OSDN Git Service

(split) git commit -m "LDP: Update the version to 3.63 in PO files"
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:39+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_open.3:26
26 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2012-05-13"
29 msgstr "2012-05-13"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
33 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
34 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
35 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
36 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
37 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
44 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
45 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
46 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
47 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
48 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
55 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
56 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
57 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
58 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
59 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/sem_close.3:29
66 msgid "sem_close - close a named semaphore"
67 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
71 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
72 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
73 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
74 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
81 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
82 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
83 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
84 #, no-wrap
85 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
86 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man3/sem_close.3:34
90 #, no-wrap
91 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
92 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
93
94 #. type: Plain text
95 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
96 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
97 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
98 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
99 msgid "Link with I<-pthread>."
100 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
101
102 #. type: SH
103 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
104 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
105 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
106 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
107 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
108 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
109 #, no-wrap
110 msgid "DESCRIPTION"
111 msgstr "説明"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/sem_close.3:43
115 msgid ""
116 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
117 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
118 "semaphore to be freed."
119 msgstr ""
120 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
121 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
122 "にする。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
126 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
127 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
128 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
129 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
130 #: build/C/man2/semop.2:309
131 #, no-wrap
132 msgid "RETURN VALUE"
133 msgstr "返り値"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/sem_close.3:49
137 msgid ""
138 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
139 "I<errno> set to indicate the error."
140 msgstr ""
141 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
142 "にエラーを示す値をセットする。"
143
144 #. type: SH
145 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
146 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
147 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
148 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
149 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
150 #: build/C/man2/semop.2:319
151 #, no-wrap
152 msgid "ERRORS"
153 msgstr "エラー"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
157 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
158 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
159 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
160 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
161 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:367
162 #, no-wrap
163 msgid "B<EINVAL>"
164 msgstr "B<EINVAL>"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
168 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
169 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
170 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
171 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:71
175 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70 build/C/man3/sem_init.3:100
176 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
177 #: build/C/man3/sem_post.3:66 build/C/man3/sem_unlink.3:67
178 #: build/C/man3/sem_wait.3:151 build/C/man2/semctl.2:462
179 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:397
180 #, no-wrap
181 msgid "CONFORMING TO"
182 msgstr "準拠"
183
184 #. type: Plain text
185 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
186 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
187 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
188 #: build/C/man3/sem_post.3:68 build/C/man3/sem_unlink.3:69
189 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
190 msgid "POSIX.1-2001."
191 msgstr "POSIX.1-2001."
192
193 #. type: SH
194 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
195 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
196 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:68
197 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semctl.2:476
198 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:400
199 #, no-wrap
200 msgid "NOTES"
201 msgstr "注意"
202
203 #. type: Plain text
204 #: build/C/man3/sem_close.3:60
205 msgid ""
206 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
207 "or upon B<execve>(2)."
208 msgstr ""
209 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
210 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:79
214 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76 build/C/man3/sem_init.3:107
215 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
216 #: build/C/man3/sem_post.3:75 build/C/man3/sem_unlink.3:69
217 #: build/C/man3/sem_wait.3:270 build/C/man2/semctl.2:536
218 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:536
219 #, no-wrap
220 msgid "SEE ALSO"
221 msgstr "関連項目"
222
223 #. type: Plain text
224 #: build/C/man3/sem_close.3:67
225 msgid ""
226 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
227 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
228 msgstr ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231
232 #. type: SH
233 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:84
234 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80 build/C/man3/sem_init.3:112
235 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
236 #: build/C/man3/sem_post.3:79 build/C/man3/sem_unlink.3:75
237 #: build/C/man3/sem_wait.3:276 build/C/man2/semctl.2:543
238 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:545
239 #, no-wrap
240 msgid "COLOPHON"
241 msgstr "この文書について"
242
243 #. type: Plain text
244 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:91
245 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:87 build/C/man3/sem_init.3:119
246 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
247 #: build/C/man3/sem_post.3:86 build/C/man3/sem_unlink.3:82
248 #: build/C/man3/sem_wait.3:283 build/C/man2/semctl.2:550
249 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:552
250 msgid ""
251 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
252 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
253 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
254 msgstr ""
255 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
256 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
257 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
258
259 #. type: TH
260 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
261 #, no-wrap
262 msgid "SEM_DESTROY"
263 msgstr "SEM_DESTROY"
264
265 #. type: TH
266 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26 build/C/man3/sem_getvalue.3:26
267 #, no-wrap
268 msgid "2014-03-03"
269 msgstr ""
270
271 #. type: Plain text
272 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
273 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
274 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
275
276 #. type: Plain text
277 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
278 #, no-wrap
279 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
280 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
284 msgid ""
285 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
286 "by I<sem>."
287 msgstr ""
288 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
292 msgid ""
293 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
294 "destroyed using B<sem_destroy>()."
295 msgstr ""
296 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
297 "だけにすべきである。"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
301 msgid ""
302 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
303 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
304 msgstr ""
305 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
306 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
307
308 #. type: Plain text
309 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
310 msgid ""
311 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
312 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
313 msgstr ""
314 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
315 "た場合、その結果は未定義である。"
316
317 #. type: Plain text
318 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
319 msgid ""
320 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
321 "I<errno> is set to indicate the error."
322 msgstr ""
323 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
324 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
325
326 #. type: SH
327 #: build/C/man3/sem_destroy.3:66 build/C/man3/sem_getvalue.3:65
328 #: build/C/man3/sem_init.3:95 build/C/man3/sem_post.3:61
329 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62 build/C/man3/sem_wait.3:143
330 #, no-wrap
331 msgid "ATTRIBUTES"
332 msgstr ""
333
334 #. type: SS
335 #: build/C/man3/sem_destroy.3:67 build/C/man3/sem_getvalue.3:66
336 #: build/C/man3/sem_init.3:96 build/C/man3/sem_post.3:62
337 #: build/C/man3/sem_unlink.3:63 build/C/man3/sem_wait.3:144
338 #, no-wrap
339 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
340 msgstr ""
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man3/sem_destroy.3:71
344 msgid "The B<sem_destroy>()  function is thread-safe."
345 msgstr ""
346
347 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
348 #. type: Plain text
349 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
350 msgid ""
351 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
352 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
353 "in resource leaks on some implementations."
354 msgstr ""
355 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
356 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
357 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/sem_destroy.3:84
361 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
362 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
363
364 #. type: TH
365 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
366 #, no-wrap
367 msgid "SEM_GETVALUE"
368 msgstr "SEM_GETVALUE"
369
370 #. type: Plain text
371 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
372 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
373 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
377 #, no-wrap
378 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
379 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
383 msgid ""
384 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
385 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
386 msgstr ""
387 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
388 "に格納する。"
389
390 #. type: Plain text
391 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
392 msgid ""
393 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
394 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
395 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
396 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
397 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
398 msgstr ""
399 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
400 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
401 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
402 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
403 "採用している。"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
407 msgid ""
408 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
409 "I<errno> is set to indicate the error."
410 msgstr ""
411 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
412 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70
416 msgid "The B<sem_getvalue>()  function is thread-safe."
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76
421 msgid ""
422 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
423 "B<sem_getvalue>()  returns."
424 msgstr ""
425 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
426 "る。"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80
430 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
431 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
432
433 #. type: TH
434 #: build/C/man3/sem_init.3:26
435 #, no-wrap
436 msgid "SEM_INIT"
437 msgstr "SEM_INIT"
438
439 #. type: TH
440 #: build/C/man3/sem_init.3:26
441 #, no-wrap
442 msgid "2014-03-10"
443 msgstr ""
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/sem_init.3:29
447 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
448 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/sem_init.3:34
452 #, no-wrap
453 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
454 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/sem_init.3:44
458 msgid ""
459 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
460 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
461 "semaphore."
