OSDN Git Service

be5658a32ed99493c2b9dad8e343499817c09c70
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-06 01:40+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_open.3:26
26 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
27 #, no-wrap
28 msgid "2012-05-13"
29 msgstr "2012-05-13"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
33 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
34 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
35 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
36 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
37 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
38 #, no-wrap
39 msgid "Linux"
40 msgstr "Linux"
41
42 #. type: TH
43 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
44 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
45 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
46 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
47 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
48 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
49 #, no-wrap
50 msgid "Linux Programmer's Manual"
51 msgstr "Linux Programmer's Manual"
52
53 #. type: SH
54 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
55 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
56 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
57 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
58 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
59 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
60 #, no-wrap
61 msgid "NAME"
62 msgstr "名前"
63
64 #. type: Plain text
65 #: build/C/man3/sem_close.3:29
66 msgid "sem_close - close a named semaphore"
67 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
68
69 #. type: SH
70 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
71 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
72 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
73 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
74 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
75 #, no-wrap
76 msgid "SYNOPSIS"
77 msgstr "書式"
78
79 #. type: Plain text
80 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
81 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
82 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
83 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
84 #, no-wrap
85 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
86 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
87
88 #. type: Plain text
89 #: build/C/man3/sem_close.3:34
90 #, no-wrap
91 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
92 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
93
94 #. type: Plain text
95 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
96 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
97 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
98 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
99 msgid "Link with I<-pthread>."
100 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
101
102 #. type: SH
103 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
104 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
105 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
106 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
107 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
108 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
109 #, no-wrap
110 msgid "DESCRIPTION"
111 msgstr "説明"
112
113 #. type: Plain text
114 #: build/C/man3/sem_close.3:43
115 msgid ""
116 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
117 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
118 "semaphore to be freed."
119 msgstr ""
120 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
121 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
122 "にする。"
123
124 #. type: SH
125 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
126 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
127 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
128 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
129 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:147
130 #: build/C/man2/semop.2:309
131 #, no-wrap
132 msgid "RETURN VALUE"
133 msgstr "返り値"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/sem_close.3:49
137 msgid ""
138 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
139 "I<errno> set to indicate the error."
140 msgstr ""
141 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
142 "にエラーを示す値をセットする。"
143
144 #. type: SH
145 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
146 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
147 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
148 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
149 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:153
150 #: build/C/man2/semop.2:319
151 #, no-wrap
152 msgid "ERRORS"
153 msgstr "エラー"
154
155 #. type: TP
156 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
157 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
158 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
159 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
160 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
161 #: build/C/man2/semget.2:177 build/C/man2/semget.2:183
162 #: build/C/man2/semop.2:367
163 #, no-wrap
164 msgid "B<EINVAL>"
165 msgstr "B<EINVAL>"
166
167 #. type: Plain text
168 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
169 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
170 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
171 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
172 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
173
174 #. type: SH
175 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:71
176 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70 build/C/man3/sem_init.3:100
177 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
178 #: build/C/man3/sem_post.3:66 build/C/man3/sem_unlink.3:67
179 #: build/C/man3/sem_wait.3:151 build/C/man2/semctl.2:462
180 #: build/C/man2/semget.2:210 build/C/man2/semop.2:397
181 #, no-wrap
182 msgid "CONFORMING TO"
183 msgstr "準拠"
184
185 #. type: Plain text
186 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
187 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
188 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
189 #: build/C/man3/sem_post.3:68 build/C/man3/sem_unlink.3:69
190 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
191 msgid "POSIX.1-2001."
192 msgstr "POSIX.1-2001."
193
194 #. type: SH
195 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:73
196 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:72 build/C/man3/sem_init.3:102
197 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:68
198 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semctl.2:476
199 #: build/C/man2/semget.2:214 build/C/man2/semop.2:400
200 #, no-wrap
201 msgid "NOTES"
202 msgstr "注意"
203
204 #. type: Plain text
205 #: build/C/man3/sem_close.3:60
206 msgid ""
207 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
208 "or upon B<execve>(2)."
209 msgstr ""
210 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは "
211 "B<execve>(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
212
213 #. type: SH
214 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:79
215 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76 build/C/man3/sem_init.3:107
216 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
217 #: build/C/man3/sem_post.3:75 build/C/man3/sem_unlink.3:69
218 #: build/C/man3/sem_wait.3:270 build/C/man2/semctl.2:536
219 #: build/C/man2/semget.2:295 build/C/man2/semop.2:536
220 #, no-wrap
221 msgid "SEE ALSO"
222 msgstr "関連項目"
223
224 #. type: Plain text
225 #: build/C/man3/sem_close.3:67
226 msgid ""
227 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
228 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
229 msgstr ""
230 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
231 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
232
233 #. type: SH
234 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:84
235 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80 build/C/man3/sem_init.3:112
236 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
237 #: build/C/man3/sem_post.3:79 build/C/man3/sem_unlink.3:75
238 #: build/C/man3/sem_wait.3:276 build/C/man2/semctl.2:543
239 #: build/C/man2/semget.2:302 build/C/man2/semop.2:545
240 #, no-wrap
241 msgid "COLOPHON"
242 msgstr "この文書について"
243
244 #. type: Plain text
245 #: build/C/man3/sem_close.3:75 build/C/man3/sem_destroy.3:92
246 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:88 build/C/man3/sem_init.3:120
247 #: build/C/man3/sem_open.3:187 build/C/man7/sem_overview.7:170
248 #: build/C/man3/sem_post.3:87 build/C/man3/sem_unlink.3:83
249 #: build/C/man3/sem_wait.3:284 build/C/man2/semctl.2:551
250 #: build/C/man2/semget.2:310 build/C/man2/semop.2:553
251 msgid ""
252 "This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
253 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
254 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
255 "pages/."
256 msgstr ""
257 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.67 の一部\n"
258 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
259 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
260
261 #. type: TH
262 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
263 #, no-wrap
264 msgid "SEM_DESTROY"
265 msgstr "SEM_DESTROY"
266
267 #. type: TH
268 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26 build/C/man3/sem_getvalue.3:26
269 #, no-wrap
270 msgid "2014-03-03"
271 msgstr "2014-03-03"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
275 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
276 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
277
278 #. type: Plain text
279 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
280 #, no-wrap
281 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
282 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
286 msgid ""
287 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
288 "by I<sem>."
289 msgstr ""
290 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
294 msgid ""
295 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
296 "destroyed using B<sem_destroy>()."
297 msgstr ""
298 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
299 "だけにすべきである。"
300
301 #. type: Plain text
302 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
303 msgid ""
304 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
305 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
306 msgstr ""
307 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
308 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
309
310 #. type: Plain text
311 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
312 msgid ""
313 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
314 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
315 msgstr ""
316 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
317 "た場合、その結果は未定義である。"
318
319 #. type: Plain text
320 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
321 msgid ""
322 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
323 "I<errno> is set to indicate the error."
324 msgstr ""
325 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
326 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
327
328 #. type: SH
329 #: build/C/man3/sem_destroy.3:66 build/C/man3/sem_getvalue.3:65
330 #: build/C/man3/sem_init.3:95 build/C/man3/sem_post.3:61
331 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62 build/C/man3/sem_wait.3:143
332 #, no-wrap
333 msgid "ATTRIBUTES"
334 msgstr "属性"
335
336 #. type: SS
337 #: build/C/man3/sem_destroy.3:67 build/C/man3/sem_getvalue.3:66
338 #: build/C/man3/sem_init.3:96 build/C/man3/sem_post.3:62
339 #: build/C/man3/sem_unlink.3:63 build/C/man3/sem_wait.3:144
340 #, no-wrap
341 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
342 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
343
344 #. type: Plain text
345 #: build/C/man3/sem_destroy.3:71
346 msgid "The B<sem_destroy>()  function is thread-safe."
347 msgstr "B<sem_destroy>() 関数はスレッドセーフである。"
348
349 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
350 #. type: Plain text
351 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
352 msgid ""
353 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
354 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
355 "in resource leaks on some implementations."
356 msgstr ""
357 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
358 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
359 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
360
361 #. type: Plain text
362 #: build/C/man3/sem_destroy.3:84
363 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
364 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
365
366 #. type: TH
367 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
368 #, no-wrap
369 msgid "SEM_GETVALUE"
370 msgstr "SEM_GETVALUE"
371
372 #. type: Plain text
373 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
374 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
375 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
379 #, no-wrap
380 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
381 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
382
383 #. type: Plain text
384 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
385 msgid ""
386 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
387 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
388 msgstr ""
389 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
390 "に格納する。"
391
392 #. type: Plain text
393 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
394 msgid ""
395 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
396 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
397 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
398 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
399 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
400 msgstr ""
401 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
402 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
403 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
404 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
405 "採用している。"
406
407 #. type: Plain text
408 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
409 msgid ""
410 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
411 "I<errno> is set to indicate the error."
