OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (semaphore and unistd)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / semaphore / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 19:43+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/sem_close.3:26
20 #, no-wrap
21 msgid "SEM_CLOSE"
22 msgstr "SEM_CLOSE"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
26 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
27 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
28 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
29 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
30 #, no-wrap
31 msgid "2012-05-13"
32 msgstr "2012-05-13"
33
34 #. type: TH
35 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
36 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
37 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
38 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
39 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
40 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
41 #, no-wrap
42 msgid "Linux"
43 msgstr "Linux"
44
45 #. type: TH
46 #: build/C/man3/sem_close.3:26 build/C/man3/sem_destroy.3:26
47 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26 build/C/man3/sem_init.3:26
48 #: build/C/man3/sem_open.3:26 build/C/man7/sem_overview.7:26
49 #: build/C/man3/sem_post.3:26 build/C/man3/sem_unlink.3:26
50 #: build/C/man3/sem_wait.3:26 build/C/man2/semctl.2:41
51 #: build/C/man2/semget.2:36 build/C/man2/semop.2:35
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/sem_close.3:27 build/C/man3/sem_destroy.3:27
58 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:27 build/C/man3/sem_init.3:27
59 #: build/C/man3/sem_open.3:27 build/C/man7/sem_overview.7:27
60 #: build/C/man3/sem_post.3:27 build/C/man3/sem_unlink.3:27
61 #: build/C/man3/sem_wait.3:27 build/C/man2/semctl.2:42
62 #: build/C/man2/semget.2:37 build/C/man2/semop.2:36
63 #, no-wrap
64 msgid "NAME"
65 msgstr "名前"
66
67 #. type: Plain text
68 #: build/C/man3/sem_close.3:29
69 msgid "sem_close - close a named semaphore"
70 msgstr "sem_close - 名前付きセマフォをクローズする"
71
72 #. type: SH
73 #: build/C/man3/sem_close.3:29 build/C/man3/sem_destroy.3:29
74 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29 build/C/man3/sem_init.3:29
75 #: build/C/man3/sem_open.3:29 build/C/man3/sem_post.3:29
76 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29 build/C/man3/sem_wait.3:29
77 #: build/C/man2/semctl.2:44 build/C/man2/semget.2:39 build/C/man2/semop.2:38
78 #, no-wrap
79 msgid "SYNOPSIS"
80 msgstr "書式"
81
82 #. type: Plain text
83 #: build/C/man3/sem_close.3:32 build/C/man3/sem_destroy.3:32
84 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:32 build/C/man3/sem_init.3:32
85 #: build/C/man3/sem_post.3:32 build/C/man3/sem_unlink.3:32
86 #: build/C/man3/sem_wait.3:32
87 #, no-wrap
88 msgid "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
89 msgstr "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
90
91 #. type: Plain text
92 #: build/C/man3/sem_close.3:34
93 #, no-wrap
94 msgid "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
95 msgstr "B<int sem_close(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
96
97 #. type: Plain text
98 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
99 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
100 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man3/sem_post.3:37
101 #: build/C/man3/sem_unlink.3:37 build/C/man3/sem_wait.3:41
102 msgid "Link with I<-pthread>."
103 msgstr "I<-pthread> とリンクする。"
104
105 #. type: SH
106 #: build/C/man3/sem_close.3:37 build/C/man3/sem_destroy.3:37
107 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:37 build/C/man3/sem_init.3:37
108 #: build/C/man3/sem_open.3:41 build/C/man7/sem_overview.7:29
109 #: build/C/man3/sem_post.3:37 build/C/man3/sem_unlink.3:37
110 #: build/C/man3/sem_wait.3:49 build/C/man2/semctl.2:52
111 #: build/C/man2/semget.2:49 build/C/man2/semop.2:57
112 #, no-wrap
113 msgid "DESCRIPTION"
114 msgstr "説明"
115
116 #. type: Plain text
117 #: build/C/man3/sem_close.3:43
118 msgid ""
119 "B<sem_close>()  closes the named semaphore referred to by I<sem>, allowing "
120 "any resources that the system has allocated to the calling process for this "
121 "semaphore to be freed."
122 msgstr ""
123 "B<sem_close>()  は I<sem> が参照する名前付きセマフォをクローズし、 このセマ"
124 "フォ用に呼び出し元プロセスにシステムが割り当てていた リソースを解放できるよう"
125 "にする。"
126
127 #. type: SH
128 #: build/C/man3/sem_close.3:43 build/C/man3/sem_destroy.3:55
129 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54 build/C/man3/sem_init.3:77
130 #: build/C/man3/sem_open.3:104 build/C/man3/sem_post.3:45
131 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44 build/C/man3/sem_wait.3:108
132 #: build/C/man2/semctl.2:340 build/C/man2/semget.2:157
133 #: build/C/man2/semop.2:314
134 #, no-wrap
135 msgid "RETURN VALUE"
136 msgstr "返り値"
137
138 #. type: Plain text
139 #: build/C/man3/sem_close.3:49
140 msgid ""
141 "On success B<sem_close>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
142 "I<errno> set to indicate the error."
143 msgstr ""
144 "成功すると、 B<sem_close>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
145 "にエラーを示す値をセットする。"
146
147 #. type: SH
148 #: build/C/man3/sem_close.3:49 build/C/man3/sem_destroy.3:61
149 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60 build/C/man3/sem_init.3:83
150 #: build/C/man3/sem_open.3:116 build/C/man3/sem_post.3:52
151 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50 build/C/man3/sem_wait.3:114
152 #: build/C/man2/semctl.2:387 build/C/man2/semget.2:163
153 #: build/C/man2/semop.2:324
154 #, no-wrap
155 msgid "ERRORS"
156 msgstr "エラー"
157
158 #. type: TP
159 #: build/C/man3/sem_close.3:50 build/C/man3/sem_destroy.3:62
160 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:61 build/C/man3/sem_init.3:84
161 #: build/C/man3/sem_open.3:132 build/C/man3/sem_open.3:137
162 #: build/C/man3/sem_post.3:53 build/C/man3/sem_wait.3:119
163 #: build/C/man3/sem_wait.3:133 build/C/man2/semctl.2:420
164 #: build/C/man2/semget.2:188 build/C/man2/semop.2:372
165 #, no-wrap
166 msgid "B<EINVAL>"
167 msgstr "B<EINVAL>"
168
169 #. type: Plain text
170 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
171 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_post.3:57
172 #: build/C/man3/sem_wait.3:123
173 msgid "I<sem> is not a valid semaphore."
174 msgstr "I<sem> は有効なセマフォではない。"
175
176 #. type: SH
177 #: build/C/man3/sem_close.3:54 build/C/man3/sem_destroy.3:66
178 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:65 build/C/man3/sem_init.3:95
179 #: build/C/man3/sem_open.3:170 build/C/man7/sem_overview.7:138
180 #: build/C/man3/sem_post.3:61 build/C/man3/sem_unlink.3:62
181 #: build/C/man3/sem_wait.3:143 build/C/man2/semctl.2:462
182 #: build/C/man2/semget.2:219 build/C/man2/semop.2:402
183 #, no-wrap
184 msgid "CONFORMING TO"
185 msgstr "準拠"
186
187 #. type: Plain text
188 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
189 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
190 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:140
191 #: build/C/man3/sem_post.3:63 build/C/man3/sem_unlink.3:64
192 #: build/C/man3/sem_wait.3:145
193 msgid "POSIX.1-2001."
194 msgstr "POSIX.1-2001."
195
196 #. type: SH
197 #: build/C/man3/sem_close.3:56 build/C/man3/sem_destroy.3:68
198 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:67 build/C/man3/sem_init.3:97
199 #: build/C/man7/sem_overview.7:140 build/C/man3/sem_post.3:63
200 #: build/C/man3/sem_wait.3:145 build/C/man2/semctl.2:465
201 #: build/C/man2/semget.2:223 build/C/man2/semop.2:405
202 #, no-wrap
203 msgid "NOTES"
204 msgstr "注意"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/sem_close.3:60
208 msgid ""
209 "All open named semaphores are automatically closed on process termination, "
210 "or upon B<execve>(2)."
211 msgstr ""
212 "オープンされたすべての名前付きセマフォは、プロセス終了時、もしくは B<execve>"
213 "(2)  実行時に自動的にクローズされる。"
214
215 #. type: SH
216 #: build/C/man3/sem_close.3:60 build/C/man3/sem_destroy.3:74
217 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71 build/C/man3/sem_init.3:102
218 #: build/C/man3/sem_open.3:172 build/C/man7/sem_overview.7:152
219 #: build/C/man3/sem_post.3:70 build/C/man3/sem_unlink.3:64
220 #: build/C/man3/sem_wait.3:262 build/C/man2/semctl.2:524
221 #: build/C/man2/semget.2:294 build/C/man2/semop.2:531
222 #, no-wrap
223 msgid "SEE ALSO"
224 msgstr "関連項目"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man3/sem_close.3:67
228 msgid ""
229 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
230 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
231 msgstr ""
232 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
233 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
234
235 #. type: SH
236 #: build/C/man3/sem_close.3:67 build/C/man3/sem_destroy.3:79
237 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75 build/C/man3/sem_init.3:107
238 #: build/C/man3/sem_open.3:179 build/C/man7/sem_overview.7:162
239 #: build/C/man3/sem_post.3:74 build/C/man3/sem_unlink.3:70
240 #: build/C/man3/sem_wait.3:268 build/C/man2/semctl.2:531
241 #: build/C/man2/semget.2:301 build/C/man2/semop.2:540
242 #, no-wrap
243 msgid "COLOPHON"
244 msgstr "この文書について"
245
246 #. type: Plain text
247 #: build/C/man3/sem_close.3:74 build/C/man3/sem_destroy.3:86
248 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:82 build/C/man3/sem_init.3:114
249 #: build/C/man3/sem_open.3:186 build/C/man7/sem_overview.7:169
250 #: build/C/man3/sem_post.3:81 build/C/man3/sem_unlink.3:77
251 #: build/C/man3/sem_wait.3:275 build/C/man2/semctl.2:538
252 #: build/C/man2/semget.2:308 build/C/man2/semop.2:547
253 msgid ""
254 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
255 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
256 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
257 msgstr ""
258 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
259 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
260 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
261
262 #. type: TH
263 #: build/C/man3/sem_destroy.3:26
264 #, no-wrap
265 msgid "SEM_DESTROY"
266 msgstr "SEM_DESTROY"
267
268 #. type: Plain text
269 #: build/C/man3/sem_destroy.3:29
270 msgid "sem_destroy - destroy an unnamed semaphore"
271 msgstr "sem_destroy - 名前なしセマフォを破棄する"
272
273 #. type: Plain text
274 #: build/C/man3/sem_destroy.3:34
275 #, no-wrap
276 msgid "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
277 msgstr "B<int sem_destroy(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
278
279 #. type: Plain text
280 #: build/C/man3/sem_destroy.3:41
281 msgid ""
282 "B<sem_destroy>()  destroys the unnamed semaphore at the address pointed to "
283 "by I<sem>."
284 msgstr ""
285 "B<sem_destroy>()  は I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを破棄する。"
286
287 #. type: Plain text
288 #: build/C/man3/sem_destroy.3:46
289 msgid ""
290 "Only a semaphore that has been initialized by B<sem_init>(3)  should be "
291 "destroyed using B<sem_destroy>()."
292 msgstr ""
293 "B<sem_destroy>()  を使って破棄するのは、 B<sem_init>(3)  で初期化したセマフォ"
294 "だけにすべきである。"
295
296 #. type: Plain text
297 #: build/C/man3/sem_destroy.3:51
298 msgid ""
299 "Destroying a semaphore that other processes or threads are currently blocked "
300 "on (in B<sem_wait>(3))  produces undefined behavior."
301 msgstr ""
302 "他のプロセスやスレッドが (B<sem_wait>(3)  で) 待ち状態になっているセマフォを"
303 "破棄した場合の挙動は定義されていない。"
304
305 #. type: Plain text
306 #: build/C/man3/sem_destroy.3:55
307 msgid ""
308 "Using a semaphore that has been destroyed produces undefined results, until "
309 "the semaphore has been reinitialized using B<sem_init>(3)."
310 msgstr ""
311 "すでに破棄されたセマフォを、 B<sem_init>(3)  を使って再初期化される前に使用し"
312 "た場合、その結果は未定義である。"
313
314 #. type: Plain text
315 #: build/C/man3/sem_destroy.3:61
316 msgid ""
317 "B<sem_destroy>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and "
318 "I<errno> is set to indicate the error."
319 msgstr ""
320 "成功すると、 B<sem_destroy>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
321 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
322
323 #.  But not on NPTL, where sem_destroy () is a no-op..
324 #. type: Plain text
325 #: build/C/man3/sem_destroy.3:74
326 msgid ""
327 "An unnamed semaphore should be destroyed with B<sem_destroy>()  before the "
328 "memory in which it is located is deallocated.  Failure to do this can result "
329 "in resource leaks on some implementations."
330 msgstr ""
331 "名前なしセマフォは、そのセマフォが置かれているメモリが解放される前に、 "
332 "B<sem_destroy>()  を使って破棄しておくべきである。これを行わなかった場合、実"
333 "装によっては リソースのリークが起こりえる。"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/sem_destroy.3:79
337 msgid "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
338 msgstr "B<sem_init>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
339
340 #. type: TH
341 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:26
342 #, no-wrap
343 msgid "SEM_GETVALUE"
344 msgstr "SEM_GETVALUE"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:29
348 msgid "sem_getvalue - get the value of a semaphore"
349 msgstr "sem_getvalue - セマフォの値を取得する"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:34
353 #, no-wrap
354 msgid "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
355 msgstr "B<int sem_getvalue(sem_t *>I<sem>B<, int *>I<sval>B<);>\n"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:43
359 msgid ""
360 "B<sem_getvalue>()  places the current value of the semaphore pointed to "
361 "I<sem> into the integer pointed to by I<sval>."
362 msgstr ""
363 "B<sem_getvalue>()  は、 I<sem> が指すセマフォの現在の値を I<sval> で指す整数"
364 "に格納する。"
365
366 #. type: Plain text
367 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:54
368 msgid ""
369 "If one or more processes or threads are blocked waiting to lock the "
370 "semaphore with B<sem_wait>(3), POSIX.1-2001 permits two possibilities for "
371 "the value returned in I<sval>: either 0 is returned; or a negative number "
372 "whose absolute value is the count of the number of processes and threads "
373 "currently blocked in B<sem_wait>(3).  Linux adopts the former behavior."
374 msgstr ""
375 "POSIX.1-2001 によると、 1つ以上のプロセスかスレッドが B<sem_wait>(3)  でセマ"
376 "フォのロック待ちで停止している場合、 I<sval> で返される値は 0 もしくは負の値"
377 "のいずれかとなる。 負の値の場合、その絶対値は B<sem_wait>(3)  で現在停止して"
378 "いるプロセスかスレッドの合計数に等しい。 Linux は前者の動作 (0 を返す動作) を"
379 "採用している。"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:60
383 msgid ""
384 "B<sem_getvalue>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned and "
385 "I<errno> is set to indicate the error."
386 msgstr ""
387 "成功すると、 B<sem_getvalue>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
388 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
389
390 #. type: Plain text
391 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:71
392 msgid ""
393 "The value of the semaphore may already have changed by the time "
394 "B<sem_getvalue>()  returns."
395 msgstr ""
396 "B<sem_getvalue>()  が返るときには、すでにセマフォの値は変化している可能性があ"
397 "る。"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/sem_getvalue.3:75
401 msgid "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
402 msgstr "B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
403
404 #. type: TH
405 #: build/C/man3/sem_init.3:26
406 #, no-wrap
407 msgid "SEM_INIT"
408 msgstr "SEM_INIT"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man3/sem_init.3:29
412 msgid "sem_init - initialize an unnamed semaphore"
413 msgstr "sem_init - 名前なしセマフォを初期化する"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/sem_init.3:34
417 #, no-wrap
418 msgid "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
419 msgstr "B<int sem_init(sem_t *>I<sem>B<, int >I<pshared>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/sem_init.3:44
423 msgid ""
424 "B<sem_init>()  initializes the unnamed semaphore at the address pointed to "
425 "by I<sem>.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
426 "semaphore."
427 msgstr ""
428 "B<sem_init>()  は、 I<sem> が指すアドレスにある名前なしセマフォを初期化す"
429 "る。 I<value> 引き数はそのセマフォの初期値を指定する。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/sem_init.3:49
433 msgid ""
434 "The I<pshared> argument indicates whether this semaphore is to be shared "
435 "between the threads of a process, or between processes."
436 msgstr ""
437 "I<pshared> 引き数は、このセマフォがプロセス内のスレッド間で共有されるのか、 "
438 "プロセス間で共有されるのか、を示す。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/sem_init.3:57
442 msgid ""
443 "If I<pshared> has the value 0, then the semaphore is shared between the "
444 "threads of a process, and should be located at some address that is visible "
445 "to all threads (e.g., a global variable, or a variable allocated dynamically "
446 "on the heap)."
447 msgstr ""
448 "I<pshared> が 0 の場合、セマフォはプロセス内のスレッド間で共有される。 セマ"
449 "フォはすべてのスレッドから参照可能なアドレスに配置すべきである (例えば、大域"
450 "変数や、ヒープ上に動的に割り当てられた変数など)。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/sem_init.3:74
454 msgid ""
455 "If I<pshared> is nonzero, then the semaphore is shared between processes, "
456 "and should be located in a region of shared memory (see B<shm_open>(3), "
457 "B<mmap>(2), and B<shmget>(2)).  (Since a child created by B<fork>(2)  "
458 "inherits its parent's memory mappings, it can also access the semaphore.)  "
459 "Any process that can access the shared memory region can operate on the "
460 "semaphore using B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), etc."
