 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
949 #, no-wrap
950 msgid "Persistence"
951 msgstr "持続性"
952
953 #. type: Plain text
954 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
955 msgid ""
956 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
957 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
958 msgstr ""
959 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
960 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
961
962 #. type: SS
963 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
964 #, no-wrap
965 msgid "Linking"
966 msgstr "リンク"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
970 msgid ""
971 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
972 "to link against the real-time library, I<librt>."
973 msgstr ""
974 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リア"
975 "ルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
976
977 #. type: SS
978 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
979 #, no-wrap
980 msgid "Accessing named semaphores via the filesystem"
981 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
985 msgid ""
986 "On Linux, named semaphores are created in a virtual filesystem, normally "
987 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
988 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
989 "than B<NAME_MAX> characters.)"
990 msgstr ""
991 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
992 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
993 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
994 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
995
996 #. type: Plain text
997 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
998 msgid ""
999 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
1000 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
1001 msgstr ""
1002 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
1003 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
1004
1005 #. type: Plain text
1006 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
1007 msgid ""
1008 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
1009 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
1010 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
1011 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
1012 msgstr ""
1013 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
1014 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
1015 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
1016 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1017
1018 #. type: SH
1019 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:72
1020 #: build/C/man3/sem_wait.3:161 build/C/man2/semop.2:511
1021 #, no-wrap
1022 msgid "EXAMPLE"
1023 msgstr "例"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
1027 msgid ""
1028 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
1029 "B<sem_wait>(3)."
1030 msgstr ""
1031 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
1035 msgid ""
1036 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1037 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1038 "(7)"
1039 msgstr ""
1040 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1041 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1042 "(7)"
1043
1044 #. type: TH
1045 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1046 #, no-wrap
1047 msgid "SEM_POST"
1048 msgstr "SEM_POST"
1049
1050 #. type: TH
1051 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
1052 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1053 #, no-wrap
1054 msgid "2014-02-26"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1059 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1060 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1066 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1070 msgid ""
1071 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1072 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1073 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1074 "proceed to lock the semaphore."
1075 msgstr ""
1076 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1077 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1078 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1082 msgid ""
1083 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1084 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1085 msgstr ""
1086 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1087 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1088
1089 #. type: TP
1090 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1091 #, no-wrap
1092 msgid "B<EOVERFLOW>"
1093 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1094
1095 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1098 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1099 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/sem_post.3:66
1103 msgid "The B<sem_post>()  function is thread-safe."
1104 msgstr ""
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/sem_post.3:72
1108 msgid ""
1109 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1110 "handler."
1111 msgstr ""
1112 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1113 "安全に呼び出すことができる。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/sem_post.3:75
1117 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1118 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/sem_post.3:79
1122 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1123 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1124
1125 #. type: TH
1126 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1127 #, no-wrap
1128 msgid "SEM_UNLINK"
1129 msgstr "SEM_UNLINK"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1133 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1134 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1138 #, no-wrap
1139 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1140 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1144 msgid ""
1145 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1146 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1147 "other processes that have the semaphore open close it."
1148 msgstr ""
1149 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1150 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1151 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1155 msgid ""
1156 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1157 "I<errno> set to indicate the error."
1158 msgstr ""
1159 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1160 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1164 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1165 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1169 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1170 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/sem_unlink.3:67
1174 msgid "The B<sem_unlink>()  function is thread-safe."
1175 msgstr ""
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man3/sem_unlink.3:75
1179 msgid ""
1180 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1181 "B<sem_overview>(7)"
1182 msgstr ""
1183 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1184 "B<sem_overview>(7)"
1185
1186 #. type: TH
1187 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1188 #, no-wrap
1189 msgid "SEM_WAIT"
1190 msgstr "SEM_WAIT"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1194 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1195 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1196
1197 #. type: Plain text
1198 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1199 #, no-wrap
1200 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1201 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1205 #, no-wrap
1206 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1207 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1211 #, no-wrap
1212 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1213 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1217 msgid ""
1218 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1219 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1223 msgid ""
1224 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1225 "E<gt>=\\ 600"
1226 msgstr ""
1227 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1228 "E<gt>=\\ 600"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1232 msgid ""
1233 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1234 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1235 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1236 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1237 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1238 "interrupts the call."
1239 msgstr ""
1240 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1241 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1242 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1243 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1244 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1248 msgid ""
1249 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1250 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1251 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1252 msgstr ""
1253 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1254 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1255 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1259 msgid ""
1260 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1261 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1262 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1263 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1264 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1265 "structure is defined as follows:"
1266 msgstr ""
1267 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1268 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1269 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1270 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1271 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1272 "造体は以下のように定義されている:"
1273
1274 #. type: Plain text
1275 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1276 #, no-wrap
1277 msgid ""
1278 "struct timespec {\n"
1279 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1280 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1281 "};\n"
1282 msgstr ""
1283 "struct timespec {\n"
1284 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1285 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1286 "};\n"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1290 msgid ""
1291 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1292 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1293 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1294 msgstr ""
1295 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1296 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1297 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1301 msgid ""
1302 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1303 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1304 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1305 "in this case."
1306 msgstr ""
1307 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1308 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1309 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1313 msgid ""
1314 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1315 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1316 "the error."
1317 msgstr ""
1318 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1319 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1320
1321 #. type: TP
1322 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1323 #, no-wrap
1324 msgid "B<EINTR>"
1325 msgstr "B<EINTR>"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1329 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1330 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1334 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1335 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1336
1337 #. type: TP
1338 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1339 #, no-wrap
1340 msgid "B<EAGAIN>"
1341 msgstr "B<EAGAIN>"
1342
1343 #. type: Plain text
1344 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1345 msgid ""
1346 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1347 "currently has the value zero)."
1348 msgstr ""
1349 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1350 "が 0 であった)。"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1354 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1355 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1359 msgid ""
1360 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1361 "equal to 1000 million."