412 msgstr ""
413 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
414 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
415
416 #. type: Plain text
417 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:70
418 msgid "The B<sem_getvalue>()  function is thread-safe."
419 msgstr "B<sem_getvalue>() 関数はスレッドセーフである。"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:76
423 msgid ""
424 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
425 "B<sem_getvalue>()  returns."
426 msgstr ""
427 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
428 "る。"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:80
432 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
433 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
434
435 #. type: TH
436 #: build/C/man3/sem_init.3:26
437 #, no-wrap
438 msgid "SEM_INIT"
439 msgstr "SEM_INIT"
440
441 #. type: TH
442 #: build/C/man3/sem_init.3:26
443 #, no-wrap
444 msgid "2014-03-10"
445 msgstr "2014-03-10"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/sem_init.3:29
449 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
450 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/sem_init.3:34
454 #, no-wrap
455 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
456 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man3/sem_init.3:44
460 msgid ""
461 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
462 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
463 "semaphore."
464 msgstr ""
465 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
466 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/sem_init.3:49
470 msgid ""
471 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
472 "between the threads of a process, or between processes."
473 msgstr ""
474 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
475 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man3/sem_init.3:57
479 msgid ""
480 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
481 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
482 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
483 "on the heap)."
484 msgstr ""
485 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
486 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
487 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/sem_init.3:74
491 msgid ""
492 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
493 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
494 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
495 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
496 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
497 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), and so on."
498 msgstr ""
499 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
500 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
501 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
502 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
503 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
504 "どを使ってセマフォを操作できる。"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/sem_init.3:77
508 msgid ""
509 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
510 "undefined behavior."
511 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/sem_init.3:83
515 msgid ""
516 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
517 "is set to indicate the error."
518 msgstr ""
519 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
520 "にエラーを示す値をセットする。"
521
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/sem_init.3:89
524 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
525 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
526
527 #. type: TP
528 #: build/C/man3/sem_init.3:89
529 #, no-wrap
530 msgid "B<ENOSYS>"
531 msgstr "B<ENOSYS>"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/sem_init.3:95
535 msgid ""
536 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
537 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
538 msgstr ""
539 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
540 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
541
542 #. type: Plain text
543 #: build/C/man3/sem_init.3:100
544 msgid "The B<sem_init>()  function is thread-safe."
545 msgstr "B<sem_init>() 関数はスレッドセーフである。"
546
547 #. type: Plain text
548 #: build/C/man3/sem_init.3:107
549 msgid ""
550 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
551 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
552 "specifying the zero return on success."
553 msgstr ""
554 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
555 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
556 "た。"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/sem_init.3:112
560 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
561 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
562
563 #. type: TH
564 #: build/C/man3/sem_open.3:26
565 #, no-wrap
566 msgid "SEM_OPEN"
567 msgstr "SEM_OPEN"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/sem_open.3:29
571 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
572 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/sem_open.3:34
576 #, no-wrap
577 msgid ""
578 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
579 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
580 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
581 msgstr ""
582 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
583 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
584 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man3/sem_open.3:38
588 #, no-wrap
589 msgid ""
590 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
591 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
592 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
593 msgstr ""
594 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
595 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
596 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man3/sem_open.3:50
600 msgid ""
601 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
602 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
603 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
604 msgstr ""
605 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
606 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
607 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
608
609 #.  In reality the filesystem IDs are used on Linux.
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/sem_open.3:76
612 msgid ""
613 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
614 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
615 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
616 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
617 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
618 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
619 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
620 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
621 msgstr ""
622 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
623 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
624 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
625 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
626 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
627 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
628 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/sem_open.3:104
632 msgid ""
633 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
634 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
635 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
636 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
637 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
638 "write permission should be granted to each class of user that will access "
639 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
640 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
641 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
642 msgstr ""
643 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
644 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
645 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
646 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
647 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
648 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
649 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
650 "I<mode> と I<value> は無視される。"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/sem_open.3:116
654 msgid ""
655 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
656 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
657 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
658 "error."
659 msgstr ""
660 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
661 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 "
662 "B<sem_open>()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットす"
663 "る。"
664
665 #. type: TP
666 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
667 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:157
668 #: build/C/man2/semop.2:331
669 #, no-wrap
670 msgid "B<EACCES>"
671 msgstr "B<EACCES>"
672
673 #. type: Plain text
674 #: build/C/man3/sem_open.3:121
675 msgid ""
676 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
677 msgstr ""
678 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
679 "い。"
680
681 #. type: TP
682 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:165
683 #, no-wrap
684 msgid "B<EEXIST>"
685 msgstr "B<EEXIST>"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/sem_open.3:132
689 msgid ""
690 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
691 "with this I<name> already exists."
692 msgstr ""
693 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
694 "のセマフォはすでに存在する。"
695
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man3/sem_open.3:137
698 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
699 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
700
701 #. type: Plain text
702 #: build/C/man3/sem_open.3:141
703 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
704 msgstr ""
705 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
706
707 #. type: TP
708 #: build/C/man3/sem_open.3:141
709 #, no-wrap
710 msgid "B<EMFILE>"
711 msgstr "B<EMFILE>"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man3/sem_open.3:144
715 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
716 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
717
718 #. type: TP
719 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
720 #, no-wrap
721 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
722 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
723
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
726 msgid "I<name> was too long."
727 msgstr "I<name> が長すぎる。"
728
729 #. type: TP
730 #: build/C/man3/sem_open.3:148
731 #, no-wrap
732 msgid "B<ENFILE>"
733 msgstr "B<ENFILE>"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/sem_open.3:151
737 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
738 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
739
740 #. type: TP
741 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
742 #: build/C/man2/semget.2:190
743 #, no-wrap
744 msgid "B<ENOENT>"
745 msgstr "B<ENOENT>"
746
747 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
748 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
749 #. type: Plain text
750 #: build/C/man3/sem_open.3:167
751 msgid ""
752 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
753 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
754 msgstr ""
755 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
756 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
757 "ではなかった。"
758
759 #. type: TP
760 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:198
761 #: build/C/man2/semop.2:374
762 #, no-wrap
763 msgid "B<ENOMEM>"
764 msgstr "B<ENOMEM>"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man3/sem_open.3:170
768 msgid "Insufficient memory."
769 msgstr "十分なメモリがない。"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/sem_open.3:179
773 msgid ""
774 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
775 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
776 msgstr ""
777 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
778 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
782 #, no-wrap
783 msgid "SEM_OVERVIEW"
784 msgstr "SEM_OVERVIEW"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
788 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
789 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
793 msgid ""
794 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
795 msgstr ""
796 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
797 "できる。"
798
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
801 msgid ""
802 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
803 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
804 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
805 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
806 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
807 "zero."
808 msgstr ""
809 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
810 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
811 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
812 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
813
814 #. type: Plain text
815 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
816 msgid ""
817 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
818 msgstr ""
819 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
820 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
821
822 #. type: TP
823 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
824 #, no-wrap
825 msgid "B<Named semaphores>"
826 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
827
828 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
829 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
830 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
831 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
832 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
833 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
834 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
835 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
836 #.  object in a subdirectory.
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
839 msgid ""
840 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
841 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
842 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
843 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
844 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
845 msgstr ""
846 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
847 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字のヌル終端された文字列で、 スラッ"
848 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 "
849 "B<sem_open>(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマ"
850 "フォ に対し操作を行うことができる。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
854 msgid ""
855 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
856 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
857 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
858 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
859 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
860 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
861 msgstr ""
862 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
863 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
864 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
865 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
866 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
867 "ステムから削除することができる。"
868
869 #. type: TP
870 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
871 #, no-wrap
872 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
873 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
877 msgid ""
878 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
879 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
880 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
881 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
882 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
883 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
884 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
885 "created using B<shm_open>(3))."
886 msgstr ""
887 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
888 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
889 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
890 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
891 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
892 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
893 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
894 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
895 "しなければならない。"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
899 msgid ""
900 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using "
901 "B<sem_init>(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and "
902 "B<sem_wait>(3).  When the semaphore is no longer required, and before the "
903 "memory in which it is located is deallocated, the semaphore should be "
904 "destroyed using B<sem_destroy>(3)."
905 msgstr ""
906 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
907 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
908 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
909 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
913 msgid ""
914 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
915 "implementation of POSIX semaphores."
916 msgstr ""
917 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
918
919 #. type: SS
920 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
921 #, no-wrap
922 msgid "Versions"
923 msgstr "Versions"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
927 msgid ""
928 "Prior to kernel 2.6, Linux supported only unnamed, thread-shared "
929 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
930 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
931 "provided."