461 msgstr ""
462 "I<pshared> が 0 以外の場合、セマフォはプロセス間で共有される。セマフォは 共有"
463 "メモリ領域に配置すべきである (B<shm_open>(3), B<mmap>(2), B<shmget>(2)  参"
464 "照)。 (B<fork>(2)  で生成された子プロセスは親プロセスのメモリマッピングを継承"
465 "するため、 子プロセスもセマフォにアクセスできる。)  共有メモリ領域にアクセス"
466 "できるプロセスならば、どのプロセスでも B<sem_post>(3)  や B<sem_wait>(3)  な"
467 "どを使ってセマフォを操作できる。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/sem_init.3:77
471 msgid ""
472 "Initializing a semaphore that has already been initialized results in "
473 "undefined behavior."
474 msgstr "すでに初期化済のセマフォを初期化した場合の挙動は定義されていない。"
475
476 #. type: Plain text
477 #: build/C/man3/sem_init.3:83
478 msgid ""
479 "B<sem_init>()  returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
480 "is set to indicate the error."
481 msgstr ""
482 "成功すると、 B<sem_init>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 I<errno> "
483 "にエラーを示す値をセットする。"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/sem_init.3:89
487 msgid "I<value> exceeds B<SEM_VALUE_MAX>."
488 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> を超えている。"
489
490 #. type: TP
491 #: build/C/man3/sem_init.3:89
492 #, no-wrap
493 msgid "B<ENOSYS>"
494 msgstr "B<ENOSYS>"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/sem_init.3:95
498 msgid ""
499 "I<pshared> is nonzero, but the system does not support process-shared "
500 "semaphores (see B<sem_overview>(7))."
501 msgstr ""
502 "I<pshared> が 0 以外だが、システムがプロセス共有セマフォをサポートしていない "
503 "(B<sem_overview>(7)  参照)。"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/sem_init.3:102
507 msgid ""
508 "Bizarrely, POSIX.1-2001 does not specify the value that should be returned "
509 "by a successful call to B<sem_init>().  POSIX.1-2008 rectifies this, "
510 "specifying the zero return on success."
511 msgstr ""
512 "妙なことに、POSIX.1-2001 は B<sem_init>()  が成功した場合に返すべき値を規定し"
513 "ていない。 POSIX.1-2008 ではこれが修正され、成功時には 0 を返すことが規定され"
514 "た。"
515
516 #. type: Plain text
517 #: build/C/man3/sem_init.3:107
518 msgid "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
519 msgstr "B<sem_destroy>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
520
521 #. type: TH
522 #: build/C/man3/sem_open.3:26
523 #, no-wrap
524 msgid "SEM_OPEN"
525 msgstr "SEM_OPEN"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/sem_open.3:29
529 msgid "sem_open - initialize and open a named semaphore"
530 msgstr "sem_open - 名前付きセマフォを初期化し、オープンする"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/sem_open.3:34
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
537 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
538 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
539 msgstr ""
540 "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>           /* For O_* constants */\n"
541 "B<#include E<lt>sys/stat.hE<gt>>        /* For mode constants */\n"
542 "B<#include E<lt>semaphore.hE<gt>>\n"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man3/sem_open.3:38
546 #, no-wrap
547 msgid ""
548 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
549 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
550 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
551 msgstr ""
552 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<);>\n"
553 "B<sem_t *sem_open(const char *>I<name>B<, int >I<oflag>B<, >\n"
554 "B<                mode_t >I<mode>B<, unsigned int >I<value>B<);>\n"
555
556 #. type: Plain text
557 #: build/C/man3/sem_open.3:50
558 msgid ""
559 "B<sem_open>()  creates a new POSIX semaphore or opens an existing "
560 "semaphore.  The semaphore is identified by I<name>.  For details of the "
561 "construction of I<name>, see B<sem_overview>(7)."
562 msgstr ""
563 "B<sem_open>()  は、新規の POSIX セマフォを作成するか、既存のセマフォのオープ"
564 "ンを行う。 セマフォは I<name> で識別される。 I<name> の構成の詳細は "
565 "B<sem_overview>(7)  を参照。"
566
567 #.  In reality the file system IDs are used on Linux.
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/sem_open.3:76
570 msgid ""
571 "The I<oflag> argument specifies flags that control the operation of the "
572 "call.  (Definitions of the flags values can be obtained by including "
573 "I<E<lt>fcntl.hE<gt>>.)  If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then the "
574 "semaphore is created if it does not already exist.  The owner (user ID) of "
575 "the semaphore is set to the effective user ID of the calling process.  The "
576 "group ownership (group ID) is set to the effective group ID of the calling "
577 "process.  If both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> are specified in I<oflag>, then "
578 "an error is returned if a semaphore with the given I<name> already exists."
579 msgstr ""
580 "I<oflag> 引き数には、 B<sem_open>()  の動作を制御するフラグを指定する (oflag "
581 "の値の定義は I<E<lt>fcntl.hE<gt>> のインクルードにより得られる)。 I<oflag> "
582 "に B<O_CREAT> が指定されると、まだ存在しない場合にはそのセマフォが作成され"
583 "る。 セマフォの所有者 (ユーザ ID)、グループ所有権 (グループ ID) には、 それぞ"
584 "れ呼び出し元プロセスの実効 UID、実効 GID が設定される。 I<oflag> に "
585 "B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定された場合、指定された名前 I<name> のセマ"
586 "フォがすでに存在するとエラーが返される。"
587
588 #. type: Plain text
589 #: build/C/man3/sem_open.3:104
590 msgid ""
591 "If B<O_CREAT> is specified in I<oflag>, then two additional arguments must "
592 "be supplied.  The I<mode> argument specifies the permissions to be placed on "
593 "the new semaphore, as for B<open>(2).  (Symbolic definitions for the "
594 "permissions bits can be obtained by including I<E<lt>sys/stat.hE<gt>>.)  The "
595 "permissions settings are masked against the process umask.  Both read and "
596 "write permission should be granted to each class of user that will access "
597 "the semaphore.  The I<value> argument specifies the initial value for the "
598 "new semaphore.  If B<O_CREAT> is specified, and a semaphore with the given "
599 "I<name> already exists, then I<mode> and I<value> are ignored."
600 msgstr ""
601 "I<oflag> に B<O_CREAT> を指定する場合、さらに引き数が 2 つ必要である。 "
602 "I<mode> 引き数は、 B<open>(2)  と同じように、新しいセマフォに設定されるアクセ"
603 "ス許可 (permission) を 指定する。許可設定はプロセスの umask でマスクされる "
604 "(許可ビットのシンボル定義は I<E<lt>sys/stat.hE<gt>> のインクルードにより得ら"
605 "れる)。 セマフォにアクセスしようとするユーザは、読み出し許可と書き込み許可の "
606 "両方を得る必要がある。 I<value> 引き数は新しいセマフォの初期値を指定する。 "
607 "B<O_CREAT> が指定され、指定した名前 I<name> のセマフォがすでに存在する場合、 "
608 "I<mode> と I<value> は無視される。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/sem_open.3:116
612 msgid ""
613 "On success, B<sem_open>()  returns the address of the new semaphore; this "
614 "address is used when calling other semaphore-related functions.  On error, "
615 "B<sem_open>()  returns B<SEM_FAILED>, with I<errno> set to indicate the "
616 "error."
617 msgstr ""
618 "成功すると、 B<sem_open>()  は新しいセマフォのアドレスを返す。 このアドレスは"
619 "他のセマフォ関連の関数を呼び出す際に使用される。 エラーの場合、 B<sem_open>"
620 "()  は B<SEM_FAILED> を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
621
622 #. type: TP
623 #: build/C/man3/sem_open.3:117 build/C/man3/sem_unlink.3:51
624 #: build/C/man2/semctl.2:391 build/C/man2/semget.2:167
625 #: build/C/man2/semop.2:336
626 #, no-wrap
627 msgid "B<EACCES>"
628 msgstr "B<EACCES>"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/sem_open.3:121
632 msgid ""
633 "The semaphore exists, but the caller does not have permission to open it."
634 msgstr ""
635 "そのセマフォが存在するが、呼び出し元にはそのセマフォをオープンする 許可がな"
636 "い。"
637
638 #. type: TP
639 #: build/C/man3/sem_open.3:121 build/C/man2/semget.2:175
640 #, no-wrap
641 msgid "B<EEXIST>"
642 msgstr "B<EEXIST>"
643
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man3/sem_open.3:132
646 msgid ""
647 "Both B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were specified in I<oflag>, but a semaphore "
648 "with this I<name> already exists."
649 msgstr ""
650 "I<oflag> に B<O_CREAT> と B<O_EXCL> の両方が指定されたが、 I<name> という名前"
651 "のセマフォはすでに存在する。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/sem_open.3:137
655 msgid "I<value> was greater than B<SEM_VALUE_MAX>."
656 msgstr "I<value> が B<SEM_VALUE_MAX> よりも大きい。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/sem_open.3:141
660 msgid "I<name> consists of just \"/\", followed by no other characters."
661 msgstr ""
662 "I<name> が \"/\" だけで構成され、その後ろに他の文字が続いていなかった。"
663
664 #. type: TP
665 #: build/C/man3/sem_open.3:141
666 #, no-wrap
667 msgid "B<EMFILE>"
668 msgstr "B<EMFILE>"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/sem_open.3:144
672 msgid "The process already has the maximum number of files and open."
673 msgstr "オープンされたファイル数がすでにそのプロセスにおける上限に達している。"
674
675 #. type: TP
676 #: build/C/man3/sem_open.3:144 build/C/man3/sem_unlink.3:54
677 #, no-wrap
678 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
679 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
680
681 #. type: Plain text
682 #: build/C/man3/sem_open.3:148 build/C/man3/sem_unlink.3:58
683 msgid "I<name> was too long."
684 msgstr "I<name> が長すぎる。"
685
686 #. type: TP
687 #: build/C/man3/sem_open.3:148
688 #, no-wrap
689 msgid "B<ENFILE>"
690 msgstr "B<ENFILE>"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/sem_open.3:151
694 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
695 msgstr "オープンされたファイル総数がシステム全体での上限に達している。"
696
697 #. type: TP
698 #: build/C/man3/sem_open.3:151 build/C/man3/sem_unlink.3:58
699 #: build/C/man2/semget.2:199
700 #, no-wrap
701 msgid "B<ENOENT>"
702 msgstr "B<ENOENT>"
703
704 #.  this error can occur if we have a name of the (nonportable) form
705 #.  /dir/name, and the directory /dev/shm/dir does not exist.
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/sem_open.3:167
708 msgid ""
709 "The B<O_CREAT> flag was not specified in I<oflag> and no semaphore with this "
710 "I<name> exists; or, B<O_CREAT> was specified, but I<name> wasn't well formed."
711 msgstr ""
712 "I<oflag> に B<O_CREAT> フラグが指定されておらず、 I<name> という名前のセマ"
713 "フォも存在しない。 または、 B<O_CREAT> が指定されたが、 I<name> が適切な形式"
714 "ではなかった。"
715
716 #. type: TP
717 #: build/C/man3/sem_open.3:167 build/C/man2/semget.2:207
718 #: build/C/man2/semop.2:379
719 #, no-wrap
720 msgid "B<ENOMEM>"
721 msgstr "B<ENOMEM>"
722
723 #. type: Plain text
724 #: build/C/man3/sem_open.3:170
725 msgid "Insufficient memory."
726 msgstr "十分なメモリがない。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/sem_open.3:179
730 msgid ""
731 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
732 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
733 msgstr ""
734 "B<sem_close>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), "
735 "B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
736
737 #. type: TH
738 #: build/C/man7/sem_overview.7:26
739 #, no-wrap
740 msgid "SEM_OVERVIEW"
741 msgstr "SEM_OVERVIEW"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man7/sem_overview.7:29
745 msgid "sem_overview - overview of POSIX semaphores"
746 msgstr "sem_overview - POSIX セマフォの概要"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man7/sem_overview.7:31
750 msgid ""
751 "POSIX semaphores allow processes and threads to synchronize their actions."
752 msgstr ""
753 "POSIX セマフォを使用すると、プロセスやスレッド間でその動作を 同期させることが"
754 "できる。"
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man7/sem_overview.7:41
758 msgid ""
759 "A semaphore is an integer whose value is never allowed to fall below zero.  "
760 "Two operations can be performed on semaphores: increment the semaphore value "
761 "by one (B<sem_post>(3)); and decrement the semaphore value by one "
762 "(B<sem_wait>(3)).  If the value of a semaphore is currently zero, then a "
763 "B<sem_wait>(3)  operation will block until the value becomes greater than "
764 "zero."
765 msgstr ""
766 "セマフォは整数であり、その値は決して 0 未満になることは許されない。 セマフォ"
767 "に対してできる操作は 2 つである: セマフォ値を 1 増やす (B<sem_post>(3)); セマ"
768 "フォ値を 1 減らす (B<sem_wait>(3))。 セマフォの値がすでに 0 の場合、セマフォ"
769 "値が 0 より大きくなるまで B<sem_wait>(3)  操作は停止 (block) する。"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
773 msgid ""
774 "POSIX semaphores come in two forms: named semaphores and unnamed semaphores."
775 msgstr ""
776 "POSIX セマフォには、名前付きセマフォ (named semaphore) と 名前なしセマフォ "
777 "(unnamed semaphore) の 2つの形がある。"
778
779 #. type: TP
780 #: build/C/man7/sem_overview.7:44
781 #, no-wrap
782 msgid "B<Named semaphores>"
783 msgstr "B<名前付きセマフォ>"
784
785 #.  glibc allows the initial slash to be omitted, and makes
786 #.  multiple initial slashes equivalent to a single slash.
787 #.  This differs from the implementation of POSIX message queues.
788 #.  glibc allows subdirectory components in the name, in which
789 #.  case the subdirectory tree must exist under /dev/shm, and
790 #.  the fist subdirectory component must exist as the name
791 #.  sem.name, and all of the subdirectory components must allow the
792 #.  required permissions if a user wants to create a semaphore
793 #.  object in a subdirectory.
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man7/sem_overview.7:64
796 msgid ""
797 "A named semaphore is identified by a name of the form I</somename>; that is, "
798 "a null-terminated string of up to B<NAME_MAX>I<-4> (i.e., 251) characters "
799 "consisting of an initial slash, followed by one or more characters, none of "
800 "which are slashes.  Two processes can operate on the same named semaphore by "
801 "passing the same name to B<sem_open>(3)."
802 msgstr ""
803 "名前付きセマフォは I</somename> という形式の名前で識別される。 その名前は、最"
804 "大で B<NAME_MAX>I<-4> (すなわち 251) 文字の NULL 終端された文字列で、 スラッ"
805 "シュで始まり、スラッシュ以外の文字が 1 文字以上続く形式である。 B<sem_open>"
806 "(3)  に同じ名前を渡すことにより、2 つのプロセス間で同じ名前のセマフォ に対し"
807 "操作を行うことができる。"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
811 msgid ""
812 "The B<sem_open>(3)  function creates a new named semaphore or opens an "
813 "existing named semaphore.  After the semaphore has been opened, it can be "
814 "operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  When a process has "
815 "finished using the semaphore, it can use B<sem_close>(3)  to close the "
816 "semaphore.  When all processes have finished using the semaphore, it can be "
817 "removed from the system using B<sem_unlink>(3)."
818 msgstr ""
819 "B<sem_open>(3)  関数は、新しい名前付きセマフォを作成するか、既に存在する名前"
820 "付き セマフォをオープンする。 セマフォをオープンした後は、 B<sem_post>(3)  "
821 "と B<sem_wait>(3)  を使ってセマフォを操作できる。 プロセスがセマフォの使用を"
822 "終えた際は、 B<sem_close>(3)  を使ってセマフォをクローズできる。 あるセマフォ"
823 "をどのプロセスも使用しなくなると、 B<sem_unlink>(3)  を使ってそのセマフォをシ"
824 "ステムから削除することができる。"
825
826 #. type: TP
827 #: build/C/man7/sem_overview.7:79
828 #, no-wrap
829 msgid "B<Unnamed semaphores (memory-based semaphores)>"
830 msgstr "B<名前なしセマフォ (メモリベース・セマフォ)>"
831
832 #. type: Plain text
833 #: build/C/man7/sem_overview.7:94
834 msgid ""
835 "An unnamed semaphore does not have a name.  Instead the semaphore is placed "
836 "in a region of memory that is shared between multiple threads (a I<thread-"
837 "shared semaphore>)  or processes (a I<process-shared semaphore>).  A thread-"
838 "shared semaphore is placed in an area of memory shared between the threads "
839 "of a process, for example, a global variable.  A process-shared semaphore "
840 "must be placed in a shared memory region (e.g., a System V shared memory "
841 "segment created using B<shmget>(2), or a POSIX shared memory object built "
842 "created using B<shm_open>(3))."
843 msgstr ""
844 "名前なしセマフォは名前を持たない。その代わり、セマフォは、 複数スレッド間で共"
845 "有されるメモリ領域、もしくは複数プロセス間で 共有されたメモリ領域に置かれる "
846 "(前者を I<スレッド共有セマフォ (thread-shared semaphore)>、 後者を I<プロセス"
847 "共有セマフォ (process-shared semaphore)> と呼ぶ)。スレッド共有セマフォは、同"
848 "じプロセス内のスレッド間で共有される メモリ領域、例えば大域変数 (global "
849 "variable) に配置される。 プロセス共有セマフォは、共有メモリ領域 (例えば、 "
850 "B<shmget>(2)  を使って作成できる System V 共有メモリ・セグメントや "
851 "B<shm_open>(3)  を使って作成できる POSIX 共有メモリ・オブジェクト)  内に配置"
852 "しなければならない。"
853
854 #. type: Plain text
855 #: build/C/man7/sem_overview.7:105
856 msgid ""
857 "Before being used, an unnamed semaphore must be initialized using B<sem_init>"
858 "(3).  It can then be operated on using B<sem_post>(3)  and B<sem_wait>(3).  "
859 "When the semaphore is no longer required, and before the memory in which it "
860 "is located is deallocated, the semaphore should be destroyed using "
861 "B<sem_destroy>(3)."