1362 msgstr ""
1363 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1364
1365 #. type: TP
1366 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1367 #, no-wrap
1368 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1369 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1370
1371 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1372 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1375 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1376 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/sem_wait.3:151
1380 msgid ""
1381 "The B<sem_wait>(), B<sem_trywait>(), and B<sem_timedwait>()  functions are "
1382 "thread-safe."
1383 msgstr ""
1384
1385 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1386 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1387 #. type: Plain text
1388 #: build/C/man3/sem_wait.3:161
1389 msgid ""
1390 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1391 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1392 msgstr ""
1393 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1394 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1395 "により常に中断される。"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man3/sem_wait.3:180
1399 msgid ""
1400 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1401 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1402 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1403 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1404 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1405 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1406 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1407 "what happens on two different runs of the program:"
1408 msgstr ""
1409 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1410 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1411 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1412 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1413 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1414 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/sem_wait.3:190
1418 #, no-wrap
1419 msgid ""
1420 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1421 "About to call sem_timedwait()\n"
1422 "sem_post() from handler\n"
1423 "sem_timedwait() succeeded\n"
1424 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1425 "About to call sem_timedwait()\n"
1426 "sem_timedwait() timed out\n"
1427 msgstr ""
1428 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1429 "About to call sem_timedwait()\n"
1430 "sem_post() from handler\n"
1431 "sem_timedwait() succeeded\n"
1432 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1433 "About to call sem_timedwait()\n"
1434 "sem_timedwait() timed out\n"
1435
1436 #. type: SS
1437 #: build/C/man3/sem_wait.3:192
1438 #, no-wrap
1439 msgid "Program source"
1440 msgstr "プログラムのソース"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/sem_wait.3:203
1444 #, no-wrap
1445 msgid ""
1446 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1447 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1448 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1449 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1450 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1451 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1452 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1453 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1454 msgstr ""
1455 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1456 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1457 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1458 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1459 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1460 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1461 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1462 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/sem_wait.3:205
1466 #, no-wrap
1467 msgid "sem_t sem;\n"
1468 msgstr "sem_t sem;\n"
1469
1470 #. type: Plain text
1471 #: build/C/man3/sem_wait.3:208
1472 #, no-wrap
1473 msgid ""
1474 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1475 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1476 msgstr ""
1477 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1478 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/sem_wait.3:218
1482 #, no-wrap
1483 msgid ""
1484 "static void\n"
1485 "handler(int sig)\n"
1486 "{\n"
1487 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1488 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1489 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1490 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1491 "    }\n"
1492 "}\n"
1493 msgstr ""
1494 "static void\n"
1495 "handler(int sig)\n"
1496 "{\n"
1497 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1498 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1499 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1500 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1501 "    }\n"
1502 "}\n"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/sem_wait.3:225
1506 #, no-wrap
1507 msgid ""
1508 "int\n"
1509 "main(int argc, char *argv[])\n"
1510 "{\n"
1511 "    struct sigaction sa;\n"
1512 "    struct timespec ts;\n"
1513 "    int s;\n"
1514 msgstr ""
1515 "int\n"
1516 "main(int argc, char *argv[])\n"
1517 "{\n"
1518 "    struct sigaction sa;\n"
1519 "    struct timespec ts;\n"
1520 "    int s;\n"
1521
1522 #. type: Plain text
1523 #: build/C/man3/sem_wait.3:231
1524 #, no-wrap
1525 msgid ""
1526 "    if (argc != 3) {\n"
1527 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1528 "                argv[0]);\n"
1529 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1530 "    }\n"
1531 msgstr ""
1532 "    if (argc != 3) {\n"
1533 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1534 "                argv[0]);\n"
1535 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1536 "    }\n"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1540 #, no-wrap
1541 msgid ""
1542 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1543 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1544 msgstr ""
1545 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1546 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1550 #, no-wrap
1551 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1552 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1556 #, no-wrap
1557 msgid ""
1558 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1559 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1560 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1561 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1562 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1563 msgstr ""
1564 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1565 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1566 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1567 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1568 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1569
1570 #. type: Plain text
1571 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1572 #, no-wrap
1573 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1574 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man3/sem_wait.3:247
1578 #, no-wrap
1579 msgid ""
1580 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1581 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1582 msgstr ""
1583 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1584 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1585
1586 #. type: Plain text
1587 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1588 #, no-wrap
1589 msgid ""
1590 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1591 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1592 msgstr ""
1593 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1594 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/sem_wait.3:252
1598 #, no-wrap
1599 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1600 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/sem_wait.3:256
1604 #, no-wrap
1605 msgid ""
1606 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1607 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1608 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1609 msgstr ""
1610 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1611 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1612 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1613
1614 #. type: Plain text
1615 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1616 #, no-wrap
1617 msgid "    /* Check what happened */\n"
1618 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man3/sem_wait.3:266
1622 #, no-wrap
1623 msgid ""
1624 "    if (s == -1) {\n"
1625 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1626 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1627 "        else\n"
1628 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1629 "    } else\n"
1630 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1631 msgstr ""
1632 "    if (s == -1) {\n"
1633 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1634 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1635 "        else\n"
1636 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1637 "    } else\n"
1638 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/sem_wait.3:269
1642 #, no-wrap
1643 msgid ""
1644 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1645 "}\n"
1646 msgstr ""
1647 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1648 "}\n"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man3/sem_wait.3:276
1652 msgid ""
1653 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1654 "B<time>(7)"
1655 msgstr ""
1656 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1657 "B<time>(7)"
1658
1659 #. type: TH
1660 #: build/C/man2/semctl.2:41
1661 #, no-wrap
1662 msgid "SEMCTL"
1663 msgstr "SEMCTL"
1664
1665 #. type: TH
1666 #: build/C/man2/semctl.2:41
1667 #, no-wrap
1668 msgid "2013-06-03"
1669 msgstr "2013-06-03"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man2/semctl.2:44
1673 msgid "semctl - System V semaphore control operations"
1674 msgstr "semctl - System V セマフォの制御操作を行なう"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1678 #, no-wrap
1679 msgid ""
1680 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1681 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1682 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1683 msgstr ""
1684 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1685 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1686 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man2/semctl.2:51
1690 #, no-wrap
1691 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1692 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man2/semctl.2:62
1696 msgid ""
1697 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1698 "System V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