932 msgstr ""
933 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
934 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
935 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
936
937 #. type: SS
938 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
939 #, no-wrap
940 msgid "Persistence"
941 msgstr "持続性"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
945 msgid ""
946 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
947 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
948 msgstr ""
949 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
950 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
951
952 #. type: SS
953 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
954 #, no-wrap
955 msgid "Linking"
956 msgstr "リンク"
957
958 #. type: Plain text
959 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
960 msgid ""
961 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
962 "to link against the real-time library, I<librt>."
963 msgstr ""
964 "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リア"
965 "ルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
966
967 #. type: SS
968 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
969 #, no-wrap
970 msgid "Accessing named semaphores via the filesystem"
971 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
975 msgid ""
976 "On Linux, named semaphores are created in a virtual filesystem, normally "
977 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
978 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
979 "than B<NAME_MAX> characters.)"
980 msgstr ""
981 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
982 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
983 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
984 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
985
986 #. type: Plain text
987 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
988 msgid ""
989 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
990 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
991 msgstr ""
992 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
993 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
997 msgid ""
998 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
999 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
1000 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
1001 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
1002 msgstr ""
1003 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
1004 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
1005 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
1006 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
1007
1008 #. type: SH
1009 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:72
1010 #: build/C/man3/sem_wait.3:161 build/C/man2/semop.2:511
1011 #, no-wrap
1012 msgid "EXAMPLE"
1013 msgstr "例"
1014
1015 #. type: Plain text
1016 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
1017 msgid ""
1018 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
1019 "B<sem_wait>(3)."
1020 msgstr ""
1021 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
1022
1023 #. type: Plain text
1024 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
1025 msgid ""
1026 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1027 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), "
1028 "B<pthreads>(7)"
1029 msgstr ""
1030 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
1031 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), "
1032 "B<pthreads>(7)"
1033
1034 #. type: TH
1035 #: build/C/man3/sem_post.3:26
1036 #, no-wrap
1037 msgid "SEM_POST"
1038 msgstr "SEM_POST"
1039
1040 #. type: TH
1041 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
1042 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1043 #, no-wrap
1044 msgid "2014-02-26"
1045 msgstr "2014-02-26"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/sem_post.3:29
1049 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
1050 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1054 #, no-wrap
1055 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1056 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1060 msgid ""
1061 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1062 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1063 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1064 "proceed to lock the semaphore."
1065 msgstr ""
1066 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1067 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1068 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1069
1070 #. type: Plain text
1071 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1072 msgid ""
1073 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1074 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1075 msgstr ""
1076 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1077 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1078
1079 #. type: TP
1080 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1081 #, no-wrap
1082 msgid "B<EOVERFLOW>"
1083 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1084
1085 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1086 #. type: Plain text
1087 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1088 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1089 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1090
1091 #. type: Plain text
1092 #: build/C/man3/sem_post.3:66
1093 msgid "The B<sem_post>()  function is thread-safe."
1094 msgstr "B<sem_post>() 関数はスレッドセーフである。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/sem_post.3:72
1098 msgid ""
1099 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1100 "handler."
1101 msgstr ""
1102 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1103 "安全に呼び出すことができる。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/sem_post.3:75
1107 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1108 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/sem_post.3:79
1112 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1113 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1114
1115 #. type: TH
1116 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1117 #, no-wrap
1118 msgid "SEM_UNLINK"
1119 msgstr "SEM_UNLINK"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1123 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1124 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1128 #, no-wrap
1129 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1130 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1131
1132 #. type: Plain text
1133 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1134 msgid ""
1135 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1136 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1137 "other processes that have the semaphore open close it."
1138 msgstr ""
1139 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1140 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1141 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1145 msgid ""
1146 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1147 "I<errno> set to indicate the error."
1148 msgstr ""
1149 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1150 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1154 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1155 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1159 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1160 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1161
1162 #. type: Plain text
1163 #: build/C/man3/sem_unlink.3:67
1164 msgid "The B<sem_unlink>()  function is thread-safe."
1165 msgstr "B<sem_unlink>() 関数はスレッドセーフである。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/sem_unlink.3:75
1169 msgid ""
1170 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1171 "B<sem_overview>(7)"
1172 msgstr ""
1173 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1174 "B<sem_overview>(7)"
1175
1176 #. type: TH
1177 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1178 #, no-wrap
1179 msgid "SEM_WAIT"
1180 msgstr "SEM_WAIT"
1181
1182 #. type: Plain text
1183 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1184 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1185 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1189 #, no-wrap
1190 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1191 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1192
1193 #. type: Plain text
1194 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1195 #, no-wrap
1196 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1197 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1201 #, no-wrap
1202 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1203 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1207 msgid ""
1208 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1209 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1213 msgid ""
1214 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1215 "E<gt>=\\ 600"
1216 msgstr ""
1217 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1218 "E<gt>=\\ 600"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1222 msgid ""
1223 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1224 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1225 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1226 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1227 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1228 "interrupts the call."
1229 msgstr ""
1230 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1231 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1232 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1233 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1234 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1238 msgid ""
1239 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1240 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1241 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1242 msgstr ""
1243 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1244 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1245 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1249 msgid ""
1250 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1251 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1252 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1253 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1254 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1255 "structure is defined as follows:"
1256 msgstr ""
1257 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1258 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1259 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1260 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1261 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1262 "造体は以下のように定義されている:"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1266 #, no-wrap
1267 msgid ""
1268 "struct timespec {\n"
1269 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1270 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1271 "};\n"
1272 msgstr ""
1273 "struct timespec {\n"
1274 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1275 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1276 "};\n"
1277
1278 #. type: Plain text
1279 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1280 msgid ""
1281 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1282 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1283 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1284 msgstr ""
1285 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1286 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1287 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1291 msgid ""
1292 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1293 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1294 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1295 "in this case."
1296 msgstr ""
1297 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1298 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1299 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1303 msgid ""
1304 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1305 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1306 "the error."
1307 msgstr ""
1308 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1309 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1310
1311 #. type: TP
1312 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:363
1313 #, no-wrap
1314 msgid "B<EINTR>"
1315 msgstr "B<EINTR>"
1316
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1319 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1320 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1321
1322 #. type: Plain text
1323 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1324 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1325 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1326
1327 #. type: TP
1328 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:338
1329 #, no-wrap
1330 msgid "B<EAGAIN>"
1331 msgstr "B<EAGAIN>"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1335 msgid ""
1336 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1337 "currently has the value zero)."
1338 msgstr ""
1339 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1340 "が 0 であった)。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1344 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1345 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1349 msgid ""
1350 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1351 "equal to 1000 million."
1352 msgstr ""
1353 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1354
1355 #. type: TP
1356 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1357 #, no-wrap
1358 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1359 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1360
1361 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1362 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1365 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1366 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1367
1368 #. type: Plain text
1369 #: build/C/man3/sem_wait.3:151
1370 msgid ""
1371 "The B<sem_wait>(), B<sem_trywait>(), and B<sem_timedwait>()  functions are "
1372 "thread-safe."