862 msgstr ""
863 "名前なしセマフォは、使用する前に B<sem_init>(3)  を使って初期化しなければなら"
864 "ない。 セマフォは B<sem_post>(3)  と B<sem_wait>(3)  を使って操作できる。 セ"
865 "マフォがもはや必要なくなったときや、 セマフォが置かれているメモリを解放する前"
866 "には、 B<sem_destroy>(3)  を使ってセマフォを破棄すべきである。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
870 msgid ""
871 "The remainder of this section describes some specific details of the Linux "
872 "implementation of POSIX semaphores."
873 msgstr ""
874 "この節の残りでは、POSIX セマフォの Linux の実装の詳細 について説明する。"
875
876 #. type: SS
877 #: build/C/man7/sem_overview.7:108
878 #, no-wrap
879 msgid "Versions"
880 msgstr "Versions"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
884 msgid ""
885 "Prior to kernel 2.6, Linux only supported unnamed, thread-shared "
886 "semaphores.  On a system with Linux 2.6 and a glibc that provides the NPTL "
887 "threading implementation, a complete implementation of POSIX semaphores is "
888 "provided."
889 msgstr ""
890 "バージョン 2.6 より前のカーネルでは、Linux は 名前なしのスレッド共有セマフォ"
891 "のみをサポートしていた。 Linux 2.6 と NPTL スレッド実装を提供している glibc "
892 "が入った システムでは、POSIX セマフォの完全な実装が提供される。"
893
894 #. type: SS
895 #: build/C/man7/sem_overview.7:114
896 #, no-wrap
897 msgid "Persistence"
898 msgstr "持続性"
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
902 msgid ""
903 "POSIX named semaphores have kernel persistence: if not removed by "
904 "B<sem_unlink>(3), a semaphore will exist until the system is shut down."
905 msgstr ""
906 "POSIX 名前付きセマフォはカーネル内で保持される。 B<sem_unlink>(3)  で削除され"
907 "なければ、セマフォは システムがシャットダウンされるまで存在し続ける。"
908
909 #. type: SS
910 #: build/C/man7/sem_overview.7:119
911 #, no-wrap
912 msgid "Linking"
913 msgstr "リンク"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
917 msgid ""
918 "Programs using the POSIX semaphores API must be compiled with I<cc -pthread> "
919 "to link against the real-time library, I<librt>."
920 msgstr "POSIX セマフォ API を使用したプログラムは I<cc -pthread> でコンパイルし、リアルタイムライブラリ I<librt> とリンクしなければならない。"
921
922 #. type: SS
923 #: build/C/man7/sem_overview.7:124
924 #, no-wrap
925 msgid "Accessing named semaphores via the file system"
926 msgstr "ファイルシステム経由での名前付きセマフォへのアクセス"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man7/sem_overview.7:135
930 msgid ""
931 "On Linux, named semaphores are created in a virtual file system, normally "
932 "mounted under I</dev/shm>, with names of the form B<sem.>I<somename>.  (This "
933 "is the reason that semaphore names are limited to B<NAME_MAX>I<-4> rather "
934 "than B<NAME_MAX> characters.)"
935 msgstr ""
936 "Linux では、名前付きセマフォは仮想ファイルシステム (virtual file system) 内"
937 "に B<sem.>I<somename> という形の名前で作成される。仮想ファイルシステムは通常 "
938 "I</dev/shm> 以下にマウントされる。 (これが、セマフォの名前の文字数の上限が "
939 "B<NAME_MAX> ではなく B<NAME_MAX>I<-4> となっている理由である。)"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man7/sem_overview.7:138
943 msgid ""
944 "Since Linux 2.6.19, ACLs can be placed on files under this directory, to "
945 "control object permissions on a per-user and per-group basis."
946 msgstr ""
947 "Linux 2.6.19 以降では、このディレクトリ配下のファイルに対して ACL を 設定で"
948 "き、オブジェクトへの許可をユーザ単位、グループ単位で制御することが できる。"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man7/sem_overview.7:149
952 msgid ""
953 "System V semaphores (B<semget>(2), B<semop>(2), etc.) are an older semaphore "
954 "API.  POSIX semaphores provide a simpler, and better designed interface than "
955 "System V semaphores; on the other hand POSIX semaphores are less widely "
956 "available (especially on older systems) than System V semaphores."
957 msgstr ""
958 "System V セマフォ (B<semget>(2), B<semop>(2)  など) は古いセマフォ API であ"
959 "る。 POSIX セマフォは System V よりも 簡単で、うまく設計されたインタフェース"
960 "を提供している。 一方で、POSIX セマフォは System V セマフォと比べると 利用で"
961 "きるシステムが少ない (特に、古いシステムでは少ない)。"
962
963 #. type: SH
964 #: build/C/man7/sem_overview.7:149 build/C/man3/sem_post.3:67
965 #: build/C/man3/sem_wait.3:153 build/C/man2/semop.2:506
966 #, no-wrap
967 msgid "EXAMPLE"
968 msgstr "例"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man7/sem_overview.7:152
972 msgid ""
973 "An example of the use of various POSIX semaphore functions is shown in "
974 "B<sem_wait>(3)."
975 msgstr ""
976 "各種の POSIX セマフォ関数を使用した例が B<sem_wait>(3)  に記載されている。"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man7/sem_overview.7:162
980 msgid ""
981 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
982 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
983 "(7)"
984 msgstr ""
985 "B<sem_close>(3), B<sem_destroy>(3), B<sem_getvalue>(3), B<sem_init>(3), "
986 "B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_unlink>(3), B<sem_wait>(3), B<pthreads>"
987 "(7)"
988
989 #. type: TH
990 #: build/C/man3/sem_post.3:26
991 #, no-wrap
992 msgid "SEM_POST"
993 msgstr "SEM_POST"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/sem_post.3:29
997 msgid "sem_post - unlock a semaphore"
998 msgstr "sem_post - セマフォのロックを解除する"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/sem_post.3:34
1002 #, no-wrap
1003 msgid "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1004 msgstr "B<int sem_post(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/sem_post.3:45
1008 msgid ""
1009 "B<sem_post>()  increments (unlocks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1010 "the semaphore's value consequently becomes greater than zero, then another "
1011 "process or thread blocked in a B<sem_wait>(3)  call will be woken up and "
1012 "proceed to lock the semaphore."
1013 msgstr ""
1014 "B<sem_post>()  は、 I<sem> が指すセマフォの値を 1 増やす (ロックを解除する)。"
1015 "その結果、 セマフォの値は 0 より大きな値に変化し、 B<sem_wait>(3)  で停止して"
1016 "いる別のプロセスやスレッドが呼び起こされ、 セマフォをロックできるようになる。"
1017
1018 #. type: Plain text
1019 #: build/C/man3/sem_post.3:52
1020 msgid ""
1021 "B<sem_post>()  returns 0 on success; on error, the value of the semaphore is "
1022 "left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
1023 msgstr ""
1024 "成功すると、 B<sem_post>()  は 0 を返す。エラーの場合、セマフォの値は変更せず"
1025 "に、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1026
1027 #. type: TP
1028 #: build/C/man3/sem_post.3:57
1029 #, no-wrap
1030 msgid "B<EOVERFLOW>"
1031 msgstr "B<EOVERFLOW>"
1032
1033 #.  Added in POSIX.1-2008 TC1 (Austin Interpretation 213)
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/sem_post.3:61
1036 msgid "The maximum allowable value for a semaphore would be exceeded."
1037 msgstr "一つのセマフォで使用できる最大値を超えてしまうところであった。"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/sem_post.3:67
1041 msgid ""
1042 "B<sem_post>()  is async-signal-safe: it may be safely called within a signal "
1043 "handler."
1044 msgstr ""
1045 "B<sem_post>()  は async-signal-safe である。 つまり、シグナルハンドラの中でも"
1046 "安全に呼び出すことができる。"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man3/sem_post.3:70
1050 msgid "See B<sem_wait>(3)."
1051 msgstr "B<sem_wait>(3)  参照。"
1052
1053 #. type: Plain text
1054 #: build/C/man3/sem_post.3:74
1055 msgid "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1056 msgstr "B<sem_getvalue>(3), B<sem_wait>(3), B<sem_overview>(7)"
1057
1058 #. type: TH
1059 #: build/C/man3/sem_unlink.3:26
1060 #, no-wrap
1061 msgid "SEM_UNLINK"
1062 msgstr "SEM_UNLINK"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/sem_unlink.3:29
1066 msgid "sem_unlink - remove a named semaphore"
1067 msgstr "sem_unlink - 名前付きセマフォを削除する"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/sem_unlink.3:34
1071 #, no-wrap
1072 msgid "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1073 msgstr "B<int sem_unlink(const char *>I<name>B<);>\n"
1074
1075 #. type: Plain text
1076 #: build/C/man3/sem_unlink.3:44
1077 msgid ""
1078 "B<sem_unlink>()  removes the named semaphore referred to by I<name>.  The "
1079 "semaphore name is removed immediately.  The semaphore is destroyed once all "
1080 "other processes that have the semaphore open close it."
1081 msgstr ""
1082 "B<sem_unlink>()  は、 I<name> で参照される名前付きセマフォを削除する。 セマ"
1083 "フォの名前は直ちに削除される。 このセマフォをオープンしている他のすべてのプロ"
1084 "セスがセマフォを 閉じて初めてセマフォの削除が行われる。"
1085
1086 #. type: Plain text
1087 #: build/C/man3/sem_unlink.3:50
1088 msgid ""
1089 "On success B<sem_unlink>()  returns 0; on error, -1 is returned, with "
1090 "I<errno> set to indicate the error."
1091 msgstr ""
1092 "成功すると、 B<sem_unlink>()  は 0 を返す。エラーの場合、-1 を返し、 "
1093 "I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man3/sem_unlink.3:54
1097 msgid "The caller does not have permission to unlink this semaphore."
1098 msgstr "呼び出し元にはこのセマフォを削除する許可がない。"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/sem_unlink.3:62
1102 msgid "There is no semaphore with the given I<name>."
1103 msgstr "指定された名前 I<name> のセマフォが存在しない。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/sem_unlink.3:70
1107 msgid ""
1108 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1109 "B<sem_overview>(7)"
1110 msgstr ""
1111 "B<sem_getvalue>(3), B<sem_open>(3), B<sem_post>(3), B<sem_wait>(3), "
1112 "B<sem_overview>(7)"
1113
1114 #. type: TH
1115 #: build/C/man3/sem_wait.3:26
1116 #, no-wrap
1117 msgid "SEM_WAIT"
1118 msgstr "SEM_WAIT"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/sem_wait.3:29
1122 msgid "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - lock a semaphore"
1123 msgstr "sem_wait, sem_timedwait, sem_trywait - セマフォをロックする"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/sem_wait.3:34
1127 #, no-wrap
1128 msgid "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1129 msgstr "B<int sem_wait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/sem_wait.3:36
1133 #, no-wrap
1134 msgid "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1135 msgstr "B<int sem_trywait(sem_t *>I<sem>B<);>\n"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/sem_wait.3:38
1139 #, no-wrap
1140 msgid "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1141 msgstr "B<int sem_timedwait(sem_t *>I<sem>B<, const struct timespec *>I<abs_timeout>B<);>\n"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/sem_wait.3:45 build/C/man2/semop.2:53
1145 msgid ""
1146 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
1147 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/sem_wait.3:49
1151 msgid ""
1152 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1153 "E<gt>=\\ 600"
1154 msgstr ""
1155 "B<sem_timedwait>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ "
1156 "E<gt>=\\ 600"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/sem_wait.3:59
1160 msgid ""
1161 "B<sem_wait>()  decrements (locks) the semaphore pointed to by I<sem>.  If "
1162 "the semaphore's value is greater than zero, then the decrement proceeds, and "
1163 "the function returns, immediately.  If the semaphore currently has the value "
1164 "zero, then the call blocks until either it becomes possible to perform the "
1165 "decrement (i.e., the semaphore value rises above zero), or a signal handler "
1166 "interrupts the call."
1167 msgstr ""
1168 "B<sem_wait>()  は I<sem> が指すセマフォの値を 1 減らす (ロックする)。 セマ"
1169 "フォの値が 0 より大きい場合、減算が実行され、関数は直ちに復帰する。 セマフォ"
1170 "の現在値が 0 の場合には、減算を実行できるようになる (つまり、セマフォの値が "
1171 "0 より大きな値になる) まで、もしくは シグナルハンドラによって呼び出しが中断さ"
1172 "れるまで、 関数呼び出しは停止 (block) する。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/sem_wait.3:69
1176 msgid ""
1177 "B<sem_trywait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that if the decrement "
1178 "cannot be immediately performed, then call returns an error (I<errno> set to "
1179 "B<EAGAIN>)  instead of blocking."
1180 msgstr ""
1181 "B<sem_trywait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実行"
1182 "できなかった場合に、 停止 (block) するのではなくエラーで復帰する (I<errno> "
1183 "に B<EAGAIN> がセットされる) 点が異なる。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/sem_wait.3:82
1187 msgid ""
1188 "B<sem_timedwait>()  is the same as B<sem_wait>(), except that I<abs_timeout> "
1189 "specifies a limit on the amount of time that the call should block if the "
1190 "decrement cannot be immediately performed.  The I<abs_timeout> argument "
1191 "points to a structure that specifies an absolute timeout in seconds and "
1192 "nanoseconds since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC).  This "
1193 "structure is defined as follows:"
1194 msgstr ""
1195 "B<sem_timedwait>()  は B<sem_wait>()  と同じだが、セマフォ値の減算をすぐに実"
1196 "行できなかった場合に 関数呼び出しが停止する時間の上限を I<abs_timeout> で指定"
1197 "する点が異なる。 I<abs_timeout> 引き数は、タイムアウト時刻を指定する構造体へ"
1198 "のポインタである。 この構造体には、タイムアウト時刻を時刻紀元 (Epoch; "
1199 "1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)) からの 経過時間 (秒+ナノ秒) で指定する。 構"
1200 "造体は以下のように定義されている:"
1201
1202 #. type: Plain text
1203 #: build/C/man3/sem_wait.3:89
1204 #, no-wrap
1205 msgid ""
1206 "struct timespec {\n"
1207 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1208 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1209 "};\n"
1210 msgstr ""
1211 "struct timespec {\n"
1212 "    time_t tv_sec;      /* Seconds */\n"
1213 "    long   tv_nsec;     /* Nanoseconds [0 .. 999999999] */\n"
1214 "};\n"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/sem_wait.3:100
1218 msgid ""
1219 "If the timeout has already expired by the time of the call, and the "
1220 "semaphore could not be locked immediately, then B<sem_timedwait>()  fails "
1221 "with a timeout error (I<errno> set to B<ETIMEDOUT>)."
1222 msgstr ""
1223 "関数呼び出し時点ですでにタイムアウトに指定した時刻が過ぎており、 かつセマフォ"
1224 "をすぐにロックできなかった場合は、 B<sem_timedwait>()  はタイムアウトエラー "
1225 "(I<errno> に B<ETIMEDOUT> がセットされる) で失敗する。"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man3/sem_wait.3:108
1229 msgid ""
1230 "If the operation can be performed immediately, then B<sem_timedwait>()  "
1231 "never fails with a timeout error, regardless of the value of "
1232 "I<abs_timeout>.  Furthermore, the validity of I<abs_timeout> is not checked "
1233 "in this case."
1234 msgstr ""
1235 "セマフォ操作がすぐに実行できるときは、 I<abs_timeout> がどんな値であっても "
1236 "B<sem_timedwait>()  が失敗することは決してない。さらにいうと、この場合には "
1237 "I<abs_timeout> の正当性の検査は行われない。"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/sem_wait.3:114
1241 msgid ""
1242 "All of these functions return 0 on success; on error, the value of the "
1243 "semaphore is left unchanged, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate "
1244 "the error."
1245 msgstr ""
1246 "成功すると、これらの関数は 0 を返す。 エラーの場合、セマフォの値を変更せず"
1247 "に、-1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値をセットする。"
1248
1249 #. type: TP
1250 #: build/C/man3/sem_wait.3:115 build/C/man2/semop.2:368
1251 #, no-wrap
1252 msgid "B<EINTR>"
1253 msgstr "B<EINTR>"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man3/sem_wait.3:119
1257 msgid "The call was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)."
1258 msgstr "呼び出しはシグナルハンドラにより中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1259
1260 #. type: Plain text
1261 #: build/C/man3/sem_wait.3:126
1262 msgid "The following additional error can occur for B<sem_trywait>():"
1263 msgstr "B<sem_trywait>()  の場合には、上記に加えて以下のエラーも起こる。"
1264
1265 #. type: TP
1266 #: build/C/man3/sem_wait.3:126 build/C/man2/semop.2:343
1267 #, no-wrap
1268 msgid "B<EAGAIN>"
1269 msgstr "B<EAGAIN>"
1270
1271 #. type: Plain text
1272 #: build/C/man3/sem_wait.3:130
1273 msgid ""
1274 "The operation could not be performed without blocking (i.e., the semaphore "
1275 "currently has the value zero)."
