OSDN Git Service

4a12bddfb6d0971243818ec67c49a15c9a1ab870
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / socket / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-14 07:33+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/accept.2:41
20 #, no-wrap
21 msgid "ACCEPT"
22 msgstr "ACCEPT"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/accept.2:41
26 #, no-wrap
27 msgid "2010-09-10"
28 msgstr "2010-09-10"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68 build/C/man2/connect.2:67
32 #: build/C/man2/getsockname.2:40 build/C/man2/getsockopt.2:44
33 #: build/C/man2/listen.2:45 build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31
34 #: build/C/man2/select.2:38 build/C/man2/select_tut.2:32
35 #: build/C/man2/send.2:40 build/C/man2/sendmmsg.2:28
36 #: build/C/man3/sockatmark.3:25 build/C/man2/socket.2:43
37 #: build/C/man7/socket.7:56 build/C/man2/socketcall.2:25
38 #: build/C/man2/socketpair.2:42
39 #, no-wrap
40 msgid "Linux"
41 msgstr "Linux"
42
43 #. type: TH
44 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68
45 #: build/C/man3/bindresvport.3:30 build/C/man2/connect.2:67
46 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man2/getsockname.2:40
47 #: build/C/man2/getsockopt.2:44 build/C/man3/if_nameindex.3:26
48 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25 build/C/man2/listen.2:45
49 #: build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31 build/C/man2/select.2:38
50 #: build/C/man2/select_tut.2:32 build/C/man2/send.2:40
51 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28 build/C/man3/sockatmark.3:25
52 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:56
53 #: build/C/man2/socketcall.2:25 build/C/man2/socketpair.2:42
54 #, no-wrap
55 msgid "Linux Programmer's Manual"
56 msgstr "Linux Programmer's Manual"
57
58 #. type: SH
59 #: build/C/man2/accept.2:42 build/C/man2/bind.2:69
60 #: build/C/man3/bindresvport.3:31 build/C/man2/connect.2:68
61 #: build/C/man3/getifaddrs.3:37 build/C/man2/getsockname.2:41
62 #: build/C/man2/getsockopt.2:45 build/C/man3/if_nameindex.3:27
63 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:26 build/C/man2/listen.2:46
64 #: build/C/man2/recv.2:42 build/C/man2/recvmmsg.2:32 build/C/man2/select.2:39
65 #: build/C/man2/select_tut.2:33 build/C/man2/send.2:41
66 #: build/C/man2/sendmmsg.2:29 build/C/man3/sockatmark.3:26
67 #: build/C/man2/socket.2:44 build/C/man7/socket.7:57
68 #: build/C/man2/socketcall.2:26 build/C/man2/socketpair.2:43
69 #, no-wrap
70 msgid "NAME"
71 msgstr "名前"
72
73 #. type: Plain text
74 #: build/C/man2/accept.2:44
75 msgid "accept, accept4 - accept a connection on a socket"
76 msgstr "accept, accept4 - ソケットへの接続を受ける"
77
78 #. type: SH
79 #: build/C/man2/accept.2:44 build/C/man2/bind.2:71
80 #: build/C/man3/bindresvport.3:33 build/C/man2/connect.2:70
81 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39 build/C/man2/getsockname.2:43
82 #: build/C/man2/getsockopt.2:47 build/C/man3/if_nameindex.3:29
83 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29 build/C/man2/listen.2:48
84 #: build/C/man2/recv.2:44 build/C/man2/recvmmsg.2:34 build/C/man2/select.2:42
85 #: build/C/man2/select_tut.2:36 build/C/man2/send.2:43
86 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31 build/C/man3/sockatmark.3:28
87 #: build/C/man2/socket.2:46 build/C/man7/socket.7:59
88 #: build/C/man2/socketcall.2:28 build/C/man2/socketpair.2:45
89 #, no-wrap
90 msgid "SYNOPSIS"
91 msgstr "書式"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man2/accept.2:48 build/C/man2/bind.2:75
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
98 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
99 msgstr ""
100 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
101 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
102
103 #. type: Plain text
104 #: build/C/man2/accept.2:50
105 #, no-wrap
106 msgid "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
107 msgstr "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/accept.2:53
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
114 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
115 msgstr ""
116 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
117 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man2/accept.2:56
121 #, no-wrap
122 msgid ""
123 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
124 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
125 msgstr ""
126 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
127 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: build/C/man2/accept.2:57 build/C/man2/bind.2:79
131 #: build/C/man3/bindresvport.3:40 build/C/man2/connect.2:79
132 #: build/C/man3/getifaddrs.3:48 build/C/man2/getsockname.2:50
133 #: build/C/man2/getsockopt.2:58 build/C/man3/if_nameindex.3:36
134 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:37 build/C/man2/listen.2:56
135 #: build/C/man2/recv.2:59 build/C/man2/recvmmsg.2:44 build/C/man2/select.2:81
136 #: build/C/man2/select_tut.2:75 build/C/man2/send.2:58
137 #: build/C/man2/sendmmsg.2:40 build/C/man3/sockatmark.3:42
138 #: build/C/man2/socket.2:52 build/C/man7/socket.7:63
139 #: build/C/man2/socketcall.2:30 build/C/man2/socketpair.2:52
140 #, no-wrap
141 msgid "DESCRIPTION"
142 msgstr "説明"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/accept.2:72
146 msgid ""
147 "The B<accept>()  system call is used with connection-based socket types "
148 "(B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET>).  It extracts the first connection "
149 "request on the queue of pending connections for the listening socket, "
150 "I<sockfd>, creates a new connected socket, and returns a new file descriptor "
151 "referring to that socket.  The newly created socket is not in the listening "
152 "state.  The original socket I<sockfd> is unaffected by this call."
153 msgstr ""
154 "B<accept>()  システムコールは、接続指向のソケット型 (B<SOCK_STREAM>, "
155 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で用いられる。 この関数は、接続待ちソケット I<socket> 宛"
156 "ての保留状態の接続要求が入っているキューから 先頭の接続要求を取り出し、接続済"
157 "みソケットを新規に生成し、 そのソケットを参照する新しいファイル・ディスクリプ"
158 "タを返す。 新規に生成されたソケットは、接続待ち (listen) 状態ではない。 もと"
159 "もとのソケット I<sockfd> はこの呼び出しによって影響を受けない。"
160
161 #. type: Plain text
162 #: build/C/man2/accept.2:81
163 msgid ""
164 "The argument I<sockfd> is a socket that has been created with B<socket>(2), "
165 "bound to a local address with B<bind>(2), and is listening for connections "
166 "after a B<listen>(2)."
167 msgstr ""
168 "引き数 I<sockfd> は、 B<socket>(2)  によって生成され、 B<bind>(2)  によって"
169 "ローカルアドレスにバインドされ、 B<listen>(2)  を経て接続を待っているソケット"
170 "である。"
171
172 #. type: Plain text
173 #: build/C/man2/accept.2:99
174 msgid ""
175 "The argument I<addr> is a pointer to a I<sockaddr> structure.  This "
176 "structure is filled in with the address of the peer socket, as known to the "
177 "communications layer.  The exact format of the address returned I<addr> is "
178 "determined by the socket's address family (see B<socket>(2)  and the "
179 "respective protocol man pages).  When I<addr> is NULL, nothing is filled in; "
180 "in this case, I<addrlen> is not used, and should also be NULL."
181 msgstr ""
182 "I<addr> 引き数は I<sockaddr> 構造体へのポインタである。 この構造体には接続相"
183 "手のソケットのアドレスが入っている。 I<addr> 引き数で返されるアドレスの正確な"
184 "フォーマットは、 ソケットのアドレス種別によって変わる (B<socket>(2)  およびそ"
185 "れぞれのプロトコルの man ページを参照)。 I<addr> が NULL の場合、 I<addr> に"
186 "は何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引き数は NULL にして"
187 "おくべきである。"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man2/accept.2:107
191 msgid ""
192 "The I<addrlen> argument is a value-result argument: the caller must "
193 "initialize it to contain the size (in bytes) of the structure pointed to by "
194 "I<addr>; on return it will contain the actual size of the peer address."
195 msgstr ""
196 "I<addrlen> 引き数は入出力両用の引き数である。呼び出し時には、呼び出し元が "
197 "I<addr> が指す構造体のサイズ (バイト単位) で初期化しておかなければならない。 "
198 "返ってくる時には、接続相手のアドレスの実際の大きさが格納される。"
199
200 #. type: Plain text
201 #: build/C/man2/accept.2:112 build/C/man2/getsockname.2:67
202 msgid ""
203 "The returned address is truncated if the buffer provided is too small; in "
204 "this case, I<addrlen> will return a value greater than was supplied to the "
205 "call."
206 msgstr ""
207 "渡されたバッファが小さ過ぎた場合は、返されるアドレスの末尾が切り詰められ"
208 "る。\n"
209 "この場合には、 I<addrlen> には、呼び出し時に指定された値よりも大きな値が格納"
210 "される。"
211
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/accept.2:125
214 msgid ""
215 "If no pending connections are present on the queue, and the socket is not "
216 "marked as nonblocking, B<accept>()  blocks the caller until a connection is "
217 "present.  If the socket is marked nonblocking and no pending connections are "
218 "present on the queue, B<accept>()  fails with the error B<EAGAIN> or "
219 "B<EWOULDBLOCK>."
220 msgstr ""
221 "キューに保留となっている接続要求がなく、 かつソケットが非停止になっていないと"
222 "きは、 B<accept>()  は接続が発生するまで呼び出し元を停止 (block) する。 ソ"
223 "ケットが非停止になっていて、 待ち状態の接続要求がキューに無いときは、 "
224 "B<accept>()  はエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man2/accept.2:139
228 msgid ""
229 "In order to be notified of incoming connections on a socket, you can use "
230 "B<select>(2)  or B<poll>(2).  A readable event will be delivered when a new "
231 "connection is attempted and you may then call B<accept>()  to get a socket "
232 "for that connection.  Alternatively, you can set the socket to deliver "
233 "B<SIGIO> when activity occurs on a socket; see B<socket>(7)  for details."
234 msgstr ""
235 "ソケットへの接続到着を知るには、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  を用いれば"
236 "よい。 新しい接続要求が来るとソケットは読み込み可能になるので、 そうしたら "
237 "B<accept>()  を呼んでその接続に対するソケットを取得すればよい。 あるいはソ"
238 "ケットに設定を行い、何らかのアクションがあったときに B<SIGIO> を配送 "
239 "(deliver) させるようにすることもできる。詳細は B<socket>(7)  を参照のこと。"
240
241 #. type: Plain text
242 #: build/C/man2/accept.2:152
243 msgid ""
244 "For certain protocols which require an explicit confirmation, such as "
245 "DECNet, B<accept>()  can be thought of as merely dequeuing the next "
246 "connection request and not implying confirmation.  Confirmation can be "
247 "implied by a normal read or write on the new file descriptor, and rejection "
248 "can be implied by closing the new socket.  Currently only DECNet has these "
249 "semantics on Linux."
250 msgstr ""
251 "明示的な接続確認 (confirmation) を必要とするようなプロトコル (DECNet など) で"
252 "は、 B<accept>()  は単に次の接続要求をキューから取り出すだけであり、 接続確認"
253 "は行わないことに注意せよ。接続確認は、 新しいファイル・ディスクリプタに対す"
254 "る 通常の読み取り/書き込みによってなされ、接続拒否 (rejection)  は新しいソ"
255 "ケットをクローズすることによってなされる。 現在のところ、 Linux 上でこれらの"
256 "セマンティクスを持つのは DECNet だけである。"
257
258 #. type: Plain text
259 #: build/C/man2/accept.2:162
260 msgid ""
261 "If I<flags> is 0, then B<accept4>()  is the same as B<accept>().  The "
262 "following values can be bitwise ORed in I<flags> to obtain different "
263 "behavior:"
264 msgstr ""
265 "I<flags> が 0 の場合、 B<accept4>()  は B<accept>()  と同じである。 I<flags> "
266 "に以下の値をビット毎の論理和 (OR) で指定することで、 異なる動作をさせることが"
267 "できる。"
268
269 #. type: TP
270 #: build/C/man2/accept.2:162 build/C/man2/socket.2:160
271 #, no-wrap
272 msgid "B<SOCK_NONBLOCK>"
273 msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:168
277 msgid ""
278 "Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description.  "
279 "Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2)  to achieve the same result."
280 msgstr ""
281 "新しく生成されるオープンファイル記述 (open file description) の "
282 "B<O_NONBLOCK> ファイルステータスフラグをセットする。 このフラグを使うこと"
283 "で、 B<O_NONBLOCK> をセットするために B<fcntl>(2)  を追加で呼び出す必要がなく"
284 "なる。"
285
286 #. type: TP
287 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:168
288 #, no-wrap
289 msgid "B<SOCK_CLOEXEC>"
290 msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/socket.2:178
294 msgid ""
295 "Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  flag on the new file descriptor.  See "
296 "the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2)  for reasons why this "
297 "may be useful."
298 msgstr ""
299 "新しいファイルディスクリプタに対して close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  フラグを"
300 "セットする。 このフラグが役に立つ理由については、 B<open>(2)  の "
301 "B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
302
303 #. type: SH
304 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/bind.2:152
305 #: build/C/man3/bindresvport.3:67 build/C/man2/connect.2:127
306 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142 build/C/man2/getsockname.2:67
307 #: build/C/man2/getsockopt.2:131 build/C/man3/if_nameindex.3:71
308 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54 build/C/man2/listen.2:82
309 #: build/C/man2/recv.2:400 build/C/man2/recvmmsg.2:149
310 #: build/C/man2/select.2:299 build/C/man2/select_tut.2:485
311 #: build/C/man2/send.2:275 build/C/man2/sendmmsg.2:119
312 #: build/C/man3/sockatmark.3:51 build/C/man2/socket.2:310
313 #: build/C/man2/socketpair.2:69
314 #, no-wrap
315 msgid "RETURN VALUE"
316 msgstr "返り値"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man2/accept.2:187
320 msgid ""
321 "On success, these system calls return a nonnegative integer that is a "
322 "descriptor for the accepted socket.  On error, -1 is returned, and I<errno> "
323 "is set appropriately."
324 msgstr ""
325 "成功した場合、これらのシステムコールは 受け付けたソケットのディスクリプタであ"
326 "る非負の整数値を返す。 エラーが発生した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設"
327 "定する。"
328
329 #. type: SS
330 #: build/C/man2/accept.2:187
331 #, no-wrap
332 msgid "Error handling"
333 msgstr "エラー処理"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man2/accept.2:214
337 msgid ""
338 "Linux B<accept>()  (and B<accept4>())  passes already-pending network errors "
339 "on the new socket as an error code from B<accept>().  This behavior differs "
340 "from other BSD socket implementations.  For reliable operation the "
341 "application should detect the network errors defined for the protocol after "
342 "B<accept>()  and treat them like B<EAGAIN> by retrying.  In the case of TCP/"
343 "IP, these are B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, "
344 "B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, and B<ENETUNREACH>."
345 msgstr ""
346 "Linux の B<accept>()  (と B<accept4>())  は、新しいソケットにおける、発生済み"
347 "のネットワークエラーを B<accept>()  からのエラーコードとして渡す。 この振舞い"
348 "は BSD ソケットの実装とは異なる。 信頼性の高い動作を行うためには、 アプリケー"
349 "ションはプロトコルで定義されているネットワークエラーの検知を B<accept>()  の"
350 "あとに行い、それらのエラーを B<EAGAIN> と同じように扱い、再試行 (retry) を行"
351 "うべきである。 TCP/IP では、以下のエラーが該当する: B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, "
352 "B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, "
353 "B<ENETUNREACH>"
354
355 #. type: SH
356 #: build/C/man2/accept.2:214 build/C/man2/bind.2:157
357 #: build/C/man3/bindresvport.3:72 build/C/man2/connect.2:132
358 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149 build/C/man2/getsockname.2:72
359 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man3/if_nameindex.3:78
360 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69 build/C/man2/listen.2:87
361 #: build/C/man2/recv.2:416 build/C/man2/recvmmsg.2:157
362 #: build/C/man2/select.2:317 build/C/man2/send.2:280
363 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133 build/C/man3/sockatmark.3:58
364 #: build/C/man2/socket.2:315 build/C/man2/socketpair.2:74
365 #, no-wrap
366 msgid "ERRORS"
367 msgstr "エラー"
368
369 #. type: TP
370 #: build/C/man2/accept.2:215 build/C/man2/recv.2:421 build/C/man2/send.2:296
371 #, no-wrap
372 msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>"
373 msgstr "B<EAGAIN> または B<EWOULDBLOCK>"
374
375 #.  Actually EAGAIN on Linux
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man2/accept.2:223
378 msgid ""
379 "The socket is marked nonblocking and no connections are present to be "
380 "accepted.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
381 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
382 "application should check for both possibilities."