1373 msgstr ""
1374 "関数 B<sem_wait>(), B<sem_trywait>(), B<sem_timedwait>() はスレッドセーフであ"
1375 "る。"
1376
1377 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1378 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1379 #. type: Plain text
1380 #: build/C/man3/sem_wait.3:161
1381 msgid ""
1382 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1383 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1384 msgstr ""
1385 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1386 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1387 "により常に中断される。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/sem_wait.3:180
1391 msgid ""
1392 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1393 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1394 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1395 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1396 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1397 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1398 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1399 "what happens on two different runs of the program:"
1400 msgstr ""
1401 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1402 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1403 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1404 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1405 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1406 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1407
1408 #. type: Plain text
1409 #: build/C/man3/sem_wait.3:190
1410 #, no-wrap
1411 msgid ""
1412 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1413 "About to call sem_timedwait()\n"
1414 "sem_post() from handler\n"
1415 "sem_timedwait() succeeded\n"
1416 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1417 "About to call sem_timedwait()\n"
1418 "sem_timedwait() timed out\n"
1419 msgstr ""
1420 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1421 "About to call sem_timedwait()\n"
1422 "sem_post() from handler\n"
1423 "sem_timedwait() succeeded\n"
1424 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1425 "About to call sem_timedwait()\n"
1426 "sem_timedwait() timed out\n"
1427
1428 #. type: SS
1429 #: build/C/man3/sem_wait.3:192
1430 #, no-wrap
1431 msgid "Program source"
1432 msgstr "プログラムのソース"
1433
1434 #. type: Plain text
1435 #: build/C/man3/sem_wait.3:203
1436 #, no-wrap
1437 msgid ""
1438 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1439 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1440 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1441 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1442 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1443 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1444 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1445 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1446 msgstr ""
1447 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1448 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1449 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1450 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1451 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1452 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1453 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1454 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1455
1456 #. type: Plain text
1457 #: build/C/man3/sem_wait.3:205
1458 #, no-wrap
1459 msgid "sem_t sem;\n"
1460 msgstr "sem_t sem;\n"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/sem_wait.3:208
1464 #, no-wrap
1465 msgid ""
1466 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1467 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1468 msgstr ""
1469 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1470 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/sem_wait.3:218
1474 #, no-wrap
1475 msgid ""
1476 "static void\n"
1477 "handler(int sig)\n"
1478 "{\n"
1479 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1480 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1481 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1482 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1483 "    }\n"
1484 "}\n"
1485 msgstr ""
1486 "static void\n"
1487 "handler(int sig)\n"
1488 "{\n"
1489 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1490 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1491 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1492 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1493 "    }\n"
1494 "}\n"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/sem_wait.3:225
1498 #, no-wrap
1499 msgid ""
1500 "int\n"
1501 "main(int argc, char *argv[])\n"
1502 "{\n"
1503 "    struct sigaction sa;\n"
1504 "    struct timespec ts;\n"
1505 "    int s;\n"
1506 msgstr ""
1507 "int\n"
1508 "main(int argc, char *argv[])\n"
1509 "{\n"
1510 "    struct sigaction sa;\n"
1511 "    struct timespec ts;\n"
1512 "    int s;\n"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/sem_wait.3:231
1516 #, no-wrap
1517 msgid ""
1518 "    if (argc != 3) {\n"
1519 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1520 "                argv[0]);\n"
1521 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1522 "    }\n"
1523 msgstr ""
1524 "    if (argc != 3) {\n"
1525 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1526 "                argv[0]);\n"
1527 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1528 "    }\n"
1529
1530 #. type: Plain text
1531 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1532 #, no-wrap
1533 msgid ""
1534 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1535 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1536 msgstr ""
1537 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1538 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1542 #, no-wrap
1543 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1544 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1545
1546 #. type: Plain text
1547 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1548 #, no-wrap
1549 msgid ""
1550 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1551 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1552 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1553 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1554 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1555 msgstr ""
1556 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1557 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1558 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1559 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1560 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1564 #, no-wrap
1565 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1566 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: build/C/man3/sem_wait.3:247
1570 #, no-wrap
1571 msgid ""
1572 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1573 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1574 msgstr ""
1575 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1576 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1580 #, no-wrap
1581 msgid ""
1582 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1583 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1584 msgstr ""
1585 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1586 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: build/C/man3/sem_wait.3:252
1590 #, no-wrap
1591 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1592 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1593
1594 #. type: Plain text
1595 #: build/C/man3/sem_wait.3:256
1596 #, no-wrap
1597 msgid ""
1598 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1599 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1600 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1601 msgstr ""
1602 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1603 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1604 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1608 #, no-wrap
1609 msgid "    /* Check what happened */\n"
1610 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/sem_wait.3:266
1614 #, no-wrap
1615 msgid ""
1616 "    if (s == -1) {\n"
1617 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1618 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1619 "        else\n"
1620 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1621 "    } else\n"
1622 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1623 msgstr ""
1624 "    if (s == -1) {\n"
1625 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1626 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1627 "        else\n"
1628 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1629 "    } else\n"
1630 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man3/sem_wait.3:269
1634 #, no-wrap
1635 msgid ""
1636 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1637 "}\n"
1638 msgstr ""
1639 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1640 "}\n"
1641
1642 #. type: Plain text
1643 #: build/C/man3/sem_wait.3:276
1644 msgid ""
1645 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1646 "B<time>(7)"
1647 msgstr ""
1648 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1649 "B<time>(7)"
1650
1651 #. type: TH
1652 #: build/C/man2/semctl.2:41
1653 #, no-wrap
1654 msgid "SEMCTL"
1655 msgstr "SEMCTL"
1656
1657 #. type: TH
1658 #: build/C/man2/semctl.2:41
1659 #, no-wrap
1660 msgid "2013-06-03"
1661 msgstr "2013-06-03"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man2/semctl.2:44
1665 msgid "semctl - System V semaphore control operations"
1666 msgstr "semctl - System V セマフォの制御操作を行なう"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1670 #, no-wrap
1671 msgid ""
1672 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1673 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1674 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1675 msgstr ""
1676 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1677 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1678 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1679
1680 #. type: Plain text
1681 #: build/C/man2/semctl.2:51
1682 #, no-wrap
1683 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1684 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man2/semctl.2:62
1688 msgid ""
1689 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the System"
1690 "\\ V semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore "
1691 "of that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1692 msgstr "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定された System\\ V セマフォ集合 (semaphore set)  またはセマフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man2/semctl.2:68
1696 msgid ""
1697 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1698 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1699 "must define this union as follows:"
1700 msgstr ""
1701 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1702 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1703 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man2/semctl.2:78
1707 #, no-wrap
1708 msgid ""
1709 "union semun {\n"
1710 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1711 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1712 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1713 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1714 "                                (Linux-specific) */\n"
1715 "};\n"
1716 msgstr ""
1717 "union semun {\n"
1718 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1719 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1720 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1721 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1722 "                                (Linux 固有) */\n"
1723 "};\n"
1724
1725 #. type: Plain text
1726 #: build/C/man2/semctl.2:84
1727 msgid ""
1728 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1729 "follows:"
1730 msgstr ""
1731 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1732 "る:"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man2/semctl.2:93
1736 #, no-wrap
1737 msgid ""
1738 "struct semid_ds {\n"
1739 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1740 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1741 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1742 "    unsigned long   sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1743 "};\n"
1744 msgstr ""
1745 "struct semid_ds {\n"
1746 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1747 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1748 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1749 "    unsigned long   sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1750 "};\n"
1751
1752 #. type: Plain text
1753 #: build/C/man2/semctl.2:101
1754 msgid ""
1755 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1756 "settable using B<IPC_SET>):"
1757 msgstr ""
1758 "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは "
1759 "B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1760
1761 #. type: Plain text
1762 #: build/C/man2/semctl.2:113
1763 #, no-wrap
1764 msgid ""
1765 "struct ipc_perm {\n"
1766 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1767 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1768 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1769 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1770 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1771 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1772 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1773 "};\n"
1774 msgstr ""
1775 "struct ipc_perm {\n"
1776 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1777 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1778 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1779 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1780 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1781 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1782 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1783 "};\n"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man2/semctl.2:119
1787 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1788 msgstr "I<cmd> として有効な値は次の通りである。"
1789
1790 #. type: TP
1791 #: build/C/man2/semctl.2:119
1792 #, no-wrap
1793 msgid "B<IPC_STAT>"
1794 msgstr "B<IPC_STAT>"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man2/semctl.2:131
1798 msgid ""
1799 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1800 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1801 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1802 "semaphore set."
1803 msgstr ""
1804 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1805 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1806 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1807
1808 #. type: TP
1809 #: build/C/man2/semctl.2:131
1810 #, no-wrap
1811 msgid "B<IPC_SET>"
1812 msgstr "B<IPC_SET>"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man2/semctl.2:154
1816 msgid ""
1817 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1818 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1819 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1820 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1821 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1822 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1823 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1824 "argument I<semnum> is ignored."
1825 msgstr ""
1826 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1827 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1828 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1829 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1830 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1831 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1832 "る。"
1833
1834 #. type: TP
1835 #: build/C/man2/semctl.2:154
1836 #, no-wrap
1837 msgid "B<IPC_RMID>"
1838 msgstr "B<IPC_RMID>"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man2/semctl.2:169
1842 msgid ""
1843 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1844 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1845 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1846 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1847 "The argument I<semnum> is ignored."
1848 msgstr ""
1849 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1850 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1851 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1852 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1853 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1854
1855 #. type: TP
1856 #: build/C/man2/semctl.2:169
1857 #, no-wrap
1858 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1859 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man2/semctl.2:181
1863 msgid ""
1864 "Return information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1865 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1866 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1867 "is defined:"
1868 msgstr ""
1869 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1870 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1871 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1872 "のように定義される:"
1873
1874 #. type: Plain text
1875 #: build/C/man2/semctl.2:203
1876 #, no-wrap
1877 msgid ""
1878 "struct  seminfo {\n"
1879 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1880 "                    map; unused within kernel */\n"
1881 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1882 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1883 "                    semaphore sets */\n"
1884 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1885 "                    structures; unused within kernel */\n"
1886 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1887 "                    set */\n"
1888 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1889 "                    semop(2) */\n"
1890 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1891 "                    process; unused within kernel */\n"
1892 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1893 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1894 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1895 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1896 "};\n"
1897 msgstr ""
1898 "struct  seminfo {\n"
1899 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1900 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1901 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1902 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1903 "                    最大数 */\n"
1904 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1905 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1906 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1907 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1908 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1909 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1910 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1911 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1912 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1913 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1914 "};\n"
1915
1916 #. type: Plain text
1917 #: build/C/man2/semctl.2:217
1918 msgid ""
1919 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1920 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1921 msgstr ""
1922 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1923 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1924
1925 #. type: TP
1926 #: build/C/man2/semctl.2:217
1927 #, no-wrap
1928 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1929 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1930
1931 #. type: Plain text
1932 #: build/C/man2/semctl.2:231
1933 msgid ""
1934 "Return a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1935 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1936 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1937 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1938 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1939 "on the system."