1276 msgstr ""
1277 "停止 (block) せずにロック操作を完了できなかった (つまり、 セマフォの現在の値"
1278 "が 0 であった)。"
1279
1280 #. type: Plain text
1281 #: build/C/man3/sem_wait.3:133
1282 msgid "The following additional errors can occur for B<sem_timedwait>():"
1283 msgstr "B<sem_timedwait>()  の場合、以下のエラーも起こる。"
1284
1285 #. type: Plain text
1286 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1287 msgid ""
1288 "The value of I<abs_timeout.tv_nsecs> is less than 0, or greater than or "
1289 "equal to 1000 million."
1290 msgstr ""
1291 "I<abs_timeout.tv_nsecs> の値が 0 未満、もしくは 1,000,000,000 以上である。"
1292
1293 #. type: TP
1294 #: build/C/man3/sem_wait.3:138
1295 #, no-wrap
1296 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1297 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1298
1299 #.  POSIX.1-2001 also allows EDEADLK -- "A deadlock condition
1300 #.  was detected", but this does not occur on Linux(?).
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/sem_wait.3:143
1303 msgid "The call timed out before the semaphore could be locked."
1304 msgstr "セマフォのロックに成功する前に時間切れとなった。"
1305
1306 #.  sem_wait() is always interrupted on most other implementations,
1307 #.  but on FreeBSD 5.4 SA_RESTART does cause restarting.
1308 #. type: Plain text
1309 #: build/C/man3/sem_wait.3:153
1310 msgid ""
1311 "A signal handler always interrupts a blocked call to one of these functions, "
1312 "regardless of the use of the B<sigaction>(2)  B<SA_RESTART> flag."
1313 msgstr ""
1314 "シグナルハンドラは、 B<sigaction>(2)  の B<SA_RESTART> フラグを使用しているか"
1315 "どうかに関わらず、これらの関数の呼び出しが 停止している場合、シグナルハンドラ"
1316 "により常に中断される。"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/sem_wait.3:172
1320 msgid ""
1321 "The (somewhat trivial) program shown below operates on an unnamed "
1322 "semaphore.  The program expects two command-line arguments.  The first "
1323 "argument specifies a seconds value that is used to set an alarm timer to "
1324 "generate a B<SIGALRM> signal.  This handler performs a B<sem_post>(3)  to "
1325 "increment the semaphore that is being waited on in I<main()> using "
1326 "B<sem_timedwait>().  The second command-line argument specifies the length "
1327 "of the timeout, in seconds, for B<sem_timedwait>().  The following shows "
1328 "what happens on two different runs of the program:"
1329 msgstr ""
1330 "以下に示す (ちょっとした) プログラムは名前なしセマフォの操作を行う。 プログラ"
1331 "ムはコマンドライン引き数を 2 つ取る。 最初の引き数には、 B<SIGALRM> シグナル"
1332 "を生成するためのアラームタイマーの設定に使われる値を 秒単位で指定する。このシ"
1333 "グナルハンドラは、 I<main()> 内で B<sem_timedwait>()  を使って待っているセマ"
1334 "フォを、 B<sem_post>(3)  を使って加算する。 2番目の引き数には、 "
1335 "B<sem_timedwait>()  に渡すタイムアウトまでの時間を秒単位で指定する。"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man3/sem_wait.3:182
1339 #, no-wrap
1340 msgid ""
1341 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1342 "About to call sem_timedwait()\n"
1343 "sem_post() from handler\n"
1344 "sem_timedwait() succeeded\n"
1345 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1346 "About to call sem_timedwait()\n"
1347 "sem_timedwait() timed out\n"
1348 msgstr ""
1349 "$B< ./a.out 2 3>\n"
1350 "About to call sem_timedwait()\n"
1351 "sem_post() from handler\n"
1352 "sem_timedwait() succeeded\n"
1353 "$B< ./a.out 2 1>\n"
1354 "About to call sem_timedwait()\n"
1355 "sem_timedwait() timed out\n"
1356
1357 #. type: SS
1358 #: build/C/man3/sem_wait.3:184
1359 #, no-wrap
1360 msgid "Program source"
1361 msgstr "プログラムのソース"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/sem_wait.3:195
1365 #, no-wrap
1366 msgid ""
1367 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1368 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1369 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1370 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1371 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1372 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1373 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1374 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1375 msgstr ""
1376 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
1377 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1378 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1379 "#include E<lt>semaphore.hE<gt>\n"
1380 "#include E<lt>time.hE<gt>\n"
1381 "#include E<lt>assert.hE<gt>\n"
1382 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
1383 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/sem_wait.3:197
1387 #, no-wrap
1388 msgid "sem_t sem;\n"
1389 msgstr "sem_t sem;\n"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/sem_wait.3:200
1393 #, no-wrap
1394 msgid ""
1395 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1396 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1397 msgstr ""
1398 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1399 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/sem_wait.3:210
1403 #, no-wrap
1404 msgid ""
1405 "static void\n"
1406 "handler(int sig)\n"
1407 "{\n"
1408 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1409 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1410 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1411 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1412 "    }\n"
1413 "}\n"
1414 msgstr ""
1415 "static void\n"
1416 "handler(int sig)\n"
1417 "{\n"
1418 "    write(STDOUT_FILENO, \"sem_post() from handler\\en\", 24);\n"
1419 "    if (sem_post(&sem) == -1) {\n"
1420 "        write(STDERR_FILENO, \"sem_post() failed\\en\", 18);\n"
1421 "        _exit(EXIT_FAILURE);\n"
1422 "    }\n"
1423 "}\n"
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/sem_wait.3:217
1427 #, no-wrap
1428 msgid ""
1429 "int\n"
1430 "main(int argc, char *argv[])\n"
1431 "{\n"
1432 "    struct sigaction sa;\n"
1433 "    struct timespec ts;\n"
1434 "    int s;\n"
1435 msgstr ""
1436 "int\n"
1437 "main(int argc, char *argv[])\n"
1438 "{\n"
1439 "    struct sigaction sa;\n"
1440 "    struct timespec ts;\n"
1441 "    int s;\n"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: build/C/man3/sem_wait.3:223
1445 #, no-wrap
1446 msgid ""
1447 "    if (argc != 3) {\n"
1448 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1449 "                argv[0]);\n"
1450 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1451 "    }\n"
1452 msgstr ""
1453 "    if (argc != 3) {\n"
1454 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s E<lt>alarm-secsE<gt> E<lt>wait-secsE<gt>\\en\",\n"
1455 "                argv[0]);\n"
1456 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
1457 "    }\n"
1458
1459 #. type: Plain text
1460 #: build/C/man3/sem_wait.3:226
1461 #, no-wrap
1462 msgid ""
1463 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1464 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1465 msgstr ""
1466 "    if (sem_init(&sem, 0, 0) == -1)\n"
1467 "        handle_error(\"sem_init\");\n"
1468
1469 #. type: Plain text
1470 #: build/C/man3/sem_wait.3:228
1471 #, no-wrap
1472 msgid "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1473 msgstr "    /* Establish SIGALRM handler; set alarm timer using argv[1] */\n"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/sem_wait.3:234
1477 #, no-wrap
1478 msgid ""
1479 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1480 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1481 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1482 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1483 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1484 msgstr ""
1485 "    sa.sa_handler = handler;\n"
1486 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
1487 "    sa.sa_flags = 0;\n"
1488 "    if (sigaction(SIGALRM, &sa, NULL) == -1)\n"
1489 "        handle_error(\"sigaction\");\n"
1490
1491 #. type: Plain text
1492 #: build/C/man3/sem_wait.3:236
1493 #, no-wrap
1494 msgid "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1495 msgstr "    alarm(atoi(argv[1]));\n"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/sem_wait.3:239
1499 #, no-wrap
1500 msgid ""
1501 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1502 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1503 msgstr ""
1504 "    /* Calculate relative interval as current time plus\n"
1505 "       number of seconds given argv[2] */\n"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/sem_wait.3:242
1509 #, no-wrap
1510 msgid ""
1511 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1512 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1513 msgstr ""
1514 "    if (clock_gettime(CLOCK_REALTIME, &ts) == -1)\n"
1515 "        handle_error(\"clock_gettime\");\n"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/sem_wait.3:244
1519 #, no-wrap
1520 msgid "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1521 msgstr "    ts.tv_sec += atoi(argv[2]);\n"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/sem_wait.3:248
1525 #, no-wrap
1526 msgid ""
1527 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1528 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1529 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1530 msgstr ""
1531 "    printf(\"main() about to call sem_timedwait()\\en\");\n"
1532 "    while ((s = sem_timedwait(&sem, &ts)) == -1 && errno == EINTR)\n"
1533 "        continue;       /* Restart if interrupted by handler */\n"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/sem_wait.3:250
1537 #, no-wrap
1538 msgid "    /* Check what happened */\n"
1539 msgstr "    /* Check what happened */\n"
1540
1541 #. type: Plain text
1542 #: build/C/man3/sem_wait.3:258
1543 #, no-wrap
1544 msgid ""
1545 "    if (s == -1) {\n"
1546 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1547 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1548 "        else\n"
1549 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1550 "    } else\n"
1551 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1552 msgstr ""
1553 "    if (s == -1) {\n"
1554 "        if (errno == ETIMEDOUT)\n"
1555 "            printf(\"sem_timedwait() timed out\\en\");\n"
1556 "        else\n"
1557 "            perror(\"sem_timedwait\");\n"
1558 "    } else\n"
1559 "        printf(\"sem_timedwait() succeeded\\en\");\n"
1560
1561 #. type: Plain text
1562 #: build/C/man3/sem_wait.3:261
1563 #, no-wrap
1564 msgid ""
1565 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1566 "}\n"
1567 msgstr ""
1568 "    exit((s == 0) ? EXIT_SUCCESS : EXIT_FAILURE);\n"
1569 "}\n"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/sem_wait.3:268
1573 msgid ""
1574 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1575 "B<time>(7)"
1576 msgstr ""
1577 "B<clock_gettime>(2), B<sem_getvalue>(3), B<sem_post>(3), B<sem_overview>(7), "
1578 "B<time>(7)"
1579
1580 #. type: TH
1581 #: build/C/man2/semctl.2:41
1582 #, no-wrap
1583 msgid "SEMCTL"
1584 msgstr "SEMCTL"
1585
1586 #. type: TH
1587 #: build/C/man2/semctl.2:41 build/C/man2/semget.2:36
1588 #, no-wrap
1589 msgid "2012-05-31"
1590 msgstr "2012-05-31"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man2/semctl.2:44
1594 msgid "semctl - semaphore control operations"
1595 msgstr "semctl - セマフォの制御操作を行なう"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man2/semctl.2:49 build/C/man2/semget.2:44 build/C/man2/semop.2:43
1599 #, no-wrap
1600 msgid ""
1601 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1602 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1603 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1604 msgstr ""
1605 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1606 "B<#include E<lt>sys/ipc.hE<gt>>\n"
1607 "B<#include E<lt>sys/sem.hE<gt>>\n"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man2/semctl.2:51
1611 #, no-wrap
1612 msgid "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1613 msgstr "B<int semctl(int >I<semid>B<, int >I<semnum>B<, int >I<cmd>B<, ...);>\n"
1614
1615 #. type: Plain text
1616 #: build/C/man2/semctl.2:62
1617 msgid ""
1618 "B<semctl>()  performs the control operation specified by I<cmd> on the "
1619 "semaphore set identified by I<semid>, or on the I<semnum>-th semaphore of "
1620 "that set.  (The semaphores in a set are numbered starting at 0.)"
1621 msgstr ""
1622 "B<semctl>()  は、 I<semid> で指定されたセマフォ集合 (semaphore set)  またはセ"
1623 "マフォ集合の I<semnun> 番目のセマフォに対して、 I<cmd> で指定された制御操作を"
1624 "行なう (集合内のセマフォの番号は 0 から始まる)。"
1625
1626 #. type: Plain text
1627 #: build/C/man2/semctl.2:68
1628 msgid ""
1629 "This function has three or four arguments, depending on I<cmd>.  When there "
1630 "are four, the fourth has the type I<union semun>.  The I<calling program> "
1631 "must define this union as follows:"
1632 msgstr ""
1633 "この関数は、 I<cmd> の値に依存して、3 個または 4 個の引き数を持つ。 引き数が "
1634 "4 個の場合、第 4 引き数の型は I<union semun> である。 I<呼び出し元プログラム>"
1635 "は、 この共用体 (union) を以下のように定義しなければならない。"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man2/semctl.2:78
1639 #, no-wrap
1640 msgid ""
1641 "union semun {\n"
1642 "    int              val;    /* Value for SETVAL */\n"
1643 "    struct semid_ds *buf;    /* Buffer for IPC_STAT, IPC_SET */\n"
1644 "    unsigned short  *array;  /* Array for GETALL, SETALL */\n"
1645 "    struct seminfo  *__buf;  /* Buffer for IPC_INFO\n"
1646 "                                (Linux-specific) */\n"
1647 "};\n"
1648 msgstr ""
1649 "union semun {\n"
1650 "    int              val;    /* SETVAL の値 */\n"
1651 "    struct semid_ds *buf;    /* IPC_STAT, IPC_SET 用のバッファ */\n"
1652 "    unsigned short  *array;  /* GETALL, SETALL 用の配列 */\n"
1653 "    struct seminfo  *__buf;  /* IPC_INFO 用のバッファ\n"
1654 "                                (Linux 固有) */\n"
1655 "};\n"
1656
1657 #. type: Plain text
1658 #: build/C/man2/semctl.2:84
1659 msgid ""
1660 "The I<semid_ds> data structure is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> as "
1661 "follows:"
1662 msgstr ""
1663 "I<semid_ds> データ構造体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下のように定義されてい"
1664 "る:"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man2/semctl.2:93
1668 #, no-wrap
1669 msgid ""
1670 "struct semid_ds {\n"
1671 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* Ownership and permissions */\n"
1672 "    time_t          sem_otime; /* Last semop time */\n"
1673 "    time_t          sem_ctime; /* Last change time */\n"
1674 "    unsigned short  sem_nsems; /* No. of semaphores in set */\n"
1675 "};\n"
1676 msgstr ""
1677 "struct semid_ds {\n"
1678 "    struct ipc_perm sem_perm;  /* 所有権と許可 */\n"
1679 "    time_t          sem_otime; /* 最後の semop の時刻 */\n"
1680 "    time_t          sem_ctime; /* 最後に変更が行われた時刻 */\n"
1681 "    unsigned short  sem_nsems; /* 集合内のセマフォの数 */\n"
1682 "};\n"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man2/semctl.2:101
1686 msgid ""
1687 "The I<ipc_perm> structure is defined as follows (the highlighted fields are "
1688 "settable using B<IPC_SET>):"
1689 msgstr "I<ipc_perm> 構造体は以下のように定義されている (強調されたフィールドは B<IPC_SET> を使って設定可能である):"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man2/semctl.2:113
1693 #, no-wrap
1694 msgid ""
1695 "struct ipc_perm {\n"
1696 "    key_t          __key; /* Key supplied to semget(2) */\n"
1697 "    uid_t          B<uid>;   /* Effective UID of owner */\n"
1698 "    gid_t          B<gid>;   /* Effective GID of owner */\n"
1699 "    uid_t          cuid;  /* Effective UID of creator */\n"
1700 "    gid_t          cgid;  /* Effective GID of creator */\n"
1701 "    unsigned short B<mode>;  /* Permissions */\n"
1702 "    unsigned short __seq; /* Sequence number */\n"
1703 "};\n"
1704 msgstr ""
1705 "struct ipc_perm {\n"
1706 "    key_t          __key; /* semget(2) に与えられるキー */\n"
1707 "    uid_t          B<uid>;   /* 所有者 (owner) の実効 UID */\n"
1708 "    gid_t          B<gid>;   /* 所有者の実効 GID */\n"
1709 "    uid_t          cuid;  /* 作成者 (creator) の実効 UID */\n"
1710 "    gid_t          cgid;  /* 作成者の実効 GID */\n"
1711 "    unsigned short B<mode>;  /* 許可 */\n"
1712 "    unsigned short __seq; /* シーケンス番号 */\n"
1713 "};\n"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man2/semctl.2:119
1717 msgid "Valid values for I<cmd> are:"
1718 msgstr "I<cmd> として有効な値は"
1719
1720 #. type: TP
1721 #: build/C/man2/semctl.2:119
1722 #, no-wrap
1723 msgid "B<IPC_STAT>"
1724 msgstr "B<IPC_STAT>"
1725
1726 #. type: Plain text
1727 #: build/C/man2/semctl.2:131
1728 msgid ""
1729 "Copy information from the kernel data structure associated with I<semid> "
1730 "into the I<semid_ds> structure pointed to by I<arg.buf>.  The argument "
1731 "I<semnum> is ignored.  The calling process must have read permission on the "
1732 "semaphore set."
1733 msgstr ""
1734 "I<semid> に関連づけられたカーネルデータ構造体の情報を I<arg.buf> で指された "
1735 "I<semid_ds> 構造体へコピーする。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプ"
1736 "ロセスはそのセマフォ集合に対する 読み込み許可を持たなければならない。"
1737
1738 #. type: TP
1739 #: build/C/man2/semctl.2:131
1740 #, no-wrap
1741 msgid "B<IPC_SET>"
1742 msgstr "B<IPC_SET>"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man2/semctl.2:154
1746 msgid ""
1747 "Write the values of some members of the I<semid_ds> structure pointed to by "
1748 "I<arg.buf> to the kernel data structure associated with this semaphore set, "
1749 "updating also its I<sem_ctime> member.  The following members of the "
1750 "structure are updated: I<sem_perm.uid>, I<sem_perm.gid>, and (the least "
1751 "significant 9 bits of)  I<sem_perm.mode>.  The effective UID of the calling "
1752 "process must match the owner (I<sem_perm.uid>)  or creator (I<sem_perm."