1699 "semaphore of that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1700 msgstr ""
1701 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定された System V セマフォ集合 (semaphore "
1702 "set)  またはセマフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定さ"
1703 "れた制御操作を行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man2/semctl.2:68
1707 msgid ""
1708 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1709 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1710 "must define this union as follows:"
1711 msgstr ""
1712 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1713 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1714 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man2/semctl.2:78
1718 #, no-wrap
1719 msgid ""
1720 "union semun {\n"
1721 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1722 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1723 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1724 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1725 "                                (Linux-specific) */\n"
1726 "};\n"
1727 msgstr ""
1728 "union semun {\n"
1729 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1730 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1731 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1732 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1733 "                                (Linux 固有) */\n"
1734 "};\n"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man2/semctl.2:84
1738 msgid ""
1739 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1740 "follows:"
1741 msgstr ""
1742 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1743 "る:"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man2/semctl.2:93
1747 #, no-wrap
1748 msgid ""
1749 "struct semid_ds {\n"
1750 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1751 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1752 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1753 "    unsigned long   sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1754 "};\n"
1755 msgstr ""
1756 "struct semid_ds {\n"
1757 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1758 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1759 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1760 "    unsigned long   sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1761 "};\n"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man2/semctl.2:101
1765 msgid ""
1766 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1767 "settable using B<IPC_SET>):"
1768 msgstr ""
1769 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
1770 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man2/semctl.2:113
1774 #, no-wrap
1775 msgid ""
1776 "struct ipc_perm {\n"
1777 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1778 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1779 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1780 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1781 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1782 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1783 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1784 "};\n"
1785 msgstr ""
1786 "struct ipc_perm {\n"
1787 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1788 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1789 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1790 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1791 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1792 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1793 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1794 "};\n"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man2/semctl.2:119
1798 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1799 msgstr "I<cmd> として有効な値は次の通りである。"
1800
1801 #. type: TP
1802 #: build/C/man2/semctl.2:119
1803 #, no-wrap
1804 msgid "B<IPC_STAT>"
1805 msgstr "B<IPC_STAT>"
1806
1807 #. type: Plain text
1808 #: build/C/man2/semctl.2:131
1809 msgid ""
1810 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1811 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1812 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1813 "semaphore set."
1814 msgstr ""
1815 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1816 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1817 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1818
1819 #. type: TP
1820 #: build/C/man2/semctl.2:131
1821 #, no-wrap
1822 msgid "B<IPC_SET>"
1823 msgstr "B<IPC_SET>"
1824
1825 #. type: Plain text
1826 #: build/C/man2/semctl.2:154
1827 msgid ""
1828 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1829 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1830 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1831 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1832 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1833 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1834 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1835 "argument I<semnum> is ignored."
1836 msgstr ""
1837 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1838 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1839 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1840 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1841 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1842 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1843 "る。"
1844
1845 #. type: TP
1846 #: build/C/man2/semctl.2:154
1847 #, no-wrap
1848 msgid "B<IPC_RMID>"
1849 msgstr "B<IPC_RMID>"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man2/semctl.2:169
1853 msgid ""
1854 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1855 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1856 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1857 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1858 "The argument I<semnum> is ignored."
1859 msgstr ""
1860 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1861 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1862 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1863 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1864 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1865
1866 #. type: TP
1867 #: build/C/man2/semctl.2:169
1868 #, no-wrap
1869 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1870 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man2/semctl.2:181
1874 msgid ""
1875 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1876 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1877 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1878 "is defined:"
1879 msgstr ""
1880 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1881 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1882 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1883 "のように定義される:"
1884
1885 #. type: Plain text
1886 #: build/C/man2/semctl.2:203
1887 #, no-wrap
1888 msgid ""
1889 "struct  seminfo {\n"
1890 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1891 "                    map; unused within kernel */\n"
1892 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1893 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1894 "                    semaphore sets */\n"
1895 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1896 "                    structures; unused within kernel */\n"
1897 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1898 "                    set */\n"
1899 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1900 "                    semop(2) */\n"
1901 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1902 "                    process; unused within kernel */\n"
1903 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1904 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1905 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1906 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1907 "};\n"
1908 msgstr ""
1909 "struct  seminfo {\n"
1910 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1911 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1912 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1913 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1914 "                    最大数 */\n"
1915 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1916 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1917 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1918 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1919 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1920 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1921 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1922 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1923 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1924 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1925 "};\n"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man2/semctl.2:217
1929 msgid ""
1930 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1931 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1932 msgstr ""
1933 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1934 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1935
1936 #. type: TP
1937 #: build/C/man2/semctl.2:217
1938 #, no-wrap
1939 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1940 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man2/semctl.2:231
1944 msgid ""
1945 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1946 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1947 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1948 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1949 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1950 "on the system."
1951 msgstr ""
1952 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1953 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1954 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1955 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1956 "の総数を返す。"
1957
1958 #. type: TP
1959 #: build/C/man2/semctl.2:231
1960 #, no-wrap
1961 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1962 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man2/semctl.2:242
1966 msgid ""
1967 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1968 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1969 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1970 "on the system."
1971 msgstr ""
1972 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1973 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1974 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1975
1976 #. type: TP
1977 #: build/C/man2/semctl.2:242
1978 #, no-wrap
1979 msgid "B<GETALL>"
1980 msgstr "B<GETALL>"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man2/semctl.2:253
1984 msgid ""
1985 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1986 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1987 "must have read permission on the semaphore set."