462 msgstr ""
463 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
464 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man3/sem_init.3:49
468 msgid ""
469 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
470 "between the threads of a process, or between processes."
471 msgstr ""
472 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
473 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/sem_init.3:57
477 msgid ""
478 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
479 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
480 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
481 "on the heap)."
482 msgstr ""
483 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
484 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
485 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man3/sem_init.3:74
489 #, fuzzy
490 #| msgid ""
491 #| "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
492 #| "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
493 #| "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
494 #| "inherits its parent's memory mappings, it can also access the "
495 #| "semaphore.)  Any process that can access the shared memory region can "
496 #| "operate on the semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
497 msgid ""
498 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
499 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
500 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
501 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
502 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
503 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), and so on."
504 msgstr ""
505 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
506 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
507 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
508 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
509 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
510 "どを使ってセマフォを操作できる。"
511
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man3/sem_init.3:77
514 msgid ""
515 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
516 "undefined behavior."
517 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/sem_init.3:83
521 msgid ""
522 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
523 "is set to indicate the error."
524 msgstr ""
525 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
526 "にエラーを示す値をセットする。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/sem_init.3:89
530 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
531 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
532
533 #. type: TP
534 #: build/C/man3/sem_init.3:89
535 #, no-wrap
536 msgid "B<ENOSYS>"
537 msgstr "B<ENOSYS>"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/sem_init.3:95
541 msgid ""
542 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
543 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
544 msgstr ""
545 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
546 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/sem_init.3:100
550 msgid "The B<sem_init>()  function is thread-safe."
551 msgstr ""
552
553 #. type: Plain text
554 #: build/C/man3/sem_init.3:107
555 msgid ""
556 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
557 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
558 "specifying the zero return on success."
559 msgstr ""
560 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
561 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
562 "た。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man3/sem_init.3:112
566 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
567 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
568
569 #. type: TH
570 #: build/C/man3/sem_open.3:26
571 #, no-wrap
572 msgid "SEM_OPEN"
573 msgstr "SEM_OPEN"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/sem_open.3:29
577 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
578 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/sem_open.3:34
582 #, no-wrap
583 msgid ""
584 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
585 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
586 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
587 msgstr ""
588 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
589 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
590 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
591
592 #. type: Plain text
593 #: build/C/man3/sem_open.3:38
594 #, no-wrap
595 msgid ""
596 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
597 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
598 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
599 msgstr ""
600 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
601 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
602 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/sem_open.3:50
606 msgid ""
607 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
608 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
609 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
610 msgstr ""
611 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
612 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
613 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
614
615 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/sem_open.3:76
618 msgid ""
619 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
620 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
621 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
622 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
623 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
624 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
625 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
626 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
627 msgstr ""
628 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
629 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
630 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
631 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
632 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
633 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
634 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/sem_open.3:104
638 msgid ""
639 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
640 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
641 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
642 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
643 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
644 "write permission should be granted to each class of user that will access "
645 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
646 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
647 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
648 msgstr ""
649 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
650 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
651 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
652 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
653 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
654 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
655 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
656 "I<mode> と I<value> は無視される。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/sem_open.3:116
660 msgid ""
661 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
662 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
663 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
664 "error."
665 msgstr ""
666 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
667 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
668 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
669
670 #. type: TP
671 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
672 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
673 #: build/C/man2/semop.2:331
674 #, no-wrap
675 msgid "B<EACCES>"
676 msgstr "B<EACCES>"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/sem_open.3:121
680 msgid ""
681 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
682 msgstr ""
683 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
684 "い。"
685
686 #. type: TP
687 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
688 #, no-wrap
689 msgid "B<EEXIST>"
690 msgstr "B<EEXIST>"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/sem_open.3:132
694 msgid ""
695 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
696 "with this I<name> already exists."
697 msgstr ""
698 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
699 "のセマフォはすでに存在する。"
700
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man3/sem_open.3:137
703 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
704 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/sem_open.3:141
708 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
709 msgstr ""
710 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
711
712 #. type: TP
713 #: build/C/man3/sem_open.3:141
714 #, no-wrap
715 msgid "B<EMFILE>"
716 msgstr "B<EMFILE>"
717
718 #. type: Plain text
719 #: build/C/man3/sem_open.3:144
720 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
721 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
722
723 #. type: TP
724 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
725 #, no-wrap
726 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
727 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
728
729 #. type: Plain text
730 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
731 msgid "I<name> was too long."
732 msgstr "I<name> が長すぎる。"
733
734 #. type: TP
735 #: build/C/man3/sem_open.3:148
736 #, no-wrap
737 msgid "B<ENFILE>"
738 msgstr "B<ENFILE>"
739
740 #. type: Plain text
741 #: build/C/man3/sem_open.3:151
742 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
743 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
744
745 #. type: TP
746 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
747 #: build/C/man2/semget.2:199
748 #, no-wrap
749 msgid "B<ENOENT>"
750 msgstr "B<ENOENT>"
751
752 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
753 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/sem_open.3:167
756 msgid ""
757 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
758 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
759 msgstr ""
760 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
761 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
762 "ではなかった。"
763
764 #. type: TP
765 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
766 #: build/C/man2/semop.2:374
767 #, no-wrap
768 msgid "B<ENOMEM>"
769 msgstr "B<ENOMEM>"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/sem_open.3:170
773 msgid "Insufficient memory."
774 msgstr "十分なメモリがない。"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/sem_open.3:179
778 msgid ""
779 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
780 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
781 msgstr ""
782 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
783 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
784
785 #. type: TH
786 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
787 #, no-wrap
788 msgid "SEM_OVERVIEW"
789 msgstr "SEM_OVERVIEW"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
793 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
794 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
798 msgid ""
799 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
800 msgstr ""
801 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
802 "できる。"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
806 msgid ""
807 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
808 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
809 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
810 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
811 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
812 "zero."
813 msgstr ""
814 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
815 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
816 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
817 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
821 msgid ""
822 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
823 msgstr ""
824 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
825 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
826
827 #. type: TP
828 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
829 #, no-wrap
830 msgid "B<Named semaphores>"
831 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
832
833 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
834 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
835 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
836 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
837 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
838 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
839 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
840 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
841 #.  object in a subdirectory.
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
844 msgid ""
845 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
846 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
847 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
848 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
849 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
850 msgstr ""
851 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
852 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
853 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
854 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
855 "操作を行うことができる。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
859 msgid ""
860 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
861 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
862 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
863 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
864 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
865 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
866 msgstr ""
867 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
868 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
869 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
870 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
871 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
872 "ステムから削除することができる。"
873
874 #. type: TP
875 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
876 #, no-wrap
877 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
878 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
882 msgid ""
883 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
884 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
885 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
886 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
887 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
888 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
889 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
890 "created using B<shm_open>(3))."
891 msgstr ""
892 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
893 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
894 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
895 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
896 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
897 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
898 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
899 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
900 "しなければならない。"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
904 msgid ""
905 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
906 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
907 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
908 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
909 "B<sem_destroy>(3)."
910 msgstr ""
911 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
912 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
913 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
914 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
918 msgid ""
919 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
920 "implementation of POSIX semaphores."
921 msgstr ""
922 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
923
924 #. type: SS
925 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
926 #, no-wrap
927 msgid "Versions"
928 msgstr "Versions"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
932 msgid ""
933 "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
934 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
935 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
936 "provided."
937 msgstr ""
938 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
939 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
940 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
941
942 #. type: SS
943 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
944 #, no-wrap
945 msgid "Persistence"
946 msgstr "持続性"
947
948 #. type: Plain text
949 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
950 msgid ""
951 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
952 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
953 msgstr ""
954 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
955 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
956
957 #. type: SS
958 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
959 #, no-wrap
960 msgid "Linking"
961 msgstr "リンク"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
965 msgid ""
966 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
967 "to link against the real-time library, I<librt>."