1753 "cuid>)  of the semaphore set, or the caller must be privileged.  The "
1754 "argument I<semnum> is ignored."
1755 msgstr ""
1756 "I<arg.buf> で指定された I<semid_ds> 構造体のメンバーのいくつかの値を、 このセ"
1757 "マフォに関連づけられたカーネルデータ構造体に書き込み、 I<sem_ctime> メンバー"
1758 "の値も更新する。 構造体の以下のメンバーが更新される: I<sem_perm.uid>, "
1759 "I<sem_perm.gid>, I<sem_perm.mode> (の最下位 9 ビット)。 呼び出したプロセスの"
1760 "実効 UID が所有者 (I<sem_perm.uid>)  または作成者 (I<sem_perm.cuid>)  と一致"
1761 "するか、呼び出した人が特権を持たなければならない。 I<semnum> 引き数は無視され"
1762 "る。"
1763
1764 #. type: TP
1765 #: build/C/man2/semctl.2:154
1766 #, no-wrap
1767 msgid "B<IPC_RMID>"
1768 msgstr "B<IPC_RMID>"
1769
1770 #. type: Plain text
1771 #: build/C/man2/semctl.2:169
1772 msgid ""
1773 "Immediately remove the semaphore set, awakening all processes blocked in "
1774 "B<semop>(2)  calls on the set (with an error return and I<errno> set to "
1775 "B<EIDRM>).  The effective user ID of the calling process must match the "
1776 "creator or owner of the semaphore set, or the caller must be privileged.  "
1777 "The argument I<semnum> is ignored."
1778 msgstr ""
1779 "セマフォ集合をただちに削除し、その集合上の B<semop>(2)  コールでブロックされ"
1780 "ている全てのプロセスを目覚めさせる (エラー値が返されて、 I<errno> に "
1781 "B<EIDRM> が設定される)。 呼び出したプロセスの実効ユーザ ID が そのセマフォ集"
1782 "合の作成者または所有者と一致するか、 呼び出した人が特権を持たなければならな"
1783 "い。 I<semnum> 引き数は無視される。"
1784
1785 #. type: TP
1786 #: build/C/man2/semctl.2:169
1787 #, no-wrap
1788 msgid "B<IPC_INFO> (Linux-specific)"
1789 msgstr "B<IPC_INFO> (Linux 固有)"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man2/semctl.2:181
1793 msgid ""
1794 "Returns information about system-wide semaphore limits and parameters in the "
1795 "structure pointed to by I<arg.__buf>.  This structure is of type I<seminfo>, "
1796 "defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> if the B<_GNU_SOURCE> feature test macro "
1797 "is defined:"
1798 msgstr ""
1799 "システム全体でのセマフォの制限とパラメータに関する情報を、 I<arg.__buf> が指"
1800 "す構造体に入れて返す。 この構造体は I<seminfo> 型である。 I<seminfo> は "
1801 "B<_GNU_SOURCE> 機能検査マクロが定義された場合に I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で以下"
1802 "のように定義される:"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man2/semctl.2:203
1806 #, no-wrap
1807 msgid ""
1808 "struct  seminfo {\n"
1809 "    int semmap;  /* Number of entries in semaphore\n"
1810 "                    map; unused within kernel */\n"
1811 "    int semmni;  /* Maximum number of semaphore sets */\n"
1812 "    int semmns;  /* Maximum number of semaphores in all\n"
1813 "                    semaphore sets */\n"
1814 "    int semmnu;  /* System-wide maximum number of undo\n"
1815 "                    structures; unused within kernel */\n"
1816 "    int semmsl;  /* Maximum number of semaphores in a\n"
1817 "                    set */\n"
1818 "    int semopm;  /* Maximum number of operations for\n"
1819 "                    semop(2) */\n"
1820 "    int semume;  /* Maximum number of undo entries per\n"
1821 "                    process; unused within kernel */\n"
1822 "    int semusz;  /* Size of struct sem_undo */\n"
1823 "    int semvmx;  /* Maximum semaphore value */\n"
1824 "    int semaem;  /* Max. value that can be recorded for\n"
1825 "                    semaphore adjustment (SEM_UNDO) */\n"
1826 "};\n"
1827 msgstr ""
1828 "struct  seminfo {\n"
1829 "    int semmap;  /* セマフォ・マップの最大エントリ数;\n"
1830 "                    カーネル内では未使用 */\n"
1831 "    int semmni;  /* セマフォ集合の最大数 */\n"
1832 "    int semmns;  /* 全セマフォ集合中のセマフォの\n"
1833 "                    最大数 */\n"
1834 "    int semmnu;  /* アンドゥ構造体のシステム全体での\n"
1835 "                    最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1836 "    int semmsl;  /* 一つのセマフォ集合の最大セマフォ数 */\n"
1837 "    int semopm;  /* semop(2) に渡す操作の最大数 */\n"
1838 "    int semume;  /* プロセスあたりのアンドゥ・エントリ\n"
1839 "                    の最大数; カーネル内では未使用 */\n"
1840 "    int semusz;  /* 構造体 sem_undo のサイズ */\n"
1841 "    int semvmx;  /* セマフォの最大値 */\n"
1842 "    int semaem;  /* セマフォの調整 (semaphore adjustment;\n"
1843 "                     SEM_UNDO) のために記録される最大値 */\n"
1844 "};\n"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man2/semctl.2:217
1848 msgid ""
1849 "The I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, and I<semmni> settings can be changed "
1850 "via I</proc/sys/kernel/sem>; see B<proc>(5)  for details."
1851 msgstr ""
1852 "設定 I<semmsl>, I<semmns>, I<semopm>, I<semmni> は I</proc/sys/kernel/sem> 経"
1853 "由で変更可能である。 詳しくは B<proc>(5)  を参照。"
1854
1855 #. type: TP
1856 #: build/C/man2/semctl.2:217
1857 #, no-wrap
1858 msgid "B<SEM_INFO> (Linux-specific)"
1859 msgstr "B<SEM_INFO> (Linux 固有)"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man2/semctl.2:231
1863 msgid ""
1864 "Returns a I<seminfo> structure containing the same information as for "
1865 "B<IPC_INFO>, except that the following fields are returned with information "
1866 "about system resources consumed by semaphores: the I<semusz> field returns "
1867 "the number of semaphore sets that currently exist on the system; and the "
1868 "I<semaem> field returns the total number of semaphores in all semaphore sets "
1869 "on the system."
1870 msgstr ""
1871 "B<IPC_INFO> のときと同じ情報を格納した I<seminfo> 構造体を返す。 但し、以下の"
1872 "フィールドにはセマフォが消費しているシステム資源に 関する情報が格納される点が"
1873 "異なる。 I<semusz> フィールドは現在システム上に存在するセマフォ集合の数を返"
1874 "す。 I<semaem> フィールドはシステム上の全てのセマフォ集合に含まれる セマフォ"
1875 "の総数を返す。"
1876
1877 #. type: TP
1878 #: build/C/man2/semctl.2:231
1879 #, no-wrap
1880 msgid "B<SEM_STAT> (Linux-specific)"
1881 msgstr "B<SEM_STAT> (Linux 固有)"
1882
1883 #. type: Plain text
1884 #: build/C/man2/semctl.2:242
1885 msgid ""
1886 "Returns a I<semid_ds> structure as for B<IPC_STAT>.  However, the I<semid> "
1887 "argument is not a semaphore identifier, but instead an index into the "
1888 "kernel's internal array that maintains information about all semaphore sets "
1889 "on the system."
1890 msgstr ""
1891 "B<IPC_STAT> と同じく I<semid_ds> 構造体を返す。 但し、 I<semid> 引き数は、セ"
1892 "マフォ識別子ではなく、システム上の全てのセマフォ集合 に関する情報を管理する"
1893 "カーネルの内部配列へのインデックスである。"
1894
1895 #. type: TP
1896 #: build/C/man2/semctl.2:242
1897 #, no-wrap
1898 msgid "B<GETALL>"
1899 msgstr "B<GETALL>"
1900
1901 #. type: Plain text
1902 #: build/C/man2/semctl.2:253
1903 msgid ""
1904 "Return B<semval> (i.e., the current value)  for all semaphores of the set "
1905 "into I<arg.array>.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process "
1906 "must have read permission on the semaphore set."
1907 msgstr ""
1908 "集合の全てのセマフォの B<semval> の値 (現在の値) を I<arg.array> に返す。 "
1909 "I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み"
1910 "許可を持たなければならない。"
1911
1912 #. type: TP
1913 #: build/C/man2/semctl.2:253 build/C/man2/semctl.2:351
1914 #, no-wrap
1915 msgid "B<GETNCNT>"
1916 msgstr "B<GETNCNT>"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man2/semctl.2:266
1920 msgid ""
1921 "The system call returns the value of B<semncnt> for the I<semnum>-th "
1922 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for an increase "
1923 "of B<semval> for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1924 "process must have read permission on the semaphore set."
1925 msgstr ""
1926 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semncnt> の値を返す (集合"
1927 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の増加を待っているプロセスの数を返"
1928 "す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならな"
1929 "い。"
1930
1931 #. type: TP
1932 #: build/C/man2/semctl.2:266 build/C/man2/semctl.2:355
1933 #, no-wrap
1934 msgid "B<GETPID>"
1935 msgstr "B<GETPID>"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man2/semctl.2:279
1939 msgid ""
1940 "The system call returns the value of B<sempid> for the I<semnum>-th "
1941 "semaphore of the set (i.e., the PID of the process that executed the last "
1942 "B<semop>(2)  call for the I<semnum>-th semaphore of the set).  The calling "
1943 "process must have read permission on the semaphore set."
1944 msgstr ""
1945 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<sempid> の値 (集合の "
1946 "I<semnum> 番目のセマフォに最後に B<semop>(2)  コールを実行したプロセスの "
1947 "PID) を返す。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1948 "ばならない。"
1949
1950 #. type: TP
1951 #: build/C/man2/semctl.2:279 build/C/man2/semctl.2:359
1952 #, no-wrap
1953 msgid "B<GETVAL>"
1954 msgstr "B<GETVAL>"
1955
1956 #. type: Plain text
1957 #: build/C/man2/semctl.2:287
1958 msgid ""
1959 "The system call returns the value of B<semval> for the I<semnum>-th "
1960 "semaphore of the set.  The calling process must have read permission on the "
1961 "semaphore set."
1962 msgstr ""
1963 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値を返す。 呼び"
1964 "出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなければならない。"
1965
1966 #. type: TP
1967 #: build/C/man2/semctl.2:287 build/C/man2/semctl.2:363
1968 #, no-wrap
1969 msgid "B<GETZCNT>"
1970 msgstr "B<GETZCNT>"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man2/semctl.2:300
1974 msgid ""
1975 "The system call returns the value of B<semzcnt> for the I<semnum>-th "
1976 "semaphore of the set (i.e., the number of processes waiting for B<semval> of "
1977 "the I<semnum>-th semaphore of the set to become 0).  The calling process "
1978 "must have read permission on the semaphore set."
1979 msgstr ""
1980 "システムコールは集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semzcnt> の値を返す (集合"
1981 "の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> の値が 0 になるのを待っているプロセス"
1982 "の数を返す)。 呼び出したプロセスはそのセマフォ集合に読み込み許可を持たなけれ"
1983 "ばならない。"
1984
1985 #. type: TP
1986 #: build/C/man2/semctl.2:300
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<SETALL>"
1989 msgstr "B<SETALL>"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man2/semctl.2:322
1993 msgid ""
1994 "Set B<semval> for all semaphores of the set using I<arg.array>, updating "
1995 "also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure associated with "
1996 "the set.  Undo entries (see B<semop>(2))  are cleared for altered semaphores "
1997 "in all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
1998 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
1999 "woken up.  The argument I<semnum> is ignored.  The calling process must have "
2000 "alter (write) permission on the semaphore set."
2001 msgstr ""
2002 "集合の全てのセマフォの B<semval> に I<arg.array> で指定された値を設定する。 "
2003 "その集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新す"
2004 "る。 全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリ (B<semop>"
2005 "(2)  を参照) は消去 (clear) される。 セマフォの値の変更により、他のプロセス内"
2006 "でブロックされている B<semop>(2)  コールの続行が許可されると、それらのプロセ"
2007 "スは起こされる (wake up)。 I<semnum> 引き数は無視される。 呼び出したプロセス"
2008 "はそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2009
2010 #. type: TP
2011 #: build/C/man2/semctl.2:322
2012 #, no-wrap
2013 msgid "B<SETVAL>"
2014 msgstr "B<SETVAL>"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man2/semctl.2:340
2018 msgid ""
2019 "Set the value of B<semval> to I<arg.val> for the I<semnum>-th semaphore of "
2020 "the set, updating also the I<sem_ctime> member of the I<semid_ds> structure "
2021 "associated with the set.  Undo entries are cleared for altered semaphores in "
2022 "all processes.  If the changes to semaphore values would permit blocked "
2023 "B<semop>(2)  calls in other processes to proceed, then those processes are "
2024 "woken up.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2025 "set."
2026 msgstr ""
2027 "集合の I<semnum> 番目のセマフォの B<semval> に I<arg.val> の値を設定する。そ"
2028 "の集合に関連する I<semid_ds> 構造体の I<sem_ctime> メンバーの値も更新する。 "
2029 "全てのプロセスのセマフォの変更についてのアンドゥ・エントリは消去される。 セマ"
2030 "フォの値の変更により、他のプロセス内でブロックされている B<semop>(2)  コール"
2031 "の続行が許可されると、それらのプロセスは起こされる (wake up)。 呼び出したプロ"
2032 "セスはそのセマフォ集合に 変更 (書き込み) 許可を持たなければならない。"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man2/semctl.2:347
2036 msgid "On failure B<semctl>()  returns -1 with I<errno> indicating the error."
2037 msgstr ""
2038 "失敗した場合、 B<semctl>()  は -1 を返し、 I<errno> にそのエラーを示す。"
2039
2040 #. type: Plain text
2041 #: build/C/man2/semctl.2:351
2042 msgid ""
2043 "Otherwise the system call returns a nonnegative value depending on I<cmd> as "
2044 "follows:"
2045 msgstr "そうでなければシステムコールは I<cmd> によって以下の負でない値を返す:"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man2/semctl.2:355
2049 msgid "the value of B<semncnt>."
2050 msgstr "B<semncnt> の値"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man2/semctl.2:359
2054 msgid "the value of B<sempid>."
2055 msgstr "B<sempid> の値"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man2/semctl.2:363
2059 msgid "the value of B<semval>."
2060 msgstr "B<semval> の値"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man2/semctl.2:367
2064 msgid "the value of B<semzcnt>."
2065 msgstr "B<semzcnt> の値"
2066
2067 #. type: TP
2068 #: build/C/man2/semctl.2:367
2069 #, no-wrap
2070 msgid "B<IPC_INFO>"
2071 msgstr "B<IPC_INFO>"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man2/semctl.2:375
2075 msgid ""
2076 "the index of the highest used entry in the kernel's internal array recording "
2077 "information about all semaphore sets.  (This information can be used with "
2078 "repeated B<SEM_STAT> operations to obtain information about all semaphore "
2079 "sets on the system.)"
2080 msgstr ""
2081 "全てのセマフォ集合に関する情報を管理しているカーネルの内部配列の使用中 エント"
2082 "リのインデックスの最大値 (この情報は、システムの全てのセマフォ集合に関する情"
2083 "報を取得するために B<SEM_STAT> 操作を繰り返し実行する際に使用できる)"
2084
2085 #. type: TP
2086 #: build/C/man2/semctl.2:375
2087 #, no-wrap
2088 msgid "B<SEM_INFO>"
2089 msgstr "B<SEM_INFO>"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man2/semctl.2:379
2093 msgid "As for B<IPC_INFO>."
2094 msgstr "B<IPC_INFO> と同じ"
2095
2096 #. type: TP
2097 #: build/C/man2/semctl.2:379
2098 #, no-wrap
2099 msgid "B<SEM_STAT>"
2100 msgstr "B<SEM_STAT>"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man2/semctl.2:383
2104 msgid "the identifier of the semaphore set whose index was given in I<semid>."
2105 msgstr "I<semid> で指定されたインデックスを持つセマフォ集合の識別子"
2106
2107 #. type: Plain text
2108 #: build/C/man2/semctl.2:387
2109 msgid "All other I<cmd> values return 0 on success."
2110 msgstr "I<cmd> の値がそれ以外の場合、成功すると 0 が返される。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man2/semctl.2:391
2114 msgid "On failure, I<errno> will be set to one of the following:"
2115 msgstr "失敗した場合は I<errno> には以下の値のどれかが設定される:"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man2/semctl.2:410
2119 msgid ""
2120 "The argument I<cmd> has one of the values B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, "
2121 "B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, or B<SETVAL> "
2122 "and the calling process does not have the required permissions on the "
2123 "semaphore set and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> capability."
2124 msgstr ""
2125 "I<cmd> 引き数が B<GETALL>, B<GETPID>, B<GETVAL>, B<GETNCNT>, B<GETZCNT>, "
2126 "B<IPC_STAT>, B<SEM_STAT>, B<SETALL>, B<SETVAL> のうちの何れかの値を持ち、 呼"
2127 "び出したプロセスがセマフォに対して必要とされる許可と B<CAP_IPC_OWNER> ケーパ"
2128 "ビリティ (capability) を持っていない。"
2129
2130 #. type: TP
2131 #: build/C/man2/semctl.2:410 build/C/man2/semop.2:352
2132 #, no-wrap
2133 msgid "B<EFAULT>"
2134 msgstr "B<EFAULT>"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man2/semctl.2:417
2138 msgid "The address pointed to by I<arg.buf> or I<arg.array> isn't accessible."