383 msgstr ""
384 "ソケットが非停止になっていて、 かつ受付け対象の接続が存在しない。 "
385 "POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つ"
386 "の定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケー"
387 "ションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
388
389 #. type: TP
390 #: build/C/man2/accept.2:223 build/C/man2/bind.2:165
391 #: build/C/man2/connect.2:169 build/C/man2/getsockname.2:73
392 #: build/C/man2/getsockopt.2:137 build/C/man2/listen.2:91
393 #: build/C/man2/recv.2:430 build/C/man2/select.2:318 build/C/man2/send.2:304
394 #: build/C/man3/sockatmark.3:59
395 #, no-wrap
396 msgid "B<EBADF>"
397 msgstr "B<EBADF>"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man2/accept.2:226
401 msgid "The descriptor is invalid."
402 msgstr "ディスクリプタが不正。"
403
404 #. type: TP
405 #: build/C/man2/accept.2:226
406 #, no-wrap
407 msgid "B<ECONNABORTED>"
408 msgstr "B<ECONNABORTED>"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/accept.2:229
412 msgid "A connection has been aborted."
413 msgstr "接続が中止された。"
414
415 #. type: TP
416 #: build/C/man2/accept.2:229 build/C/man2/bind.2:191
417 #: build/C/man2/connect.2:175 build/C/man2/getsockname.2:78
418 #: build/C/man2/getsockopt.2:142 build/C/man2/recv.2:439
419 #: build/C/man2/send.2:313 build/C/man2/socketpair.2:78
420 #, no-wrap
421 msgid "B<EFAULT>"
422 msgstr "B<EFAULT>"
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man2/accept.2:234
426 msgid ""
427 "The I<addr> argument is not in a writable part of the user address space."
428 msgstr "I<addr> 引き数がユーザアドレス空間の書き込み可能領域にない。"
429
430 #. type: TP
431 #: build/C/man2/accept.2:234 build/C/man2/connect.2:203
432 #: build/C/man2/recv.2:443 build/C/man2/select.2:323 build/C/man2/send.2:316
433 #, no-wrap
434 msgid "B<EINTR>"
435 msgstr "B<EINTR>"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/accept.2:239
439 msgid ""
440 "The system call was interrupted by a signal that was caught before a valid "
441 "connection arrived; see B<signal>(7)."
442 msgstr ""
443 "有効な接続が到着する前に捕捉されたシグナルによって システムコールが中断され"
444 "た。 B<signal>(7)  参照。"
445
446 #. type: TP
447 #: build/C/man2/accept.2:239 build/C/man2/accept.2:244 build/C/man2/bind.2:169
448 #: build/C/man2/bind.2:195 build/C/man2/getsockname.2:84
449 #: build/C/man2/getsockopt.2:152 build/C/man2/recv.2:448
450 #: build/C/man2/recvmmsg.2:161 build/C/man2/select.2:327
451 #: build/C/man2/send.2:320 build/C/man3/sockatmark.3:63
452 #: build/C/man2/socket.2:323 build/C/man2/socket.2:326
453 #, no-wrap
454 msgid "B<EINVAL>"
455 msgstr "B<EINVAL>"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/accept.2:244
459 msgid ""
460 "Socket is not listening for connections, or I<addrlen> is invalid (e.g., is "
461 "negative)."
462 msgstr ""
463 "ソケットが接続待ち状態ではない。もしくは、 I<addrlen> が不正である (例えば、"
464 "負の場合など)。"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man2/accept.2:249
468 msgid "(B<accept4>())  invalid value in I<flags>."
469 msgstr "(B<accept4>())  I<flags> に不正な値が指定されている。"
470
471 #. type: TP
472 #: build/C/man2/accept.2:249 build/C/man2/socket.2:331
473 #: build/C/man2/socketpair.2:83
474 #, no-wrap
475 msgid "B<EMFILE>"
476 msgstr "B<EMFILE>"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/accept.2:252
480 msgid "The per-process limit of open file descriptors has been reached."
481 msgstr "1プロセスがオープンできるファイル・ディスクリプタ数の上限に達した。"
482
483 #. type: TP
484 #: build/C/man2/accept.2:252 build/C/man2/socket.2:334
485 #: build/C/man2/socketpair.2:86
486 #, no-wrap
487 msgid "B<ENFILE>"
488 msgstr "B<ENFILE>"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/accept.2:255 build/C/man2/socket.2:337
492 #: build/C/man2/socketpair.2:89
493 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
494 msgstr "オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。"
495
496 #. type: TP
497 #: build/C/man2/accept.2:255
498 #, no-wrap
499 msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
500 msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
501
502 #. type: Plain text
503 #: build/C/man2/accept.2:260
504 msgid ""
505 "Not enough free memory.  This often means that the memory allocation is "
506 "limited by the socket buffer limits, not by the system memory."
507 msgstr ""
508 "メモリが足りない。 多くの場合は、システムメモリが足りないわけではなく、 ソ"
509 "ケットバッファの大きさによるメモリ割り当ての制限である。"
510
511 #. type: TP
512 #: build/C/man2/accept.2:260 build/C/man2/bind.2:174
513 #: build/C/man2/connect.2:215 build/C/man2/getsockname.2:92
514 #: build/C/man2/getsockopt.2:166 build/C/man2/listen.2:96
515 #: build/C/man2/recv.2:463 build/C/man2/send.2:349
516 #, no-wrap
517 msgid "B<ENOTSOCK>"
518 msgstr "B<ENOTSOCK>"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man2/accept.2:263
522 msgid "The descriptor references a file, not a socket."
523 msgstr "ディスクリプタはソケットではなくファイルを参照している。"
524
525 #. type: TP
526 #: build/C/man2/accept.2:263 build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
527 #: build/C/man2/socketpair.2:89
528 #, no-wrap
529 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
530 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man2/accept.2:267
534 msgid "The referenced socket is not of type B<SOCK_STREAM>."
535 msgstr "参照しているソケットの型が B<SOCK_STREAM> でない。"
536
537 #. type: TP
538 #: build/C/man2/accept.2:267
539 #, no-wrap
540 msgid "B<EPROTO>"
541 msgstr "B<EPROTO>"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man2/accept.2:270
545 msgid "Protocol error."
546 msgstr "プロトコル・エラー。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man2/accept.2:274
550 msgid "In addition, Linux B<accept>()  may fail if:"
551 msgstr "上記に加えて、Linux の B<accept>()  は以下のエラーで失敗する:"
552
553 #. type: TP
554 #: build/C/man2/accept.2:274
555 #, no-wrap
556 msgid "B<EPERM>"
557 msgstr "B<EPERM>"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man2/accept.2:277
561 msgid "Firewall rules forbid connection."
562 msgstr "ファイアウォールのルールにより接続が禁止された。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man2/accept.2:289
566 msgid ""
567 "In addition, network errors for the new socket and as defined for the "
568 "protocol may be returned.  Various Linux kernels can return other errors "
569 "such as B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  The "
570 "value B<ERESTARTSYS> may be seen during a trace."
571 msgstr ""
572 "この他に、新しいソケットに対するネットワークエラーが返されることもある。 これ"
573 "らはそれぞれのプロトコルで定義されている。 いろいろな Linux カーネルでは、 以"
574 "下に示すようなエラーを返すこともある。 B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, "
575 "B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  B<ERESTARTSYS> がトレースの最中に現れるこ"
576 "ともある。"
577
578 #. type: SH
579 #: build/C/man2/accept.2:289 build/C/man3/getifaddrs.3:162
580 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97 build/C/man2/recvmmsg.2:165
581 #: build/C/man2/select.2:336 build/C/man2/sendmmsg.2:145
582 #: build/C/man3/sockatmark.3:70 build/C/man7/socket.7:913
583 #, no-wrap
584 msgid "VERSIONS"
585 msgstr "バージョン"
586
587 #. type: Plain text
588 #: build/C/man2/accept.2:294
589 msgid ""
590 "The B<accept4>()  system call is available starting with Linux 2.6.28; "
591 "support in glibc is available starting with version 2.10."
592 msgstr ""
593 "B<accept4>()  システムコールは Linux 2.6.28 以降で利用可能である。 glibc での"
594 "サポートはバージョン 2.10 以降で利用可能である。"
595
596 #. type: SH
597 #: build/C/man2/accept.2:294 build/C/man2/bind.2:222
598 #: build/C/man3/bindresvport.3:104 build/C/man2/connect.2:225
599 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170 build/C/man2/getsockname.2:97
600 #: build/C/man2/getsockopt.2:171 build/C/man3/if_nameindex.3:104
601 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:85 build/C/man2/listen.2:106
602 #: build/C/man2/recv.2:468 build/C/man2/recvmmsg.2:170
603 #: build/C/man2/select.2:342 build/C/man2/send.2:368
604 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150 build/C/man3/sockatmark.3:78
605 #: build/C/man2/socket.2:348 build/C/man2/socketcall.2:42
606 #: build/C/man2/socketpair.2:95
607 #, no-wrap
608 msgid "CONFORMING TO"
609 msgstr "準拠"
610
611 #.  The BSD man page documents five possible error returns
612 #.  (EBADF, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EWOULDBLOCK, EFAULT).
613 #.  POSIX.1-2001 documents errors
614 #.  EAGAIN, EBADF, ECONNABORTED, EINTR, EINVAL, EMFILE,
615 #.  ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK.
616 #.  In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR.
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man2/accept.2:306
619 msgid ""
620 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  first appeared in "
621 "4.2BSD)."
622 msgstr ""
623 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  は 4.2BSD で初めて実装"
624 "された)."
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/accept.2:309
628 msgid "B<accept4>()  is a nonstandard Linux extension."
629 msgstr "B<accept4>()  は非標準の Linux による拡張である。"
630
631 #.  Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also
632 #.  do not inherit file status flags -- MTK Jun 05
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man2/accept.2:324
635 msgid ""
636 "On Linux, the new socket returned by B<accept>()  does I<not> inherit file "
637 "status flags such as B<O_NONBLOCK> and B<O_ASYNC> from the listening "
638 "socket.  This behavior differs from the canonical BSD sockets "
639 "implementation.  Portable programs should not rely on inheritance or "
640 "noninheritance of file status flags and always explicitly set all required "
641 "flags on the socket returned from B<accept>()."
642 msgstr ""
643 "Linux では、 B<accept>()  が返す新しいソケットは listen を行っているソケット"
644 "の ファイル状態フラグ (B<O_NONBLOCK> や B<O_ASYNC> など) を継承「しない」。 "
645 "この動作は標準的な BSD ソケットの実装とは異なっている。 移植性を考慮したプロ"
646 "グラムではファイル状態フラグが継承されるかどうかは 前提にせず、常に B<accept>"
647 "()  が返したソケットに対して全ての必要なフラグを明示的に設定するように すべき"
648 "である。"
649
650 #. type: SH
651 #: build/C/man2/accept.2:324 build/C/man2/bind.2:234
652 #: build/C/man3/bindresvport.3:107 build/C/man2/connect.2:241
653 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190 build/C/man2/getsockname.2:103
654 #: build/C/man2/getsockopt.2:178 build/C/man2/listen.2:111
655 #: build/C/man2/recv.2:478 build/C/man2/select.2:357
656 #: build/C/man2/select_tut.2:503 build/C/man2/send.2:382
657 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153 build/C/man3/sockatmark.3:80
658 #: build/C/man2/socket.2:362 build/C/man7/socket.7:927
659 #: build/C/man2/socketcall.2:45 build/C/man2/socketpair.2:103
660 #, no-wrap
661 msgid "NOTES"
662 msgstr "注意"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/accept.2:330 build/C/man2/bind.2:240
666 #: build/C/man2/connect.2:247 build/C/man2/getsockopt.2:184
667 #: build/C/man2/listen.2:137 build/C/man2/socket.2:368
668 #: build/C/man2/socketpair.2:124
669 msgid ""
670 "POSIX.1-2001 does not require the inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>>, and "
671 "this header file is not required on Linux.  However, some historical (BSD) "
672 "implementations required this header file, and portable applications are "
673 "probably wise to include it."
674 msgstr ""
675 "POSIX.1-2001 では I<E<lt>sys/types.hE<gt>> のインクルードは必須とされておら"
676 "ず、 Linux ではこのヘッダファイルは必要ではない。 しかし、歴史的には、いくつ"
677 "かの実装 (BSD 系) でこのヘッダファイルが 必要であり、移植性が必要なアプリケー"
678 "ションではこのファイルを インクルードするのが賢明であろう。"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man2/accept.2:351
682 msgid ""
683 "There may not always be a connection waiting after a B<SIGIO> is delivered "
684 "or B<select>(2)  or B<poll>(2)  return a readability event because the "
685 "connection might have been removed by an asynchronous network error or "
686 "another thread before B<accept>()  is called.  If this happens, then the "
687 "call will block waiting for the next connection to arrive.  To ensure that "
688 "B<accept>()  never blocks, the passed socket I<sockfd> needs to have the "
689 "B<O_NONBLOCK> flag set (see B<socket>(7))."
690 msgstr ""
691 "B<SIGIO> が届けられた後や、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  が読み込み可能イ"
692 "ベントを返した後に、 必ずしも待機中の接続があるとは限らない。 なぜならその接"
693 "続は、 B<accept>()  が呼ばれる前に、非同期的なネットワークエラーや 他のスレッ"
694 "ドから呼ばれた (別の) accept によって 削除されているかもしれないからである。 "
695 "この場合、その B<accept>()  呼び出しは停止 (block) し、次の接続の到着を待ちつ"
696 "づける。 B<accept>()  に停止を行わせないようにするには、引き数に渡すソケット "
697 "I<sockfd> に B<O_NONBLOCK> フラグをセットしておく必要がある (B<socket>(7)  を"
698 "見よ)。"
699
700 #. type: SS
701 #: build/C/man2/accept.2:351
702 #, no-wrap
703 msgid "The socklen_t type"
704 msgstr "socklen_t 型"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/accept.2:361
708 msgid ""
709 "The third argument of B<accept>()  was originally declared as an I<int *> "
710 "(and is that under libc4 and libc5 and on many other systems like 4.x BSD, "
711 "SunOS 4, SGI); a POSIX.1g draft standard wanted to change it into a I<size_t "
712 "*>, and that is what it is for SunOS 5.  Later POSIX drafts have I<socklen_t "
713 "*>, and so do the Single UNIX Specification and glibc2.  Quoting Linus "
714 "Torvalds:"
715 msgstr ""
716 "B<accept>()  の第 3 引き数は、もともと I<int *> と宣言されていた (libc4 や "
717 "libc5, 4.x BSD, SunOS 4, SGI など多くのシステムではそうなっている)。 "
718 "POSIX.1g draft 標準は、 これを I<size_t *> に変更しようとし、SunOS 5 ではそう"
719 "宣言されている。 後に POSIX drafts には I<socklen_t *> が含まれるようにな"
720 "り、 Single UNIX Specification や glibc2 ではこのように宣言されるようになっ"
721 "た。 Linus Torvald の発言を引用する:"
722
723 #.  .I fails: only italicizes a single line
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man2/accept.2:378
726 msgid ""
727 "\"_Any_ sane library _must_ have \"socklen_t\" be the same size as int.  "
728 "Anything else breaks any BSD socket layer stuff.  POSIX initially I<did> "
729 "make it a size_t, and I (and hopefully others, but obviously not too many) "
730 "complained to them very loudly indeed.  Making it a size_t is completely "
731 "broken, exactly because size_t very seldom is the same size as \"int\" on 64-"
732 "bit architectures, for example.  And it I<has> to be the same size as \"int"
733 "\" because that's what the BSD socket interface is.  Anyway, the POSIX "
734 "people eventually got a clue, and created \"socklen_t\".  They shouldn't "
735 "have touched it in the first place, but once they did they felt it had to "
736 "have a named type for some unfathomable reason (probably somebody didn't "
737 "like losing face over having done the original stupid thing, so they "
738 "silently just renamed their blunder).\""
739 msgstr ""
740 "「まともなライブラリを作りたければ、 \"socklen_t\" のサイズは int と同じにし"
741 "なきゃならない。 さもないと BSD ソケット層を破壊することになっちゃう。 POSIX "
742 "は最初こいつを size_t にしたんで、 ぼくは彼らに文句をがなりたてた (多分そうい"
743 "う人は他にもいたと思う。多くはなかったようだけど)。 こいつを size_t にするの"
744 "は完全にいかれてる。 例えば 64 ビットアーキテクチャでは、 size_t が \"int\" "
745 "と同じサイズだなんてことはほとんどないからね。 このサイズは \"int\" と 同じで"
746 "なきゃ『ダメ』なんだ。 BSD ソケットインターフェースっていうのはそういうものな"
747 "んだから。 まあともかく POSIX の人たちも、 \"socklen_t\" を作るという解決策を"
748 "なんとかひねり出した。 そもそも最初から放っておけば良かったんだが、 いじっ"
749 "ちゃった以上、 名前付きの型を持たせなきゃならない、と思ったみたいだね。 なん"
750 "でかはわかんないけど (きっと最初にやっちまった馬鹿な間違いで顔をつぶしたくな"
751 "かったから、 こっそり名前を付け替えて自分たちの大失敗をごまかそうとしたんだろ"
752 "う)。」"
753
754 #. type: SH
755 #: build/C/man2/accept.2:378 build/C/man2/bind.2:254
756 #: build/C/man2/connect.2:258 build/C/man3/getifaddrs.3:207
757 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man2/listen.2:166
758 #: build/C/man2/recv.2:513 build/C/man2/recvmmsg.2:173
759 #: build/C/man2/select.2:548 build/C/man2/select_tut.2:529
760 #: build/C/man2/send.2:419 build/C/man2/sendmmsg.2:168
761 #: build/C/man3/sockatmark.3:104 build/C/man2/socket.2:381
762 #, no-wrap
763 msgid "EXAMPLE"
764 msgstr "例"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/listen.2:169
768 msgid "See B<bind>(2)."