968 msgstr ""
969 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リア"
970 "ルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
971
972 #. type: SS
973 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
974 #, no-wrap
975 msgid "Accessing named semaphores via the filesystem"
976 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
980 msgid ""
981 "On Linux, named semaphores are created in a virtual filesystem, normally "
982 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
983 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
984 "than B<NAME_MAX> characters.)"
985 msgstr ""
986 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
987 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
988 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
989 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
990
991 #. type: Plain text
992 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
993 msgid ""
994 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
995 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
996 msgstr ""
997 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
998 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
1002 msgid ""
1003 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
1004 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
1005 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
1006 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
1007 msgstr ""
1008 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
1009 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
1010 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
1011 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1012
1013 #. type: SH
1014 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:72
1015 #: build/C/man3/sem_wait.3:161 build/C/man2/semop.2:511
1016 #, no-wrap
1017 msgid "EXAMPLE"
1018 msgstr "例"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
1022 msgid ""
1023 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
1024 "B<sem_wait>(3)."
1025 msgstr ""
1026 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
1030 msgid ""
1031 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1032 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1033 "(7)"
1034 msgstr ""
1035 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1036 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
1037 "(7)"
1038
1039 #. type: TH
1040 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1041 #, no-wrap
1042 msgid "SEM_POST"
1043 msgstr "SEM_POST"
1044
1045 #. type: TH
1046 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
1047 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1048 #, no-wrap
1049 msgid "2014-02-26"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1054 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1055 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1059 #, no-wrap
1060 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1061 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1065 msgid ""
1066 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1067 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1068 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1069 "proceed to lock the semaphore."
1070 msgstr ""
1071 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1072 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1073 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1074
1075 #. type: Plain text
1076 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1077 msgid ""
1078 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1079 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1080 msgstr ""
1081 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1082 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1083
1084 #. type: TP
1085 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1086 #, no-wrap
1087 msgid "B<EOVERFLOW>"
1088 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1089
1090 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1093 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1094 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/sem_post.3:66
1098 msgid "The B<sem_post>()  function is thread-safe."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/sem_post.3:72
1103 msgid ""
1104 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1105 "handler."
1106 msgstr ""
1107 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1108 "安全に呼び出すことができる。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/sem_post.3:75
1112 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1113 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/sem_post.3:79
1117 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1118 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1119
1120 #. type: TH
1121 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1122 #, no-wrap
1123 msgid "SEM_UNLINK"
1124 msgstr "SEM_UNLINK"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1128 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1129 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1133 #, no-wrap
1134 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1135 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1139 msgid ""
1140 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1141 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1142 "other processes that have the semaphore open close it."
1143 msgstr ""
1144 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1145 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1146 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1150 msgid ""
1151 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1152 "I<errno> set to indicate the error."
1153 msgstr ""
1154 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1155 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1159 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1160 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1164 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1165 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/sem_unlink.3:67
1169 msgid "The B<sem_unlink>()  function is thread-safe."
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/sem_unlink.3:75
1174 msgid ""
1175 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1176 "B<sem_overview>(7)"
1177 msgstr ""
1178 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1179 "B<sem_overview>(7)"
1180
1181 #. type: TH
1182 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1183 #, no-wrap
1184 msgid "SEM_WAIT"
1185 msgstr "SEM_WAIT"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1189 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1190 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1191
1192 #. type: Plain text
1193 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1194 #, no-wrap
1195 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1196 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1200 #, no-wrap
1201 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1202 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1206 #, no-wrap
1207 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1208 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1212 msgid ""
1213 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1214 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1218 msgid ""
1219 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1220 "E<gt>=\\ 600"
1221 msgstr ""
1222 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1223 "E<gt>=\\ 600"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1227 msgid ""
1228 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1229 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1230 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1231 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1232 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1233 "interrupts the call."
1234 msgstr ""
1235 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1236 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1237 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1238 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1239 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1243 msgid ""
1244 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1245 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1246 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1247 msgstr ""
1248 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1249 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1250 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1254 msgid ""
1255 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1256 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1257 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1258 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1259 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1260 "structure is defined as follows:"
1261 msgstr ""
1262 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1263 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1264 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1265 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1266 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1267 "造体は以下のように定義されている:"
1268
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1271 #, no-wrap
1272 msgid ""
1273 "struct timespec {\n"
1274 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1275 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1276 "};\n"
1277 msgstr ""
1278 "struct timespec {\n"
1279 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1280 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1281 "};\n"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1285 msgid ""
1286 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1287 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1288 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1289 msgstr ""
1290 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1291 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1292 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1296 msgid ""
1297 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1298 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1299 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1300 "in this case."
1301 msgstr ""
1302 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1303 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1304 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1305
1306 #. type: Plain text
1307 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1308 msgid ""
1309 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1310 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1311 "the error."
1312 msgstr ""
1313 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1314 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1315
1316 #. type: TP
1317 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1318 #, no-wrap
1319 msgid "B<EINTR>"
1320 msgstr "B<EINTR>"
1321
1322 #. type: Plain text
1323 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1324 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1325 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1329 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1330 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1331
1332 #. type: TP
1333 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1334 #, no-wrap
1335 msgid "B<EAGAIN>"
1336 msgstr "B<EAGAIN>"
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1340 msgid ""
1341 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1342 "currently has the value zero)."
1343 msgstr ""
1344 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1345 "が 0 であった)。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1349 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1350 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1354 msgid ""
1355 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1356 "equal to 1000 million."
1357 msgstr ""
1358 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1359
1360 #. type: TP
1361 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1362 #, no-wrap
1363 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1364 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1365
1366 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1367 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1370 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1371 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/sem_wait.3:151
1375 msgid ""
1376 "The B<sem_wait>(), B<sem_trywait>(), and B<sem_timedwait>()  functions are "
1377 "thread-safe."