1988 msgstr ""
1989 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1990 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1991 "許可を持たなければならない。"
1992
1993 #. type: TP
1994 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1995 #, no-wrap
1996 msgid "B<GETNCNT>"
1997 msgstr "B<GETNCNT>"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man2/semctl.2:266
2001 msgid ""
2002 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
2003 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
2004 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
2005 "process must have read permission on the semaphore set."
2006 msgstr ""
2007 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
2008 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
2009 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
2010 "い。"
2011
2012 #. type: TP
2013 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
2014 #, no-wrap
2015 msgid "B<GETPID>"
2016 msgstr "B<GETPID>"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man2/semctl.2:279
2020 msgid ""
2021 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
2022 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
2023 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
2024 "process must have read permission on the semaphore set."
2025 msgstr ""
2026 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
2027 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
2028 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2029 "ばならない。"
2030
2031 #. type: TP
2032 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
2033 #, no-wrap
2034 msgid "B<GETVAL>"
2035 msgstr "B<GETVAL>"
2036
2037 #. type: Plain text
2038 #: build/C/man2/semctl.2:287
2039 msgid ""
2040 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
2041 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
2042 "semaphore set."
2043 msgstr ""
2044 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
2045 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
2046
2047 #. type: TP
2048 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
2049 #, no-wrap
2050 msgid "B<GETZCNT>"
2051 msgstr "B<GETZCNT>"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man2/semctl.2:300
2055 msgid ""
2056 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
2057 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
2058 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
2059 "must have read permission on the semaphore set."
2060 msgstr ""
2061 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
2062 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
2063 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2064 "ばならない。"
2065
2066 #. type: TP
2067 #: build/C/man2/semctl.2:300
2068 #, no-wrap
2069 msgid "B<SETALL>"
2070 msgstr "B<SETALL>"
2071
2072 #. type: Plain text
2073 #: build/C/man2/semctl.2:322
2074 msgid ""
2075 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2076 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2077 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2078 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2079 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2080 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2081 "alter (write) permission on the semaphore set."
2082 msgstr ""
2083 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2084 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2085 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2086 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2087 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2088 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2089 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2090
2091 #. type: TP
2092 #: build/C/man2/semctl.2:322
2093 #, no-wrap
2094 msgid "B<SETVAL>"
2095 msgstr "B<SETVAL>"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: build/C/man2/semctl.2:340
2099 msgid ""
2100 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2101 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2102 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2103 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2104 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2105 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2106 "set."
2107 msgstr ""
2108 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2109 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2110 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2111 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2112 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2113 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2114
2115 #. type: Plain text
2116 #: build/C/man2/semctl.2:347
2117 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2118 msgstr ""
2119 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2120
2121 #. type: Plain text
2122 #: build/C/man2/semctl.2:351
2123 msgid ""
2124 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2125 "follows:"
2126 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man2/semctl.2:355
2130 msgid "the value of B<semncnt>."
2131 msgstr "B<semncnt> の値"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man2/semctl.2:359
2135 msgid "the value of B<sempid>."
2136 msgstr "B<sempid> の値"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man2/semctl.2:363
2140 msgid "the value of B<semval>."
2141 msgstr "B<semval> の値"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man2/semctl.2:367
2145 msgid "the value of B<semzcnt>."
2146 msgstr "B<semzcnt> の値"
2147
2148 #. type: TP
2149 #: build/C/man2/semctl.2:367
2150 #, no-wrap
2151 msgid "B<IPC_INFO>"
2152 msgstr "B<IPC_INFO>"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man2/semctl.2:375
2156 msgid ""
2157 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2158 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2159 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2160 "sets on the system.)"
2161 msgstr ""
2162 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2163 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2164 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2165
2166 #. type: TP
2167 #: build/C/man2/semctl.2:375
2168 #, no-wrap
2169 msgid "B<SEM_INFO>"
2170 msgstr "B<SEM_INFO>"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man2/semctl.2:379
2174 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2175 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2176
2177 #. type: TP
2178 #: build/C/man2/semctl.2:379
2179 #, no-wrap
2180 msgid "B<SEM_STAT>"
2181 msgstr "B<SEM_STAT>"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man2/semctl.2:383
2185 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2186 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man2/semctl.2:387
2190 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2191 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man2/semctl.2:391
2195 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2196 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2197
2198 #. type: Plain text
2199 #: build/C/man2/semctl.2:410
2200 msgid ""
2201 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2202 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2203 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2204 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2205 msgstr ""
2206 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2207 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2208 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2209 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2210
2211 #. type: TP
2212 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:347
2213 #, no-wrap
2214 msgid "B<EFAULT>"
2215 msgstr "B<EFAULT>"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man2/semctl.2:417
2219 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2220 msgstr ""
2221 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2222 "ない。"
2223
2224 #. type: TP
2225 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:360
2226 #, no-wrap
2227 msgid "B<EIDRM>"
2228 msgstr "B<EIDRM>"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:363
2232 msgid "The semaphore set was removed."
2233 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2234
2235 #. type: Plain text
2236 #: build/C/man2/semctl.2:431
2237 msgid ""
2238 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2239 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2240 "currently unused."
2241 msgstr ""
2242 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2243 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2244 "照いていた。"
2245
2246 #. type: TP
2247 #: build/C/man2/semctl.2:431
2248 #, no-wrap
2249 msgid "B<EPERM>"
2250 msgstr "B<EPERM>"
2251
2252 #. type: Plain text
2253 #: build/C/man2/semctl.2:449
2254 msgid ""
2255 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2256 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2257 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2258 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2259 msgstr ""
2260 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2261 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2262 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2263 "ケーパビリティを持たない。"
2264
2265 #. type: TP
2266 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:382
2267 #, no-wrap
2268 msgid "B<ERANGE>"
2269 msgstr "B<ERANGE>"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man2/semctl.2:462
2273 msgid ""
2274 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2275 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2276 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2277 msgstr ""
2278 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2279 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2280 "大きい。"
2281
2282 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2283 #. type: Plain text
2284 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2285 #: build/C/man2/semop.2:400
2286 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2287 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man2/semctl.2:476
2291 msgid ""
2292 "POSIX.1-2001 specifies the I<sem_nsems> field of the I<semid_ds> structure "
2293 "as having the type I<unsigned\\ short>, and the field is so defined on most "
2294 "other systems.  It was also so defined on Linux 2.2 and earlier, but, since "
2295 "Linux 2.4, the field has the type I<unsigned\\ long>."