769 msgstr "B<bind>(2)  参照。"
770
771 #. type: SH
772 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/bind.2:319
773 #: build/C/man3/bindresvport.3:113 build/C/man2/connect.2:263
774 #: build/C/man3/getifaddrs.3:309 build/C/man2/getsockname.2:114
775 #: build/C/man2/getsockopt.2:202 build/C/man3/if_nameindex.3:147
776 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:89 build/C/man2/listen.2:169
777 #: build/C/man2/recv.2:518 build/C/man2/recvmmsg.2:268
778 #: build/C/man2/select.2:585 build/C/man2/select_tut.2:821
779 #: build/C/man2/send.2:424 build/C/man2/sendmmsg.2:236
780 #: build/C/man3/sockatmark.3:139 build/C/man2/socket.2:386
781 #: build/C/man7/socket.7:958 build/C/man2/socketcall.2:53
782 #: build/C/man2/socketpair.2:124
783 #, no-wrap
784 msgid "SEE ALSO"
785 msgstr "関連項目"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man2/accept.2:388
789 msgid ""
790 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
791 "B<socket>(7)"
792 msgstr ""
793 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
794 "B<socket>(7)"
795
796 #. type: SH
797 #: build/C/man2/accept.2:388 build/C/man2/bind.2:332
798 #: build/C/man3/bindresvport.3:116 build/C/man2/connect.2:270
799 #: build/C/man3/getifaddrs.3:315 build/C/man2/getsockname.2:121
800 #: build/C/man2/getsockopt.2:212 build/C/man3/if_nameindex.3:154
801 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:93 build/C/man2/listen.2:175
802 #: build/C/man2/recv.2:529 build/C/man2/recvmmsg.2:275
803 #: build/C/man2/select.2:599 build/C/man2/select_tut.2:840
804 #: build/C/man2/send.2:439 build/C/man2/sendmmsg.2:241
805 #: build/C/man3/sockatmark.3:144 build/C/man2/socket.2:415
806 #: build/C/man7/socket.7:970 build/C/man2/socketcall.2:71
807 #: build/C/man2/socketpair.2:131
808 #, no-wrap
809 msgid "COLOPHON"
810 msgstr "この文書について"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man2/accept.2:395 build/C/man2/bind.2:339
814 #: build/C/man3/bindresvport.3:123 build/C/man2/connect.2:277
815 #: build/C/man3/getifaddrs.3:322 build/C/man2/getsockname.2:128
816 #: build/C/man2/getsockopt.2:219 build/C/man3/if_nameindex.3:161
817 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:100 build/C/man2/listen.2:182
818 #: build/C/man2/recv.2:536 build/C/man2/recvmmsg.2:282
819 #: build/C/man2/select.2:606 build/C/man2/select_tut.2:847
820 #: build/C/man2/send.2:446 build/C/man2/sendmmsg.2:248
821 #: build/C/man3/sockatmark.3:151 build/C/man2/socket.2:422
822 #: build/C/man7/socket.7:977 build/C/man2/socketcall.2:78
823 #: build/C/man2/socketpair.2:138
824 msgid ""
825 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
826 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
827 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
828 msgstr ""
829 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
830 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
831 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
832
833 #. type: TH
834 #: build/C/man2/bind.2:68
835 #, no-wrap
836 msgid "BIND"
837 msgstr "BIND"
838
839 #. type: TH
840 #: build/C/man2/bind.2:68
841 #, no-wrap
842 msgid "2007-12-28"
843 msgstr "2007-12-28"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man2/bind.2:71
847 msgid "bind - bind a name to a socket"
848 msgstr "bind - ソケットに名前をつける"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/bind.2:78
852 #, no-wrap
853 msgid ""
854 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
855 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
856 msgstr ""
857 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
858 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man2/bind.2:92
862 msgid ""
863 "When a socket is created with B<socket>(2), it exists in a name space "
864 "(address family) but has no address assigned to it.  B<bind>()  assigns the "
865 "address specified by I<addr> to the socket referred to by the file "
866 "descriptor I<sockfd>.  I<addrlen> specifies the size, in bytes, of the "
867 "address structure pointed to by I<addr>.  Traditionally, this operation is "
868 "called \\(lqassigning a name to a socket\\(rq."
869 msgstr ""
870 "B<socket>(2)  でソケットが作成されたとき、そのソケットは名前空間 (アドレス・"
871 "ファミリー) に 存在するが、アドレスは割り当てられていない。 B<bind>()  は、"
872 "ファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに I<addr> で指定された"
873 "アドレスを割り当てる。 I<addrlen> には I<addr> が指すアドレス構造体のサイズを"
874 "バイト単位で指定する。 伝統的にこの操作は 「ソケットに名前をつける」 と呼ばれ"
875 "る。"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man2/bind.2:99
879 msgid ""
880 "It is normally necessary to assign a local address using B<bind>()  before a "
881 "B<SOCK_STREAM> socket may receive connections (see B<accept>(2))."
882 msgstr ""
883 "B<SOCK_STREAM> ソケットが接続を受け付けられるようにするには (B<accept>(2)  を"
884 "参照)、通常その前に B<bind>()  を使用してローカルアドレスを割り当てる必要があ"
885 "る。"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man2/bind.2:130
889 msgid ""
890 "The rules used in name binding vary between address families.  Consult the "
891 "manual entries in Section 7 for detailed information.  For B<AF_INET> see "
892 "B<ip>(7), for B<AF_INET6> see B<ipv6>(7), for B<AF_UNIX> see B<unix>(7), for "
893 "B<AF_APPLETALK> see B<ddp>(7), for B<AF_PACKET> see B<packet>(7), for "
894 "B<AF_X25> see B<x25>(7)  and for B<AF_NETLINK> see B<netlink>(7)."
895 msgstr ""
896 "名前付けのルールはアドレス・ファミリーごとに異なっている。詳細な情報は 第 7 "
897 "章の各マニュアルを参照すること。 B<AF_INET> は B<ip>(7)  を、 B<AF_INET6> は "
898 "B<ipv6>(7)  を、 B<AF_UNIX> は B<unix>(7)  を、 B<AF_APPLETALK> は B<ddp>"
899 "(7)  を、 B<AF_PACKET> は B<packet>(7)  を、 B<AF_X25> は B<x25>(7)  を、 "
900 "B<AF_NETLINK> は B<netlink>(7)  を参照。"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man2/bind.2:137
904 msgid ""
905 "The actual structure passed for the I<addr> argument will depend on the "
906 "address family.  The I<sockaddr> structure is defined as something like:"
907 msgstr ""
908 "I<addr> 引き数に実際にどのような構造体が渡されるかは、 アドレス・ファミリーに"
909 "依存する。 I<sockaddr> 構造体は以下のような感じで定義されている:"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man2/bind.2:144
913 #, no-wrap
914 msgid ""
915 "struct sockaddr {\n"
916 "    sa_family_t sa_family;\n"
917 "    char        sa_data[14];\n"
918 "}\n"
919 msgstr ""
920 "struct sockaddr {\n"
921 "    sa_family_t sa_family;\n"
922 "    char        sa_data[14];\n"
923 "}\n"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man2/bind.2:152
927 msgid ""
928 "The only purpose of this structure is to cast the structure pointer passed "
929 "in I<addr> in order to avoid compiler warnings.  See EXAMPLE below."
930 msgstr ""
931 "この構造体は、 I<addr> に渡される構造体へのポインタをキャストし、 コンパイラ"
932 "の警告メッセージを抑えるためだけに存在する。 下記の「例」を参照。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man2/bind.2:157 build/C/man2/getsockname.2:72
936 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man2/listen.2:87
937 #: build/C/man2/socketpair.2:74
938 msgid ""
939 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
940 "appropriately."
941 msgstr ""
942 "成功した場合にはゼロが返される。エラー時には -1 が返され、 I<errno> が適切に"
943 "設定される。"
944
945 #. type: TP
946 #: build/C/man2/bind.2:158 build/C/man2/bind.2:182
947 #: build/C/man3/bindresvport.3:77 build/C/man2/connect.2:135
948 #: build/C/man2/send.2:285 build/C/man2/socket.2:316
949 #, no-wrap
950 msgid "B<EACCES>"
951 msgstr "B<EACCES>"
952
953 #.  e.g., privileged port in AF_INET domain
954 #. type: Plain text
955 #: build/C/man2/bind.2:162
956 msgid "The address is protected, and the user is not the superuser."
957 msgstr "そのアドレスは保護されていて、かつユーザがスーパーユーザではない。"
958
959 #. type: TP
960 #: build/C/man2/bind.2:162 build/C/man3/bindresvport.3:82
961 #: build/C/man2/connect.2:148 build/C/man2/listen.2:88
962 #, no-wrap
963 msgid "B<EADDRINUSE>"
964 msgstr "B<EADDRINUSE>"
965
966 #. type: Plain text
967 #: build/C/man2/bind.2:165
968 msgid "The given address is already in use."
969 msgstr "指定されたアドレスが既に使用中である。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man2/bind.2:169
973 msgid "I<sockfd> is not a valid descriptor."
974 msgstr "I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
975
976 #.  This may change in the future: see
977 #.  .I linux/unix/sock.c for details.
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man2/bind.2:174
980 msgid "The socket is already bound to an address."
981 msgstr "ソケットがすでにアドレスに結びつけ (bind) られている。"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man2/bind.2:178
985 msgid "I<sockfd> is a descriptor for a file, not a socket."
986 msgstr ""
987 "I<sockfd> がファイルに対するディスクリプタで、ソケットに対するものではない。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man2/bind.2:182
991 msgid "The following errors are specific to UNIX domain (B<AF_UNIX>)  sockets:"
992 msgstr "以下のエラーは UNIXドメイン (B<AF_UNIX>)  のソケット特有である:"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man2/bind.2:187
996 msgid ""
997 "Search permission is denied on a component of the path prefix.  (See also "
998 "B<path_resolution>(7).)"
999 msgstr ""
1000 "パス名の構成要素に検索許可 (search permission) がない (B<path_resolution>"
1001 "(7)  も参照すること)。"
1002
1003 #. type: TP
1004 #: build/C/man2/bind.2:187
1005 #, no-wrap
1006 msgid "B<EADDRNOTAVAIL>"
1007 msgstr "B<EADDRNOTAVAIL>"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man2/bind.2:191
1011 msgid ""
1012 "A nonexistent interface was requested or the requested address was not local."
1013 msgstr ""
1014 "存在しないインタフェースが要求されたか、要求されたアドレスが ローカルではな"
1015 "かった。"
1016
1017 #. type: Plain text
1018 #: build/C/man2/bind.2:195
1019 msgid "I<addr> points outside the user's accessible address space."
1020 msgstr "I<addr> がユーザのアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man2/bind.2:202
1024 msgid ""
1025 "The I<addrlen> is wrong, or the socket was not in the B<AF_UNIX> family."
1026 msgstr "I<addrlen> が不正であるか、ソケットが B<AF_UNIX> ファミリーではない。"
1027
1028 #. type: TP
1029 #: build/C/man2/bind.2:202
1030 #, no-wrap
1031 msgid "B<ELOOP>"
1032 msgstr "B<ELOOP>"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man2/bind.2:206
1036 msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<addr>."
1037 msgstr "I<addr> を解決する際に遭遇したシンボリック・リンクが多過ぎる。"
1038
1039 #. type: TP
1040 #: build/C/man2/bind.2:206
1041 #, no-wrap
1042 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1043 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1044
1045 #. type: Plain text
1046 #: build/C/man2/bind.2:210
1047 msgid "I<addr> is too long."
1048 msgstr "I<addr> が長過ぎる。"
1049
1050 #. type: TP
1051 #: build/C/man2/bind.2:210
1052 #, no-wrap
1053 msgid "B<ENOENT>"
1054 msgstr "B<ENOENT>"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man2/bind.2:213
1058 msgid "The file does not exist."
1059 msgstr "ファイルが存在しない。"
1060
1061 #. type: TP
1062 #: build/C/man2/bind.2:213 build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/select.2:333
1063 #: build/C/man2/send.2:343
1064 #, no-wrap
1065 msgid "B<ENOMEM>"
1066 msgstr "B<ENOMEM>"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man2/bind.2:216
1070 msgid "Insufficient kernel memory was available."
1071 msgstr "カーネルに、利用可能なメモリーが十分にない。"
1072
1073 #. type: TP
1074 #: build/C/man2/bind.2:216
1075 #, no-wrap
1076 msgid "B<ENOTDIR>"
1077 msgstr "B<ENOTDIR>"
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man2/bind.2:219
1081 msgid "A component of the path prefix is not a directory."
1082 msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
1083
1084 #. type: TP
1085 #: build/C/man2/bind.2:219
1086 #, no-wrap
1087 msgid "B<EROFS>"
1088 msgstr "B<EROFS>"
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man2/bind.2:222
1092 msgid "The socket inode would reside on a read-only filesystem."
1093 msgstr "ソケット inode が読み込み専用のファイルシステム上にある。"
1094
1095 #.  SVr4 documents an additional
1096 #.  .B ENOSR
1097 #.  general error condition, and
1098 #.  additional
1099 #.  .B EIO
1100 #.  and
1101 #.  .B EISDIR
1102 #.  UNIX-domain error conditions.
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man2/bind.2:234
1105 msgid "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  first appeared in 4.2BSD)."
1106 msgstr "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  は 4.2BSD で最初に現われた)。"
1107
1108 #. type: Plain text
1109 #: build/C/man2/bind.2:251
1110 msgid ""
1111 "The third argument of B<bind>()  is in reality an I<int> (and this is what 4."
1112 "x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in the "
1113 "present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1114 msgstr ""
1115 "B<bind>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際には "
1116 "I<int> である。glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関して、POSIX には"
1117 "少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
1118
1119 #. type: SH
1120 #: build/C/man2/bind.2:251 build/C/man2/getsockopt.2:199
1121 #: build/C/man2/select.2:485 build/C/man2/send.2:414
1122 #: build/C/man3/sockatmark.3:100 build/C/man7/socket.7:945
1123 #, no-wrap
1124 msgid "BUGS"
1125 msgstr "バグ"
1126
1127 #.  FIXME What *are* transparent proxy options?
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man2/bind.2:254
1130 msgid "The transparent proxy options are not described."
1131 msgstr "透過的プロキシ (transparent proxy) オプションについて記述していない。"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man2/bind.2:259
1135 msgid ""
1136 "An example of the use of B<bind>()  with Internet domain sockets can be "
1137 "found in B<getaddrinfo>(3)."
1138 msgstr ""
1139 "インターネット・ドメイン・ソケットでの B<bind>()  の利用例が B<getaddrinfo>"
1140 "(3)  に記載されている。"
1141
1142 #.  listen.7 refers to this example.
1143 #.  accept.7 refers to this example.
1144 #.  unix.7 refers to this example.