1940 msgstr ""
1941 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1942 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1943 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1944 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1945 "の総数を返す。"
1946
1947 #. type: TP
1948 #: build/C/man2/semctl.2:231
1949 #, no-wrap
1950 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1951 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man2/semctl.2:242
1955 msgid ""
1956 "Return a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1957 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1958 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1959 "on the system."
1960 msgstr ""
1961 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1962 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1963 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1964
1965 #. type: TP
1966 #: build/C/man2/semctl.2:242
1967 #, no-wrap
1968 msgid "B<GETALL>"
1969 msgstr "B<GETALL>"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man2/semctl.2:253
1973 msgid ""
1974 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1975 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1976 "must have read permission on the semaphore set."
1977 msgstr ""
1978 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1979 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1980 "許可を持たなければならない。"
1981
1982 #. type: TP
1983 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1984 #, no-wrap
1985 msgid "B<GETNCNT>"
1986 msgstr "B<GETNCNT>"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man2/semctl.2:266
1990 msgid ""
1991 "Return the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set (i."
1992 "e., the number of processes waiting for an increase of B<semval> for the "
1993 "I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling process must have read "
1994 "permission on the semaphore set."
1995 msgstr "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1996
1997 #. type: TP
1998 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1999 #, no-wrap
2000 msgid "B<GETPID>"
2001 msgstr "B<GETPID>"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man2/semctl.2:279
2005 msgid ""
2006 "Return the value of B<sempid> for the I<semnum>-th semaphore of the set (i."
2007 "e., the PID of the process that executed the last B<semop>(2)  call for the "
2008 "I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling process must have read "
2009 "permission on the semaphore set."
2010 msgstr "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
2011
2012 #. type: TP
2013 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
2014 #, no-wrap
2015 msgid "B<GETVAL>"
2016 msgstr "B<GETVAL>"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man2/semctl.2:287
2020 msgid ""
2021 "Return the value of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set.  "
2022 "The calling process must have read permission on the semaphore set."
2023 msgstr "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
2024
2025 #. type: TP
2026 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
2027 #, no-wrap
2028 msgid "B<GETZCNT>"
2029 msgstr "B<GETZCNT>"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man2/semctl.2:300
2033 msgid ""
2034 "Return the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th semaphore of the set (i."
2035 "e., the number of processes waiting for B<semval> of the I<semnum>-th "
2036 "semaphore of the set to become 0).  The calling process must have read "
2037 "permission on the semaphore set."
2038 msgstr "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセスの数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
2039
2040 #. type: TP
2041 #: build/C/man2/semctl.2:300
2042 #, no-wrap
2043 msgid "B<SETALL>"
2044 msgstr "B<SETALL>"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man2/semctl.2:322
2048 msgid ""
2049 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
2050 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
2051 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
2052 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2053 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2054 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2055 "alter (write) permission on the semaphore set."
2056 msgstr ""
2057 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2058 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2059 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ "
2060 "(B<semop>(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他の"
2061 "プロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それ"
2062 "らのプロセスは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出し"
2063 "たプロセスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2064
2065 #. type: TP
2066 #: build/C/man2/semctl.2:322
2067 #, no-wrap
2068 msgid "B<SETVAL>"
2069 msgstr "B<SETVAL>"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man2/semctl.2:340
2073 msgid ""
2074 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2075 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2076 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2077 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2078 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2079 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2080 "set."
2081 msgstr ""
2082 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2083 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2084 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2085 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2086 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2087 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man2/semctl.2:347
2091 msgid "On failure, B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2092 msgstr ""
2093 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man2/semctl.2:351
2097 msgid ""
2098 "Otherwise, the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> "
2099 "as follows:"
2100 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man2/semctl.2:355
2104 msgid "the value of B<semncnt>."
2105 msgstr "B<semncnt> の値"
2106
2107 #. type: Plain text
2108 #: build/C/man2/semctl.2:359
2109 msgid "the value of B<sempid>."
2110 msgstr "B<sempid> の値"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man2/semctl.2:363
2114 msgid "the value of B<semval>."
2115 msgstr "B<semval> の値"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man2/semctl.2:367
2119 msgid "the value of B<semzcnt>."
2120 msgstr "B<semzcnt> の値"
2121
2122 #. type: TP
2123 #: build/C/man2/semctl.2:367
2124 #, no-wrap
2125 msgid "B<IPC_INFO>"
2126 msgstr "B<IPC_INFO>"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man2/semctl.2:375
2130 msgid ""
2131 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2132 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2133 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2134 "sets on the system.)"
2135 msgstr ""
2136 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2137 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2138 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2139
2140 #. type: TP
2141 #: build/C/man2/semctl.2:375
2142 #, no-wrap
2143 msgid "B<SEM_INFO>"
2144 msgstr "B<SEM_INFO>"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man2/semctl.2:379
2148 msgid "as for B<IPC_INFO>."
2149 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2150
2151 #. type: TP
2152 #: build/C/man2/semctl.2:379
2153 #, no-wrap
2154 msgid "B<SEM_STAT>"
2155 msgstr "B<SEM_STAT>"
2156
2157 #. type: Plain text
2158 #: build/C/man2/semctl.2:383
2159 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2160 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2161
2162 #. type: Plain text
2163 #: build/C/man2/semctl.2:387
2164 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2165 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:157
2169 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2170 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man2/semctl.2:410
2174 msgid ""
2175 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2176 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2177 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2178 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2179 msgstr ""
2180 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2181 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2182 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2183 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2184
2185 #. type: TP
2186 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:347
2187 #, no-wrap
2188 msgid "B<EFAULT>"
2189 msgstr "B<EFAULT>"
2190
2191 #. type: Plain text
2192 #: build/C/man2/semctl.2:417
2193 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2194 msgstr ""
2195 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2196 "ない。"
2197
2198 #. type: TP
2199 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:360
2200 #, no-wrap
2201 msgid "B<EIDRM>"
2202 msgstr "B<EIDRM>"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:363
2206 msgid "The semaphore set was removed."
2207 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2208
2209 #. type: Plain text
2210 #: build/C/man2/semctl.2:431
2211 msgid ""
2212 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2213 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2214 "currently unused."
2215 msgstr ""
2216 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2217 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2218 "照いていた。"
2219
2220 #. type: TP
2221 #: build/C/man2/semctl.2:431
2222 #, no-wrap
2223 msgid "B<EPERM>"
2224 msgstr "B<EPERM>"
2225
2226 #. type: Plain text
2227 #: build/C/man2/semctl.2:449
2228 msgid ""
2229 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2230 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2231 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2232 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2233 msgstr ""
2234 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2235 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2236 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2237 "ケーパビリティを持たない。"
2238
2239 #. type: TP
2240 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:382
2241 #, no-wrap
2242 msgid "B<ERANGE>"
2243 msgstr "B<ERANGE>"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man2/semctl.2:462
2247 msgid ""
2248 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2249 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2250 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2251 msgstr ""
2252 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2253 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2254 "大きい。"
2255
2256 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2257 #. type: Plain text
2258 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:214
2259 #: build/C/man2/semop.2:400
2260 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2261 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2262
2263 #. type: Plain text
2264 #: build/C/man2/semctl.2:476
2265 msgid ""
2266 "POSIX.1-2001 specifies the I<sem_nsems> field of the I<semid_ds> structure "
2267 "as having the type I<unsigned\\ short>, and the field is so defined on most "
2268 "other systems.  It was also so defined on Linux 2.2 and earlier, but, since "
2269 "Linux 2.4, the field has the type I<unsigned\\ long>."
2270 msgstr ""
2271 "POSIX.1-2001 では I<semid_ds> 構造体の I<sem_nsems> フィールドは I<unsigned"
2272 "\\ short> 型を持つと規定されており、 他のほとんどのシステムでこのフィールド"
2273 "は I<unsigned\\ short> 型になっている。 Linux 2.4 以前ではそうなっていたが、 "
2274 "Linux 2.4 以降ではこのフィールドは I<unsigned\\ long> 型である。"
2275
2276 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2277 #.  the inclusion of these header files.