1378 msgstr ""
1379
1380 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1381 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/sem_wait.3:161
1384 msgid ""
1385 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1386 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1387 msgstr ""
1388 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1389 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1390 "により常に中断される。"
1391
1392 #. type: Plain text
1393 #: build/C/man3/sem_wait.3:180
1394 msgid ""
1395 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1396 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1397 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1398 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1399 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1400 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1401 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1402 "what happens on two different runs of the program:"
1403 msgstr ""
1404 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1405 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1406 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1407 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1408 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1409 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/sem_wait.3:190
1413 #, no-wrap
1414 msgid ""
1415 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1416 "About to call sem_timedwait()\n"
1417 "sem_post() from handler\n"
1418 "sem_timedwait() succeeded\n"
1419 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1420 "About to call sem_timedwait()\n"
1421 "sem_timedwait() timed out\n"
1422 msgstr ""
1423 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1424 "About to call sem_timedwait()\n"
1425 "sem_post() from handler\n"
1426 "sem_timedwait() succeeded\n"
1427 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1428 "About to call sem_timedwait()\n"
1429 "sem_timedwait() timed out\n"
1430
1431 #. type: SS
1432 #: build/C/man3/sem_wait.3:192
1433 #, no-wrap
1434 msgid "Program source"
1435 msgstr "プログラムのソース"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/sem_wait.3:203
1439 #, no-wrap
1440 msgid ""
1441 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1442 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1443 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1444 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1445 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1446 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1447 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1448 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1449 msgstr ""
1450 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1451 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1452 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1453 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1454 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1455 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1456 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1457 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/sem_wait.3:205
1461 #, no-wrap
1462 msgid "sem_t sem;\n"
1463 msgstr "sem_t sem;\n"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: build/C/man3/sem_wait.3:208
1467 #, no-wrap
1468 msgid ""
1469 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1470 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1471 msgstr ""
1472 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1473 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/sem_wait.3:218
1477 #, no-wrap
1478 msgid ""
1479 "static void\n"
1480 "handler(int sig)\n"
1481 "{\n"
1482 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1483 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1484 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1485 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1486 "    }\n"
1487 "}\n"
1488 msgstr ""
1489 "static void\n"
1490 "handler(int sig)\n"
1491 "{\n"
1492 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1493 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1494 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1495 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1496 "    }\n"
1497 "}\n"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/sem_wait.3:225
1501 #, no-wrap
1502 msgid ""
1503 "int\n"
1504 "main(int argc, char *argv[])\n"
1505 "{\n"
1506 "    struct sigaction sa;\n"
1507 "    struct timespec ts;\n"
1508 "    int s;\n"
1509 msgstr ""
1510 "int\n"
1511 "main(int argc, char *argv[])\n"
1512 "{\n"
1513 "    struct sigaction sa;\n"
1514 "    struct timespec ts;\n"
1515 "    int s;\n"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/sem_wait.3:231
1519 #, no-wrap
1520 msgid ""
1521 "    if (argc != 3) {\n"
1522 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1523 "                argv[0]);\n"
1524 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1525 "    }\n"
1526 msgstr ""
1527 "    if (argc != 3) {\n"
1528 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1529 "                argv[0]);\n"
1530 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1531 "    }\n"
1532
1533 #. type: Plain text
1534 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1535 #, no-wrap
1536 msgid ""
1537 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1538 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1539 msgstr ""
1540 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1541 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1545 #, no-wrap
1546 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1547 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1551 #, no-wrap
1552 msgid ""
1553 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1554 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1555 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1556 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1557 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1558 msgstr ""
1559 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1560 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1561 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1562 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1563 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1567 #, no-wrap
1568 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1569 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/sem_wait.3:247
1573 #, no-wrap
1574 msgid ""
1575 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1576 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1577 msgstr ""
1578 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1579 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1580
1581 #. type: Plain text
1582 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1583 #, no-wrap
1584 msgid ""
1585 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1586 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1587 msgstr ""
1588 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1589 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/sem_wait.3:252
1593 #, no-wrap
1594 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1595 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/sem_wait.3:256
1599 #, no-wrap
1600 msgid ""
1601 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1602 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1603 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1604 msgstr ""
1605 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1606 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1607 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1611 #, no-wrap
1612 msgid "    /* Check what happened */\n"
1613 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1614
1615 #. type: Plain text
1616 #: build/C/man3/sem_wait.3:266
1617 #, no-wrap
1618 msgid ""
1619 "    if (s == -1) {\n"
1620 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1621 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1622 "        else\n"
1623 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1624 "    } else\n"
1625 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1626 msgstr ""
1627 "    if (s == -1) {\n"
1628 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1629 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1630 "        else\n"
1631 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1632 "    } else\n"
1633 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1634
1635 #. type: Plain text
1636 #: build/C/man3/sem_wait.3:269
1637 #, no-wrap
1638 msgid ""
1639 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1640 "}\n"
1641 msgstr ""
1642 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1643 "}\n"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/sem_wait.3:276
1647 msgid ""
1648 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1649 "B<time>(7)"
1650 msgstr ""
1651 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1652 "B<time>(7)"
1653
1654 #. type: TH
1655 #: build/C/man2/semctl.2:41
1656 #, no-wrap
1657 msgid "SEMCTL"
1658 msgstr "SEMCTL"
1659
1660 #. type: TH
1661 #: build/C/man2/semctl.2:41
1662 #, no-wrap
1663 msgid "2013-06-03"
1664 msgstr "2013-06-03"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man2/semctl.2:44
1668 msgid "semctl - System V semaphore control operations"
1669 msgstr "semctl - System V セマフォの制御操作を行なう"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1673 #, no-wrap
1674 msgid ""
1675 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1676 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1677 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1678 msgstr ""
1679 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1680 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1681 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man2/semctl.2:51
1685 #, no-wrap
1686 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1687 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man2/semctl.2:62
1691 msgid ""
1692 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1693 "System V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th "
1694 "semaphore of that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1695 msgstr ""
1696 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定された System V セマフォ集合 (semaphore "
1697 "set)  またはセマフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定さ"
1698 "れた制御操作を行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man2/semctl.2:68
1702 msgid ""
1703 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1704 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1705 "must define this union as follows:"
1706 msgstr ""
1707 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1708 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1709 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man2/semctl.2:78
1713 #, no-wrap
1714 msgid ""
1715 "union semun {\n"
1716 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1717 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1718 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1719 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1720 "                                (Linux-specific) */\n"
1721 "};\n"
1722 msgstr ""
1723 "union semun {\n"
1724 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1725 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1726 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1727 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1728 "                                (Linux 固有) */\n"
1729 "};\n"
1730
1731 #. type: Plain text
1732 #: build/C/man2/semctl.2:84
1733 msgid ""
1734 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1735 "follows:"
1736 msgstr ""
1737 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1738 "る:"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man2/semctl.2:93
1742 #, no-wrap
1743 msgid ""
1744 "struct semid_ds {\n"
1745 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1746 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1747 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1748 "    unsigned long   sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1749 "};\n"
1750 msgstr ""
1751 "struct semid_ds {\n"
1752 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1753 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1754 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1755 "    unsigned long   sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1756 "};\n"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man2/semctl.2:101
1760 msgid ""
1761 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1762 "settable using B<IPC_SET>):"
1763 msgstr ""
1764 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
1765 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1766
1767 #. type: Plain text
1768 #: build/C/man2/semctl.2:113
1769 #, no-wrap
1770 msgid ""
1771 "struct ipc_perm {\n"
1772 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1773 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1774 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1775 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1776 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1777 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1778 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1779 "};\n"
1780 msgstr ""
1781 "struct ipc_perm {\n"
1782 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1783 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1784 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1785 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1786 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1787 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1788 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1789 "};\n"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man2/semctl.2:119
1793 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1794 msgstr "I<cmd> として有効な値は次の通りである。"
1795
1796 #. type: TP
1797 #: build/C/man2/semctl.2:119
1798 #, no-wrap
1799 msgid "B<IPC_STAT>"
1800 msgstr "B<IPC_STAT>"
1801
1802 #. type: Plain text
1803 #: build/C/man2/semctl.2:131
1804 msgid ""
1805 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1806 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1807 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1808 "semaphore set."
1809 msgstr ""
1810 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1811 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1812 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1813
1814 #. type: TP
1815 #: build/C/man2/semctl.2:131
1816 #, no-wrap
1817 msgid "B<IPC_SET>"
1818 msgstr "B<IPC_SET>"
1819
1820 #. type: Plain text
1821 #: build/C/man2/semctl.2:154
1822 msgid ""
1823 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1824 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1825 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1826 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1827 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1828 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1829 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1830 "argument I<semnum> is ignored."
1831 msgstr ""
1832 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1833 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1834 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1835 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1836 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1837 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1838 "る。"
1839
1840 #. type: TP
1841 #: build/C/man2/semctl.2:154
1842 #, no-wrap
1843 msgid "B<IPC_RMID>"
1844 msgstr "B<IPC_RMID>"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man2/semctl.2:169
1848 msgid ""
1849 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1850 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1851 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1852 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1853 "The argument I<semnum> is ignored."