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man2/bind.2:266
1147 msgid ""
1148 "The following example shows how to bind a stream socket in the UNIX "
1149 "(B<AF_UNIX>)  domain, and accept connections:"
1150 msgstr ""
1151 "以下の例は、UNIX ドメイン (B<AF_UNIX>)  でストリームソケットを bind する方法"
1152 "を示したものである。"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man2/bind.2:273
1156 #, no-wrap
1157 msgid ""
1158 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1159 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1160 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1161 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1162 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1163 msgstr ""
1164 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1165 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1166 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1167 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1168 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man2/bind.2:276
1172 #, no-wrap
1173 msgid ""
1174 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1175 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1176 msgstr ""
1177 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1178 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man2/bind.2:279
1182 #, no-wrap
1183 msgid ""
1184 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1185 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1186 msgstr ""
1187 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1188 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man2/bind.2:286
1192 #, no-wrap
1193 msgid ""
1194 "int\n"
1195 "main(int argc, char *argv[])\n"
1196 "{\n"
1197 "    int sfd, cfd;\n"
1198 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1199 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1200 msgstr ""
1201 "int\n"
1202 "main(int argc, char *argv[])\n"
1203 "{\n"
1204 "    int sfd, cfd;\n"
1205 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1206 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1207
1208 #. type: Plain text
1209 #: build/C/man2/bind.2:290
1210 #, no-wrap
1211 msgid ""
1212 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1213 "    if (sfd == -1)\n"
1214 "        handle_error(\"socket\");\n"
1215 msgstr ""
1216 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1217 "    if (sfd == -1)\n"
1218 "        handle_error(\"socket\");\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man2/bind.2:296
1222 #, no-wrap
1223 msgid ""
1224 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1225 "                        /* Clear structure */\n"
1226 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1227 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1228 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1229 msgstr ""
1230 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1231 "                        /* Clear structure */\n"
1232 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1233 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1234 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1235
1236 #. type: Plain text
1237 #: build/C/man2/bind.2:300
1238 #, no-wrap
1239 msgid ""
1240 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1241 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1242 "        handle_error(\"bind\");\n"
1243 msgstr ""
1244 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1245 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1246 "        handle_error(\"bind\");\n"
1247
1248 #. type: Plain text
1249 #: build/C/man2/bind.2:303
1250 #, no-wrap
1251 msgid ""
1252 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1253 "        handle_error(\"listen\");\n"
1254 msgstr ""
1255 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1256 "        handle_error(\"listen\");\n"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man2/bind.2:306
1260 #, no-wrap
1261 msgid ""
1262 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1263 "       at a time using accept(2) */\n"
1264 msgstr ""
1265 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1266 "       at a time using accept(2) */\n"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man2/bind.2:312
1270 #, no-wrap
1271 msgid ""
1272 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1273 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1274 "                 &peer_addr_size);\n"
1275 "    if (cfd == -1)\n"
1276 "        handle_error(\"accept\");\n"
1277 msgstr ""
1278 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1279 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1280 "                 &peer_addr_size)\n"
1281 "    if (cfd == -1)\n"
1282 "        handle_error(\"accept\");\n"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man2/bind.2:314
1286 #, no-wrap
1287 msgid "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1288 msgstr "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man2/bind.2:318
1292 #, no-wrap
1293 msgid ""
1294 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1295 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1296 "}\n"
1297 msgstr ""
1298 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1299 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1300 "}\n"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man2/bind.2:332
1304 msgid ""
1305 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1306 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1307 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1308 msgstr ""
1309 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1310 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1311 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1312
1313 #. type: TH
1314 #: build/C/man3/bindresvport.3:30
1315 #, no-wrap
1316 msgid "BINDRESVPORT"
1317 msgstr "BINDRESVPORT"
1318
1319 #. type: TH
1320 #: build/C/man3/bindresvport.3:30
1321 #, no-wrap
1322 msgid "2013-06-21"
1323 msgstr "2013-06-21"
1324
1325 #. type: Plain text
1326 #: build/C/man3/bindresvport.3:33
1327 msgid "bindresvport - bind a socket to a privileged IP port"
1328 msgstr "bindresvport - ソケットを特権 IP ポートにバインドする"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/bindresvport.3:37
1332 #, no-wrap
1333 msgid ""
1334 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1335 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1336 msgstr ""
1337 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1338 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/bindresvport.3:39
1342 #, no-wrap
1343 msgid "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1344 msgstr "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1345
1346 #.  Glibc actually starts searching with a port # in the range 600 to 1023
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/bindresvport.3:46
1349 msgid ""
1350 "B<bindresvport>()  is used to bind a socket descriptor to a privileged "
1351 "anonymous IP port, that is, a port number arbitrarily selected from the "
1352 "range 512 to 1023."
1353 msgstr ""
1354 "B<bindresvport>()  は、ソケット・ディスクリプタを特権無名 (privileged "
1355 "anonymous) IP ポートに バインドするのに使う。特権無名 IP ポートとは、 ポート"
1356 "番号が 512 から 1023 の範囲から任意に選択されるポートである。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/bindresvport.3:56
1360 msgid ""
1361 "If the B<bind>(2)  performed by B<bindresvport>()  is successful, and I<sin> "
1362 "is not NULL, then I<sin-E<gt>sin_port> returns the port number actually "
1363 "allocated."
1364 msgstr ""
1365 "B<bindresvport>()  によって実行された B<bind>(2)  が成功し、 I<sin> が NULL "
1366 "以外の場合、実際に割り当てられたポート番号が I<sin-E<gt>sin_port> に入れて返"
1367 "される。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/bindresvport.3:67
1371 msgid ""
1372 "I<sin> can be NULL, in which case I<sin-E<gt>sin_family> is implicitly taken "
1373 "to be B<AF_INET>.  However, in this case, B<bindresvport>()  has no way to "
1374 "return the port number actually allocated.  (This information can later be "
1375 "obtained using B<getsockname>(2).)"
1376 msgstr ""
1377 "I<sin> には NULL を指定することもでき、その場合には I<sin-E<gt>sin_family> は"
1378 "暗黙のうちに B<AF_INET> とみなされる。 しかし、この場合には、 B<bindresvport>"
1379 "()  は実際に割り当てられたポート番号を返す手段を持たない (割り当てられたポー"
1380 "ト番号は、後で B<getsockname>(2)  を使って取得できる)。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/bindresvport.3:72
1384 msgid ""
1385 "B<bindresvport>()  returns 0 on success; otherwise -1 is returned and "
1386 "I<errno> set to indicate the cause of the error."
1387 msgstr ""
1388 "B<bindresvport>()  は成功すると 0 を返す。それ以外の場合、-1 を返し、 "
1389 "I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/bindresvport.3:77
1393 msgid ""
1394 "B<bindresvport>()  can fail for any of the same reasons as B<bind>(2).  In "
1395 "addition, the following errors may occur:"
1396 msgstr ""
1397 "B<bindresvport>()  は B<bind>(2)  と同じ原因で失敗する可能性がある。 さらに、"
1398 "以下のエラーが発生することがある:"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/bindresvport.3:82
1402 msgid ""
1403 "The caller did not have superuser privilege (to be precise: the "
1404 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capability is required)."
1405 msgstr ""
1406 "呼び出し元がスーパーユーザの特権を持っていなかった (より正確に言うと、 "
1407 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> ケーパビリティが必要である)。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1411 msgid "All privileged ports are in use."
1412 msgstr "全ての特権ポートが使用中である。"
1413
1414 #. type: TP
1415 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1416 #, no-wrap
1417 msgid "B<EAFNOSUPPORT> (B<EPFNOSUPPORT> in glibc 2.7 and earlier)"
1418 msgstr "B<EAFNOSUPPORT> (glibc 2.7 以前では B<EPFNOSUPPORT>)"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/bindresvport.3:92
1422 msgid "I<sin> is not NULL and I<sin-E<gt>sin_family> is not B<AF_INET>."
1423 msgstr ""
1424 "I<sin> が NULL 以外で、かつ I<sin-E<gt>sin_family> が B<AF_INET> でなかった。"
1425
1426 #. type: SH
1427 #: build/C/man3/bindresvport.3:92 build/C/man3/sockatmark.3:73
1428 #, no-wrap
1429 msgid "ATTRIBUTES"
1430 msgstr "属性"
1431
1432 #. type: SS
1433 #: build/C/man3/bindresvport.3:93 build/C/man3/sockatmark.3:74
1434 #, no-wrap
1435 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
1436 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
1437
1438 #. type: Plain text
1439 #: build/C/man3/bindresvport.3:98
1440 msgid ""
1441 "Before glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a static variable "
1442 "that is not protected, so it is not thread-safe."
1443 msgstr ""
1444 "glibc 2.17 より前のバージョンでは、 B<bindresvport>() 関数は保護されていない"
1445 "静的変数を使用しているため、スレッドセーフではない。"
1446
1447 #.  commit f6da27e53695ad1cc0e2a9490358decbbfdff5e5
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/bindresvport.3:104
1450 msgid ""
1451 "Since glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a lock to protect "
1452 "static variable, so it is thread-safe."
1453 msgstr ""
1454 "glibc 2.17 以降では、 B<bindresvport>() 関数は静的変数を保護するロックを使っ"
1455 "ており、スレッドセーフである。"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/bindresvport.3:107
1459 msgid ""
1460 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, Solaris, and many other systems."
1461 msgstr ""
1462 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD, Solaris およびその他の多くのシステムに存在する。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/bindresvport.3:113
1466 msgid ""
1467 "Unlike some B<bindresvport>()  implementations, the glibc implementation "
1468 "ignores any value that the caller supplies in I<sin-E<gt>sin_port>."
1469 msgstr ""
1470 "B<bindresvport>()  のいくつかの実装と異なり、glibc の実装では呼び出し元が "
1471 "I<sin-E<gt>sin_port> で渡した値はどんな値であっても無視される。"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man3/bindresvport.3:116
1475 msgid "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1476 msgstr "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1477
1478 #. type: TH
1479 #: build/C/man2/connect.2:67
1480 #, no-wrap
1481 msgid "CONNECT"
1482 msgstr "CONNECT"
1483
1484 #. type: TH
1485 #: build/C/man2/connect.2:67 build/C/man2/getsockname.2:40
1486 #, no-wrap
1487 msgid "2008-12-03"
1488 msgstr "2008-12-03"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man2/connect.2:70
1492 msgid "connect - initiate a connection on a socket"
1493 msgstr "connect - ソケットの接続を行う"
1494
1495 #. type: Plain text
1496 #: build/C/man2/connect.2:73 build/C/man2/getsockopt.2:50
1497 #: build/C/man2/listen.2:51
1498 #, no-wrap
1499 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
1500 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man2/connect.2:75 build/C/man2/getsockname.2:46
1504 #: build/C/man2/getsockopt.2:52 build/C/man2/listen.2:53
1505 #: build/C/man2/recv.2:51
1506 #, no-wrap
1507 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1508 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man2/connect.2:78
1512 #, no-wrap
1513 msgid ""
1514 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1515 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1516 msgstr ""
1517 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1518 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man2/connect.2:97
1522 msgid ""
1523 "The B<connect>()  system call connects the socket referred to by the file "
1524 "descriptor I<sockfd> to the address specified by I<addr>.  The I<addrlen> "
1525 "argument specifies the size of I<addr>.  The format of the address in "
1526 "I<addr> is determined by the address space of the socket I<sockfd>; see "
1527 "B<socket>(2)  for further details."
1528 msgstr ""
1529 "B<connect>()  システムコールは、ファイルディスクリプタ I<sockfd> が参照してい"
1530 "るソケットを I<addr> で指定されたアドレスに接続する。 I<addrlen> 引き数は "
1531 "I<addr> の大きさを示す。 I<addr> のアドレスのフォーマットはソケット "
1532 "I<sockfd> のアドレス空間により異なる。 さらなる詳細は B<socket>(2)  を参照の"
1533 "こと。"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man2/connect.2:113
1537 msgid ""
1538 "If the socket I<sockfd> is of type B<SOCK_DGRAM> then I<addr> is the address "
1539 "to which datagrams are sent by default, and the only address from which "
1540 "datagrams are received.  If the socket is of type B<SOCK_STREAM> or "
1541 "B<SOCK_SEQPACKET>, this call attempts to make a connection to the socket "
1542 "that is bound to the address specified by I<addr>."
1543 msgstr ""
1544 "ソケット I<sockfd> が B<SOCK_DGRAM> 型であれば、 I<addr> は、デフォルトのデー"
1545 "タグラムの送信先のアドレスであり、 データグラムを受信する唯一のアドレスを示す"
1546 "に過ぎない。 ソケットが B<SOCK_STREAM> 型もしくは B<SOCK_SEQPACKET> 型であれ"
1547 "ば、このシステムコールは I<addr> で指定されたアドレスに結び付けられたソケット"
1548 "に対する接続の 作成を試みる。"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man2/connect.2:127
1552 msgid ""
1553 "Generally, connection-based protocol sockets may successfully B<connect>()  "
1554 "only once; connectionless protocol sockets may use B<connect>()  multiple "
1555 "times to change their association.  Connectionless sockets may dissolve the "
1556 "association by connecting to an address with the I<sa_family> member of "
1557 "I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC> (supported on Linux since kernel 2.2)."
1558 msgstr ""
1559 "一般的に、接続指向 (connection-oriented) プロトコルでは一度だけ B<connect>"
1560 "()  が成功する。 コネクションレス (connectionless) プロトコルでは対応を変更す"
1561 "るために何度も B<connect>()  を使用できる。 非接続ソケットは I<sockaddr> の "
1562 "I<sa_family> メンバに B<AF_UNSPEC> を設定することで、接続アドレスの対応を解消"
1563 "することができる (B<AF_UNSPEC> はカーネル 2.2 以降の Linux でサポート)。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man2/connect.2:132
1567 msgid ""
1568 "If the connection or binding succeeds, zero is returned.  On error, -1 is "
1569 "returned, and I<errno> is set appropriately."
1570 msgstr ""
1571 "接続または対応づけに成功するとゼロを返す。 失敗すると -1 を返し、 I<errno> に"
1572 "適切な値を設定する。"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: build/C/man2/connect.2:135
1576 msgid ""
1577 "The following are general socket errors only.  There may be other domain-"
1578 "specific error codes."
1579 msgstr ""
1580 "以下は一般的なソケットについてのエラーである。他にドメイン特有のエラー が発生"
1581 "する可能性がある。"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man2/connect.2:143
1585 msgid ""
1586 "For UNIX domain sockets, which are identified by pathname: Write permission "
1587 "is denied on the socket file, or search permission is denied for one of the "
1588 "directories in the path prefix.  (See also B<path_resolution>(7).)"
1589 msgstr ""
1590 "UNIX ドメインソケットはパス名で識別される。 ソケット・ファイルへの書き込み許"
1591 "可がなかったか、パス名へ 到達するまでのディレクトリのいずれかに対する検索許可"
1592 "がなかった。 (B<path_resolution>(7)  も参照のこと)"
1593
1594 #. type: TP
1595 #: build/C/man2/connect.2:143
1596 #, no-wrap
1597 msgid "B<EACCES>, B<EPERM>"
1598 msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man2/connect.2:148
1602 msgid ""
1603 "The user tried to connect to a broadcast address without having the socket "
1604 "broadcast flag enabled or the connection request failed because of a local "
1605 "firewall rule."
1606 msgstr ""
1607 "ソケットのブロードキャスト・フラグが有効になっていないのに ユーザがブロード"
1608 "キャストへ接続を試みた。または、ローカルのファイアウォールの 規則により接続の"
1609 "要求が失敗した。"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man2/connect.2:151
1613 msgid "Local address is already in use."
1614 msgstr "ローカルアドレスが既に使用されている。"
1615
1616 #. type: TP
1617 #: build/C/man2/connect.2:151 build/C/man2/socket.2:320
1618 #: build/C/man2/socketpair.2:75
1619 #, no-wrap
1620 msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
1621 msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
1622
1623 #. type: Plain text
1624 #: build/C/man2/connect.2:156
1625 msgid ""
1626 "The passed address didn't have the correct address family in its "
1627 "I<sa_family> field."
1628 msgstr ""
1629 "渡されたアドレスの I<sa_family> フィールドが正しいアドレス・ファミリーではな"
1630 "い。"
1631
1632 #. type: TP
1633 #: build/C/man2/connect.2:156
1634 #, no-wrap
1635 msgid "B<EAGAIN>"
1636 msgstr "B<EAGAIN>"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man2/connect.2:165
1640 msgid ""
1641 "No more free local ports or insufficient entries in the routing cache.  For "
1642 "B<AF_INET> see the description of I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> "
1643 "B<ip>(7)  for information on how to increase the number of local ports."
1644 msgstr ""
1645 "使用可能なローカルのポートがないか、 ルーティングキャッシュに十分なエントリが"
1646 "ない。 B<AF_INET> の場合に、ローカルポートの数を増やす方法については、 B<ip>"
1647 "(7)  の I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> の説明を参照のこと。"
1648
1649 #. type: TP
1650 #: build/C/man2/connect.2:165
1651 #, no-wrap
1652 msgid "B<EALREADY>"
1653 msgstr "B<EALREADY>"
1654
1655 #. type: Plain text
1656 #: build/C/man2/connect.2:169
1657 msgid ""
1658 "The socket is nonblocking and a previous connection attempt has not yet been "
1659 "completed."