2278 #. type: Plain text
2279 #: build/C/man2/semctl.2:489 build/C/man2/semget.2:227
2280 #: build/C/man2/semop.2:413
2281 msgid ""
2282 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2283 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2284 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2285 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2286 "such old systems may need to include these header files."
2287 msgstr ""
2288 "Linux や POSIX の全てのバージョンでは、 I<E<lt>sys/types.hE<gt>> と "
2289 "I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> のインクルードは必要ない。しかしながら、いくつかの古い"
2290 "実装ではこれらのヘッダファイルのインクルードが必要であり、 SVID でもこれらの"
2291 "インクルードをするように記載されている。このような古いシステムへの移植性を意"
2292 "図したアプリケーションではこれらのファイルをインクルードする必要があるかもし"
2293 "れない。"
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man2/semctl.2:501
2297 msgid ""
2298 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2299 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2300 "future these may modified or moved to a I</proc> filesystem interface."
2301 msgstr ""
2302 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2303 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2304 "れるか、 I</proc> ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれな"
2305 "い。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man2/semctl.2:514
2309 msgid ""
2310 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2311 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2312 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2313 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2314 msgstr ""
2315 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2316 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2317 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2318 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2319
2320 #. type: Plain text
2321 #: build/C/man2/semctl.2:523
2322 msgid ""
2323 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2324 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2325 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2326 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2327 msgstr ""
2328 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2329 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2330 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2331 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man2/semctl.2:527
2335 msgid ""
2336 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2337 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2338
2339 #. type: TP
2340 #: build/C/man2/semctl.2:527 build/C/man2/semop.2:469
2341 #, no-wrap
2342 msgid "B<SEMVMX>"
2343 msgstr "B<SEMVMX>"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man2/semctl.2:532
2347 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2348 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2349
2350 #. type: Plain text
2351 #: build/C/man2/semctl.2:536
2352 msgid ""
2353 "For greater portability, it is best to always call B<semctl>()  with four "
2354 "arguments."
2355 msgstr ""
2356 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2357 "すことである。"
2358
2359 #. type: Plain text
2360 #: build/C/man2/semctl.2:543
2361 msgid ""
2362 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), "
2363 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7)"
2364 msgstr ""
2365 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), "
2366 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7)"
2367
2368 #. type: TH
2369 #: build/C/man2/semget.2:36
2370 #, no-wrap
2371 msgid "SEMGET"
2372 msgstr "SEMGET"
2373
2374 #. type: TH
2375 #: build/C/man2/semget.2:36
2376 #, no-wrap
2377 msgid "2014-05-21"
2378 msgstr "2014-05-21"
2379
2380 #. type: Plain text
2381 #: build/C/man2/semget.2:39
2382 msgid "semget - get a System V semaphore set identifier"
2383 msgstr "semget - System V セマフォ集合の識別子を取得する"
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man2/semget.2:49
2387 msgid ""
2388 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2389 msgstr ""
2390 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2391
2392 #. type: Plain text
2393 #: build/C/man2/semget.2:67
2394 msgid ""
2395 "The B<semget>()  system call returns the System\\ V semaphore set identifier "
2396 "associated with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is "
2397 "created if I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore "
2398 "set is associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2399 msgstr "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応する System\\ V セマフォ集合 (semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応するセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作成される。"
2400
2401 #. type: Plain text
2402 #: build/C/man2/semget.2:86
2403 msgid ""
2404 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2405 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2406 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2407 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2408 msgstr ""
2409 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2410 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2411 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2412 "た場合の動作と同じである)。"
2413
2414 #. type: Plain text
2415 #: build/C/man2/semget.2:99
2416 msgid ""
2417 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2418 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2419 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2420 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2421 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2422 msgstr ""
2423 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2424 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2425 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2426 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2427 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man2/semget.2:107
2431 msgid ""
2432 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2433 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2434 msgstr ""
2435 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2436 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2437 "B<semctl>(2)  を参照):"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man2/semget.2:112
2441 msgid ""
2442 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2443 "calling process."
2444 msgstr ""
2445 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2446 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man2/semget.2:117
2450 msgid ""
2451 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2452 "the calling process."
2453 msgstr ""
2454 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2455 "(effective) グループ ID を設定する。"
2456
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man2/semget.2:122
2459 msgid ""
2460 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2461 "significant 9 bits of I<semflg>."
2462 msgstr ""
2463 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man2/semget.2:126
2467 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2468 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man2/semget.2:129
2472 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2473 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man2/semget.2:132
2477 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2478 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man2/semget.2:143
2482 msgid ""
2483 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2484 "being created.  Otherwise, I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2485 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2486 msgstr ""
2487 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2488 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2489 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2490 "ならない。"
2491
2492 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2493 #. type: Plain text
2494 #: build/C/man2/semget.2:147
2495 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2496 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2497
2498 #. type: Plain text
2499 #: build/C/man2/semget.2:153
2500 msgid ""
2501 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2502 "nonnegative integer), otherwise, -1 is returned, with I<errno> indicating "
2503 "the error."
2504 msgstr ""
2505 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2506 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man2/semget.2:165
2510 msgid ""
2511 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2512 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2513 "capability."
2514 msgstr ""
2515 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2516 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2517
2518 #.  .TP
2519 #.  .B EIDRM
2520 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man2/semget.2:177
2523 #, fuzzy
2524 #| msgid ""
2525 #| "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
2526 #| "with this I<name> already exists."
2527 msgid ""
2528 "B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> were specified in I<semflg>, but a semaphore "
2529 "set already exists for I<key>."
2530 msgstr ""
2531 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
2532 "のセマフォはすでに存在する。"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man2/semget.2:183
2536 #, fuzzy
2537 #| msgid ""
2538 #| "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than "
2539 #| "or equal to the number of semaphores in the set."
2540 msgid ""
2541 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2542 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2543 msgstr ""
2544 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man2/semget.2:190
2548 #, fuzzy
2549 #| msgid ""
2550 #| "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2551 #| "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set "
2552 #| "corresponding to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the "
2553 #| "number of semaphores in that set."
2554 msgid ""
2555 "A semaphore set corresponding to I<key> already exists, but I<nsems> is "
2556 "larger than the number of semaphores in that set."
2557 msgstr ""
2558 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2559 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2560 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2561
2562 #. type: Plain text
2563 #: build/C/man2/semget.2:198
2564 msgid ""
2565 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2566 "B<IPC_CREAT>."
2567 msgstr ""
2568 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2569 "れてもいない。"
2570
2571 #. type: Plain text
2572 #: build/C/man2/semget.2:202
2573 msgid ""
2574 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2575 "for the new data structure."
2576 msgstr ""
2577 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2578 "リがシステムに存在しない。"
2579
2580 #. type: TP
2581 #: build/C/man2/semget.2:202
2582 #, no-wrap
2583 msgid "B<ENOSPC>"
2584 msgstr "B<ENOSPC>"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man2/semget.2:210
2588 msgid ""
2589 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2590 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2591 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2592 msgstr ""
2593 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2594 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2595 "てしまう。"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man2/semget.2:238
2599 msgid ""
2600 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2601 "value is used for I<key>, the system call ignores all but the least "
2602 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2603 msgstr ""
2604 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2605 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2606 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2607
2608 #. type: SS
2609 #: build/C/man2/semget.2:238
2610 #, no-wrap
2611 msgid "Semaphore initialization"
2612 msgstr ""
2613
2614 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2615 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2616 #.  implementation out there that does not.
2617 #. type: Plain text
2618 #: build/C/man2/semget.2:250
2619 #, fuzzy
2620 #| msgid ""
2621 #| "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2622 #| "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many "
2623 #| "other implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2624 #| "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2625 #| "semaphores to the desired values."
2626 msgid ""
2627 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2628 "(POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 are explicit on this point, although "
2629 "POSIX.1-2008 notes that a future version of the standard may require an "
2630 "implementation to initialize the semaphores to 0.)  Although Linux, like "
2631 "many other implementations, initializes the semaphore values to 0, a "
2632 "portable application cannot rely on this: it should explicitly initialize "
2633 "the semaphores to the desired values."
2634 msgstr ""
2635 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2636 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2637 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2638 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2639
2640 #. type: Plain text
2641 #: build/C/man2/semget.2:265
2642 #, fuzzy
2643 #| msgid ""
2644 #| "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2645 #| "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a "
2646 #| "B<SETVAL> or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple "
2647 #| "peers do not know who will be the first to initialize the set, checking "
2648 #| "for a nonzero I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by "
2649 #| "a B<semctl>(2)  B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2650 msgid ""
2651 "Initialization can be done using B<semctl>(2)  B<SETVAL> or B<SETALL> "
2652 "operation.  Where multiple peers do not know who will be the first to "
2653 "initialize the set, checking for a nonzero I<sem_otime> in the associated "
2654 "data structure retrieved by a B<semctl>(2)  B<IPC_STAT> operation can be "
2655 "used to avoid races."