1854 msgstr ""
1855 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1856 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1857 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1858 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1859 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1860
1861 #. type: TP
1862 #: build/C/man2/semctl.2:169
1863 #, no-wrap
1864 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1865 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man2/semctl.2:181
1869 msgid ""
1870 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1871 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1872 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1873 "is defined:"
1874 msgstr ""
1875 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1876 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1877 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1878 "のように定義される:"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man2/semctl.2:203
1882 #, no-wrap
1883 msgid ""
1884 "struct  seminfo {\n"
1885 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1886 "                    map; unused within kernel */\n"
1887 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1888 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1889 "                    semaphore sets */\n"
1890 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1891 "                    structures; unused within kernel */\n"
1892 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1893 "                    set */\n"
1894 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1895 "                    semop(2) */\n"
1896 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1897 "                    process; unused within kernel */\n"
1898 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1899 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1900 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1901 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1902 "};\n"
1903 msgstr ""
1904 "struct  seminfo {\n"
1905 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1906 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1907 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1908 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1909 "                    最大数 */\n"
1910 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1911 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1912 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1913 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1914 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1915 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1916 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1917 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1918 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1919 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1920 "};\n"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man2/semctl.2:217
1924 msgid ""
1925 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1926 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1927 msgstr ""
1928 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1929 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1930
1931 #. type: TP
1932 #: build/C/man2/semctl.2:217
1933 #, no-wrap
1934 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1935 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man2/semctl.2:231
1939 msgid ""
1940 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1941 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1942 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1943 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1944 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1945 "on the system."
1946 msgstr ""
1947 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1948 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1949 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1950 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1951 "の総数を返す。"
1952
1953 #. type: TP
1954 #: build/C/man2/semctl.2:231
1955 #, no-wrap
1956 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1957 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man2/semctl.2:242
1961 msgid ""
1962 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1963 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1964 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1965 "on the system."
1966 msgstr ""
1967 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1968 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1969 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1970
1971 #. type: TP
1972 #: build/C/man2/semctl.2:242
1973 #, no-wrap
1974 msgid "B<GETALL>"
1975 msgstr "B<GETALL>"
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man2/semctl.2:253
1979 msgid ""
1980 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1981 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1982 "must have read permission on the semaphore set."
1983 msgstr ""
1984 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1985 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1986 "許可を持たなければならない。"
1987
1988 #. type: TP
1989 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1990 #, no-wrap
1991 msgid "B<GETNCNT>"
1992 msgstr "B<GETNCNT>"
1993
1994 #. type: Plain text
1995 #: build/C/man2/semctl.2:266
1996 msgid ""
1997 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1998 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1999 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
2000 "process must have read permission on the semaphore set."
2001 msgstr ""
2002 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
2003 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
2004 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
2005 "い。"
2006
2007 #. type: TP
2008 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
2009 #, no-wrap
2010 msgid "B<GETPID>"
2011 msgstr "B<GETPID>"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man2/semctl.2:279
2015 msgid ""
2016 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
2017 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
2018 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
2019 "process must have read permission on the semaphore set."
2020 msgstr ""
2021 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
2022 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
2023 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2024 "ばならない。"
2025
2026 #. type: TP
2027 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
2028 #, no-wrap
2029 msgid "B<GETVAL>"
2030 msgstr "B<GETVAL>"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man2/semctl.2:287
2034 msgid ""
2035 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
2036 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
2037 "semaphore set."
2038 msgstr ""
2039 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
2040 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
2041
2042 #. type: TP
2043 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
2044 #, no-wrap
2045 msgid "B<GETZCNT>"
2046 msgstr "B<GETZCNT>"
2047
2048 #. type: Plain text
2049 #: build/C/man2/semctl.2:300
2050 msgid ""
2051 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
2052 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
2053 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
2054 "must have read permission on the semaphore set."
2055 msgstr ""
2056 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
2057 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
2058 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
2059 "ばならない。"
2060
2061 #. type: TP
2062 #: build/C/man2/semctl.2:300
2063 #, no-wrap
2064 msgid "B<SETALL>"
2065 msgstr "B<SETALL>"
2066
2067 #. type: Plain text
2068 #: build/C/man2/semctl.2:322
2069 msgid ""
2070 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2071 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2072 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2073 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2074 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2075 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2076 "alter (write) permission on the semaphore set."
2077 msgstr ""
2078 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2079 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2080 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2081 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2082 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2083 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2084 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2085
2086 #. type: TP
2087 #: build/C/man2/semctl.2:322
2088 #, no-wrap
2089 msgid "B<SETVAL>"
2090 msgstr "B<SETVAL>"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man2/semctl.2:340
2094 msgid ""
2095 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2096 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2097 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2098 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2099 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2100 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2101 "set."
2102 msgstr ""
2103 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2104 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2105 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2106 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2107 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2108 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2109
2110 #. type: Plain text
2111 #: build/C/man2/semctl.2:347
2112 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2113 msgstr ""
2114 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man2/semctl.2:351
2118 msgid ""
2119 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2120 "follows:"
2121 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2122
2123 #. type: Plain text
2124 #: build/C/man2/semctl.2:355
2125 msgid "the value of B<semncnt>."
2126 msgstr "B<semncnt> の値"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man2/semctl.2:359
2130 msgid "the value of B<sempid>."
2131 msgstr "B<sempid> の値"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man2/semctl.2:363
2135 msgid "the value of B<semval>."
2136 msgstr "B<semval> の値"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man2/semctl.2:367
2140 msgid "the value of B<semzcnt>."
2141 msgstr "B<semzcnt> の値"
2142
2143 #. type: TP
2144 #: build/C/man2/semctl.2:367
2145 #, no-wrap
2146 msgid "B<IPC_INFO>"
2147 msgstr "B<IPC_INFO>"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man2/semctl.2:375
2151 msgid ""
2152 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2153 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2154 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2155 "sets on the system.)"
2156 msgstr ""
2157 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2158 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2159 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2160
2161 #. type: TP
2162 #: build/C/man2/semctl.2:375
2163 #, no-wrap
2164 msgid "B<SEM_INFO>"
2165 msgstr "B<SEM_INFO>"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man2/semctl.2:379
2169 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2170 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2171
2172 #. type: TP
2173 #: build/C/man2/semctl.2:379
2174 #, no-wrap
2175 msgid "B<SEM_STAT>"
2176 msgstr "B<SEM_STAT>"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man2/semctl.2:383
2180 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2181 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man2/semctl.2:387
2185 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2186 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man2/semctl.2:391
2190 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2191 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man2/semctl.2:410
2195 msgid ""
2196 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2197 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2198 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2199 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2200 msgstr ""
2201 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2202 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2203 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2204 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2205
2206 #. type: TP
2207 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:347
2208 #, no-wrap
2209 msgid "B<EFAULT>"
2210 msgstr "B<EFAULT>"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man2/semctl.2:417
2214 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2215 msgstr ""
2216 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2217 "ない。"
2218
2219 #. type: TP
2220 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:360
2221 #, no-wrap
2222 msgid "B<EIDRM>"
2223 msgstr "B<EIDRM>"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:363
2227 msgid "The semaphore set was removed."
2228 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man2/semctl.2:431
2232 msgid ""
2233 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2234 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2235 "currently unused."
2236 msgstr ""
2237 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2238 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2239 "照いていた。"
2240
2241 #. type: TP
2242 #: build/C/man2/semctl.2:431
2243 #, no-wrap
2244 msgid "B<EPERM>"
2245 msgstr "B<EPERM>"
2246
2247 #. type: Plain text
2248 #: build/C/man2/semctl.2:449
2249 msgid ""
2250 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2251 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2252 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2253 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2254 msgstr ""
2255 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2256 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2257 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2258 "ケーパビリティを持たない。"
2259
2260 #. type: TP
2261 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:382
2262 #, no-wrap
2263 msgid "B<ERANGE>"
2264 msgstr "B<ERANGE>"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man2/semctl.2:462
2268 msgid ""
2269 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2270 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2271 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2272 msgstr ""
2273 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2274 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2275 "大きい。"
2276
2277 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2278 #. type: Plain text
2279 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2280 #: build/C/man2/semop.2:400
2281 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2282 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man2/semctl.2:476
2286 msgid ""
2287 "POSIX.1-2001 specifies the I<sem_nsems> field of the I<semid_ds> structure "
2288 "as having the type I<unsigned\\ short>, and the field is so defined on most "
2289 "other systems.  It was also so defined on Linux 2.2 and earlier, but, since "
2290 "Linux 2.4, the field has the type I<unsigned\\ long>."