1660 msgstr ""
1661 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されており、 前の接続が完了していない。"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man2/connect.2:172
1665 msgid "The file descriptor is not a valid index in the descriptor table."
1666 msgstr ""
1667 "ファイルディスクリプターがディスクリプターテーブルの 有効なインデックスではな"
1668 "い。"
1669
1670 #. type: TP
1671 #: build/C/man2/connect.2:172 build/C/man2/recv.2:435
1672 #, no-wrap
1673 msgid "B<ECONNREFUSED>"
1674 msgstr "B<ECONNREFUSED>"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man2/connect.2:175
1678 msgid "No-one listening on the remote address."
1679 msgstr "リモートアドレスで接続を待っているプログラムがない。"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man2/connect.2:178
1683 msgid "The socket structure address is outside the user's address space."
1684 msgstr "ソケット構造体のアドレスがユーザーのアドレス空間外にある。"
1685
1686 #. type: TP
1687 #: build/C/man2/connect.2:178
1688 #, no-wrap
1689 msgid "B<EINPROGRESS>"
1690 msgstr "B<EINPROGRESS>"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man2/connect.2:203
1694 msgid ""
1695 "The socket is nonblocking and the connection cannot be completed "
1696 "immediately.  It is possible to B<select>(2)  or B<poll>(2)  for completion "
1697 "by selecting the socket for writing.  After B<select>(2)  indicates "
1698 "writability, use B<getsockopt>(2)  to read the B<SO_ERROR> option at level "
1699 "B<SOL_SOCKET> to determine whether B<connect>()  completed successfully "
1700 "(B<SO_ERROR> is zero) or unsuccessfully (B<SO_ERROR> is one of the usual "
1701 "error codes listed here, explaining the reason for the failure)."
1702 msgstr ""
1703 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて、接続をすぐに 完了することが"
1704 "できない。その場合、 B<select>(2)  や B<poll>(2)  を使ってそのソケットが書き"
1705 "込み可能になるのを待つことで、 接続の完了を知ることができる。 B<select>(2)  "
1706 "で書き込み可能になった後に、 B<getsockopt>(2)  を使って B<SOL_SOCKET> レベル"
1707 "で B<SO_ERROR> オプションを読み出すこ とにより、 B<connect>()  が成功したか、"
1708 "失敗したかを判断できる。 成功の場合 B<SO_ERROR> が 0 であり、 失敗の場合 "
1709 "B<SO_ERROR> がここのリストにあるいずれかのエラーコードであり、 それにより失敗"
1710 "の原因が分かる。"
1711
1712 #.  For TCP, the connection will complete asynchronously.
1713 #.  See http://lkml.org/lkml/2005/7/12/254
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man2/connect.2:209
1716 msgid ""
1717 "The system call was interrupted by a signal that was caught; see B<signal>"
1718 "(7)."
1719 msgstr ""
1720 "捕捉されたシグナルによりシステムコールが中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1721
1722 #. type: TP
1723 #: build/C/man2/connect.2:209 build/C/man2/send.2:323
1724 #, no-wrap
1725 msgid "B<EISCONN>"
1726 msgstr "B<EISCONN>"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man2/connect.2:212
1730 msgid "The socket is already connected."
1731 msgstr "ソケットは既に接続 (connect) されている。"
1732
1733 #. type: TP
1734 #: build/C/man2/connect.2:212
1735 #, no-wrap
1736 msgid "B<ENETUNREACH>"
1737 msgstr "B<ENETUNREACH>"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man2/connect.2:215
1741 msgid "Network is unreachable."
1742 msgstr "到達できないネットワークである。"
1743
1744 #. type: Plain text
1745 #: build/C/man2/connect.2:218
1746 msgid "The file descriptor is not associated with a socket."
1747 msgstr "ファイルディスクリプターがソケットと関連付けられていない。"
1748
1749 #. type: TP
1750 #: build/C/man2/connect.2:218
1751 #, no-wrap
1752 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1753 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1754
1755 #. type: Plain text
1756 #: build/C/man2/connect.2:225
1757 msgid ""
1758 "Timeout while attempting connection.  The server may be too busy to accept "
1759 "new connections.  Note that for IP sockets the timeout may be very long when "
1760 "syncookies are enabled on the server."
1761 msgstr ""
1762 "接続を試みている途中で時間切れ (timeout) になった。サーバーが混雑していて 新"
1763 "たな接続を受け入れられないのかもしれない。 IP ソケットでは、 syncookie がサー"
1764 "バーで有効になっている場合、 タイムアウトが非常に長くなる場合があるので注意す"
1765 "ること。"
1766
1767 #.  SVr4 documents the additional
1768 #.  general error codes
1769 #.  .BR EADDRNOTAVAIL ,
1770 #.  .BR EINVAL ,
1771 #.  .BR EAFNOSUPPORT ,
1772 #.  .BR EALREADY ,
1773 #.  .BR EINTR ,
1774 #.  .BR EPROTOTYPE ,
1775 #.  and
1776 #.  .BR ENOSR .
1777 #.  It also
1778 #.  documents many additional error conditions not described here.
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man2/connect.2:241
1781 msgid ""
1782 "SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>()  function first appeared in 4.2BSD), "
1783 "POSIX.1-2001."
1784 msgstr ""
1785 "SVr4, 4.4BSD, (B<connect>()  関数は 4.2BSD で最初に登場した), POSIX.1-2001."
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man2/connect.2:258
1789 msgid ""
1790 "The third argument of B<connect>()  is in reality an I<int> (and this is "
1791 "what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in "
1792 "the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1793 msgstr ""
1794 "B<connect>()  の三番目の引き数は 4.x BSD や libc4, libc5 と同様に実際には "
1795 "I<int> である。 POSIX では紆余曲折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 "
1796 "glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man2/connect.2:263
1800 msgid "An example of the use of B<connect>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
1801 msgstr "B<connect>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man2/connect.2:270
1805 msgid ""
1806 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1807 "B<path_resolution>(7)"
1808 msgstr ""
1809 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1810 "B<path_resolution>(7)"
1811
1812 #. type: TH
1813 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1814 #, no-wrap
1815 msgid "GETIFADDRS"
1816 msgstr "GETIFADDRS"
1817
1818 #. type: TH
1819 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1820 #, no-wrap
1821 msgid "2014-02-26"
1822 msgstr "2014-02-26"
1823
1824 #. type: TH
1825 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man3/if_nameindex.3:26
1826 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
1827 #, no-wrap
1828 msgid "GNU"
1829 msgstr "GNU"
1830
1831 #. type: Plain text
1832 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39
1833 msgid "getifaddrs, freeifaddrs - get interface addresses"
1834 msgstr "getifaddrs, freeifaddrs - インターフェースのアドレスを取得する"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/getifaddrs.3:43
1838 #, no-wrap
1839 msgid ""
1840 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1841 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1842 msgstr ""
1843 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1844 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/getifaddrs.3:45
1848 #, no-wrap
1849 msgid "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1850 msgstr "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1851
1852 #. type: Plain text
1853 #: build/C/man3/getifaddrs.3:47
1854 #, no-wrap
1855 msgid "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1856 msgstr "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1857
1858 #. type: Plain text
1859 #: build/C/man3/getifaddrs.3:58
1860 msgid ""
1861 "The B<getifaddrs>()  function creates a linked list of structures describing "
1862 "the network interfaces of the local system, and stores the address of the "
1863 "first item of the list in I<*ifap>.  The list consists of I<ifaddrs> "
1864 "structures, defined as follows:"
1865 msgstr ""
1866 "B<getifaddrs>() 関数は、ローカルシステムのネットワークインターフェース情報を"
1867 "表す構造体の連結リストを作成し、 リストの先頭の要素のアドレスを I<*ifap> に格"
1868 "納する。 リストは I<ifaddrs> 構造体で構成される。 I<ifaddrs> 構造体は以下のよ"
1869 "うに定義されている。"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/getifaddrs.3:77
1873 #, no-wrap
1874 msgid ""
1875 "struct ifaddrs {\n"
1876 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1877 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1878 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1879 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1880 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1881 "    union {\n"
1882 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1883 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1884 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1885 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1886 "    } ifa_ifu;\n"
1887 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1888 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1889 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1890 "};\n"
1891 msgstr ""
1892 "struct ifaddrs {\n"
1893 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1894 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1895 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1896 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1897 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1898 "    union {\n"
1899 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1900 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1901 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1902 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1903 "    } ifa_ifu;\n"
1904 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1905 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1906 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1907 "};\n"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/getifaddrs.3:84
1911 msgid ""
1912 "The I<ifa_next> field contains a pointer to the next structure on the list, "
1913 "or NULL if this is the last item of the list."
1914 msgstr ""
1915 "I<ifa_next> フィールドにはリストの次の構造体へのポインタが格納される。 この要"
1916 "素がリストの最後の場合には NULL が入る。"
1917
1918 #.  The constant
1919 #.  .B IF NAMESIZE
1920 #.  indicates the maximum length of this field.
1921 #. type: Plain text
1922 #: build/C/man3/getifaddrs.3:91
1923 msgid "The I<ifa_name> points to the null-terminated interface name."
1924 msgstr "I<ifa_name> は NULL 終端されたインターフェース名を指す。"
1925
1926 #. type: Plain text
1927 #: build/C/man3/getifaddrs.3:100
1928 msgid ""
1929 "The I<ifa_flags> field contains the interface flags, as returned by the "
1930 "B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2)  operation (see B<netdevice>(7)  for a list of "
1931 "these flags)."
1932 msgstr ""
1933 "I<ifa_flags> フィールドには、 B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2) 操作で返されるイン"
1934 "ターフェースのフラグが格納される (これらのフラグのリストについては "
1935 "B<netdevice>(7) を参照)。"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/getifaddrs.3:109
1939 msgid ""
1940 "The I<ifa_addr> field points to a structure containing the interface "
1941 "address.  (The I<sa_family> subfield should be consulted to determine the "
1942 "format of the address structure.)  This field may contain a null pointer."
1943 msgstr ""
1944 "I<ifa_addr> フィールドは、インターフェースのアドレスを格納した構造体へのポイ"
1945 "ンタである (I<sa_family> サブフィールドを参照して、アドレス構造体の形式を判別"
1946 "すべきである)。 このフィールドは NULL ポインタとなる場合がある。"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/getifaddrs.3:116
1950 msgid ""
1951 "The I<ifa_netmask> field points to a structure containing the netmask "
1952 "associated with I<ifa_addr>, if applicable for the address family.  This "
1953 "field may contain a null pointer."
1954 msgstr ""
1955 "I<ifa_netmask> フィールドには、 ネットマスクがあるアドレスファミリーであれ"
1956 "ば、 I<ifa_addr> に関連付けられたネットマスクを格納した構造体へのポインタが入"
1957 "る。 このフィールドは NULL ポインタとなる場合がある。"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/getifaddrs.3:131
1961 msgid ""
1962 "Depending on whether the bit B<IFF_BROADCAST> or B<IFF_POINTOPOINT> is set "
1963 "in I<ifa_flags> (only one can be set at a time), either I<ifa_broadaddr> "
1964 "will contain the broadcast address associated with I<ifa_addr> (if "
1965 "applicable for the address family) or I<ifa_dstaddr> will contain the "
1966 "destination address of the point-to-point interface."
1967 msgstr ""
1968 "I<ifa_flags> にビット B<IFF_BROADCAST> か B<IFF_POINTOPOINT> のどちらが設定さ"
1969 "れているかにより (同時にはこれらのどちらか一方だけが設定される)、 "
1970 "I<ifa_broadaddr> に I<ifa_addr> に対応するブロードキャストが入るか (そのアド"
1971 "レスファミリーでブロードキャストがある場合)、 I<ifa_dstaddr> に point-to-"
1972 "point インターフェースの宛先アドレスが入るかが決まる。"
1973
1974 #. type: Plain text
1975 #: build/C/man3/getifaddrs.3:136
1976 msgid ""
1977 "The I<ifa_data> field points to a buffer containing address-family-specific "
1978 "data; this field may be NULL if there is no such data for this interface."
1979 msgstr ""
1980 "I<ifa_data> フィールドは、 アドレスファミリー固有のデータが入ったバッファへの"
1981 "ポインタである。 そのインターフェースでこのようなデータがない場合には、 この"
1982 "フィールドは NULL となる。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142
1986 msgid ""
1987 "The data returned by B<getifaddrs>()  is dynamically allocated and should be "
1988 "freed using B<freeifaddrs>()  when no longer needed."
1989 msgstr ""
1990 "B<getifaddrs>() が返すデータは動的に確保される。 必要なくなった際には "
1991 "B<freeifaddrs>() を使って解放すべきである。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149
1995 msgid ""
1996 "On success, B<getifaddrs>()  returns zero; on error, -1 is returned, and "
1997 "I<errno> is set appropriately."
1998 msgstr ""
1999 "成功すると、 B<getifaddrs> は 0 を返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> "
2000 "が適切に設定される。"
2001
2002 #. type: Plain text
2003 #: build/C/man3/getifaddrs.3:162
2004 msgid ""
2005 "B<getifaddrs>()  may fail and set I<errno> for any of the errors specified "
2006 "for B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>"
2007 "(2), B<malloc>(3), or B<realloc>(3)."
2008 msgstr ""
2009 "B<getifaddrs>() は失敗する場合があり、その場合には I<errno> には B<socket>"
2010 "(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>"
2011 "(3), B<realloc>(3) に対して規定されているエラーのいずれかが設定される。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170
2015 msgid ""
2016 "The B<getifaddrs>()  function first appeared in glibc 2.3, but before glibc "
2017 "2.3.3, the implementation supported only IPv4 addresses; IPv6 support was "
2018 "added in glibc 2.3.3.  Support of address families other than IPv4 is "
2019 "available only on kernels that support netlink."
2020 msgstr ""
2021 "B<getifaddrs>() 関数は glibc 2.3 で初めて登場したが、 glibc 2.3.3 より前の"
2022 "バージョンの実装では IPv4 アドレスだけがサポートされていた。 IPv6 のサポート"
2023 "は glibc 2.3.3 で追加された。 IPv4 以外のアドレスファミリーが B<getifaddrs> "
2024 "で利用できるのは、 netlink をサポートするカーネルの場合だけである。"
2025
2026 #.  , but the BSD-derived documentation generally
2027 #.  appears to be confused and obsolete on this point.
2028 #.  i.e., commonly it still says one of them will be NULL, even if
2029 #.  the ifa_ifu union is already present
2030 #. type: Plain text
2031 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190
2032 msgid ""
2033 "Not in POSIX.1-2001.  This function first appeared in BSDi and is present on "
2034 "the BSD systems, but with slightly different semantics documented"
2035 "\\(emreturning one entry per interface, not per address.  This means "
2036 "I<ifa_addr> and other fields can actually be NULL if the interface has no "
2037 "address, and no link-level address is returned if the interface has an IP "
2038 "address assigned.  Also, the way of choosing either I<ifa_broadaddr> or "
2039 "I<ifa_dstaddr> differs on various systems."
2040 msgstr ""
2041 "POSIX.1-2001 にはない。 この関数は BSDi で初めて登場し、 BSD 系のシステムに存"
2042 "在するが、 ドキュメント上はかなり動作が異なり、アドレス毎ではなくインター"
2043 "フェース毎に 1 エントリを返す。 このことは、 インターフェースがアドレスを持た"
2044 "ない場合には I<ifa_addr> や他のフィールドは実際に NULL になり、 インター"
2045 "フェースに IP アドレスが割り当てられている場合には リンクレベルのアドレスは返"
2046 "されない、ということを意味する。 また、 I<ifa_broadaddr> と I<ifa_dstaddr> の"
2047 "どちらを選択するかを決める方法は、 システムにより異なる。"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/getifaddrs.3:207
2051 msgid ""
2052 "The addresses returned on Linux will usually be the IPv4 and IPv6 addresses "
2053 "assigned to the interface, but also one B<AF_PACKET> address per interface "
2054 "containing lower-level details about the interface and its physical layer.  "
2055 "In this case, the I<ifa_data> field may contain a pointer to a I<struct "
2056 "rtnl_link_stats>, defined in I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> (in Linux 2.4 and "
2057 "earlier, I<struct net_device_stats>, defined in I<E<lt>linux/netdevice."
2058 "hE<gt>>), which contains various interface attributes and statistics."