2656 msgstr ""
2657 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2658 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2659 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2660 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2661 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2662 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2663
2664 #. type: SS
2665 #: build/C/man2/semget.2:265 build/C/man2/semop.2:457
2666 #, no-wrap
2667 msgid "Semaphore limits"
2668 msgstr "セマフォの上限"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man2/semget.2:269
2672 msgid ""
2673 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2674 msgstr "セマフォ集合のリソースに関する上限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを以下に挙げる:"
2675
2676 #. type: TP
2677 #: build/C/man2/semget.2:269
2678 #, no-wrap
2679 msgid "B<SEMMNI>"
2680 msgstr "B<SEMMNI>"
2681
2682 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man2/semget.2:275
2685 msgid ""
2686 "System-wide limit on the number of semaphore sets: policy dependent (on "
2687 "Linux, this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/"
2688 "sys/kernel/sem>)."
2689 msgstr "システム全体のセマフォ集合の上限数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2690
2691 #. type: TP
2692 #: build/C/man2/semget.2:275
2693 #, no-wrap
2694 msgid "B<SEMMSL>"
2695 msgstr "B<SEMMSL>"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man2/semget.2:280
2699 msgid ""
2700 "Maximum number of semaphores per semaphore ID: implementation dependent (on "
2701 "Linux, this limit can be read and modified via the first field of I</proc/"
2702 "sys/kernel/sem>)."
2703 msgstr "セマフォ ID あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2704
2705 #. type: TP
2706 #: build/C/man2/semget.2:280
2707 #, no-wrap
2708 msgid "B<SEMMNS>"
2709 msgstr "B<SEMMNS>"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man2/semget.2:289
2713 #, fuzzy
2714 #| msgid ""
2715 #| "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, "
2716 #| "this limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/"
2717 #| "kernel/sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2718 msgid ""
2719 "System-wide limit on the number of semaphores: policy dependent (on Linux, "
2720 "this limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/"
2721 "kernel/sem>).  Note that number of semaphores system-wide is also limited by "
2722 "the product of B<SEMMSL> and B<SEMMNI>."
2723 msgstr ""
2724 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2725 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2726 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2727
2728 #. type: SH
2729 #: build/C/man2/semget.2:289 build/C/man2/semop.2:481
2730 #, no-wrap
2731 msgid "BUGS"
2732 msgstr "バグ"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man2/semget.2:295
2736 msgid ""
2737 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2738 "more clearly show its function."
2739 msgstr ""
2740 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2741 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man2/semget.2:302
2745 msgid ""
2746 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2747 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7)"
2748 msgstr ""
2749 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), "
2750 "B<sem_overview>(7), B<svipc>(7)"
2751
2752 #. type: TH
2753 #: build/C/man2/semop.2:35
2754 #, no-wrap
2755 msgid "SEMOP"
2756 msgstr "SEMOP"
2757
2758 #. type: TH
2759 #: build/C/man2/semop.2:35
2760 #, no-wrap
2761 msgid "2014-05-10"
2762 msgstr "2014-05-10"
2763
2764 #. type: Plain text
2765 #: build/C/man2/semop.2:38
2766 msgid "semop, semtimedop - System V semaphore operations"
2767 msgstr "semop, semtimedop - System V セマフォの操作"
2768
2769 #. type: Plain text
2770 #: build/C/man2/semop.2:45
2771 #, no-wrap
2772 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<);>\n"
2773 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<);>\n"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man2/semop.2:48
2777 #, no-wrap
2778 msgid ""
2779 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n"
2780 "B<               const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2781 msgstr ""
2782 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, size_t >I<nsops>B<,>\n"
2783 "B<               const struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2784
2785 #. type: Plain text
2786 #: build/C/man2/semop.2:57
2787 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2788 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2789
2790 #. type: Plain text
2791 #: build/C/man2/semop.2:60
2792 msgid ""
2793 "Each semaphore in a System\\ V semaphore set has the following associated "
2794 "values:"
2795 msgstr "System\\ V セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持っている:"
2796
2797 #. type: Plain text
2798 #: build/C/man2/semop.2:67
2799 #, no-wrap
2800 msgid ""
2801 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2802 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2803 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2804 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2805 msgstr ""
2806 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2807 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2808 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2809 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man2/semop.2:81
2813 msgid ""
2814 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2815 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2816 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2817 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2818 "following members:"
2819 msgstr ""
2820 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2821 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2822 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2823
2824 #. type: Plain text
2825 #: build/C/man2/semop.2:87
2826 #, no-wrap
2827 msgid ""
2828 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2829 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2830 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2831 msgstr ""
2832 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2833 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2834 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man2/semop.2:99
2838 msgid ""
2839 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2840 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2841 "process terminates."
2842 msgstr ""
2843 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2844 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man2/semop.2:114
2848 msgid ""
2849 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2850 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2851 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2852 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2853 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2854 msgstr ""
2855 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2856 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2857 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2858 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2859 "り、後述のようになる。"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man2/semop.2:121
2863 msgid ""
2864 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2865 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2866 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2867 msgstr ""
2868 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2869 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2870 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2871
2872 #. type: Plain text
2873 #: build/C/man2/semop.2:136
2874 msgid ""
2875 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2876 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2877 "this operation, the system subtracts the value I<sem_op> from the semaphore "
2878 "adjustment (I<semadj>)  value for this semaphore.  This operation can always "
2879 "proceed\\(emit never forces a thread to wait.  The calling process must have "
2880 "alter permission on the semaphore set."
2881 msgstr ""
2882 "I<sem_op> が正の整数の場合、その値をセマフォの値 (I<semval>) に加算する。 さ"
2883 "らに、この操作で B<SEM_UNDO> が指定されていた場合は、 システムはこのセマフォ"
2884 "のの調整値 (I<semadj>) から値 I<sem_op> を減算する。 この操作は必ず実行で"
2885 "き、 スレッドの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変"
2886 "更する許可がなければならない。"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man2/semop.2:161
2890 msgid ""
2891 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2892 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2893 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2894 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2895 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise, I<semzcnt> (the count "
2896 "of threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is "
2897 "incremented by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2898 msgstr ""
2899 "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは その"
2900 "セマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、"
2901 "操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に "
2902 "B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に "
2903 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 "
2904 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値"
2905 "が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こ"
2906 "るまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2907
2908 #. type: IP
2909 #: build/C/man2/semop.2:161 build/C/man2/semop.2:166 build/C/man2/semop.2:174
2910 #: build/C/man2/semop.2:184 build/C/man2/semop.2:237 build/C/man2/semop.2:242
2911 #: build/C/man2/semop.2:249 build/C/man2/semop.2:259
2912 #, no-wrap
2913 msgid "\\(bu"
2914 msgstr "\\(bu"
2915
2916 #. type: Plain text
2917 #: build/C/man2/semop.2:166
2918 msgid ""
2919 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2920 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man2/semop.2:174
2924 msgid ""
2925 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2926 "B<EIDRM>."
2927 msgstr ""
2928 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2929 "B<EIDRM> が設定される。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man2/semop.2:184
2933 msgid ""
2934 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2935 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2936 msgstr ""
2937 "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算さ"
2938 "れ、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2939
2940 #. type: Plain text
2941 #: build/C/man2/semop.2:195
2942 msgid ""
2943 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2944 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2945 msgstr ""
2946 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2947 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2948
2949 #. type: Plain text
2950 #: build/C/man2/semop.2:237
2951 msgid ""
2952 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2953 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2954 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2955 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2956 "specified for this operation, the system adds the absolute value of "
2957 "I<sem_op> to the semaphore adjustment (I<semadj>)  value for this "
2958 "semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than I<semval>, "
2959 "and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, with "
2960 "I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2961 "performed).  Otherwise, I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2962 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2963 "until one of the following occurs:"
2964 msgstr ""
2965 "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなけれ"
2966 "ば ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行さ"
2967 "れる: I<semval> から I<sem_op> の絶対値を減算し、さらに、この操作に "
2968 "B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォの調整値 (I<semadj>) に "
2969 "I<sem_op> の絶対値を加算する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 "
2970 "I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 "
2971 "I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されな"
2972 "い)。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 B<IPC_WAIT> が指定されてい"
2973 "ない場合は、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するのを待っているスレッド数の"
2974 "カウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) "
2975 "する。"
2976
2977 #. type: Plain text
2978 #: build/C/man2/semop.2:242
2979 msgid ""
2980 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>: "
2981 "the operation now proceeds, as described above."