2139 msgstr ""
2140 "I<arg.buf> または I<arg.array> で指されているアドレスにアクセスすることができ"
2141 "ない。"
2142
2143 #. type: TP
2144 #: build/C/man2/semctl.2:417 build/C/man2/semop.2:365
2145 #, no-wrap
2146 msgid "B<EIDRM>"
2147 msgstr "B<EIDRM>"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man2/semctl.2:420 build/C/man2/semop.2:368
2151 msgid "The semaphore set was removed."
2152 msgstr "セマフォ集合が削除された。"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man2/semctl.2:431
2156 msgid ""
2157 "Invalid value for I<cmd> or I<semid>.  Or: for a B<SEM_STAT> operation, the "
2158 "index value specified in I<semid> referred to an array slot that is "
2159 "currently unused."
2160 msgstr ""
2161 "I<cmd> または I<semid> に無効な値が指定された。 もしくは、 B<SEM_STAT> 操作の"
2162 "場合に、 I<semid> で指定されたインデックス値が現在未使用の配列のスロットを参"
2163 "照いていた。"
2164
2165 #. type: TP
2166 #: build/C/man2/semctl.2:431
2167 #, no-wrap
2168 msgid "B<EPERM>"
2169 msgstr "B<EPERM>"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man2/semctl.2:449
2173 msgid ""
2174 "The argument I<cmd> has the value B<IPC_SET> or B<IPC_RMID> but the "
2175 "effective user ID of the calling process is not the creator (as found in "
2176 "I<sem_perm.cuid>)  or the owner (as found in I<sem_perm.uid>)  of the "
2177 "semaphore set, and the process does not have the B<CAP_SYS_ADMIN> capability."
2178 msgstr ""
2179 "I<cmd> 引き数に B<IPC_SET> または B<IPC_RMID> が指定され、呼び出したプロセス"
2180 "の実効ユーザ ID がセマフォの (I<sem_perm.cuid> で見つかる) 作成者または "
2181 "(I<sem_perm.uid> で見つかる) 所有者でもなく、 プロセスが B<CAP_SYS_ADMIN> "
2182 "ケーパビリティを持たない。"
2183
2184 #. type: TP
2185 #: build/C/man2/semctl.2:449 build/C/man2/semop.2:387
2186 #, no-wrap
2187 msgid "B<ERANGE>"
2188 msgstr "B<ERANGE>"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man2/semctl.2:462
2192 msgid ""
2193 "The argument I<cmd> has the value B<SETALL> or B<SETVAL> and the value to "
2194 "which B<semval> is to be set (for some semaphore of the set) is less than 0 "
2195 "or greater than the implementation limit B<SEMVMX>."
2196 msgstr ""
2197 "I<cmd> 引き数に B<SETALL> または B<SETVAL> が指定され、(集合のセマフォのどれ"
2198 "かの)  B<semval> に設定される値が 0 より小さいか、実装の制限 B<SEMVMX> よりも"
2199 "大きい。"
2200
2201 #.  SVr4 documents additional error conditions EINVAL, EFBIG, ENOSPC.
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man2/semctl.2:465 build/C/man2/semget.2:223
2204 #: build/C/man2/semop.2:405
2205 msgid "SVr4, POSIX.1-2001."
2206 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001."
2207
2208 #.  Like Linux, the FreeBSD man pages still document
2209 #.  the inclusion of these header files.
2210 #. type: Plain text
2211 #: build/C/man2/semctl.2:478 build/C/man2/semget.2:236
2212 #: build/C/man2/semop.2:418
2213 msgid ""
2214 "The inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>> and I<E<lt>sys/ipc.hE<gt>> isn't "
2215 "required on Linux or by any version of POSIX.  However, some old "
2216 "implementations required the inclusion of these header files, and the SVID "
2217 "also documented their inclusion.  Applications intended to be portable to "
2218 "such old systems may need to include these header files."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. type: Plain text
2222 #: build/C/man2/semctl.2:489
2223 msgid ""
2224 "The B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT> and B<SEM_INFO> operations are used by the "
2225 "B<ipcs>(1)  program to provide information on allocated resources.  In the "
2226 "future these may modified or moved to a /proc file system interface."
2227 msgstr ""
2228 "B<IPC_INFO>, B<SEM_STAT>, B<SEM_INFO> 操作は B<ipcs>(1)  プログラムによって割"
2229 "当られた資源について情報を提供するために使用される。 将来的にはこれらは変更さ"
2230 "れるか、 /proc ファイル・システム・インタフェースに移動されるかもしれない。"
2231
2232 #. type: Plain text
2233 #: build/C/man2/semctl.2:502
2234 msgid ""
2235 "Various fields in a I<struct semid_ds> were typed as I<short> under Linux "
2236 "2.2 and have become I<long> under Linux 2.4.  To take advantage of this, a "
2237 "recompilation under glibc-2.1.91 or later should suffice.  (The kernel "
2238 "distinguishes old and new calls by an B<IPC_64> flag in I<cmd>.)"
2239 msgstr ""
2240 "I<構造体 semid_ds> 内の多くのフィールドは、 Linux 2.2 では I<short> 型だった"
2241 "が、Linux 2.4 では I<long> 型になった。 この利点を生かすには、glibc-2.1.91 以"
2242 "降の環境下で 再コンパイルすれば十分である。 カーネルは新しい形式の呼び出しと"
2243 "古い形式の呼び出しを I<cmd> 内の B<IPC_64> フラグで区別する。"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man2/semctl.2:511
2247 msgid ""
2248 "In some earlier versions of glibc, the I<semun> union was defined in "
2249 "I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>, but POSIX.1-2001 requires that the caller define "
2250 "this union.  On versions of glibc where this union is I<not> defined, the "
2251 "macro B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> is defined in I<E<lt>sys/sem.hE<gt>>."
2252 msgstr ""
2253 "初期のバージョンの glibc では、 I<semun> 共用体は I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定"
2254 "義されていたが、 POSIX.1-2001 では呼び出し側がこの共用体を定義する必要があ"
2255 "る。 この共用体が定義されてI<いない> glibc のバージョンでは、 マクロ "
2256 "B<_SEM_SEMUN_UNDEFINED> が I<E<lt>sys/sem.hE<gt>> で定義されている。"
2257
2258 #. type: Plain text
2259 #: build/C/man2/semctl.2:515
2260 msgid ""
2261 "The following system limit on semaphore sets affects a B<semctl>()  call:"
2262 msgstr "以下は B<semctl>()  コールに影響するセマフォ集合のシステム制限:"
2263
2264 #. type: TP
2265 #: build/C/man2/semctl.2:515 build/C/man2/semop.2:464
2266 #, no-wrap
2267 msgid "B<SEMVMX>"
2268 msgstr "B<SEMVMX>"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man2/semctl.2:520
2272 msgid "Maximum value for B<semval>: implementation dependent (32767)."
2273 msgstr "B<semval> の最大値 : 実装依存 (32767)。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man2/semctl.2:524
2277 msgid ""
2278 "For greater portability it is best to always call B<semctl>()  with four "
2279 "arguments."
2280 msgstr ""
2281 "移植性を高めるための一番良い方法は、常に 4 個の引き数で B<semctl>()  を呼び出"
2282 "すことである。"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man2/semctl.2:531
2286 msgid ""
2287 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2288 "(7), B<svipc>(7)"
2289 msgstr ""
2290 "B<ipc>(2), B<semget>(2), B<semop>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2291 "(7), B<svipc>(7)"
2292
2293 #. type: TH
2294 #: build/C/man2/semget.2:36
2295 #, no-wrap
2296 msgid "SEMGET"
2297 msgstr "SEMGET"
2298
2299 #. type: Plain text
2300 #: build/C/man2/semget.2:39
2301 msgid "semget - get a semaphore set identifier"
2302 msgstr "semget - セマフォ集合の識別子を取得する"
2303
2304 #. type: Plain text
2305 #: build/C/man2/semget.2:49
2306 msgid ""
2307 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2308 msgstr ""
2309 "B<int semget(key_t >I<key>B<,> B<int >I<nsems>B<,> B<int >I<semflg>B<);>"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man2/semget.2:67
2313 msgid ""
2314 "The B<semget>()  system call returns the semaphore set identifier associated "
2315 "with the argument I<key>.  A new set of I<nsems> semaphores is created if "
2316 "I<key> has the value B<IPC_PRIVATE> or if no existing semaphore set is "
2317 "associated with I<key> and B<IPC_CREAT> is specified in I<semflg>."
2318 msgstr ""
2319 "B<semget>()  システムコールは、引き数 I<key> に対応するセマフォ集合 "
2320 "(semaphore set) の 識別子 (identifier) を返す。 I<key> の値が B<IPC_PRIVATE> "
2321 "の場合、もしくは I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定されていて、 I<key> に対応す"
2322 "るセマフォ集合が存在しない場合、 I<nsems> 個のセマフォからなる新しい集合が作"
2323 "成される。"
2324
2325 #. type: Plain text
2326 #: build/C/man2/semget.2:86
2327 msgid ""
2328 "If I<semflg> specifies both B<IPC_CREAT> and B<IPC_EXCL> and a semaphore set "
2329 "already exists for I<key>, then B<semget>()  fails with I<errno> set to "
2330 "B<EEXIST>.  (This is analogous to the effect of the combination B<O_CREAT | "
2331 "O_EXCL> for B<open>(2).)"
2332 msgstr ""
2333 "I<semflg> に B<IPC_CREAT> と B<IPC_EXCL> の両方が指定された場合、 I<key> に対"
2334 "応するセマフォ集合が既に存在すると、 B<semget>()  は失敗し、 I<errno> に "
2335 "B<EEXIST> が設定される (これは B<open>(2)  に B<O_CREAT | O_EXCL> が指定され"
2336 "た場合の動作と同じである)。"
2337
2338 #. type: Plain text
2339 #: build/C/man2/semget.2:99
2340 msgid ""
2341 "Upon creation, the least significant 9 bits of the argument I<semflg> define "
2342 "the permissions (for owner, group and others)  for the semaphore set.  These "
2343 "bits have the same format, and the same meaning, as the I<mode> argument of "
2344 "B<open>(2)  (though the execute permissions are not meaningful for "
2345 "semaphores, and write permissions mean permission to alter semaphore values)."
2346 msgstr ""
2347 "セマフォ集合作成時に、引き数 I<semflg> の下位 9 ビットは、そのセマフォ集合の "
2348 "(所有者 (owner)、グループ (group)、 他人 (others) に対する) アクセス許可の定"
2349 "義として使用される。 これらのビットは B<open>(2)  の引き数 I<mode> と同じ形式"
2350 "で同じ意味である (但し、実行 (execute) 許可はセマフォでは意味を持たず、 書き"
2351 "込み (write) 許可はセマフォ値の変更 (alter) 許可として機能する)。"
2352
2353 #.  In truth, every one of the many implementations that I've tested sets
2354 #.  the values to zero, but I suppose there is/was some obscure
2355 #.  implementation out there that does not.
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man2/semget.2:109
2358 msgid ""
2359 "The values of the semaphores in a newly created set are indeterminate.  "
2360 "(POSIX.1-2001 is explicit on this point.)  Although Linux, like many other "
2361 "implementations, initializes the semaphore values to 0, a portable "
2362 "application cannot rely on this: it should explicitly initialize the "
2363 "semaphores to the desired values."
2364 msgstr ""
2365 "新しく作成されたセマフォ集合の各セマフォの値は不定である (この点は "
2366 "POSIX.1-2001 に明記されている)。 Linux は他の多くの実装と同様にセマフォ値を "
2367 "0 に初期化するが、 移植性を考慮したアプリケーションではこの動作を前提にすべき"
2368 "ではない。 アプリケーションは明示的にセマフォを希望の値で初期化すべきである。"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man2/semget.2:117
2372 msgid ""
2373 "When creating a new semaphore set, B<semget>()  initializes the set's "
2374 "associated data structure, I<semid_ds> (see B<semctl>(2)), as follows:"
2375 msgstr ""
2376 "新規のセマフォ集合を作成する際、 B<semget>()  はセマフォ集合の情報を保持する"
2377 "データ構造体 I<semid_ds> を次のように初期化する (I<semid_ds> については "
2378 "B<semctl>(2)  を参照):"
2379
2380 #. type: Plain text
2381 #: build/C/man2/semget.2:122
2382 msgid ""
2383 "I<sem_perm.cuid> and I<sem_perm.uid> are set to the effective user ID of the "
2384 "calling process."
2385 msgstr ""
2386 "I<sem_perm.cuid> と I<sem_perm.uid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2387 "(effective) ユーザ ID を設定する。"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man2/semget.2:127
2391 msgid ""
2392 "I<sem_perm.cgid> and I<sem_perm.gid> are set to the effective group ID of "
2393 "the calling process."
2394 msgstr ""
2395 "I<sem_perm.cgid> と I<sem_perm.gid> に、呼び出し元のプロセスの実効 "
2396 "(effective) グループ ID を設定する。"
2397
2398 #. type: Plain text
2399 #: build/C/man2/semget.2:132
2400 msgid ""
2401 "The least significant 9 bits of I<sem_perm.mode> are set to the least "
2402 "significant 9 bits of I<semflg>."
2403 msgstr ""
2404 "I<sem_perm.mode> の下位 9 ビットに I<semflg> の下位 9 ビットを設定する。"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man2/semget.2:136
2408 msgid "I<sem_nsems> is set to the value of I<nsems>."
2409 msgstr "I<sem_nsems> に I<nsems> の値を設定する。"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man2/semget.2:139
2413 msgid "I<sem_otime> is set to 0."
2414 msgstr "I<sem_otime> に 0 を設定する。"
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: build/C/man2/semget.2:142
2418 msgid "I<sem_ctime> is set to the current time."
2419 msgstr "I<sem_ctime> に現在の時刻を設定する。"
2420
2421 #. type: Plain text
2422 #: build/C/man2/semget.2:153
2423 msgid ""
2424 "The argument I<nsems> can be 0 (a don't care)  when a semaphore set is not "
2425 "being created.  Otherwise I<nsems> must be greater than 0 and less than or "
2426 "equal to the maximum number of semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>)."
2427 msgstr ""
2428 "セマフォ集合の作成を行わない場合は、引き数 I<nsems> に (don't care を意味す"
2429 "る) 0 を指定してもよい。 そうでない場合は、 I<nsems> は 0 より大きい値でなけ"
2430 "ればならず、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 (B<SEMMSL>)  以下でなければ"
2431 "ならない。"
2432
2433 #.  and a check is made to see if it is marked for destruction.
2434 #. type: Plain text
2435 #: build/C/man2/semget.2:157
2436 msgid "If the semaphore set already exists, the permissions are verified."
2437 msgstr "セマフォ集合が既に存在した場合は、アクセス許可の検査が行われる。"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man2/semget.2:163
2441 msgid ""
2442 "If successful, the return value will be the semaphore set identifier (a "
2443 "nonnegative integer), otherwise -1 is returned, with I<errno> indicating the "
2444 "error."
2445 msgstr ""
2446 "成功した場合、セマフォ集合の識別子 (非負の整数) が返り値となる。 失敗した場合"
2447 "は -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値が設定される。"
2448
2449 #. type: Plain text
2450 #: build/C/man2/semget.2:167
2451 msgid "On failure I<errno> will be set to one of the following:"
2452 msgstr "失敗した場合、 I<errno> には以下の値のいずれか一つが設定される:"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man2/semget.2:175
2456 msgid ""
2457 "A semaphore set exists for I<key>, but the calling process does not have "
2458 "permission to access the set, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2459 "capability."
2460 msgstr ""
2461 "I<key> に対応するセマフォ集合は存在するが、 呼び出し元のプロセスはその集合へ"
2462 "のアクセス許可がなく、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティも持っていない。"
2463
2464 #.  .TP
2465 #.  .B EIDRM
2466 #.  The semaphore set is marked to be deleted.
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man2/semget.2:188
2469 msgid ""
2470 "A semaphore set exists for I<key> and I<semflg> specified both B<IPC_CREAT> "
2471 "and B<IPC_EXCL>."
2472 msgstr ""
2473 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在し、 I<semflg> には B<IPC_CREAT> と "
2474 "B<IPC_EXCL> が指定されていた。"
2475
2476 #. type: Plain text
2477 #: build/C/man2/semget.2:199
2478 msgid ""
2479 "I<nsems> is less than 0 or greater than the limit on the number of "
2480 "semaphores per semaphore set (B<SEMMSL>), or a semaphore set corresponding "
2481 "to I<key> already exists, and I<nsems> is larger than the number of "
2482 "semaphores in that set."
2483 msgstr ""
2484 "I<nsems> が 0 より小さいか、セマフォ集合あたりのセマフォの最大数 "
2485 "(B<SEMMSL>)  より大きい。 または、 I<key> に対応するセマフォ集合が既に存在"
2486 "し、 I<nsems> がその集合のセマフォ数よりも大きい。"
2487
2488 #. type: Plain text
2489 #: build/C/man2/semget.2:207
2490 msgid ""
2491 "No semaphore set exists for I<key> and I<semflg> did not specify "
2492 "B<IPC_CREAT>."
2493 msgstr ""
2494 "I<key> に対応するセマフォ集合が存在せず、 I<semflg> に B<IPC_CREAT> が指定さ"
2495 "れてもいない。"
2496
2497 #. type: Plain text
2498 #: build/C/man2/semget.2:211
2499 msgid ""
2500 "A semaphore set has to be created but the system does not have enough memory "
2501 "for the new data structure."