2059 msgstr ""
2060 "Linux では、 返されるアドレスは通常インターフェースに割り当てられた IPv4 アド"
2061 "レスと IPv6 アドレスになるが、 これ以外にインターフェース毎に一つ "
2062 "B<AF_PACKET> アドレスも返される。 B<AF_PACKET> アドレスには、 インターフェー"
2063 "スとその物理層に関する低レベルの詳細が格納される。 この場合、 I<ifa_data> "
2064 "フィールドには、 I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> で定義される I<struct "
2065 "rtnl_link_stats> (Linux 2.4 以前では I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>> で定義さ"
2066 "れる I<struct net_device_stats>) へのポインタが格納される。 この構造体には、"
2067 "インターフェースの様々な属性や統計情報が入る。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/getifaddrs.3:214
2071 msgid ""
2072 "The program below demonstrates the use of B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), "
2073 "and B<getnameinfo>(3).  Here is what we see when running this program on one "
2074 "system:"
2075 msgstr ""
2076 "以下のプログラムは B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), B<getnameinfo>(3) の使"
2077 "用例である。 以下はこのプログラムをあるシステムで実行した際の出力である。"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/getifaddrs.3:235
2081 #, no-wrap
2082 msgid ""
2083 "$ B<./a.out>\n"
2084 "lo       AF_PACKET (17)\n"
2085 "                tx_packets =        524; rx_packets =        524\n"
2086 "                tx_bytes   =      38788; rx_bytes   =      38788\n"
2087 "wlp3s0   AF_PACKET (17)\n"
2088 "                tx_packets =     108391; rx_packets =     130245\n"
2089 "                tx_bytes   =   30420659; rx_bytes   =   94230014\n"
2090 "em1      AF_PACKET (17)\n"
2091 "                tx_packets =          0; rx_packets =          0\n"
2092 "                tx_bytes   =          0; rx_bytes   =          0\n"
2093 "lo       AF_INET (2)\n"
2094 "                address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2095 "wlp3s0   AF_INET (2)\n"
2096 "                address: E<lt>192.168.235.137E<gt>\n"
2097 "lo       AF_INET6 (10)\n"
2098 "                address: E<lt>::1E<gt>\n"
2099 "wlp3s0   AF_INET6 (10)\n"
2100 "                address: E<lt>fe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E<gt>\n"
2101 msgstr ""
2102 "$ B<./a.out>\n"
2103 "lo       AF_PACKET (17)\n"
2104 "                tx_packets =        524; rx_packets =        524\n"
2105 "                tx_bytes   =      38788; rx_bytes   =      38788\n"
2106 "wlp3s0   AF_PACKET (17)\n"
2107 "                tx_packets =     108391; rx_packets =     130245\n"
2108 "                tx_bytes   =   30420659; rx_bytes   =   94230014\n"
2109 "em1      AF_PACKET (17)\n"
2110 "                tx_packets =          0; rx_packets =          0\n"
2111 "                tx_bytes   =          0; rx_bytes   =          0\n"
2112 "lo       AF_INET (2)\n"
2113 "                address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2114 "wlp3s0   AF_INET (2)\n"
2115 "                address: E<lt>192.168.235.137E<gt>\n"
2116 "lo       AF_INET6 (10)\n"
2117 "                address: E<lt>::1E<gt>\n"
2118 "wlp3s0   AF_INET6 (10)\n"
2119 "                address: E<lt>fe80::7ee9:d3ff:fef5:1a91%wlp3s0E<gt>\n"
2120
2121 #. type: SS
2122 #: build/C/man3/getifaddrs.3:237 build/C/man3/if_nameindex.3:121
2123 #: build/C/man2/recvmmsg.2:206
2124 #, no-wrap
2125 msgid "Program source"
2126 msgstr "プログラムのソース"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/getifaddrs.3:249
2130 #, no-wrap
2131 msgid ""
2132 "#define _GNU_SOURCE     /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
2133 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2134 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2135 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2136 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2137 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2138 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2139 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2140 "#include E<lt>linux/if_link.hE<gt>\n"
2141 msgstr ""
2142 "#define _GNU_SOURCE     /* To get defns of NI_MAXSERV and NI_MAXHOST */\n"
2143 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2144 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2145 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2146 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2147 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2148 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2149 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2150 "#include E<lt>linux/if_link.hE<gt>\n"
2151
2152 #. type: Plain text
2153 #: build/C/man3/getifaddrs.3:255
2154 #, no-wrap
2155 msgid ""
2156 "int main(int argc, char *argv[])\n"
2157 "{\n"
2158 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2159 "    int family, s, n;\n"
2160 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2161 msgstr ""
2162 "int main(int argc, char *argv[])\n"
2163 "{\n"
2164 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2165 "    int family, s, n;\n"
2166 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man3/getifaddrs.3:260
2170 #, no-wrap
2171 msgid ""
2172 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2173 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2174 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2175 "    }\n"
2176 msgstr ""
2177 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2178 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2179 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2180 "    }\n"
2181
2182 #. type: Plain text
2183 #: build/C/man3/getifaddrs.3:263
2184 #, no-wrap
2185 msgid ""
2186 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2187 "       can free list later */\n"
2188 msgstr ""
2189 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2190 "       can free list later */\n"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/getifaddrs.3:267
2194 #, no-wrap
2195 msgid ""
2196 "    for (ifa = ifaddr, n = 0; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next, n++) {\n"
2197 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2198 "            continue;\n"
2199 msgstr ""
2200 "    for (ifa = ifaddr, n = 0; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next, n++) {\n"
2201 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2202 "            continue;\n"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/getifaddrs.3:269
2206 #, no-wrap
2207 msgid "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2208 msgstr "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2209
2210 #. type: Plain text
2211 #: build/C/man3/getifaddrs.3:272
2212 #, no-wrap
2213 msgid ""
2214 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2215 "           form of the latter for the common families) */\n"
2216 msgstr ""
2217 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2218 "           form of the latter for the common families) */\n"
2219
2220 #. type: Plain text
2221 #: build/C/man3/getifaddrs.3:279
2222 #, no-wrap
2223 msgid ""
2224 "        printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
2225 "               ifa-E<gt>ifa_name,\n"
2226 "               (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
2227 "               (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
2228 "               (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
2229 "               family);\n"
2230 msgstr ""
2231 "        printf(\"%-8s %s (%d)\\en\",\n"
2232 "               ifa-E<gt>ifa_name,\n"
2233 "               (family == AF_PACKET) ? \"AF_PACKET\" :\n"
2234 "               (family == AF_INET) ? \"AF_INET\" :\n"
2235 "               (family == AF_INET6) ? \"AF_INET6\" : \"???\",\n"
2236 "               family);\n"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/getifaddrs.3:281
2240 #, no-wrap
2241 msgid "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2242 msgstr "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/getifaddrs.3:292
2246 #, no-wrap
2247 msgid ""
2248 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2249 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2250 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2251 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2252 "                    host, NI_MAXHOST,\n"
2253 "                    NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2254 "            if (s != 0) {\n"
2255 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2256 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2257 "            }\n"
2258 msgstr ""
2259 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2260 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2261 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2262 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2263 "                    host, NI_MAXHOST,\n"
2264 "                    NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2265 "            if (s != 0) {\n"
2266 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2267 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2268 "            }\n"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/getifaddrs.3:294
2272 #, no-wrap
2273 msgid "            printf(\"\\et\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2274 msgstr "            printf(\"\\et\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/getifaddrs.3:297
2278 #, no-wrap
2279 msgid ""
2280 "        } else if (family == AF_PACKET && ifa-E<gt>ifa_data != NULL) {\n"
2281 "            struct rtnl_link_stats *stats = ifa-E<gt>ifa_data;\n"
2282 msgstr ""
2283 "        } else if (family == AF_PACKET && ifa-E<gt>ifa_data != NULL) {\n"
2284 "            struct rtnl_link_stats *stats = ifa-E<gt>ifa_data;\n"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man3/getifaddrs.3:304
2288 #, no-wrap
2289 msgid ""
2290 "            printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
2291 "                   \"\\et\\ettx_bytes   = %10u; rx_bytes   = %10u\\en\",\n"
2292 "                   stats-E<gt>tx_packets, stats-E<gt>rx_packets,\n"
2293 "                   stats-E<gt>tx_bytes, stats-E<gt>rx_bytes);\n"
2294 "        }\n"
2295 "    }\n"
2296 msgstr ""
2297 "            printf(\"\\et\\ettx_packets = %10u; rx_packets = %10u\\en\"\n"
2298 "                   \"\\et\\ettx_bytes   = %10u; rx_bytes   = %10u\\en\",\n"
2299 "                   stats-E<gt>tx_packets, stats-E<gt>rx_packets,\n"
2300 "                   stats-E<gt>tx_bytes, stats-E<gt>rx_bytes);\n"
2301 "        }\n"
2302 "    }\n"
2303
2304 #. type: Plain text
2305 #: build/C/man3/getifaddrs.3:308
2306 #, no-wrap
2307 msgid ""
2308 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2309 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2310 "}\n"
2311 msgstr ""
2312 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2313 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2314 "}\n"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/getifaddrs.3:315
2318 msgid ""
2319 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2320 msgstr ""
2321 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2322
2323 #. type: TH
2324 #: build/C/man2/getsockname.2:40
2325 #, no-wrap
2326 msgid "GETSOCKNAME"
2327 msgstr "GETSOCKNAME"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man2/getsockname.2:43
2331 msgid "getsockname - get socket name"
2332 msgstr "getsockname - ソケットの名前を取得する"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man2/getsockname.2:49
2336 #, no-wrap
2337 msgid "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2338 msgstr "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2339
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man2/getsockname.2:62
2342 msgid ""
2343 "B<getsockname>()  returns the current address to which the socket I<sockfd> "
2344 "is bound, in the buffer pointed to by I<addr>.  The I<addrlen> argument "
2345 "should be initialized to indicate the amount of space (in bytes) pointed to "
2346 "by I<addr>.  On return it contains the actual size of the socket address."
2347 msgstr ""
2348 "B<getsockname>()  は、ソケット I<sockfd> に結び付けられている現在のアドレス"
2349 "を、 I<addr> が指すバッファに格納して返す。 I<addrlen> 引き数は、 I<addr> が"
2350 "指している領域のサイズ (バイト単位) に初期化しておかなければならない。 関数が"
2351 "返る時には、 I<addrlen> にはソケットアドレスの実際のサイズ (バイト単位) が格"
2352 "納される。"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man2/getsockname.2:78 build/C/man2/getsockopt.2:142
2356 #: build/C/man2/listen.2:96
2357 msgid "The argument I<sockfd> is not a valid descriptor."
2358 msgstr "引き数 I<sockfd> は有効なディスクリプターでない。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man2/getsockname.2:84
2362 msgid ""
2363 "The I<addr> argument points to memory not in a valid part of the process "
2364 "address space."
2365 msgstr ""
2366 "引き数 I<addr> の指しているメモリがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではな"
2367 "い。"
2368
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man2/getsockname.2:88
2371 msgid "I<addrlen> is invalid (e.g., is negative)."
2372 msgstr "I<addrlen> が不正である (例えば、負で場合など)。"
2373
2374 #. type: TP
2375 #: build/C/man2/getsockname.2:88 build/C/man3/if_nameindex.3:83
2376 #: build/C/man2/send.2:335
2377 #, no-wrap
2378 msgid "B<ENOBUFS>"
2379 msgstr "B<ENOBUFS>"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man2/getsockname.2:92
2383 msgid ""
2384 "Insufficient resources were available in the system to perform the operation."
2385 msgstr "処理をするだけの十分なリソースがシステムに無い。"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man2/getsockname.2:97 build/C/man2/getsockopt.2:171
2389 msgid "The argument I<sockfd> is a file, not a socket."
2390 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットではなくファイルである。"
2391
2392 #.  SVr4 documents additional ENOMEM
2393 #.  and ENOSR error codes.
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man2/getsockname.2:103
2396 msgid ""
2397 "SVr4, 4.4BSD (the B<getsockname>()  function call appeared in 4.2BSD), "
2398 "POSIX.1-2001."
2399 msgstr ""
2400 "SVr4, 4.4BSD (B<getsockname>()  関数は 4.2BSD で追加された), POSIX.1-2001."
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man2/getsockname.2:114
2404 msgid ""
2405 "The third argument of B<getsockname>()  is in reality an I<int\\ *> (and "
2406 "this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion "
2407 "resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>"
2408 "(2)."
2409 msgstr ""
2410 "B<getsockname>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際"
2411 "には I<int\\ *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関し"
2412 "て、 POSIX には少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
2413
2414 #. type: Plain text
2415 #: build/C/man2/getsockname.2:121
2416 msgid ""
2417 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2418 "(7)"
2419 msgstr ""
2420 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2421 "(7)"
2422
2423 #. type: TH
2424 #: build/C/man2/getsockopt.2:44
2425 #, no-wrap
2426 msgid "GETSOCKOPT"
2427 msgstr "GETSOCKOPT"
2428
2429 #. type: TH
2430 #: build/C/man2/getsockopt.2:44
2431 #, no-wrap
2432 msgid "2014-01-24"
2433 msgstr "2014-01-24"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man2/getsockopt.2:47
2437 msgid "getsockopt, setsockopt - get and set options on sockets"
2438 msgstr "getsockopt, setsockopt - ソケットのオプションの設定と取得を行なう"
2439
2440 #. type: Plain text
2441 #: build/C/man2/getsockopt.2:57
2442 #, no-wrap
2443 msgid ""
2444 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2445 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2446 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2447 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2448 msgstr ""
2449 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2450 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2451 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2452 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man2/getsockopt.2:67
2456 msgid ""
2457 "B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  manipulate options for the socket "
2458 "referred to by the file descriptor I<sockfd>.  Options may exist at multiple "
2459 "protocol levels; they are always present at the uppermost socket level."
2460 msgstr ""
2461 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  は、ファイルディスクリプタ I<socket> で"
2462 "参照されるソケットに関連するオプションの操作を行う。 オプションは複数のプロト"
2463 "コル層(level)に存在するかもしれないが、 これらは常に最上位のソケット層へと設"
2464 "定される。"
2465
2466 #. type: Plain text
2467 #: build/C/man2/getsockopt.2:86
2468 msgid ""
2469 "When manipulating socket options, the level at which the option resides and "
2470 "the name of the option must be specified.  To manipulate options at the "
2471 "sockets API level, I<level> is specified as B<SOL_SOCKET>.  To manipulate "
2472 "options at any other level the protocol number of the appropriate protocol "
2473 "controlling the option is supplied.  For example, to indicate that an option "
2474 "is to be interpreted by the B<TCP> protocol, I<level> should be set to the "
2475 "protocol number of B<TCP>; see B<getprotoent>(3)."
2476 msgstr ""
2477 "ソケット・オプションを操作する際には、オプションの層 (level) と オプションの"
2478 "名前を指定しなければならない。 ソケット API 層でオプションを操作する為には、 "
2479 "I<level> を B<SOL_SOCKET> に指定する。 他の全ての層でオプションを操作する為に"
2480 "は、与えられたオプションの 制御主体となるプロトコルのプロトコル番号を指定す"
2481 "る。例えば、 オプションが B<TCP> プロトコルで解釈されるべきことを指示するに"
2482 "は、 I<level> に B<TCP> のプロトコル番号を指定しなければならない。 "
2483 "B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man2/getsockopt.2:108
2487 msgid ""
2488 "The arguments I<optval> and I<optlen> are used to access option values for "
2489 "B<setsockopt>().  For B<getsockopt>()  they identify a buffer in which the "
2490 "value for the requested option(s) are to be returned.  For B<getsockopt>(), "
2491 "I<optlen> is a value-result argument, initially containing the size of the "
2492 "buffer pointed to by I<optval>, and modified on return to indicate the "
2493 "actual size of the value returned.  If no option value is to be supplied or "
2494 "returned, I<optval> may be NULL."
2495 msgstr ""
2496 "I<optval> と I<optlen> 引き数は B<setsockopt>()  のオプションの値にアクセスす"
2497 "るために用いられる。 B<getsockopt>()  では要求したオプションの値を返すための"
2498 "バッファーを指定する。 B<getsockopt>()  では I<optlen> は値と結果両用の引き数"
2499 "で、最初に I<optval> の指しているバッファーのサイズを与え、実際に返される値の"
2500 "サイズに 書き換えられる。もしオプション値を与えず、返されもしない場合には "
2501 "I<optval> は NULL でも良い。"
2502
2503 #. type: Plain text
2504 #: build/C/man2/getsockopt.2:118
2505 msgid ""
2506 "I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the "
2507 "appropriate protocol module for interpretation.  The include file I<E<lt>sys/"
2508 "socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described "
2509 "below.  Options at other protocol levels vary in format and name; consult "
2510 "the appropriate entries in section 4 of the manual."
2511 msgstr ""
2512 "I<optname> および指定されたオプションは解釈されずに、適切なプロトコル・モ"
2513 "ジュールに 渡されて解釈される。インクルード・ファイル I<E<lt>sys/socket."