2291 msgstr ""
2292 "POSIX.1-2001 では I<semid_ds> 構造体の I<sem_nsems> フィールドは I<unsigned"
2293 "\\ short> 型を持つと規定されており、 他のほとんどのシステムでこのフィールド"
2294 "は I<unsigned\\ short> 型になっている。 Linux 2.4 以前ではそうなっていたが、 "
2295 "Linux 2.4 以降ではこのフィールドは I<unsigned\\ long> 型である。"
2296
2297 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2298 #.  the inclusion of these header files.
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man2/semctl.2:489 build/C/man2/semget.2:236
2301 #: build/C/man2/semop.2:413
2302 msgid ""
2303 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2304 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2305 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2306 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2307 "such old systems may need to include these header files."
2308 msgstr ""
2309 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2310 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2311 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2312 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2313 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2314 "れない。"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man2/semctl.2:501
2318 msgid ""
2319 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2320 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2321 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2322 msgstr ""
2323 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2324 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2325 "れるか、 I</proc> ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれな"
2326 "い。"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man2/semctl.2:514
2330 msgid ""
2331 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2332 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2333 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2334 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2335 msgstr ""
2336 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2337 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2338 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2339 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man2/semctl.2:523
2343 msgid ""
2344 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2345 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2346 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2347 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2348 msgstr ""
2349 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2350 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2351 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2352 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man2/semctl.2:527
2356 msgid ""
2357 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2358 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2359
2360 #. type: TP
2361 #: build/C/man2/semctl.2:527 build/C/man2/semop.2:469
2362 #, no-wrap
2363 msgid "B<SEMVMX>"
2364 msgstr "B<SEMVMX>"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man2/semctl.2:532
2368 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2369 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2370
2371 #. type: Plain text
2372 #: build/C/man2/semctl.2:536
2373 msgid ""
2374 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2375 "arguments."
2376 msgstr ""
2377 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2378 "すことである。"
2379
2380 #. type: Plain text
2381 #: build/C/man2/semctl.2:543
2382 msgid ""
2383 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2384 "(7), B<svipc>(7)"
2385 msgstr ""
2386 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2387 "(7), B<svipc>(7)"
2388
2389 #. type: TH
2390 #: build/C/man2/semget.2:36
2391 #, no-wrap
2392 msgid "SEMGET"
2393 msgstr "SEMGET"
2394
2395 #. type: TH
2396 #: build/C/man2/semget.2:36
2397 #, no-wrap
2398 msgid "2012-05-31"
2399 msgstr "2012-05-31"
2400
2401 #. type: Plain text
2402 #: build/C/man2/semget.2:39
2403 msgid "semget - get a System V semaphore set identifier"
2404 msgstr "semget - System V セマフォ集合の識別子を取得する"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man2/semget.2:49
2408 msgid ""
2409 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2410 msgstr ""
2411 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man2/semget.2:67
2415 msgid ""
2416 "The B<semget>()  system call returns the System V semaphore set identifier "
2417 "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2418 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore "
2419 "set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2420 msgstr ""
2421 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応する System V セマフォ集"
2422 "合 (semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が "
2423 "B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 "
2424 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる"
2425 "新しい集合が作成される。"
2426
2427 #. type: Plain text
2428 #: build/C/man2/semget.2:86
2429 msgid ""
2430 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2431 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2432 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2433 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2434 msgstr ""
2435 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2436 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2437 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2438 "た場合の動作と同じである)。"
2439
2440 #. type: Plain text
2441 #: build/C/man2/semget.2:99
2442 msgid ""
2443 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2444 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2445 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2446 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2447 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2448 msgstr ""
2449 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2450 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2451 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2452 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2453 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2454
2455 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2456 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2457 #.  implementation out there that does not.
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man2/semget.2:109
2460 msgid ""
2461 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2462 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2463 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2464 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2465 "semaphores to the desired values."
2466 msgstr ""
2467 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2468 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2469 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2470 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man2/semget.2:117
2474 msgid ""
2475 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2476 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2477 msgstr ""
2478 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2479 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2480 "B<semctl>(2)  を参照):"
2481
2482 #. type: Plain text
2483 #: build/C/man2/semget.2:122
2484 msgid ""
2485 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2486 "calling process."
2487 msgstr ""
2488 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2489 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2490
2491 #. type: Plain text
2492 #: build/C/man2/semget.2:127
2493 msgid ""
2494 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2495 "the calling process."
2496 msgstr ""
2497 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2498 "(effective) グループ ID を設定する。"
2499
2500 #. type: Plain text
2501 #: build/C/man2/semget.2:132
2502 msgid ""
2503 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2504 "significant 9 bits of I<semflg>."
2505 msgstr ""
2506 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man2/semget.2:136
2510 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2511 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2512
2513 #. type: Plain text
2514 #: build/C/man2/semget.2:139
2515 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2516 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: build/C/man2/semget.2:142
2520 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2521 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man2/semget.2:153
2525 msgid ""
2526 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2527 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2528 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2529 msgstr ""
2530 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2531 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2532 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2533 "ならない。"
2534
2535 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man2/semget.2:157
2538 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2539 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2540
2541 #. type: Plain text
2542 #: build/C/man2/semget.2:163
2543 msgid ""
2544 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2545 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2546 "error."
2547 msgstr ""
2548 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2549 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man2/semget.2:167
2553 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2554 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2555
2556 #. type: Plain text
2557 #: build/C/man2/semget.2:175
2558 msgid ""
2559 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2560 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2561 "capability."
2562 msgstr ""
2563 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2564 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2565
2566 #.  .TP
2567 #.  .B EIDRM
2568 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2569 #. type: Plain text
2570 #: build/C/man2/semget.2:188
2571 msgid ""
2572 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2573 "and B<IPC_EXCL>."
2574 msgstr ""
2575 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2576 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man2/semget.2:199
2580 msgid ""
2581 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2582 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2583 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2584 "semaphores in that set."
2585 msgstr ""
2586 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2587 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2588 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2589
2590 #. type: Plain text
2591 #: build/C/man2/semget.2:207
2592 msgid ""
2593 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2594 "B<IPC_CREAT>."
2595 msgstr ""
2596 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2597 "れてもいない。"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man2/semget.2:211
2601 msgid ""
2602 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2603 "for the new data structure."
2604 msgstr ""
2605 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2606 "リがシステムに存在しない。"
2607
2608 #. type: TP
2609 #: build/C/man2/semget.2:211
2610 #, no-wrap
2611 msgid "B<ENOSPC>"
2612 msgstr "B<ENOSPC>"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man2/semget.2:219
2616 msgid ""
2617 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2618 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2619 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2620 msgstr ""
2621 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2622 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2623 "てしまう。"
2624
2625 #. type: Plain text
2626 #: build/C/man2/semget.2:246
2627 msgid ""
2628 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2629 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2630 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2631 msgstr ""
2632 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2633 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2634 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2635
2636 #. type: Plain text
2637 #: build/C/man2/semget.2:250
2638 msgid ""
2639 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2640 msgstr ""
2641 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2642 "以下に挙げる:"
2643
2644 #. type: TP
2645 #: build/C/man2/semget.2:250
2646 #, no-wrap
2647 msgid "B<SEMMNI>"
2648 msgstr "B<SEMMNI>"
2649
2650 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2651 #. type: Plain text
2652 #: build/C/man2/semget.2:256
2653 msgid ""
2654 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2655 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2656 "kernel/sem>)."