2502 msgstr ""
2503 "セマフォ集合を作成しようとしたが、新しいデータ構造体を 作成するのに十分なメモ"
2504 "リがシステムに存在しない。"
2505
2506 #. type: TP
2507 #: build/C/man2/semget.2:211
2508 #, no-wrap
2509 msgid "B<ENOSPC>"
2510 msgstr "B<ENOSPC>"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man2/semget.2:219
2514 msgid ""
2515 "A semaphore set has to be created but the system limit for the maximum "
2516 "number of semaphore sets (B<SEMMNI>), or the system wide maximum number of "
2517 "semaphores (B<SEMMNS>), would be exceeded."
2518 msgstr ""
2519 "セマフォ集合を作成しようとすると、システムのセマフォ集合の 最大数 "
2520 "(B<SEMMNI>)  か、システム全体のセマフォの最大数 (B<SEMMNS>)  のいずれかを超え"
2521 "てしまう。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man2/semget.2:246
2525 msgid ""
2526 "B<IPC_PRIVATE> isn't a flag field but a I<key_t> type.  If this special "
2527 "value is used for I<key>, the system call ignores everything but the least "
2528 "significant 9 bits of I<semflg> and creates a new semaphore set (on success)."
2529 msgstr ""
2530 "B<IPC_PRIVATE> はフラグ・フィールドに指定するものではなく、 I<key_t> 型であ"
2531 "る。 この特別な値が I<key> に指定されると、 B<semget>()  I<semflg> の下位 9 "
2532 "ビット以外は全て無視し、 (成功した場合は) 新しいセマフォ集合を作成する。"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man2/semget.2:250
2536 msgid ""
2537 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semget>()  call:"
2538 msgstr ""
2539 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semget>()  に影響を及ぼすものを"
2540 "以下に挙げる:"
2541
2542 #. type: TP
2543 #: build/C/man2/semget.2:250
2544 #, no-wrap
2545 msgid "B<SEMMNI>"
2546 msgstr "B<SEMMNI>"
2547
2548 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man2/semget.2:256
2551 msgid ""
2552 "System wide maximum number of semaphore sets: policy dependent (on Linux, "
2553 "this limit can be read and modified via the fourth field of I</proc/sys/"
2554 "kernel/sem>)."
2555 msgstr ""
2556 "システム全体のセマフォ集合の最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</"
2557 "proc/sys/kernel/sem> の第4フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2558
2559 #. type: TP
2560 #: build/C/man2/semget.2:256
2561 #, no-wrap
2562 msgid "B<SEMMSL>"
2563 msgstr "B<SEMMSL>"
2564
2565 #. type: Plain text
2566 #: build/C/man2/semget.2:261
2567 msgid ""
2568 "Maximum number of semaphores per semid: implementation dependent (on Linux, "
2569 "this limit can be read and modified via the first field of I</proc/sys/"
2570 "kernel/sem>)."
2571 msgstr ""
2572 "semid あたりのセマフォの最大数: 実装依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2573 "sys/kernel/sem> の第1フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
2574
2575 #. type: TP
2576 #: build/C/man2/semget.2:261
2577 #, no-wrap
2578 msgid "B<SEMMNS>"
2579 msgstr "B<SEMMNS>"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man2/semget.2:269
2583 msgid ""
2584 "System wide maximum number of semaphores: policy dependent (on Linux, this "
2585 "limit can be read and modified via the second field of I</proc/sys/kernel/"
2586 "sem>).  Values greater than B<SEMMSL * SEMMNI> makes it irrelevant."
2587 msgstr ""
2588 "システム全体のセマフォの最大数: 方針依存 (Linux では、この制限値は I</proc/"
2589 "sys/kernel/sem> の第2フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。 B<SEMMSL "
2590 "* SEMMNI> より大きな値は意味を持たない。"
2591
2592 #. type: SH
2593 #: build/C/man2/semget.2:269 build/C/man2/semop.2:476
2594 #, no-wrap
2595 msgid "BUGS"
2596 msgstr "バグ"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man2/semget.2:275
2600 msgid ""
2601 "The name choice B<IPC_PRIVATE> was perhaps unfortunate, B<IPC_NEW> would "
2602 "more clearly show its function."
2603 msgstr ""
2604 "B<IPC_PRIVATE> という名前を選んだのはおそらく失敗であろう。 B<IPC_NEW> の方が"
2605 "より明確にその機能を表しているだろう。"
2606
2607 #.  In fact they are initialized to zero on Linux, but POSIX.1-2001
2608 #.  does not specify this, and we can't portably rely on it.
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man2/semget.2:294
2611 msgid ""
2612 "The semaphores in a set are not initialized by B<semget>().  In order to "
2613 "initialize the semaphores, B<semctl>(2)  must be used to perform a B<SETVAL> "
2614 "or a B<SETALL> operation on the semaphore set.  (Where multiple peers do not "
2615 "know who will be the first to initialize the set, checking for a nonzero "
2616 "I<sem_otime> in the associated data structure retrieved by a B<semctl>(2)  "
2617 "B<IPC_STAT> operation can be used to avoid races.)"
2618 msgstr ""
2619 "セマフォ集合内のセマフォは B<semget>()  では初期化されない。 このセマフォを初"
2620 "期化するには、セマフォ集合に対して B<semctl>(2)  を使って B<SETVAL> か "
2621 "B<SETALL> 操作を実行する必要がある。 (複数箇所からセマフォ集合の操作が行われ"
2622 "る場面では、 誰が最初に集合を初期化すればよいか分からない。 この状況を避ける"
2623 "には、 B<semctl>(2)  の B<IPC_STAT> 操作で取得できるセマフォのデータ構造体の "
2624 "I<sem_otime> が 0 以外になっているかをチェックすればよい。)"
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man2/semget.2:301
2628 msgid ""
2629 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2630 "(7), B<svipc>(7)"
2631 msgstr ""
2632 "B<semctl>(2), B<semop>(2), B<ftok>(3), B<capabilities>(7), B<sem_overview>"
2633 "(7), B<svipc>(7)"
2634
2635 #. type: TH
2636 #: build/C/man2/semop.2:35
2637 #, no-wrap
2638 msgid "SEMOP"
2639 msgstr "SEMOP"
2640
2641 #. type: TH
2642 #: build/C/man2/semop.2:35
2643 #, no-wrap
2644 msgid "2012-08-27"
2645 msgstr "2012-08-27"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man2/semop.2:38
2649 msgid "semop, semtimedop - semaphore operations"
2650 msgstr "semop, semtimedop - セマフォの操作"
2651
2652 #. type: Plain text
2653 #: build/C/man2/semop.2:45
2654 #, no-wrap
2655 msgid "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2656 msgstr "B<int semop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<);>\n"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man2/semop.2:48
2660 #, no-wrap
2661 msgid ""
2662 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2663 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2664 msgstr ""
2665 "B<int semtimedop(int >I<semid>B<, struct sembuf *>I<sops>B<, unsigned >I<nsops>B<,>\n"
2666 "B<               struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
2667
2668 #. type: Plain text
2669 #: build/C/man2/semop.2:57
2670 msgid "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2671 msgstr "B<semtimedop>(): _GNU_SOURCE"
2672
2673 #. type: Plain text
2674 #: build/C/man2/semop.2:59
2675 msgid "Each semaphore in a semaphore set has the following associated values:"
2676 msgstr ""
2677 "セマフォ集合 (semaphore set) のメンバーの各セマフォは 以下の関連情報を持って"
2678 "いる:"
2679
2680 #. type: Plain text
2681 #: build/C/man2/semop.2:66
2682 #, no-wrap
2683 msgid ""
2684 "unsigned short  semval;   /* semaphore value */\n"
2685 "unsigned short  semzcnt;  /* # waiting for zero */\n"
2686 "unsigned short  semncnt;  /* # waiting for increase */\n"
2687 "pid_t           sempid;   /* ID of process that did last op */\n"
2688 msgstr ""
2689 "unsigned short  semval;   /* セマフォ値 */\n"
2690 "unsigned short  semzcnt;  /* ゼロを待つプロセス数 */\n"
2691 "unsigned short  semncnt;  /* 増加を待つプロセス数 */\n"
2692 "pid_t           sempid;   /* 最後に操作を行なったプロセスの ID */\n"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man2/semop.2:80
2696 msgid ""
2697 "B<semop>()  performs operations on selected semaphores in the set indicated "
2698 "by I<semid>.  Each of the I<nsops> elements in the array pointed to by "
2699 "I<sops> specifies an operation to be performed on a single semaphore.  The "
2700 "elements of this structure are of type I<struct sembuf>, containing the "
2701 "following members:"
2702 msgstr ""
2703 "B<semop>()  は I<semid> で指定されたセマフォ集合の選択されたセマフォに対して"
2704 "操作を行う。 I<sops> は I<nsops> 個の要素の配列を指し、配列の各要素は個々のセ"
2705 "マフォに 対する操作を示す。その型は I<struct sembuf> で、次のメンバを持つ:"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man2/semop.2:86
2709 #, no-wrap
2710 msgid ""
2711 "unsigned short sem_num;  /* semaphore number */\n"
2712 "short          sem_op;   /* semaphore operation */\n"
2713 "short          sem_flg;  /* operation flags */\n"
2714 msgstr ""
2715 "unsigned short sem_num;  /* セマフォ番号 */\n"
2716 "short          sem_op;   /* セマフォ操作 */\n"
2717 "short          sem_flg;  /* 操作フラグ */\n"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man2/semop.2:98
2721 msgid ""
2722 "Flags recognized in I<sem_flg> are B<IPC_NOWAIT> and B<SEM_UNDO>.  If an "
2723 "operation specifies B<SEM_UNDO>, it will be automatically undone when the "
2724 "process terminates."
2725 msgstr ""
2726 "I<sem_flg> には B<IPC_NOWAIT> と B<SEM_UNDO> が設定できる。 B<SEM_UNDO> が指"
2727 "定された操作は、そのプロセスが終了した時に自動的に取り消される。"
2728
2729 #. type: Plain text
2730 #: build/C/man2/semop.2:113
2731 msgid ""
2732 "The set of operations contained in I<sops> is performed in I<array order>, "
2733 "and I<atomically>, that is, the operations are performed either as a "
2734 "complete unit, or not at all.  The behavior of the system call if not all "
2735 "operations can be performed immediately depends on the presence of the "
2736 "B<IPC_NOWAIT> flag in the individual I<sem_flg> fields, as noted below."
2737 msgstr ""
2738 "I<sops> に含まれる操作の集合は、 I<配列の順序> で、 I<アトミックに> 実行され"
2739 "る。 すなわち、全ての操作が完全に実行されるか、全く実行されないかの どちらか"
2740 "となる。 全ての操作が直ちに実行できない場合のこのシステムコールの振る舞いは "
2741 "個々の操作の I<sem_flg> フィールドに B<IPC_NOWAIT> が存在するかによって決ま"
2742 "り、後述のようになる。"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man2/semop.2:120
2746 msgid ""
2747 "Each operation is performed on the I<sem_num>-th semaphore of the semaphore "
2748 "set, where the first semaphore of the set is numbered 0.  There are three "
2749 "types of operation, distinguished by the value of I<sem_op>."
2750 msgstr ""
2751 "それぞれの操作はセマフォ集合の I<sem_num>番目 のセマフォに対して実行される。"
2752 "セマフォ集合の最初のセマフォには 番号 0 が振られる。 そして操作は三種類あ"
2753 "り、 I<sem_op> の値で区別される。"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man2/semop.2:133
2757 msgid ""
2758 "If I<sem_op> is a positive integer, the operation adds this value to the "
2759 "semaphore value (I<semval>).  Furthermore, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2760 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2761 "semaphore.  This operation can always proceed\\(emit never forces a thread "
2762 "to wait.  The calling process must have alter permission on the semaphore "
2763 "set."
2764 msgstr "I<sem_op> が正の整数の場合、操作としてその値をセマフォの値 (I<semval>) に加える。さらにこの操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、システムはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>) を更新する。この操作は必ず実行でき、スレッドの停止は起こらない。 呼び出し元プロセスは対象のセマフォ集合を変更する許可がなければならない。"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man2/semop.2:158
2768 msgid ""
2769 "If I<sem_op> is zero, the process must have read permission on the semaphore "
2770 "set.  This is a \"wait-for-zero\" operation: if I<semval> is zero, the "
2771 "operation can immediately proceed.  Otherwise, if B<IPC_NOWAIT> is specified "
2772 "in I<sem_flg>, B<semop>()  fails with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of "
2773 "the operations in I<sops> is performed).  Otherwise I<semzcnt> (the count of "
2774 "threads waiting until this semaphore's value becomes zero)  is incremented "
2775 "by one and the thread sleeps until one of the following occurs:"
2776 msgstr "I<sem_op> が 0 の場合、「ゼロまで待つ」操作である。この場合、プロセスは そのセマフォ集合に対する読み込み許可がなければならない。 I<semval> が 0 ならば、操作は直ちに行われる。 I<semval> が 0 でない場合、 I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていれば、 B<semop>()  は失敗し、 B<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> に対する操作は全く実行されない)。 I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定されていない場合、 I<semzcnt> (セマフォ値が 0 になるのを待っているスレッドの数) を 1 増加させて、 以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2777
2778 #. type: IP
2779 #: build/C/man2/semop.2:158 build/C/man2/semop.2:163 build/C/man2/semop.2:171
2780 #: build/C/man2/semop.2:181 build/C/man2/semop.2:232 build/C/man2/semop.2:247
2781 #: build/C/man2/semop.2:254 build/C/man2/semop.2:264
2782 #, no-wrap
2783 msgid "\\(bu"
2784 msgstr "\\(bu"
2785
2786 #. type: Plain text
2787 #: build/C/man2/semop.2:163
2788 msgid ""
2789 "I<semval> becomes 0, at which time the value of I<semzcnt> is decremented."
2790 msgstr "I<semval> が 0 になった: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算される。"
2791
2792 #. type: Plain text
2793 #: build/C/man2/semop.2:171
2794 msgid ""
2795 "The semaphore set is removed: B<semop>()  fails, with I<errno> set to "
2796 "B<EIDRM>."
2797 msgstr ""
2798 "セマフォ集合が削除された: このとき B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に "
2799 "B<EIDRM> が設定される。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man2/semop.2:181
2803 msgid ""
2804 "The calling thread catches a signal: the value of I<semzcnt> is decremented "
2805 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2806 msgstr "呼び出し元スレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semzcnt> の値は 1 減算され、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: build/C/man2/semop.2:192
2810 msgid ""
2811 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2812 "B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2813 msgstr ""
2814 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2815 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2816
2817 #. type: Plain text
2818 #: build/C/man2/semop.2:232
2819 msgid ""
2820 "If I<sem_op> is less than zero, the process must have alter permission on "
2821 "the semaphore set.  If I<semval> is greater than or equal to the absolute "
2822 "value of I<sem_op>, the operation can proceed immediately: the absolute "
2823 "value of I<sem_op> is subtracted from I<semval>, and, if B<SEM_UNDO> is "
2824 "specified for this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  "
2825 "for this semaphore.  If the absolute value of I<sem_op> is greater than "
2826 "I<semval>, and B<IPC_NOWAIT> is specified in I<sem_flg>, B<semop>()  fails, "
2827 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is "
2828 "performed).  Otherwise I<semncnt> (the counter of threads waiting for this "
2829 "semaphore's value to increase)  is incremented by one and the thread sleeps "
2830 "until one of the following occurs:"
2831 msgstr "I<sem_op> が 0 未満の場合、プロセスにはそのセマフォ集合を変更する許可がなければ ならない。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上の場合は、操作は直ちに実行される: I<semval> から I<sem_op> の絶対値が減算される。 さらに、この操作に B<SEM_UNDO> が指定されている場合は、このセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  を更新する。 I<semval> が I<sem_op> の絶対値より小さく、 I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定された場合は、 B<semop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は全く実行されない)。 B<IPC_WAIT> が指定されていなければ、 I<semncnt> (このセマフォの値が増加するのを待っているスレッド数のカウンタ)  を 1 増加させて、以下のいずれかが起こるまでスレッドを停止 (sleep) する。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man2/semop.2:247
2835 msgid ""
2836 "I<semval> becomes greater than or equal to the absolute value of I<sem_op>, "
2837 "at which time the value of I<semncnt> is decremented, the absolute value of "
2838 "I<sem_op> is subtracted from I<semval> and, if B<SEM_UNDO> is specified for "
2839 "this operation, the system updates the undo count (I<semadj>)  for this "
2840 "semaphore."
2841 msgstr "I<semval> が I<sem_op> の絶対値以上になった: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 I<semval> から I<sem_op> の絶対値が引かれる。 この操作に B<SEM_UNDO> が指定されていた場合にはこのセマフォのアンドゥ数 (I<semadj>)  も更新する。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man2/semop.2:254
2845 msgid ""
2846 "The semaphore set is removed from the system: B<semop>()  fails, with "
2847 "I<errno> set to B<EIDRM>."
2848 msgstr ""
2849 "セマフォ集合がシステムから削除された: このとき B<semop>()  は失敗し I<errno> "
2850 "に B<EIDRM> が設定される。"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man2/semop.2:264
2854 msgid ""
2855 "The calling thread catches a signal: the value of I<semncnt> is decremented "
2856 "and B<semop>()  fails, with I<errno> set to B<EINTR>."
2857 msgstr "呼び出したスレッドがシグナルを捕獲した: このとき I<semncnt> が 1 減算され、 B<semop>()  は失敗し I<errno> に B<EINTR> が設定される。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man2/semop.2:273
2861 msgid ""
2862 "The time limit specified by I<timeout> in a B<semtimedop>()  call expires: "
2863 "the system call fails, with I<errno> set to B<EAGAIN>."