2514 "hE<gt>> には後述のソケット層のオプションの定義が含まれている。 他のプロトコル"
2515 "層では名前や形式は異なる。 マニュアルのセクション 4 の適切なエントリを参照す"
2516 "ること。"
2517
2518 #. type: Plain text
2519 #: build/C/man2/getsockopt.2:127
2520 msgid ""
2521 "Most socket-level options utilize an I<int> argument for I<optval>.  For "
2522 "B<setsockopt>(), the argument should be nonzero to enable a boolean option, "
2523 "or zero if the option is to be disabled."
2524 msgstr ""
2525 "ほとんどのソケット層のオプションは I<optval> に I<int> 引き数を利用する。 "
2526 "B<setsockopt>()  で、二値(boolean)オプションを有効(enable)にするにはゼロ以外"
2527 "を指定し、 無効(disable)にするにはゼロを指定する。"
2528
2529 #. type: Plain text
2530 #: build/C/man2/getsockopt.2:131
2531 msgid ""
2532 "For a description of the available socket options see B<socket>(7)  and the "
2533 "appropriate protocol man pages."
2534 msgstr ""
2535 "利用可能なソケットオプションの説明に関しては、 B<socket>(7)  と適切なプロトコ"
2536 "ルの man ページを参照のこと。"
2537
2538 #. type: Plain text
2539 #: build/C/man2/getsockopt.2:152
2540 msgid ""
2541 "The address pointed to by I<optval> is not in a valid part of the process "
2542 "address space.  For B<getsockopt>(), this error may also be returned if "
2543 "I<optlen> is not in a valid part of the process address space."
2544 msgstr ""
2545 "I<optval> で指定されたアドレスがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではない。 "
2546 "B<getsockopt>()  の場合、 I<optlen> がプロセスのアドレス空間の有効な部分でな"
2547 "い場合にもこのエラーが返される。"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2551 msgid ""
2552 "I<optlen> invalid in B<setsockopt>().  In some cases this error can also "
2553 "occur for an invalid value in I<optval> (e.g., for the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> "
2554 "option described in B<ip>(7))."
2555 msgstr ""
2556 "B<setsockopt>()  で I<option> が不正である。 I<optval> に無効な値が指定された"
2557 "場合にも、このエラーが発生する可能性がある (例えば、 B<ip>(7)  に説明がある "
2558 "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> オプションなど)。"
2559
2560 #. type: TP
2561 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2562 #, no-wrap
2563 msgid "B<ENOPROTOOPT>"
2564 msgstr "B<ENOPROTOOPT>"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man2/getsockopt.2:166
2568 msgid "The option is unknown at the level indicated."
2569 msgstr "指定された層(level)にはこのオプションは存在しない。"
2570
2571 #.  SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does
2572 #.  not document the
2573 #.  .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
2574 #.  options
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man2/getsockopt.2:178
2577 msgid ""
2578 "SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
2579 msgstr ""
2580 "SVr4, 4.4BSD (これらのシステム・コールは 4.2BSD で最初に現れた), "
2581 "POSIX.1-2001."
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man2/getsockopt.2:199
2585 msgid ""
2586 "The I<optlen> argument of B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  is in "
2587 "reality an I<int [*]> (and this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  "
2588 "Some POSIX confusion resulted in the present I<socklen_t>, also used by "
2589 "glibc.  See also B<accept>(2)."
2590 msgstr ""
2591 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  の I<optlen> 引き数は実際は I<int [*]> "
2592 "である (そして 4.x BSD と libc4 と libc5 はそうなっている)。 POSIX では紆余曲"
2593 "折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 glibc でも I<socklen_t> を使ってい"
2594 "る。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
2595
2596 #. type: Plain text
2597 #: build/C/man2/getsockopt.2:202
2598 msgid ""
2599 "Several of the socket options should be handled at lower levels of the "
2600 "system."
2601 msgstr ""
2602 "ソケットのオプションのいくつかはシステムのより低い層で 処理されるべきである。"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man2/getsockopt.2:212
2606 msgid ""
2607 "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), "
2608 "B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
2609 msgstr "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
2610
2611 #. type: TH
2612 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2613 #, no-wrap
2614 msgid "IF_NAMEINDEX"
2615 msgstr "IF_NAMEINDEX"
2616
2617 #. type: TH
2618 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2619 #, no-wrap
2620 msgid "2012-11-21"
2621 msgstr "2012-11-21"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/if_nameindex.3:29
2625 msgid ""
2626 "if_nameindex, if_freenameindex - get network interface names and indexes"
2627 msgstr ""
2628 "if_nameindex, if_freenameindex - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2629 "クスを取得する"
2630
2631 #. type: Plain text
2632 #: build/C/man3/if_nameindex.3:32 build/C/man3/if_nametoindex.3:32
2633 #, no-wrap
2634 msgid "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2635 msgstr "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2636
2637 #. type: Plain text
2638 #: build/C/man3/if_nameindex.3:35
2639 #, no-wrap
2640 msgid ""
2641 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2642 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2643 msgstr ""
2644 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2645 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man3/if_nameindex.3:46
2649 msgid ""
2650 "The B<if_nameindex>()  function returns an array of I<if_nameindex> "
2651 "structures, each containing information about one of the network interfaces "
2652 "on the local system.  The I<if_nameindex> structure contains at least the "
2653 "following entries:"
2654 msgstr ""
2655 "B<if_nameindex>() 関数は I<if_nameindex> 構造体の配列を返す。 各構造体には"
2656 "ローカルシステムのネットワークインターフェースのいずれかの情報が入る。 "
2657 "I<if_nameindex> 構造体には少なくとも以下のフィールドがある。"
2658
2659 #. type: Plain text
2660 #: build/C/man3/if_nameindex.3:51
2661 #, no-wrap
2662 msgid ""
2663 "    unsigned int if_index; /* Index of interface (1, 2, ...) */\n"
2664 "    char        *if_name;  /* Null-terminated name (\"eth0\", etc.) */\n"
2665 msgstr ""
2666 "    unsigned int if_index; /* インターフェースのインデックス (1, 2, ...) */\n"
2667 "    char        *if_name;  /* NULL 終端された名前 (\"eth0\" など) */\n"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/if_nameindex.3:65
2671 msgid ""
2672 "The I<if_index> field contains the interface index.  The I<ifa_name> field "
2673 "points to the null-terminated interface name.  The end of the array is "
2674 "indicated by entry with I<if_index> set to zero and I<ifa_name> set to NULL."
2675 msgstr ""
2676 "I<if_index> フィールドにはインターフェースのインデックスが入る。 I<ifa_name> "
2677 "フィールドは NULL 終端されたインターフェース名を指す。 配列の最後は、 "
2678 "I<if_index> が 0 で I<ifa_name> が NULL のエントリで示される。"
2679
2680 #. type: Plain text
2681 #: build/C/man3/if_nameindex.3:71
2682 msgid ""
2683 "The data structure returned by B<if_nameindex>()  is dynamically allocated "
2684 "and should be freed using B<if_freenameindex>()  when no longer needed."
2685 msgstr ""
2686 "B<if_nameindex>() が返すデータ構造体は動的に確保される。 必要なくなった際に"
2687 "は B<if_freenameindex>() で解放すべきである。"
2688
2689 #. type: Plain text
2690 #: build/C/man3/if_nameindex.3:78
2691 msgid ""
2692 "On success, B<if_nameindex>()  returns pointer to the array; on error, NULL "
2693 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
2694 msgstr ""
2695 "成功した場合には B<if_nameindex>() は配列へのポインタを返す。エラー時には "
2696 "NULL が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2697
2698 #. type: Plain text
2699 #: build/C/man3/if_nameindex.3:83
2700 msgid "B<if_nameindex>()  may fail and set I<errno> if:"
2701 msgstr "B<if_nameindex>() が失敗した場合には以下の I<errno> が設定される。"
2702
2703 #. type: Plain text
2704 #: build/C/man3/if_nameindex.3:86
2705 msgid "Insufficient resources available."
2706 msgstr "利用可能なリソースが十分にない。"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97
2710 msgid ""
2711 "B<if_nameindex>()  may also fail for any of the errors specified for "
2712 "B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), "
2713 "B<sendto>(2), or B<malloc>(3)."
2714 msgstr ""
2715 "B<if_nameindex>() は、 B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>"
2716 "(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>(3) に対して規定されているエラーの"
2717 "いずれかで失敗する場合がある。"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/if_nameindex.3:104
2721 msgid ""
2722 "The B<if_nameindex>()  function first appeared in glibc 2.1, but before "
2723 "glibc 2.3.4, the implementation supported only interfaces with IPv4 "
2724 "addresses.  Support of interfaces that don't have IPv4 addresses is "
2725 "available only on kernels that support netlink."
2726 msgstr ""
2727 "B<if_nameindex>() 関数は glibc 2.1 で初めて登場したが、 glibc 2.3.4 より前の"
2728 "バージョンの実装では IPv4 アドレスを持つインターフェースのみをサポートしてい"
2729 "た。 IPv4 アドレスを持たないインターフェースがサポートされているのは、 "
2730 "netlink をサポートするカーネルにおいてのみである。"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man3/if_nameindex.3:106 build/C/man3/if_nametoindex.3:87
2734 msgid "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2735 msgstr "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man3/if_nametoindex.3:89
2739 msgid "This function first appeared in BSDi."
2740 msgstr "この関数は BSDi 初めて登場した。"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man3/if_nameindex.3:112
2744 msgid ""
2745 "The program below demonstrates the use of the functions described on this "
2746 "page.  An example of the output this program might produce is the following:"
2747 msgstr ""
2748 "以下のプログラムはこのページで説明した関数の使い方を示している。このプログラ"
2749 "ムが生成する出力は以下のようになる。"
2750
2751 #. type: Plain text
2752 #: build/C/man3/if_nameindex.3:119
2753 #, no-wrap
2754 msgid ""
2755 "$ B<./a.out>I<\n"
2756 "1: lo\n"
2757 "2: wlan0\n"
2758 "3: em1>\n"
2759 msgstr ""
2760 "$ B<./a.out>I<\n"
2761 "1: lo\n"
2762 "2: wlan0\n"
2763 "3: em1>\n"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man3/if_nameindex.3:127
2767 #, no-wrap
2768 msgid ""
2769 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2770 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2771 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2772 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2773 msgstr ""
2774 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2775 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2776 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2777 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2778
2779 #. type: Plain text
2780 #: build/C/man3/if_nameindex.3:132
2781 #, no-wrap
2782 msgid ""
2783 "int\n"
2784 "main(int argc, char *argv[])\n"
2785 "{\n"
2786 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2787 msgstr ""
2788 "int\n"
2789 "main(int argc, char *argv[])\n"
2790 "{\n"
2791 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man3/if_nameindex.3:138
2795 #, no-wrap
2796 msgid ""
2797 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2798 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2799 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2800 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2801 "    }\n"
2802 msgstr ""
2803 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2804 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2805 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2806 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2807 "    }\n"
2808
2809 #. type: Plain text
2810 #: build/C/man3/if_nameindex.3:141
2811 #, no-wrap
2812 msgid ""
2813 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2814 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2815 msgstr ""
2816 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2817 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man3/if_nameindex.3:143
2821 #, no-wrap
2822 msgid "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2823 msgstr "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/if_nameindex.3:146 build/C/man2/select.2:584
2827 #, no-wrap
2828 msgid ""
2829 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2830 "}\n"
2831 msgstr ""
2832 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2833 "}\n"
2834
2835 #. type: Plain text
2836 #: build/C/man3/if_nameindex.3:154
2837 msgid ""
2838 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2839 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2840 msgstr ""
2841 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2842 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2843
2844 #. type: TH
2845 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2846 #, no-wrap
2847 msgid "IF_NAMETOINDEX"
2848 msgstr "IF_NAMETOINDEX"
2849
2850 #. type: TH
2851 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2852 #, no-wrap
2853 msgid "2012-12-14"
2854 msgstr "2012-12-14"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29
2858 msgid ""
2859 "if_nametoindex, if_indextoname - mappings between network interface names "
2860 "and indexes"
2861 msgstr ""
2862 "if_nametoindex, if_indextoname - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2863 "クスのマッピングを行う"
2864
2865 #. type: Plain text
2866 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:34
2867 #, no-wrap
2868 msgid "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2869 msgstr "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:36
2873 #, no-wrap
2874 msgid "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2875 msgstr "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:43
2879 msgid ""
2880 "The B<if_nametoindex>()  function returns the index of the network interface "
2881 "corresponding to the name I<ifname>."
2882 msgstr ""
2883 "B<if_nametoindex>() 関数は、 名前が I<ifname> のネットワークインターフェース"
2884 "のインデックスを返す。"
2885
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54
2888 msgid ""
2889 "The B<if_indextoname>()  function returns the name of the network interface "
2890 "corresponding to the interface index I<ifindex>.  The name is placed in the "
2891 "buffer pointed to by I<ifname>.  The buffer must allow for the storage of at "
2892 "least B<IF_NAMESIZE> bytes."
2893 msgstr ""
2894 "B<if_indextoname>() 関数は、 インターフェースのインデックスが I<ifindex> に対"
2895 "応するネットワークインターフェースの名前を返す。 名前は I<ifname> が指すバッ"
2896 "ファに格納される。 バッファは少なくとも B<IF_NAMESIZE> バイトの領域が必要であ"
2897 "る。"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:61
2901 msgid ""
2902 "On success, B<if_nametoindex>()  returns the index number of the network "
2903 "interface; on error, 0 is returned and I<errno> is set appropriately."
2904 msgstr ""
2905 "成功した場合、 B<if_nametoindex>() はネットワークインターフェースのインデック"
2906 "ス番号を返す。エラーの場合、 0 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
2907
2908 #. type: Plain text
2909 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69
2910 msgid ""
2911 "On success, B<if_indextoname>()  returns I<ifname>; on error, NULL is "
2912 "returned and I<errno> is set appropriately."
2913 msgstr ""
2914 "成功した場合には B<if_indextoname>() は I<ifname> を返す。エラー時には NULL "
2915 "が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2916
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2919 msgid "B<if_indextoname>()  may fail and set I<errno> if:"
2920 msgstr "B<if_indextoname>() は以下の I<errno> で失敗する場合がある。"
2921
2922 #. type: TP
2923 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2924 #, no-wrap
2925 msgid "B<ENXIO>"
2926 msgstr "B<ENXIO>"
2927
2928 #. type: Plain text
2929 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:77
2930 msgid "No interface found for the index."
2931 msgstr "インデックスに対応するインターフェースがない。"
2932
2933 #. type: Plain text
2934 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:85
2935 msgid ""
2936 "B<if_nametoindex>()  and B<if_indextoname>()  may also fail for any of the "
2937 "errors specified for B<socket>(2)  or B<ioctl>(2)."
2938 msgstr ""
2939 "B<if_nametoindex>() と B<if_indextoname>() は、 B<socket>(2) と B<ioctl>(2) "
2940 "に対して規定されているエラーのいずれかで失敗する場合がある。"
2941
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:93
2944 msgid "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2945 msgstr "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2946
2947 #. type: TH
2948 #: build/C/man2/listen.2:45
2949 #, no-wrap
2950 msgid "LISTEN"
2951 msgstr "LISTEN"
2952
2953 #. type: TH
2954 #: build/C/man2/listen.2:45
2955 #, no-wrap
2956 msgid "2008-11-20"
2957 msgstr "2008-11-20"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man2/listen.2:48
2961 msgid "listen - listen for connections on a socket"
2962 msgstr "listen - ソケット(socket)上の接続を待つ"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man2/listen.2:55
2966 #, no-wrap
2967 msgid "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2968 msgstr "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2969
2970 #. type: Plain text
2971 #: build/C/man2/listen.2:63
2972 msgid ""
2973 "B<listen>()  marks the socket referred to by I<sockfd> as a passive socket, "
2974 "that is, as a socket that will be used to accept incoming connection "
2975 "requests using B<accept>(2)."
2976 msgstr ""
2977 "B<listen>()  は I<sockfd> が参照するソケットを接続待ちソケット (passive "
2978 "socket) として印をつける。 接続待ちソケットとは、 B<accept>(2)  を使って到着"
2979 "した接続要求を受け付けるのに使用されるソケットである。"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man2/listen.2:70
2983 msgid ""
2984 "The I<sockfd> argument is a file descriptor that refers to a socket of type "
2985 "B<SOCK_STREAM> or B<SOCK_SEQPACKET>."