2296 msgstr ""
2297 "POSIX.1-2001 では I<semid_ds> 構造体の I<sem_nsems> フィールドは I<unsigned"
2298 "\\ short> 型を持つと規定されており、 他のほとんどのシステムでこのフィールド"
2299 "は I<unsigned\\ short> 型になっている。 Linux 2.4 以前ではそうなっていたが、 "
2300 "Linux 2.4 以降ではこのフィールドは I<unsigned\\ long> 型である。"
2301
2302 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2303 #.  the inclusion of these header files.
2304 #. type: Plain text
2305 #: build/C/man2/semctl.2:489 build/C/man2/semget.2:236
2306 #: build/C/man2/semop.2:413
2307 msgid ""
2308 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2309 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2310 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2311 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2312 "such old systems may need to include these header files."
2313 msgstr ""
2314 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2315 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2316 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2317 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2318 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2319 "れない。"
2320
2321 #. type: Plain text
2322 #: build/C/man2/semctl.2:501
2323 msgid ""
2324 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2325 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2326 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2327 msgstr ""
2328 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2329 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2330 "れるか、 I</proc> ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれな"
2331 "い。"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man2/semctl.2:514
2335 msgid ""
2336 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2337 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2338 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2339 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2340 msgstr ""
2341 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2342 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2343 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2344 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2345
2346 #. type: Plain text
2347 #: build/C/man2/semctl.2:523
2348 msgid ""
2349 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2350 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2351 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2352 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2353 msgstr ""
2354 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2355 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2356 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2357 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2358
2359 #. type: Plain text
2360 #: build/C/man2/semctl.2:527
2361 msgid ""
2362 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2363 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2364
2365 #. type: TP
2366 #: build/C/man2/semctl.2:527 build/C/man2/semop.2:469
2367 #, no-wrap
2368 msgid "B<SEMVMX>"
2369 msgstr "B<SEMVMX>"
2370
2371 #. type: Plain text
2372 #: build/C/man2/semctl.2:532
2373 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2374 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man2/semctl.2:536
2378 msgid ""
2379 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2380 "arguments."
2381 msgstr ""
2382 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2383 "すことである。"
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man2/semctl.2:543
2387 msgid ""
2388 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2389 "(7), B<svipc>(7)"
2390 msgstr ""
2391 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2392 "(7), B<svipc>(7)"
2393
2394 #. type: TH
2395 #: build/C/man2/semget.2:36
2396 #, no-wrap
2397 msgid "SEMGET"
2398 msgstr "SEMGET"
2399
2400 #. type: TH
2401 #: build/C/man2/semget.2:36
2402 #, no-wrap
2403 msgid "2012-05-31"
2404 msgstr "2012-05-31"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man2/semget.2:39
2408 msgid "semget - get a System V semaphore set identifier"
2409 msgstr "semget - System V セマフォ集合の識別子を取得する"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man2/semget.2:49
2413 msgid ""
2414 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2415 msgstr ""
2416 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man2/semget.2:67
2420 msgid ""
2421 "The B<semget>()  system call returns the System V semaphore set identifier "
2422 "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2423 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore "
2424 "set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2425 msgstr ""
2426 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応する System V セマフォ集"
2427 "合 (semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が "
2428 "B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 "
2429 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる"
2430 "新しい集合が作成される。"
2431
2432 #. type: Plain text
2433 #: build/C/man2/semget.2:86
2434 msgid ""
2435 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2436 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2437 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2438 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2439 msgstr ""
2440 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2441 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2442 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2443 "た場合の動作と同じである)。"
2444
2445 #. type: Plain text
2446 #: build/C/man2/semget.2:99
2447 msgid ""
2448 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2449 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2450 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2451 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2452 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2453 msgstr ""
2454 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2455 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2456 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2457 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2458 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2459
2460 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2461 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2462 #.  implementation out there that does not.
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man2/semget.2:109
2465 msgid ""
2466 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2467 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2468 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2469 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2470 "semaphores to the desired values."
2471 msgstr ""
2472 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2473 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2474 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2475 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man2/semget.2:117
2479 msgid ""
2480 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2481 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2482 msgstr ""
2483 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2484 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2485 "B<semctl>(2)  を参照):"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man2/semget.2:122
2489 msgid ""
2490 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2491 "calling process."
2492 msgstr ""
2493 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2494 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2495
2496 #. type: Plain text
2497 #: build/C/man2/semget.2:127
2498 msgid ""
2499 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2500 "the calling process."
2501 msgstr ""
2502 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2503 "(effective) グループ ID を設定する。"
2504
2505 #. type: Plain text
2506 #: build/C/man2/semget.2:132
2507 msgid ""
2508 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2509 "significant 9 bits of I<semflg>."
2510 msgstr ""
2511 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2512
2513 #. type: Plain text
2514 #: build/C/man2/semget.2:136
2515 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2516 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: build/C/man2/semget.2:139
2520 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2521 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man2/semget.2:142
2525 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2526 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man2/semget.2:153
2530 msgid ""
2531 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2532 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2533 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2534 msgstr ""
2535 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2536 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2537 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2538 "ならない。"
2539
2540 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2541 #. type: Plain text
2542 #: build/C/man2/semget.2:157
2543 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2544 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/semget.2:163
2548 msgid ""
2549 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2550 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2551 "error."
2552 msgstr ""
2553 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2554 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2555
2556 #. type: Plain text
2557 #: build/C/man2/semget.2:167
2558 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2559 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man2/semget.2:175
2563 msgid ""
2564 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2565 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2566 "capability."