2982 msgstr ""
2983 "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった。この時点で、操作は上述の通り実行"
2984 "される。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man2/semop.2:249
2988 msgid ""
2989 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2990 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2991 msgstr ""
2992 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2993 "に B<EIDRM> が設定される。"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man2/semop.2:259
2997 msgid ""
2998 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2999 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
3000 msgstr ""
3001 "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 "
3002 "B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man2/semop.2:268
3006 msgid ""
3007 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
3008 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
3009 msgstr ""
3010 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
3011 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
3012
3013 #.  and
3014 #.  .I sem_ctime
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/semop.2:279
3017 msgid ""
3018 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
3019 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
3020 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
3021 msgstr ""
3022 "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの "
3023 "I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに "
3024 "I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
3025
3026 #. type: Plain text
3027 #: build/C/man2/semop.2:309
3028 msgid ""
3029 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
3030 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
3031 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
3032 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
3033 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
3034 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
3035 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
3036 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
3037 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
3038 "B<semop>()."
3039 msgstr ""
3040 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
3041 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
3042 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
3043 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
3044 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
3045 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
3046 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
3047 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
3048 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man2/semop.2:319
3052 msgid ""
3053 "If successful, B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
3054 "return -1 with I<errno> indicating the error."
3055 msgstr ""
3056 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
3057 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man2/semop.2:323
3061 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
3062 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
3063
3064 #. type: TP
3065 #: build/C/man2/semop.2:323
3066 #, no-wrap
3067 msgid "B<E2BIG>"
3068 msgstr "B<E2BIG>"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man2/semop.2:331
3072 msgid ""
3073 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
3074 "operations allowed per system call."
3075 msgstr ""
3076 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
3077 "される操作の最大個数である。"
3078
3079 #. type: Plain text
3080 #: build/C/man2/semop.2:338
3081 msgid ""
3082 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
3083 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
3084 "capability."
3085 msgstr ""
3086 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
3087 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man2/semop.2:347
3091 msgid ""
3092 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
3093 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
3094 msgstr ""
3095 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
3096 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man2/semop.2:354
3100 msgid ""
3101 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
3102 "accessible."
3103 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
3104
3105 #. type: TP
3106 #: build/C/man2/semop.2:354
3107 #, no-wrap
3108 msgid "B<EFBIG>"
3109 msgstr "B<EFBIG>"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man2/semop.2:360
3113 msgid ""
3114 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
3115 "equal to the number of semaphores in the set."
3116 msgstr ""
3117 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: build/C/man2/semop.2:367
3121 msgid ""
3122 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see "
3123 "B<signal>(7)."
3124 msgstr ""
3125 "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 "
3126 "B<single>(7) 参照。"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man2/semop.2:374
3130 msgid ""
3131 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
3132 "has a nonpositive value."
3133 msgstr ""
3134 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
3135 "ない。"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man2/semop.2:382
3139 msgid ""
3140 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
3141 "not have enough memory to allocate the undo structure."
3142 msgstr ""
3143 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
3144 "に割り当てる十分なメモリがない。"
3145
3146 #. type: Plain text
3147 #: build/C/man2/semop.2:390
3148 msgid ""
3149 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3150 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3151 msgstr ""
3152 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3153 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3154
3155 #. type: SH
3156 #: build/C/man2/semop.2:390
3157 #, no-wrap
3158 msgid "VERSIONS"
3159 msgstr "バージョン"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man2/semop.2:397
3163 msgid ""
3164 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3165 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3166 "appeared in version 2.3.3."
3167 msgstr ""
3168 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3169 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3170 "めて登場した。"
3171
3172 #. type: Plain text
3173 #: build/C/man2/semop.2:421
3174 msgid ""
3175 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3176 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3177 "system call."
3178 msgstr ""
3179 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3180 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man2/semop.2:427
3184 msgid ""
3185 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3186 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3187 "establishing a signal handler."
3188 msgstr ""
3189 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3190 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3191 "れていても再開することはない"
3192
3193 #. type: Plain text
3194 #: build/C/man2/semop.2:452
3195 msgid ""
3196 "A semaphore adjustment (I<semadj>)  value is a per-process, per-semaphore "
3197 "integer that is the negated sum of all operations performed on a semaphore "
3198 "specifying the B<SEM_UNDO> flag.  Each process has a list of I<semadj> values"
3199 "\\(emone value for each semaphore on which it has operated using "
3200 "B<SEM_UNDO>.  When a process terminates, each of its per-semaphore I<semadj> "
3201 "values is added to the corresponding semaphore, thus undoing the effect of "
3202 "that process's operations on the semaphore (but see BUGS below).  When a "
3203 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3204 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3205 "cleared."
3206 msgstr ""
3207 "セマフォの調整値 (I<semadj>) は、プロセス毎のセマフォ毎の整数で、 "
3208 "B<SEM_UNDO> フラグを指定して行われた、セマフォに対するすべての操作の合計値を"
3209 "反転したものである。 各プロセスは I<semadj> の値のリストを保持する \\(em リス"
3210 "トのそれぞれの値は B<SEM_UNDO> を使って操作が行われた個々のセマフォに対応す"
3211 "る。 プロセスが終了する際、 セマフォ毎の I<semadj> の各々の値が対応するセマ"
3212 "フォに加算される。 これにより、そのプロセスがそのセマフォに対して行った操作の"
3213 "影響が取り消される (ただし、下記の「バグ」を参照)。 B<semctl>(2) の "
3214 "B<SETVAL> や B<SETALL> を使ってセマフォの値が直接設定された場合、 すべてのプ"
3215 "ロセスの対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3216
3217 #. type: Plain text
3218 #: build/C/man2/semop.2:457
3219 msgid ""
3220 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3221 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3222 msgstr ""
3223 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3224 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3225
3226 #. type: Plain text
3227 #: build/C/man2/semop.2:461
3228 msgid ""
3229 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3230 msgstr ""
3231 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3232 "下に挙げる:"
3233
3234 #. type: TP
3235 #: build/C/man2/semop.2:461
3236 #, no-wrap
3237 msgid "B<SEMOPM>"
3238 msgstr "B<SEMOPM>"
3239
3240 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man2/semop.2:469
3243 msgid ""
3244 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3245 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3246 "sys/kernel/sem>)."
3247 msgstr ""
3248 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3249 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man2/semop.2:474
3253 msgid ""
3254 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3255 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3256
3257 #. type: Plain text
3258 #: build/C/man2/semop.2:481
3259 msgid ""
3260 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3261 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3262 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3263 "parameters."
3264 msgstr ""
3265 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3266 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3267 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3268
3269 #. type: Plain text
3270 #: build/C/man2/semop.2:502
3271 msgid ""
3272 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3273 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3274 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3275 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3276 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3277 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3278 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3279 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3280 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3281 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3282 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3283 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3284 msgstr ""
3285 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3286 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3287 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3288 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3289 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3290 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3291 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3292 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3293 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3294 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3295 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3296
3297 #.  The bug report:
3298 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3299 #.  the fix:
3300 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man2/semop.2:511
3303 msgid ""
3304 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3305 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3306 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3307 "in kernel 2.6.11."
3308 msgstr ""
3309 "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを "
3310 "待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  され"
3311 "ない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man2/semop.2:516
3315 msgid ""
3316 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3317 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3318 msgstr ""
3319 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3320 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3321 "う。"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man2/semop.2:520
3325 #, no-wrap
3326 msgid ""
3327 "    struct sembuf sops[2];\n"
3328 "    int semid;\n"
3329 msgstr ""
3330 "    struct sembuf sops[2];\n"
3331 "    int semid;\n"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man2/semop.2:522
3335 #, no-wrap
3336 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3337 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3338
3339 #. type: Plain text
3340 #: build/C/man2/semop.2:526
3341 #, no-wrap
3342 msgid ""
3343 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3344 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3345 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3346 msgstr ""
3347 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3348 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3349 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man2/semop.2:530
3353 #, no-wrap
3354 msgid ""
3355 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3356 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3357 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3358 msgstr ""
3359 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3360 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3361 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3362
3363 #. type: Plain text
3364 #: build/C/man2/semop.2:535
3365 #, no-wrap
3366 msgid ""
3367 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3368 "        perror(\"semop\");\n"
3369 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3370 "    }\n"
3371 msgstr ""
3372 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3373 "        perror(\"semop\");\n"
3374 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3375 "    }\n"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man2/semop.2:545
3379 msgid ""
3380 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), "
3381 "B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3382 msgstr ""
3383 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), "
3384 "B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3385
3386 #~ msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
3387 #~ msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
3388
3389 #~ msgid ""
3390 #~ "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both "
3391 #~ "B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL>."
3392 #~ msgstr ""
3393 #~ "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
3394 #~ "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"