2657 msgstr ""
2658 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2659 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2660
2661 #. type: TP
2662 #: build/C/man2/semget.2:256
2663 #, no-wrap
2664 msgid "B<SEMMSL>"
2665 msgstr "B<SEMMSL>"
2666
2667 #. type: Plain text
2668 #: build/C/man2/semget.2:261
2669 msgid ""
2670 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2671 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2672 "kernel/sem>)."
2673 msgstr ""
2674 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2675 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2676
2677 #. type: TP
2678 #: build/C/man2/semget.2:261
2679 #, no-wrap
2680 msgid "B<SEMMNS>"
2681 msgstr "B<SEMMNS>"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man2/semget.2:269
2685 msgid ""
2686 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2687 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2688 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2689 msgstr ""
2690 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2691 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2692 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2693
2694 #. type: SH
2695 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:481
2696 #, no-wrap
2697 msgid "BUGS"
2698 msgstr "バグ"
2699
2700 #. type: Plain text
2701 #: build/C/man2/semget.2:275
2702 msgid ""
2703 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2704 "more clearly show its function."
2705 msgstr ""
2706 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2707 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2708
2709 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2710 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man2/semget.2:294
2713 msgid ""
2714 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2715 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2716 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2717 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2718 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2719 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2720 msgstr ""
2721 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2722 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2723 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2724 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2725 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2726 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: build/C/man2/semget.2:301
2730 msgid ""
2731 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2732 "(7), B<svipc>(7)"
2733 msgstr ""
2734 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2735 "(7), B<svipc>(7)"
2736
2737 #. type: TH
2738 #: build/C/man2/semop.2:35
2739 #, no-wrap
2740 msgid "SEMOP"
2741 msgstr "SEMOP"
2742
2743 #. type: TH
2744 #: build/C/man2/semop.2:35
2745 #, no-wrap
2746 msgid "2013-04-17"
2747 msgstr "2013-04-17"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man2/semop.2:38
2751 msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
2752 msgstr "semop, semtimedop - System V セマフォの操作"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man2/semop.2:45
2756 #, no-wrap
2757 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2758 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man2/semop.2:48
2762 #, no-wrap
2763 msgid ""
2764 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2765 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2766 msgstr ""
2767 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2768 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: build/C/man2/semop.2:57
2772 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2773 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/semop.2:60
2777 msgid ""
2778 "Each semaphore in a System V semaphore set has the following associated "
2779 "values:"
2780 msgstr ""
2781 "System V セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報"
2782 "を持っている:"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man2/semop.2:67
2786 #, no-wrap
2787 msgid ""
2788 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2789 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2790 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2791 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2792 msgstr ""
2793 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2794 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2795 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2796 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2797
2798 #. type: Plain text
2799 #: build/C/man2/semop.2:81
2800 msgid ""
2801 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2802 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2803 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2804 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2805 "following members:"
2806 msgstr ""
2807 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2808 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2809 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man2/semop.2:87
2813 #, no-wrap
2814 msgid ""
2815 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2816 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2817 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2818 msgstr ""
2819 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2820 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2821 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2822
2823 #. type: Plain text
2824 #: build/C/man2/semop.2:99
2825 msgid ""
2826 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2827 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2828 "process terminates."
2829 msgstr ""
2830 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2831 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man2/semop.2:114
2835 msgid ""
2836 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2837 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2838 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2839 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2840 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2841 msgstr ""
2842 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2843 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2844 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2845 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2846 "り、後述のようになる。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man2/semop.2:121
2850 msgid ""
2851 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2852 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2853 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2854 msgstr ""
2855 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2856 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2857 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man2/semop.2:136
2861 msgid ""
2862 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2863 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2864 "this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
2865 "adjustment (I<semadj>)  value for this semaphore.  This operation can always "
2866 "proceed\\(emit never forces a thread to wait.  The calling process must have "
2867 "alter permission on the semaphore set."
2868 msgstr ""
2869 "I<sem_op> が正の整数の場合、その値をセマフォの値 (I<semval>) に加算する。 さ"
2870 "らに、この操作で B<SEM_UNDO> が指定されていた場合は、 システムはこのセマフォ"
2871 "のの調整値 (I<semadj>) から値 I<sem_op> を減算する。 この操作は必ず実行で"
2872 "き、 スレッドの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変"
2873 "更する許可がなければならない。"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man2/semop.2:161
2877 msgid ""
2878 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2879 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2880 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2881 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2882 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2883 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2884 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2885 msgstr ""
2886 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2887 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2888 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2889 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2890 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2891 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2892 "が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2893 "るまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2894
2895 #. type: IP
2896 #: build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:166 build/C/man2/semop.2:174
2897 #: build/C/man2/semop.2:184 build/C/man2/semop.2:237 build/C/man2/semop.2:242
2898 #: build/C/man2/semop.2:249 build/C/man2/semop.2:259
2899 #, no-wrap
2900 msgid "\\(bu"
2901 msgstr "\\(bu"
2902
2903 #. type: Plain text
2904 #: build/C/man2/semop.2:166
2905 msgid ""
2906 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2907 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man2/semop.2:174
2911 msgid ""
2912 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2913 "B<EIDRM>."
2914 msgstr ""
2915 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2916 "B<EIDRM> が設定される。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man2/semop.2:184
2920 msgid ""
2921 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2922 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2923 msgstr ""
2924 "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2925 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2926
2927 #. type: Plain text
2928 #: build/C/man2/semop.2:195
2929 msgid ""
2930 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2931 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2932 msgstr ""
2933 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2934 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man2/semop.2:237
2938 msgid ""
2939 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2940 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2941 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2942 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2943 "specified for this operation, the system adds the absolute value of "
2944 "I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>)  value for this "
2945 "semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
2946 "and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, with "
2947 "I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2948 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2949 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2950 "until one of the following occurs:"
2951 msgstr ""
2952 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2953 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2954 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値を減算し、さらに、この操作に "
2955 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォの調整値 (I<semadj>) に "
2956 "I<sem_op> の絶対値を加算する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2957 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2958 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2959 "い)。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 B<IPC_WAIT> が指定されてい"
2960 "ない場合は、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するのを待っているスレッド数の"
2961 "カウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) "
2962 "する。"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man2/semop.2:242
2966 msgid ""
2967 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
2968 "the operation now proceeds, as described above."
2969 msgstr ""
2970 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった。この時点で、操作は上述の通り実行"
2971 "される。"
2972
2973 #. type: Plain text
2974 #: build/C/man2/semop.2:249
2975 msgid ""
2976 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2977 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2978 msgstr ""
2979 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2980 "に B<EIDRM> が設定される。"
2981
2982 #. type: Plain text
2983 #: build/C/man2/semop.2:259
2984 msgid ""
2985 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2986 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2987 msgstr ""
2988 "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
2989 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man2/semop.2:268
2993 msgid ""
2994 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2995 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2996 msgstr ""
2997 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2998 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2999
3000 #.  and
3001 #.  .I sem_ctime
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man2/semop.2:279
3004 msgid ""
3005 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
3006 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
3007 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
3008 msgstr ""
3009 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
3010 "I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに "
3011 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man2/semop.2:309
3015 msgid ""
3016 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
3017 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
3018 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
3019 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
3020 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
3021 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
3022 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
3023 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
3024 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
3025 "B<semop>()."
3026 msgstr ""
3027 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
3028 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
3029 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
3030 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
3031 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
3032 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
3033 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
3034 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
3035 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
3036
3037 #. type: Plain text
3038 #: build/C/man2/semop.2:319
3039 msgid ""
3040 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
3041 "return -1 with I<errno> indicating the error."