2567 msgstr ""
2568 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2569 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2570
2571 #.  .TP
2572 #.  .B EIDRM
2573 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2574 #. type: Plain text
2575 #: build/C/man2/semget.2:188
2576 msgid ""
2577 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2578 "and B<IPC_EXCL>."
2579 msgstr ""
2580 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2581 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man2/semget.2:199
2585 msgid ""
2586 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2587 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2588 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2589 "semaphores in that set."
2590 msgstr ""
2591 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2592 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2593 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man2/semget.2:207
2597 msgid ""
2598 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2599 "B<IPC_CREAT>."
2600 msgstr ""
2601 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2602 "れてもいない。"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man2/semget.2:211
2606 msgid ""
2607 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2608 "for the new data structure."
2609 msgstr ""
2610 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2611 "リがシステムに存在しない。"
2612
2613 #. type: TP
2614 #: build/C/man2/semget.2:211
2615 #, no-wrap
2616 msgid "B<ENOSPC>"
2617 msgstr "B<ENOSPC>"
2618
2619 #. type: Plain text
2620 #: build/C/man2/semget.2:219
2621 msgid ""
2622 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2623 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2624 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2625 msgstr ""
2626 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2627 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2628 "てしまう。"
2629
2630 #. type: Plain text
2631 #: build/C/man2/semget.2:246
2632 msgid ""
2633 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2634 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2635 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2636 msgstr ""
2637 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2638 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2639 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man2/semget.2:250
2643 msgid ""
2644 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2645 msgstr ""
2646 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2647 "以下に挙げる:"
2648
2649 #. type: TP
2650 #: build/C/man2/semget.2:250
2651 #, no-wrap
2652 msgid "B<SEMMNI>"
2653 msgstr "B<SEMMNI>"
2654
2655 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2656 #. type: Plain text
2657 #: build/C/man2/semget.2:256
2658 msgid ""
2659 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2660 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2661 "kernel/sem>)."
2662 msgstr ""
2663 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2664 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2665
2666 #. type: TP
2667 #: build/C/man2/semget.2:256
2668 #, no-wrap
2669 msgid "B<SEMMSL>"
2670 msgstr "B<SEMMSL>"
2671
2672 #. type: Plain text
2673 #: build/C/man2/semget.2:261
2674 msgid ""
2675 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2676 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2677 "kernel/sem>)."
2678 msgstr ""
2679 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2680 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2681
2682 #. type: TP
2683 #: build/C/man2/semget.2:261
2684 #, no-wrap
2685 msgid "B<SEMMNS>"
2686 msgstr "B<SEMMNS>"
2687
2688 #. type: Plain text
2689 #: build/C/man2/semget.2:269
2690 msgid ""
2691 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2692 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2693 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2694 msgstr ""
2695 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2696 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2697 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2698
2699 #. type: SH
2700 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:481
2701 #, no-wrap
2702 msgid "BUGS"
2703 msgstr "バグ"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man2/semget.2:275
2707 msgid ""
2708 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2709 "more clearly show its function."
2710 msgstr ""
2711 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2712 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2713
2714 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2715 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man2/semget.2:294
2718 msgid ""
2719 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2720 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2721 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2722 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2723 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2724 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2725 msgstr ""
2726 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2727 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2728 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2729 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2730 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2731 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man2/semget.2:301
2735 msgid ""
2736 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2737 "(7), B<svipc>(7)"
2738 msgstr ""
2739 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2740 "(7), B<svipc>(7)"
2741
2742 #. type: TH
2743 #: build/C/man2/semop.2:35
2744 #, no-wrap
2745 msgid "SEMOP"
2746 msgstr "SEMOP"
2747
2748 #. type: TH
2749 #: build/C/man2/semop.2:35
2750 #, no-wrap
2751 msgid "2013-04-17"
2752 msgstr "2013-04-17"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man2/semop.2:38
2756 msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
2757 msgstr "semop, semtimedop - System V セマフォの操作"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man2/semop.2:45
2761 #, no-wrap
2762 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2763 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man2/semop.2:48
2767 #, no-wrap
2768 msgid ""
2769 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2770 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2771 msgstr ""
2772 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2773 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/semop.2:57
2777 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2778 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man2/semop.2:60
2782 msgid ""
2783 "Each semaphore in a System V semaphore set has the following associated "
2784 "values:"
2785 msgstr ""
2786 "System V セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報"
2787 "を持っている:"
2788
2789 #. type: Plain text
2790 #: build/C/man2/semop.2:67
2791 #, no-wrap
2792 msgid ""
2793 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2794 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2795 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2796 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2797 msgstr ""
2798 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2799 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2800 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2801 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2802
2803 #. type: Plain text
2804 #: build/C/man2/semop.2:81
2805 msgid ""
2806 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2807 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2808 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2809 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2810 "following members:"
2811 msgstr ""
2812 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2813 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2814 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2815
2816 #. type: Plain text
2817 #: build/C/man2/semop.2:87
2818 #, no-wrap
2819 msgid ""
2820 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2821 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2822 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2823 msgstr ""
2824 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2825 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2826 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2827
2828 #. type: Plain text
2829 #: build/C/man2/semop.2:99
2830 msgid ""
2831 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2832 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2833 "process terminates."
2834 msgstr ""
2835 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2836 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man2/semop.2:114
2840 msgid ""
2841 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2842 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2843 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2844 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2845 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2846 msgstr ""
2847 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2848 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2849 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2850 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2851 "り、後述のようになる。"
2852
2853 #. type: Plain text
2854 #: build/C/man2/semop.2:121
2855 msgid ""
2856 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2857 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2858 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2859 msgstr ""
2860 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2861 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2862 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man2/semop.2:136
2866 msgid ""
2867 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2868 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2869 "this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
2870 "adjustment (I<semadj>)  value for this semaphore.  This operation can always "
2871 "proceed\\(emit never forces a thread to wait.  The calling process must have "
2872 "alter permission on the semaphore set."