2864 msgstr ""
2865 "B<semtimedop>()  の I<timeout> で指定された制限時間が経過した: このとき "
2866 "B<semtimedop>()  は失敗し、 I<errno> に B<EAGAIN> が設定される。"
2867
2868 #.  and
2869 #.  .I sem_ctime
2870 #. type: Plain text
2871 #: build/C/man2/semop.2:284
2872 msgid ""
2873 "On successful completion, the I<sempid> value for each semaphore specified "
2874 "in the array pointed to by I<sops> is set to the caller's process ID.  In "
2875 "addition, the I<sem_otime> is set to the current time."
2876 msgstr "操作が成功した場合、 I<sops> が指す配列によって操作対象となった各セマフォの I<sempid> メンバーには呼び出し元のプロセス ID が設定される。さらに I<sem_otime> に現在時刻が設定される。"
2877
2878 #. type: Plain text
2879 #: build/C/man2/semop.2:314
2880 msgid ""
2881 "B<semtimedop>()  behaves identically to B<semop>()  except that in those "
2882 "cases where the calling thread would sleep, the duration of that sleep is "
2883 "limited by the amount of elapsed time specified by the I<timespec> structure "
2884 "whose address is passed in the I<timeout> argument.  (This sleep interval "
2885 "will be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
2886 "delays mean that the interval may overrun by a small amount.)  If the "
2887 "specified time limit has been reached, B<semtimedop>()  fails with I<errno> "
2888 "set to B<EAGAIN> (and none of the operations in I<sops> is performed).  If "
2889 "the I<timeout> argument is NULL, then B<semtimedop>()  behaves exactly like "
2890 "B<semop>()."
2891 msgstr ""
2892 "B<semtimedop>() 関数の振る舞いは B<semop>() と全く同じだが、呼び出し元\n"
2893 "スレッドが停止する場合、停止期間の上限が I<timeout> 引き数の指す\n"
2894 "I<timespec> 構造体で指定された時間となる点だけが異なる (この停止期間は\n"
2895 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延に\n"
2896 "より、この停止期間は少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
2897 "指定した制限時間に達した場合は、 B<semtimedop>() は失敗し、 I<errno> に\n"
2898 "B<EAGAIN> が設定される (このとき I<sops> の操作は実行されない)。\n"
2899 "I<timeout> 引き数が NULL の場合、 B<semtimedop>() 関数の振る舞いは\n"
2900 "B<semop>() 関数と全く同じになる。"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man2/semop.2:324
2904 msgid ""
2905 "If successful B<semop>()  and B<semtimedop>()  return 0; otherwise they "
2906 "return -1 with I<errno> indicating the error."
2907 msgstr ""
2908 "成功した場合、 B<semop>()  と B<semtimedop>()  は 0 を返す。そうでなければ "
2909 "-1 を返し、 エラーを示す I<errno> を設定する。"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man2/semop.2:328
2913 msgid "On failure, I<errno> is set to one of the following:"
2914 msgstr "失敗した場合、 I<errno> に以下のどれかが設定される:"
2915
2916 #. type: TP
2917 #: build/C/man2/semop.2:328
2918 #, no-wrap
2919 msgid "B<E2BIG>"
2920 msgstr "B<E2BIG>"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man2/semop.2:336
2924 msgid ""
2925 "The argument I<nsops> is greater than B<SEMOPM>, the maximum number of "
2926 "operations allowed per system call."
2927 msgstr ""
2928 "I<nsops> 引き数が B<SEMOPM> より大きい。 B<SEMOPM> は一回のシステムコールで許"
2929 "される操作の最大個数である。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man2/semop.2:343
2933 msgid ""
2934 "The calling process does not have the permissions required to perform the "
2935 "specified semaphore operations, and does not have the B<CAP_IPC_OWNER> "
2936 "capability."
2937 msgstr ""
2938 "呼び出し元プロセスには指定されたセマフォ操作を行うのに 必要なアクセス許可がな"
2939 "く、 B<CAP_IPC_OWNER> ケーパビリティもない。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man2/semop.2:352
2943 msgid ""
2944 "An operation could not proceed immediately and either B<IPC_NOWAIT> was "
2945 "specified in I<sem_flg> or the time limit specified in I<timeout> expired."
2946 msgstr ""
2947 "操作を直ちに処理することができず、かつ I<sem_flg> に B<IPC_NOWAIT> が指定され"
2948 "ているか I<timeout> で指定された制限時間が経過した。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man2/semop.2:359
2952 msgid ""
2953 "An address specified in either the I<sops> or the I<timeout> argument isn't "
2954 "accessible."
2955 msgstr "引き数 I<sops> か I<timeout> が指しているアドレスにアクセスできない。"
2956
2957 #. type: TP
2958 #: build/C/man2/semop.2:359
2959 #, no-wrap
2960 msgid "B<EFBIG>"
2961 msgstr "B<EFBIG>"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man2/semop.2:365
2965 msgid ""
2966 "For some operation the value of I<sem_num> is less than 0 or greater than or "
2967 "equal to the number of semaphores in the set."
2968 msgstr ""
2969 "ある操作で、 I<sem_num> の値が 0 未満か、集合内のセマフォの数以上である。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man2/semop.2:372
2973 msgid ""
2974 "While blocked in this system call, the thread caught a signal; see B<signal>"
2975 "(7)."
2976 msgstr "このシステムコールで停止している時にスレッドがシグナルを捕獲した。 B<single>(7) 参照。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man2/semop.2:379
2980 msgid ""
2981 "The semaphore set doesn't exist, or I<semid> is less than zero, or I<nsops> "
2982 "has a nonpositive value."
2983 msgstr ""
2984 "セマフォ集合が存在しないか、 I<semid> が 0 未満であるか、 I<nsops> が正の数で"
2985 "ない。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man2/semop.2:387
2989 msgid ""
2990 "The I<sem_flg> of some operation specified B<SEM_UNDO> and the system does "
2991 "not have enough memory to allocate the undo structure."
2992 msgstr ""
2993 "ある操作で I<sem_flg> に B<SEM_UNDO> が指定されたが、システムにアンドゥ構造体"
2994 "に割り当てる十分なメモリがない。"
2995
2996 #. type: Plain text
2997 #: build/C/man2/semop.2:395
2998 msgid ""
2999 "For some operation I<sem_op+semval> is greater than B<SEMVMX>, the "
3000 "implementation dependent maximum value for I<semval>."
3001 msgstr ""
3002 "ある操作で I<sem_op+semval> が B<SEMVMX> より大きい。 B<SEMVMX> は I<semval> "
3003 "の最大値で、その値は実装依存である。"
3004
3005 #. type: SH
3006 #: build/C/man2/semop.2:395
3007 #, no-wrap
3008 msgid "VERSIONS"
3009 msgstr "バージョン"
3010
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man2/semop.2:402
3013 msgid ""
3014 "B<semtimedop>()  first appeared in Linux 2.5.52, and was subsequently "
3015 "backported into kernel 2.4.22.  Glibc support for B<semtimedop>()  first "
3016 "appeared in version 2.3.3."
3017 msgstr ""
3018 "B<semtimedop>()  は Linux 2.5.52 で初めて登場し、 それからカーネル 2.4.22 に"
3019 "も移植された。 B<semtimedop>()  の glibc でのサポートはバージョン 2.3.3 で初"
3020 "めて登場した。"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man2/semop.2:426
3024 msgid ""
3025 "The I<sem_undo> structures of a process aren't inherited by the child "
3026 "produced by B<fork>(2), but they are inherited across an B<execve>(2)  "
3027 "system call."
3028 msgstr ""
3029 "あるプロセスの I<sem_undo> 構造体は B<fork>(2)  で生成された子プロセスには継"
3030 "承されないが、 B<execve>(2)  システムコールの場合は継承される。"
3031
3032 #. type: Plain text
3033 #: build/C/man2/semop.2:432
3034 msgid ""
3035 "B<semop>()  is never automatically restarted after being interrupted by a "
3036 "signal handler, regardless of the setting of the B<SA_RESTART> flag when "
3037 "establishing a signal handler."
3038 msgstr ""
3039 "B<semop>()  はシグナルハンドラによって中断された後に、 決して自動的に再開する"
3040 "ことはない。 たとえシグナルハンドラの設定時に B<SA_RESTART> フラグがセットさ"
3041 "れていても再開することはない"
3042
3043 #. type: Plain text
3044 #: build/C/man2/semop.2:447
3045 msgid ""
3046 "I<semadj> is a per-process integer which is simply the (negative) count of "
3047 "all semaphore operations performed specifying the B<SEM_UNDO> flag.  When a "
3048 "semaphore's value is directly set using the B<SETVAL> or B<SETALL> request "
3049 "to B<semctl>(2), the corresponding I<semadj> values in all processes are "
3050 "cleared."
3051 msgstr ""
3052 "I<semadj> はプロセスごとの整数で、 B<SEM_UNDO> フラグを設定して実行された全て"
3053 "のセマフォ操作の(負数の)カウンタである。 B<semctl>(2)  に B<SETVAL> または "
3054 "B<SETALL> を指定し、セマフォの値が 直接設定された場合には、全てのプロセスにお"
3055 "いて対応する I<semadj> の値がクリアされる。"
3056
3057 #. type: Plain text
3058 #: build/C/man2/semop.2:452
3059 msgid ""
3060 "The I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, and I<semnct> values for a semaphore "
3061 "can all be retrieved using appropriate B<semctl>(2)  calls."
3062 msgstr ""
3063 "あるセマフォの I<semval>, I<sempid>, I<semzcnt>, I<semnct> の値はいずれも、適"
3064 "切な操作を指定して B<semctl>(2)  を呼び出すことで取得できる。"
3065
3066 #. type: Plain text
3067 #: build/C/man2/semop.2:456
3068 msgid ""
3069 "The following limits on semaphore set resources affect the B<semop>()  call:"
3070 msgstr ""
3071 "セマフォ集合のリソースに関する制限のうち、 B<semop>()  に影響を及ぼすものを以"
3072 "下に挙げる:"
3073
3074 #. type: TP
3075 #: build/C/man2/semop.2:456
3076 #, no-wrap
3077 msgid "B<SEMOPM>"
3078 msgstr "B<SEMOPM>"
3079
3080 #.  This /proc file is not available in Linux 2.2 and earlier -- MTK
3081 #. type: Plain text
3082 #: build/C/man2/semop.2:464
3083 msgid ""
3084 "Maximum number of operations allowed for one B<semop>()  call (32)  (on "
3085 "Linux, this limit can be read and modified via the third field of I</proc/"
3086 "sys/kernel/sem>)."
3087 msgstr ""
3088 "一回の B<semop>()  で許される操作の最大数 (32)。 (Linux では、この制限値は "
3089 "I</proc/sys/kernel/sem> の第3フィールドに対応し、読み出しも変更もできる)。"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/semop.2:469
3093 msgid ""
3094 "Maximum allowable value for I<semval>: implementation dependent (32767)."
3095 msgstr "I<semval> が取り得る最大値: 実装依存 (32767)。"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man2/semop.2:476
3099 msgid ""
3100 "The implementation has no intrinsic limits for the adjust on exit maximum "
3101 "value (B<SEMAEM>), the system wide maximum number of undo structures "
3102 "(B<SEMMNU>)  and the per-process maximum number of undo entries system "
3103 "parameters."
3104 msgstr ""
3105 "以下の値に関しては実装依存の制限はない。 終了時の調整 (adjust on exit) の最大"
3106 "値 (B<SEMAEM>)、 システム全体のアンドゥ構造体の最大数 (B<SEMMNU>)、 プロセス"
3107 "あたりのアンドゥ構造体の最大数。"
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man2/semop.2:497
3111 msgid ""
3112 "When a process terminates, its set of associated I<semadj> structures is "
3113 "used to undo the effect of all of the semaphore operations it performed with "
3114 "the B<SEM_UNDO> flag.  This raises a difficulty: if one (or more) of these "
3115 "semaphore adjustments would result in an attempt to decrease a semaphore's "
3116 "value below zero, what should an implementation do? One possible approach "
3117 "would be to block until all the semaphore adjustments could be performed.  "
3118 "This is however undesirable since it could force process termination to "
3119 "block for arbitrarily long periods.  Another possibility is that such "
3120 "semaphore adjustments could be ignored altogether (somewhat analogously to "
3121 "failing when B<IPC_NOWAIT> is specified for a semaphore operation).  Linux "
3122 "adopts a third approach: decreasing the semaphore value as far as possible "
3123 "(i.e., to zero) and allowing process termination to proceed immediately."
3124 msgstr ""
3125 "プロセスが終了する際、プロセスに対応する I<semadj> の集合を使って、 "
3126 "B<SEM_UNDO> フラグ付きで実行された全てのセマフォ操作の影響を取り消す。 これに"
3127 "よりある問題が発生する: これらのセマフォの調整を行っていると、 中にはセマフォ"
3128 "の値が 0 未満の値にしようとする場合が出てくる。 このような場合、どのように実"
3129 "装するべきか? ひとつの考えられる手法は、全てのセマフォ調整が実行されるまで 停"
3130 "止することである。しかし、この方法ではプロセスの終了が 長時間にわたって停止さ"
3131 "れることがあるので望ましくない。 しかもどれくらい長時間になるかは分からな"
3132 "い。 別の選択肢として、このようなセマフォ調整を完全に無視してしまう方法があ"
3133 "る (これはセマフォ操作として B<IPC_NOWAIT> が指定するのと少し似ている)。 "
3134 "Linux は第三の手法を採用している: セマフォの値を出来るだけ (つまり 0 まで) 減"
3135 "少させて、プロセスの終了を直ちに続行できるようにしている。"
3136
3137 #.  The bug report:
3138 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110260821123863&w=2
3139 #.  the fix:
3140 #.  http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=110261701025794&w=2
3141 #. type: Plain text
3142 #: build/C/man2/semop.2:506
3143 msgid ""
3144 "In kernels 2.6.x, x E<lt>= 10, there is a bug that in some circumstances "
3145 "prevents a thread that is waiting for a semaphore value to become zero from "
3146 "being woken up when the value does actually become zero.  This bug is fixed "
3147 "in kernel 2.6.11."
3148 msgstr "カーネル 2.6.x (x E<lt>= 10) には、ある状況においてセマフォ値が 0 になるのを 待っているスレッドが、セマフォ値が実際に 0 になったときに起床 (wake up)  されない、というバグがある。このバグはカーネル 2.6.11 で修正されている。"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man2/semop.2:511
3152 msgid ""
3153 "The following code segment uses B<semop>()  to atomically wait for the value "
3154 "of semaphore 0 to become zero, and then increment the semaphore value by one."
3155 msgstr ""
3156 "以下の部分的なコードは、 セマフォ 0 の値が 0 になるのを待ってから、 セマフォ"
3157 "の値を 1 加算する処理を、 B<semop>()  を使ってアトミック (atomically) に行"
3158 "う。"
3159
3160 #. type: Plain text
3161 #: build/C/man2/semop.2:515
3162 #, no-wrap
3163 msgid ""
3164 "    struct sembuf sops[2];\n"
3165 "    int semid;\n"
3166 msgstr ""
3167 "    struct sembuf sops[2];\n"
3168 "    int semid;\n"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man2/semop.2:517
3172 #, no-wrap
3173 msgid "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3174 msgstr "    /* Code to set I<semid> omitted */\n"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man2/semop.2:521
3178 #, no-wrap
3179 msgid ""
3180 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3181 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3182 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3183 msgstr ""
3184 "    sops[0].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3185 "    sops[0].sem_op = 0;         /* Wait for value to equal 0 */\n"
3186 "    sops[0].sem_flg = 0;\n"
3187
3188 #. type: Plain text
3189 #: build/C/man2/semop.2:525
3190 #, no-wrap
3191 msgid ""
3192 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3193 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3194 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3195 msgstr ""
3196 "    sops[1].sem_num = 0;        /* Operate on semaphore 0 */\n"
3197 "    sops[1].sem_op = 1;         /* Increment value by one */\n"
3198 "    sops[1].sem_flg = 0;\n"
3199
3200 #. type: Plain text
3201 #: build/C/man2/semop.2:530
3202 #, no-wrap
3203 msgid ""
3204 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3205 "        perror(\"semop\");\n"
3206 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3207 "    }\n"
3208 msgstr ""
3209 "    if (semop(semid, sops, 2) == -1) {\n"
3210 "        perror(\"semop\");\n"
3211 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3212 "    }\n"
3213
3214 #. type: Plain text
3215 #: build/C/man2/semop.2:540
3216 msgid ""
3217 "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>"
3218 "(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3219 msgstr "B<clone>(2), B<semctl>(2), B<semget>(2), B<sigaction>(2), B<capabilities>(7), B<sem_overview>(7), B<svipc>(7), B<time>(7)"
3220
3221 #~ msgid "2006-03-25"
3222 #~ msgstr "2006-03-25"
3223
3224 #~ msgid "2008-07-27"
3225 #~ msgstr "2008-07-27"
3226
3227 #~ msgid "2009-02-20"
3228 #~ msgstr "2009-02-20"
3229
3230 #~ msgid "2010-05-22"
3231 #~ msgstr "2010-05-22"
3232
3233 #~ msgid "2009-03-30"
3234 #~ msgstr "2009-03-30"
3235
3236 #~ msgid "2009-09-27"
3237 #~ msgstr "2009-09-27"
3238
3239 #~ msgid "2004-05-27"
3240 #~ msgstr "2004-05-27"
3241
3242 #~ msgid "2008-10-04"
3243 #~ msgstr "2008-10-04"