3042 msgstr ""
3043 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
3044 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man2/semop.2:323
3048 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3049 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3050
3051 #. type: TP
3052 #: build/C/man2/semop.2:323
3053 #, no-wrap
3054 msgid "B<E2BIG>"
3055 msgstr "B<E2BIG>"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man2/semop.2:331
3059 msgid ""
3060 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3061 "operations allowed per system call."
3062 msgstr ""
3063 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3064 "される操作の最大個数である。"
3065
3066 #. type: Plain text
3067 #: build/C/man2/semop.2:338
3068 msgid ""
3069 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3070 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3071 "capability."
3072 msgstr ""
3073 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3074 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man2/semop.2:347
3078 msgid ""
3079 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3080 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3081 msgstr ""
3082 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3083 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man2/semop.2:354
3087 msgid ""
3088 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3089 "accessible."
3090 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3091
3092 #. type: TP
3093 #: build/C/man2/semop.2:354
3094 #, no-wrap
3095 msgid "B<EFBIG>"
3096 msgstr "B<EFBIG>"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man2/semop.2:360
3100 msgid ""
3101 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3102 "equal to the number of semaphores in the set."
3103 msgstr ""
3104 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man2/semop.2:367
3108 msgid ""
3109 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
3110 "(7)."
3111 msgstr ""
3112 "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 B<single>"
3113 "(7) 参照。"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man2/semop.2:374
3117 msgid ""
3118 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3119 "has a nonpositive value."
3120 msgstr ""
3121 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3122 "ない。"
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: build/C/man2/semop.2:382
3126 msgid ""
3127 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3128 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3129 msgstr ""
3130 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3131 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man2/semop.2:390
3135 msgid ""
3136 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3137 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3138 msgstr ""
3139 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3140 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3141
3142 #. type: SH
3143 #: build/C/man2/semop.2:390
3144 #, no-wrap
3145 msgid "VERSIONS"
3146 msgstr "バージョン"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man2/semop.2:397
3150 msgid ""
3151 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3152 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3153 "appeared in version 2.3.3."
3154 msgstr ""
3155 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3156 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3157 "めて登場した。"
3158
3159 #. type: Plain text
3160 #: build/C/man2/semop.2:421
3161 msgid ""
3162 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3163 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3164 "system call."
3165 msgstr ""
3166 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3167 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/semop.2:427
3171 msgid ""
3172 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3173 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3174 "establishing a signal handler."
3175 msgstr ""
3176 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3177 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3178 "れていても再開することはない"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: build/C/man2/semop.2:452
3182 msgid ""
3183 "A semaphore adjustment (I<semadj>)  value is a per-process, per-semaphore "
3184 "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
3185 "specifying the B<SEM_UNDO> flag.  Each process has a list of I<semadj> values"
3186 "\\(emone value for each semaphore on which it has operated using "
3187 "B<SEM_UNDO>.  When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
3188 "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
3189 "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below).  When a "
3190 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3191 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3192 "cleared."
3193 msgstr ""
3194 "セマフォの調整値 (I<semadj>) は、プロセス毎のセマフォ毎の整数で、 "
3195 "B<SEM_UNDO> フラグを指定して行われた、セマフォに対するすべての操作の合計値を"
3196 "反転したものである。 各プロセスは I<semadj> の値のリストを保持する \\(em リス"
3197 "トのそれぞれの値は B<SEM_UNDO> を使って操作が行われた個々のセマフォに対応す"
3198 "る。 プロセスが終了する際、 セマフォ毎の I<semadj> の各々の値が対応するセマ"
3199 "フォに加算される。 これにより、そのプロセスがそのセマフォに対して行った操作の"
3200 "影響が取り消される (ただし、下記の「バグ」を参照)。 B<semctl>(2) の "
3201 "B<SETVAL> や B<SETALL> を使ってセマフォの値が直接設定された場合、 すべてのプ"
3202 "ロセスの対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man2/semop.2:457
3206 msgid ""
3207 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3208 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3209 msgstr ""
3210 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3211 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3212
3213 #. type: Plain text
3214 #: build/C/man2/semop.2:461
3215 msgid ""
3216 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3217 msgstr ""
3218 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3219 "下に挙げる:"
3220
3221 #. type: TP
3222 #: build/C/man2/semop.2:461
3223 #, no-wrap
3224 msgid "B<SEMOPM>"
3225 msgstr "B<SEMOPM>"
3226
3227 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3228 #. type: Plain text
3229 #: build/C/man2/semop.2:469
3230 msgid ""
3231 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3232 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3233 "sys/kernel/sem>)."
3234 msgstr ""
3235 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3236 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3237
3238 #. type: Plain text
3239 #: build/C/man2/semop.2:474
3240 msgid ""
3241 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3242 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man2/semop.2:481
3246 msgid ""
3247 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3248 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3249 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3250 "parameters."
3251 msgstr ""
3252 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3253 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3254 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man2/semop.2:502
3258 msgid ""
3259 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3260 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3261 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3262 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3263 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3264 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3265 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3266 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3267 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3268 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3269 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3270 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3271 msgstr ""
3272 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3273 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3274 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3275 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3276 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3277 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3278 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3279 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3280 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3281 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3282 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3283
3284 #.  The bug report:
3285 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3286 #.  the fix:
3287 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3288 #. type: Plain text
3289 #: build/C/man2/semop.2:511
3290 msgid ""
3291 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3292 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3293 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3294 "in kernel 2.6.11."
3295 msgstr ""
3296 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3297 "待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3298 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3299
3300 #. type: Plain text
3301 #: build/C/man2/semop.2:516
3302 msgid ""
3303 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3304 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3305 msgstr ""
3306 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3307 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3308 "う。"
3309
3310 #. type: Plain text
3311 #: build/C/man2/semop.2:520
3312 #, no-wrap
3313 msgid ""
3314 "    struct sembuf sops[2];\n"
3315 "    int semid;\n"
3316 msgstr ""
3317 "    struct sembuf sops[2];\n"
3318 "    int semid;\n"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man2/semop.2:522
3322 #, no-wrap
3323 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3324 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3325
3326 #. type: Plain text
3327 #: build/C/man2/semop.2:526
3328 #, no-wrap
3329 msgid ""
3330 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3331 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3332 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3333 msgstr ""
3334 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3335 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3336 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3337
3338 #. type: Plain text
3339 #: build/C/man2/semop.2:530
3340 #, no-wrap
3341 msgid ""
3342 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3343 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3344 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3345 msgstr ""
3346 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3347 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3348 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3349
3350 #. type: Plain text
3351 #: build/C/man2/semop.2:535
3352 #, no-wrap
3353 msgid ""
3354 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3355 "        perror(\"semop\");\n"
3356 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3357 "    }\n"
3358 msgstr ""
3359 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3360 "        perror(\"semop\");\n"
3361 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3362 "    }\n"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man2/semop.2:545
3366 msgid ""
3367 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3368 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3369 msgstr ""
3370 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3371 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3372
3373 #~ msgid ""
3374 #~ "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of "
3375 #~ "I<sem_op>, at which time the value of I<semncnt> is decremented, the "
3376 #~ "absolute value of I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if "
3377 #~ "B<SEM_UNDO> is specified for this operation, the system updates the undo "
3378 #~ "count (I<semadj>)  for this semaphore."
3379 #~ msgstr ""
3380 #~ "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算"
3381 #~ "され、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に "
3382 #~ "B<SEM_UNDO> が指定されていた場合にはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  "
3383 #~ "も更新する。"
3384
3385 #~ msgid ""
3386 #~ "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count "
3387 #~ "of all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  "
3388 #~ "When a semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> "
3389 #~ "request to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all "
3390 #~ "processes are cleared."
3391 #~ msgstr ""
3392 #~ "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された"
3393 #~ "全てのセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> ま"
3394 #~ "たは B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロ"
3395 #~ "セスにおいて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"