2873 msgstr ""
2874 "I<sem_op> が正の整数の場合、その値をセマフォの値 (I<semval>) に加算する。 さ"
2875 "らに、この操作で B<SEM_UNDO> が指定されていた場合は、 システムはこのセマフォ"
2876 "のの調整値 (I<semadj>) から値 I<sem_op> を減算する。 この操作は必ず実行で"
2877 "き、 スレッドの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変"
2878 "更する許可がなければならない。"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man2/semop.2:161
2882 msgid ""
2883 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2884 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2885 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2886 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2887 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2888 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2889 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2890 msgstr ""
2891 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2892 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2893 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2894 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2895 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2896 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2897 "が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2898 "るまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2899
2900 #. type: IP
2901 #: build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:166 build/C/man2/semop.2:174
2902 #: build/C/man2/semop.2:184 build/C/man2/semop.2:237 build/C/man2/semop.2:242
2903 #: build/C/man2/semop.2:249 build/C/man2/semop.2:259
2904 #, no-wrap
2905 msgid "\\(bu"
2906 msgstr "\\(bu"
2907
2908 #. type: Plain text
2909 #: build/C/man2/semop.2:166
2910 msgid ""
2911 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2912 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: build/C/man2/semop.2:174
2916 msgid ""
2917 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2918 "B<EIDRM>."
2919 msgstr ""
2920 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2921 "B<EIDRM> が設定される。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man2/semop.2:184
2925 msgid ""
2926 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2927 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2928 msgstr ""
2929 "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2930 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man2/semop.2:195
2934 msgid ""
2935 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2936 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2937 msgstr ""
2938 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2939 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man2/semop.2:237
2943 msgid ""
2944 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2945 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2946 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2947 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2948 "specified for this operation, the system adds the absolute value of "
2949 "I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>)  value for this "
2950 "semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
2951 "and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, with "
2952 "I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2953 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2954 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2955 "until one of the following occurs:"
2956 msgstr ""
2957 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2958 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2959 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値を減算し、さらに、この操作に "
2960 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォの調整値 (I<semadj>) に "
2961 "I<sem_op> の絶対値を加算する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2962 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2963 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2964 "い)。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 B<IPC_WAIT> が指定されてい"
2965 "ない場合は、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するのを待っているスレッド数の"
2966 "カウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) "
2967 "する。"
2968
2969 #. type: Plain text
2970 #: build/C/man2/semop.2:242
2971 msgid ""
2972 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
2973 "the operation now proceeds, as described above."
2974 msgstr ""
2975 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった。この時点で、操作は上述の通り実行"
2976 "される。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man2/semop.2:249
2980 msgid ""
2981 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2982 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2983 msgstr ""
2984 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2985 "に B<EIDRM> が設定される。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man2/semop.2:259
2989 msgid ""
2990 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2991 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2992 msgstr ""
2993 "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2994 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2995
2996 #. type: Plain text
2997 #: build/C/man2/semop.2:268
2998 msgid ""
2999 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
3000 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
3001 msgstr ""
3002 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
3003 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
3004
3005 #.  and
3006 #.  .I sem_ctime
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man2/semop.2:279
3009 msgid ""
3010 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
3011 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
3012 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
3013 msgstr ""
3014 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
3015 "I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに "
3016 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man2/semop.2:309
3020 msgid ""
3021 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
3022 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
3023 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
3024 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
3025 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
3026 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
3027 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
3028 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
3029 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
3030 "B<semop>()."
3031 msgstr ""
3032 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
3033 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
3034 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
3035 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
3036 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
3037 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
3038 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
3039 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
3040 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
3041
3042 #. type: Plain text
3043 #: build/C/man2/semop.2:319
3044 msgid ""
3045 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
3046 "return -1 with I<errno> indicating the error."
3047 msgstr ""
3048 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
3049 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man2/semop.2:323
3053 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3054 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3055
3056 #. type: TP
3057 #: build/C/man2/semop.2:323
3058 #, no-wrap
3059 msgid "B<E2BIG>"
3060 msgstr "B<E2BIG>"
3061
3062 #. type: Plain text
3063 #: build/C/man2/semop.2:331
3064 msgid ""
3065 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3066 "operations allowed per system call."
3067 msgstr ""
3068 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3069 "される操作の最大個数である。"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: build/C/man2/semop.2:338
3073 msgid ""
3074 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3075 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3076 "capability."
3077 msgstr ""
3078 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3079 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3080
3081 #. type: Plain text
3082 #: build/C/man2/semop.2:347
3083 msgid ""
3084 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3085 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3086 msgstr ""
3087 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3088 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man2/semop.2:354
3092 msgid ""
3093 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3094 "accessible."
3095 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3096
3097 #. type: TP
3098 #: build/C/man2/semop.2:354
3099 #, no-wrap
3100 msgid "B<EFBIG>"
3101 msgstr "B<EFBIG>"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: build/C/man2/semop.2:360
3105 msgid ""
3106 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3107 "equal to the number of semaphores in the set."
3108 msgstr ""
3109 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/semop.2:367
3113 msgid ""
3114 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3115 "(7)."
3116 msgstr ""
3117 "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3118 "(7) 参照。"
3119
3120 #. type: Plain text
3121 #: build/C/man2/semop.2:374
3122 msgid ""
3123 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3124 "has a nonpositive value."
3125 msgstr ""
3126 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3127 "ない。"
3128
3129 #. type: Plain text
3130 #: build/C/man2/semop.2:382
3131 msgid ""
3132 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3133 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3134 msgstr ""
3135 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3136 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man2/semop.2:390
3140 msgid ""
3141 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3142 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3143 msgstr ""
3144 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3145 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3146
3147 #. type: SH
3148 #: build/C/man2/semop.2:390
3149 #, no-wrap
3150 msgid "VERSIONS"
3151 msgstr "バージョン"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man2/semop.2:397
3155 msgid ""
3156 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3157 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3158 "appeared in version 2.3.3."
3159 msgstr ""
3160 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3161 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3162 "めて登場した。"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man2/semop.2:421
3166 msgid ""
3167 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3168 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3169 "system call."
3170 msgstr ""
3171 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3172 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3173
3174 #. type: Plain text
3175 #: build/C/man2/semop.2:427
3176 msgid ""
3177 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3178 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3179 "establishing a signal handler."
3180 msgstr ""
3181 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3182 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3183 "れていても再開することはない"
3184
3185 #. type: Plain text
3186 #: build/C/man2/semop.2:452
3187 msgid ""
3188 "A semaphore adjustment (I<semadj>)  value is a per-process, per-semaphore "
3189 "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
3190 "specifying the B<SEM_UNDO> flag.  Each process has a list of I<semadj> values"
3191 "\\(emone value for each semaphore on which it has operated using "
3192 "B<SEM_UNDO>.  When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
3193 "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
3194 "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below).  When a "
3195 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3196 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3197 "cleared."
3198 msgstr ""
3199 "セマフォの調整値 (I<semadj>) は、プロセス毎のセマフォ毎の整数で、 "
3200 "B<SEM_UNDO> フラグを指定して行われた、セマフォに対するすべての操作の合計値を"
3201 "反転したものである。 各プロセスは I<semadj> の値のリストを保持する \\(em リス"
3202 "トのそれぞれの値は B<SEM_UNDO> を使って操作が行われた個々のセマフォに対応す"
3203 "る。 プロセスが終了する際、 セマフォ毎の I<semadj> の各々の値が対応するセマ"
3204 "フォに加算される。 これにより、そのプロセスがそのセマフォに対して行った操作の"
3205 "影響が取り消される (ただし、下記の「バグ」を参照)。 B<semctl>(2) の "
3206 "B<SETVAL> や B<SETALL> を使ってセマフォの値が直接設定された場合、 すべてのプ"
3207 "ロセスの対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3208
3209 #. type: Plain text
3210 #: build/C/man2/semop.2:457
3211 msgid ""
3212 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3213 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3214 msgstr ""
3215 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3216 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3217
3218 #. type: Plain text
3219 #: build/C/man2/semop.2:461
3220 msgid ""
3221 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3222 msgstr ""
3223 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3224 "下に挙げる:"
3225
3226 #. type: TP
3227 #: build/C/man2/semop.2:461
3228 #, no-wrap
3229 msgid "B<SEMOPM>"
3230 msgstr "B<SEMOPM>"
3231
3232 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3233 #. type: Plain text
3234 #: build/C/man2/semop.2:469
3235 msgid ""
3236 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3237 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3238 "sys/kernel/sem>)."
3239 msgstr ""
3240 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3241 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man2/semop.2:474
3245 msgid ""
3246 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3247 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3248
3249 #. type: Plain text
3250 #: build/C/man2/semop.2:481
3251 msgid ""
3252 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3253 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3254 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3255 "parameters."
3256 msgstr ""
3257 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3258 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3259 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3260
3261 #. type: Plain text
3262 #: build/C/man2/semop.2:502
3263 msgid ""
3264 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3265 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3266 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3267 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3268 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3269 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3270 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3271 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3272 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3273 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3274 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3275 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3276 msgstr ""
3277 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3278 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3279 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3280 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3281 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3282 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3283 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3284 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3285 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3286 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3287 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3288
3289 #.  The bug report:
3290 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3291 #.  the fix:
3292 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man2/semop.2:511
3295 msgid ""
3296 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3297 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3298 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3299 "in kernel 2.6.11."
3300 msgstr ""
3301 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3302 "待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3303 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3304
3305 #. type: Plain text
3306 #: build/C/man2/semop.2:516
3307 msgid ""
3308 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3309 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3310 msgstr ""
3311 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3312 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3313 "う。"
3314
3315 #. type: Plain text
3316 #: build/C/man2/semop.2:520
3317 #, no-wrap
3318 msgid ""
3319 "    struct sembuf sops[2];\n"
3320 "    int semid;\n"
3321 msgstr ""
3322 "    struct sembuf sops[2];\n"
3323 "    int semid;\n"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man2/semop.2:522
3327 #, no-wrap
3328 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3329 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3330
3331 #. type: Plain text
3332 #: build/C/man2/semop.2:526
3333 #, no-wrap
3334 msgid ""
3335 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3336 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3337 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3338 msgstr ""
3339 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3340 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3341 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man2/semop.2:530
3345 #, no-wrap
3346 msgid ""
3347 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3348 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3349 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3350 msgstr ""
3351 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3352 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3353 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man2/semop.2:535
3357 #, no-wrap
3358 msgid ""
3359 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3360 "        perror(\"semop\");\n"
3361 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3362 "    }\n"
3363 msgstr ""
3364 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3365 "        perror(\"semop\");\n"
3366 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3367 "    }\n"
3368
3369 #. type: Plain text
3370 #: build/C/man2/semop.2:545
3371 msgid ""
3372 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3373 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3374 msgstr ""
3375 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3376 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3377
3378 #~ msgid ""
3379 #~ "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
3380 #~ "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
3381 #~ "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
3382 #~ "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the undo "
3383 #~ "count (I<semadj>)  for this semaphore."
3384 #~ msgstr ""
3385 #~ "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算"
3386 #~ "され、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に "
3387 #~ "B<SEM_UNDO> が指定されていた場合にはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  "
3388 #~ "も更新する。"
3389
3390 #~ msgid ""
3391 #~ "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count "
3392 #~ "of all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  "
3393 #~ "When a semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> "
3394 #~ "request to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all "
3395 #~ "processes are cleared."
3396 #~ msgstr ""
3397 #~ "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された"
3398 #~ "全てのセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> ま"
3399 #~ "たは B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロ"
3400 #~ "セスにおいて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"