2986 msgstr ""
2987 "I<sockfd> 引き数は、 B<SOCK_STREAM> 型か B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットを参照"
2988 "するファイルディスクリプタである。"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man2/listen.2:82
2992 msgid ""
2993 "The I<backlog> argument defines the maximum length to which the queue of "
2994 "pending connections for I<sockfd> may grow.  If a connection request arrives "
2995 "when the queue is full, the client may receive an error with an indication "
2996 "of B<ECONNREFUSED> or, if the underlying protocol supports retransmission, "
2997 "the request may be ignored so that a later reattempt at connection succeeds."
2998 msgstr ""
2999 "I<backlog> 引き数は、 I<sockfd> についての保留中の接続のキューの最大長を指定"
3000 "する。 キューがいっぱいの状態で接続要求が到着すると、クライアントは "
3001 "B<ECONNREFUSED> というエラーを受け取る。下位層のプロトコルが再送信をサポート "
3002 "していれば、要求は無視され、これ以降の接続要求の再送信が成功するかもしれな"
3003 "い。"
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man2/listen.2:91
3007 msgid "Another socket is already listening on the same port."
3008 msgstr "別のソケットが既に同じポートを listen している。"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
3012 msgid "The argument I<sockfd> is not a socket."
3013 msgstr "引き数 I<sockfd> はソケットではない。"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man2/listen.2:106
3017 msgid "The socket is not of a type that supports the B<listen>()  operation."
3018 msgstr "ソケットは B<listen>()  がサポートしている型ではない。"
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man2/listen.2:111
3022 msgid ""
3023 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<listen>()  function call first appeared in "
3024 "4.2BSD."
3025 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<listen>()  関数は 4.2BSDで初めて実装された。"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man2/listen.2:113
3029 msgid "To accept connections, the following steps are performed:"
3030 msgstr "接続を受け付けるには、以下の処理が実行される。"
3031
3032 #. type: TP
3033 #: build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/select_tut.2:347
3034 #, no-wrap
3035 msgid "1."
3036 msgstr "1."
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man2/listen.2:117
3040 msgid "A socket is created with B<socket>(2)."
3041 msgstr "B<socket>(2)  でソケットを作成する。"
3042
3043 #. type: TP
3044 #: build/C/man2/listen.2:117 build/C/man2/select_tut.2:356
3045 #, no-wrap
3046 msgid "2."
3047 msgstr "2."
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man2/listen.2:123
3051 msgid ""
3052 "The socket is bound to a local address using B<bind>(2), so that other "
3053 "sockets may be B<connect>(2)ed to it."
3054 msgstr ""
3055 "B<bind>(2)  を使ってソケットにローカルアドレスを割り当てて、 他のソケットがこ"
3056 "のソケットに B<connect>(2)  できるようにする。"
3057
3058 #. type: TP
3059 #: build/C/man2/listen.2:123 build/C/man2/select_tut.2:360
3060 #, no-wrap
3061 msgid "3."
3062 msgstr "3."
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man2/listen.2:127
3066 msgid ""
3067 "A willingness to accept incoming connections and a queue limit for incoming "
3068 "connections are specified with B<listen>()."
3069 msgstr ""
3070 "B<listen>()  を使って、接続要求を受け付ける意志と接続要求を入れるキュー長を指"
3071 "定する。"
3072
3073 #. type: TP
3074 #: build/C/man2/listen.2:127 build/C/man2/select_tut.2:367
3075 #, no-wrap
3076 msgid "4."
3077 msgstr "4."
3078
3079 #. type: Plain text
3080 #: build/C/man2/listen.2:130
3081 msgid "Connections are accepted with B<accept>(2)."
3082 msgstr "B<accept>(2)  を使って接続を受け付ける。"
3083
3084 #. type: Plain text
3085 #: build/C/man2/listen.2:153
3086 msgid ""
3087 "The behavior of the I<backlog> argument on TCP sockets changed with Linux "
3088 "2.2.  Now it specifies the queue length for I<completely> established "
3089 "sockets waiting to be accepted, instead of the number of incomplete "
3090 "connection requests.  The maximum length of the queue for incomplete sockets "
3091 "can be set using I</proc/sys/net/ipv4/tcp_max_syn_backlog>.  When syncookies "
3092 "are enabled there is no logical maximum length and this setting is ignored.  "
3093 "See B<tcp>(7)  for more information."
3094 msgstr ""
3095 "TCP ソケットでの I<backlog> 引き数の振る舞いは Linux 2.2 で変更された。 現在"
3096 "ではこの引き数は、 受け付けられるのを待っている、 I<完全に> 確立されたソケッ"
3097 "トのキューの長さを指定する。 以前は不完全な接続要求の数であったが、これを置き"
3098 "換えた。 不完全なソケットのキューの最大長は I</proc/sys/net/ipv4/"
3099 "tcp_max_syn_backlog> を用いて設定できる。 syncookie が有効になっている場合、 "
3100 "論理的な最大長は存在せず、この設定は無視される。"
3101
3102 #.  The following is now rather historic information (MTK, Jun 05)
3103 #.  Don't rely on this value in portable applications since BSD
3104 #.  (and some BSD-derived systems) limit the backlog to 5.
3105 #. type: Plain text
3106 #: build/C/man2/listen.2:166
3107 msgid ""
3108 "If the I<backlog> argument is greater than the value in I</proc/sys/net/core/"
3109 "somaxconn>, then it is silently truncated to that value; the default value "
3110 "in this file is 128.  In kernels before 2.4.25, this limit was a hard coded "
3111 "value, B<SOMAXCONN>, with the value 128."
3112 msgstr ""
3113 "I<backlog> 引き数が I</proc/sys/net/core/somaxconn> の値よりも大きければ、 "
3114 "I<backlog> の値は暗黙のうちにこの値に切り詰められる。 このファイルのデフォル"
3115 "ト値は 128 である。 バージョン 2.4.5 以前のカーネルでは、この上限値は コード"
3116 "埋め込みの固定値 B<SOMAXCONN> であり、その値は 128 であった。"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man2/listen.2:175
3120 msgid "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3121 msgstr "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3122
3123 #. type: TH
3124 #: build/C/man2/recv.2:41
3125 #, no-wrap
3126 msgid "RECV"
3127 msgstr "RECV"
3128
3129 #. type: TH
3130 #: build/C/man2/recv.2:41
3131 #, no-wrap
3132 msgid "2014-02-11"
3133 msgstr "2014-02-11"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man2/recv.2:44
3137 msgid "recv, recvfrom, recvmsg - receive a message from a socket"
3138 msgstr "recv, recvfrom, recvmsg - ソケットからメッセージを受け取る"
3139
3140 #. type: Plain text
3141 #: build/C/man2/recv.2:49 build/C/man2/select.2:53
3142 #: build/C/man2/select_tut.2:47
3143 #, no-wrap
3144 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3145 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man2/recv.2:53
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3151 msgstr "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man2/recv.2:56
3155 #, no-wrap
3156 msgid ""
3157 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3158 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3159 msgstr ""
3160 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3161 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3162
3163 #. type: Plain text
3164 #: build/C/man2/recv.2:58
3165 #, no-wrap
3166 msgid "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3167 msgstr "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man2/recv.2:70
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid ""
3173 #| "The B<recvfrom>()  and B<recvmsg>()  calls are used to receive messages "
3174 #| "from a socket, and may be used to receive data on a socket whether or not "
3175 #| "it is connection-oriented."
3176 msgid ""
3177 "The B<recv>(), B<recvfrom>(), and B<recvmsg>()  calls are used to receive "
3178 "messages from a socket.  They may be used to receive data on both "
3179 "connectionless and connection-oriented sockets.  This page first describes "
3180 "common features of all three system calls, and then describes the "
3181 "differences between the calls."
3182 msgstr ""
3183 "B<recvfrom>()  と B<recvmsg>()  コールは、ソケットからメッセージを受け取るの"
3184 "に使用する。 またソケットのデータ受信にも使うことができ、 このときソケットは"
3185 "接続指向 (connection-oriened) であってもなくてもよい。"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man2/recv.2:76
3189 msgid ""
3190 "All three calls return the length of the message on successful completion.  "
3191 "If a message is too long to fit in the supplied buffer, excess bytes may be "
3192 "discarded depending on the type of socket the message is received from."
3193 msgstr "これらの三つのシステムコールはいずれも、成功した場合にはメッセージの長さを返す。 メッセージが長過ぎて指定されたバッファに入り切らなかった場合には、 メッセージを受信したソケットの種類によっては余分のバイトが捨てられる かもしれない。"
3194
3195 #. type: Plain text
3196 #: build/C/man2/recv.2:86
3197 msgid ""
3198 "If no messages are available at the socket, the receive calls wait for a "
3199 "message to arrive, unless the socket is nonblocking (see B<fcntl>(2)), in "
3200 "which case the value -1 is returned and the external variable I<errno> is "
3201 "set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>.  The receive calls normally return any "
3202 "data available, up to the requested amount, rather than waiting for receipt "
3203 "of the full amount requested."
3204 msgstr ""
3205 "ソケットに受け取るメッセージが存在しなかった場合、 受信用のコールはメッセージ"
3206 "が到着するまで待つ。 ただし、ソケットが非停止 (nonblocking)  に設定されていた"
3207 "場合 (B<fcntl>(2)  を参照) は -1 を返し、外部変数 I<errno> に B<EAGAIN> か "
3208 "B<EWOULDBLOCK> を設定する。 これらの受信用のコールは、受信したデータのサイズ"
3209 "が要求したサイズに 達するまで待つのではなく、何らかのデータを受信すると復帰す"
3210 "る (受信されるデータの最大サイズは要求したサイズである)。"
3211
3212 #. type: Plain text
3213 #: build/C/man2/recv.2:93
3214 msgid ""
3215 "An application can used B<select>(2), B<poll>(2), or B<epoll>(7)  to "
3216 "determine when more data arrives on a socket."
3217 msgstr "アプリケーションは B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll>(7) を使って、ソケットにさらにデータが到着しているかを判定することができる。"
3218
3219 #. type: SS
3220 #: build/C/man2/recv.2:93
3221 #, no-wrap
3222 msgid "The flags argument"
3223 msgstr ""
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man2/recv.2:97
3227 msgid ""
3228 "The I<flags> argument is formed by ORing one or more of the following values:"
3229 msgstr "I<flags> 引き数には、以下の値を 1つ以上、ビット単位の論理和 を取ったものを指定する:"
3230
3231 #. type: TP
3232 #: build/C/man2/recv.2:97
3233 #, no-wrap
3234 msgid "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() only; since Linux 2.6.23)"
3235 msgstr "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() のみ; Linux 2.6.23)"
3236
3237 #. type: Plain text
3238 #: build/C/man2/recv.2:108
3239 msgid ""
3240 "Set the close-on-exec flag for the file descriptor received via a UNIX "
3241 "domain file descriptor using the B<SCM_RIGHTS> operation (described in "
3242 "B<unix>(7)).  This flag is useful for the same reasons as the B<O_CLOEXEC> "
3243 "flag of B<open>(2)."
3244 msgstr ""
3245 "(B<unix>(7)  で説明されている)  B<SCM_RIGHTS> 操作を使って UNIX ドメインの"
3246 "ファイルディスクリプタ経由で受信した ファイルディスクリプタについて close-on-"
3247 "exec フラグをセットする。 このフラグは、 B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグと"
3248 "同じ理由で有用である。"
3249
3250 #. type: TP
3251 #: build/C/man2/recv.2:108 build/C/man2/send.2:188
3252 #, no-wrap
3253 msgid "B<MSG_DONTWAIT> (since Linux 2.2)"
3254 msgstr "B<MSG_DONTWAIT> (Linux 2.2 以降)"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man2/recv.2:118
3258 msgid ""
3259 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, the call fails "
3260 "with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> (this can also be enabled using "
3261 "the B<O_NONBLOCK> flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
3262 msgstr ""
3263 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。 操作が停止するような場合にエラー "
3264 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で呼び出しが失敗する (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> "
3265 "で B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
3266
3267 #. type: TP
3268 #: build/C/man2/recv.2:118
3269 #, no-wrap
3270 msgid "B<MSG_ERRQUEUE> (since Linux 2.2)"
3271 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE> (Linux 2.2 以降)"
3272
3273 #. type: Plain text
3274 #: build/C/man2/recv.2:137
3275 msgid ""
3276 "This flag specifies that queued errors should be received from the socket "
3277 "error queue.  The error is passed in an ancillary message with a type "
3278 "dependent on the protocol (for IPv4 B<IP_RECVERR>).  The user should supply "
3279 "a buffer of sufficient size.  See B<cmsg>(3)  and B<ip>(7)  for more "
3280 "information.  The payload of the original packet that caused the error is "
3281 "passed as normal data via I<msg_iovec>.  The original destination address of "
3282 "the datagram that caused the error is supplied via I<msg_name>."
3283 msgstr ""
3284 "このフラグを指定すると、 キューに入れられたエラーをソケットのエラーキューから"
3285 "取りだせるようになる。 このエラーは補助メッセージに組み込まれて渡され、 この"
3286 "補助メッセージの種別はプロトコルに依存する (IPv4 の場合は B<IP_RECVERR>)。 "
3287 "ユーザは十分なサイズのバッファを用意しなければならない。 補助メッセージに関す"
3288 "るより詳細な情報は B<cmsg>(3)  および B<ip>(7)  を参照のこと。 エラーの原因と"
3289 "なったオリジナルパケットのペイロードは、 I<msg_iovec> 経由で通常のデータとし"
3290 "て渡される。 エラーを起こしたデータグラムのオリジナルの宛先アドレスは、 "
3291 "I<msg_name> 経由で参照できる。"
3292
3293 #. type: Plain text
3294 #: build/C/man2/recv.2:149 build/C/man2/recv.2:212
3295 msgid ""
3296 "For local errors, no address is passed (this can be checked with the "
3297 "I<cmsg_len> member of the I<cmsghdr>).  For error receives, the "
3298 "B<MSG_ERRQUEUE> is set in the I<msghdr>.  After an error has been passed, "
3299 "the pending socket error is regenerated based on the next queued error and "
3300 "will be passed on the next socket operation."
3301 msgstr ""
3302 "ローカルなエラーの場合はアドレスは渡されない\n"
3303 "(これは I<cmsghdr> の I<cmsg_len> メンバーでチェックできる)。\n"
3304 "受信エラーの場合は B<MSG_ERRQUIE> が I<msghdr> にセットされる。\n"
3305 "エラーが渡された後には、キューに入っている次のエラーに基いて、\n"
3306 "処理待ちのソケット・エラーが再生成され、次のソケット操作の際に渡される。"
3307
3308 #. type: Plain text
3309 #: build/C/man2/recv.2:153
3310 msgid "The error is supplied in a I<sock_extended_err> structure:"
3311 msgstr "このエラーは I<sock_extended_err> 構造体で提供される:"
3312
3313 #. type: Plain text
3314 #: build/C/man2/recv.2:160
3315 #, no-wrap
3316 msgid ""
3317 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3318 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3319 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3320 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3321 msgstr ""
3322 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3323 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3324 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3325 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3326
3327 #. type: Plain text
3328 #: build/C/man2/recv.2:172
3329 #, no-wrap
3330 msgid ""
3331 "struct sock_extended_err\n"
3332 "{\n"
3333 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3334 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3335 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3336 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3337 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3338 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3339 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3340 "    /* More data may follow */\n"
3341 "};\n"
3342 msgstr ""
3343 "struct sock_extended_err\n"
3344 "{\n"
3345 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3346 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3347 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3348 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3349 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3350 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3351 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3352 "    /* More data may follow */\n"
3353 "};\n"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man2/recv.2:174
3357 #, no-wrap
3358 msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3359 msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3360
3361 #. type: Plain text
3362 #: build/C/man2/recv.2:198
3363 msgid ""
3364 "I<ee_errno> contains the I<errno> number of the queued error.  I<ee_origin> "
3365 "is the origin code of where the error originated.  The other fields are "
3366 "protocol-specific.  The macro B<SOCK_EE_OFFENDER> returns a pointer to the "
3367 "address of the network object where the error originated from given a "
3368 "pointer to the ancillary message.  If this address is not known, the "
3369 "I<sa_family> member of the I<sockaddr> contains B<AF_UNSPEC> and the other "
3370 "fields of the I<sockaddr> are undefined.  The payload of the packet that "
3371 "caused the error is passed as normal data."
3372 msgstr ""
3373 "I<ee_errno> にはキューに入れられたエラーの I<errno> が入っている。 "
3374 "I<ee_origin> にはエラーが発生した場所のオリジン・コード (origin code) が入っ"
3375 "ている。 他のフィールドはプロトコル依存である。 B<SO_EE_OFFENDER> マクロは、"
3376 "この補助的なメッセージを引き数に取って、 エラーの発生したネットワークオブジェ"
3377 "クトのアドレスへのポインタを返す。 アドレスが不明の場合には、 I<sockaddr> の "
3378 "I<sa_family> メンバーが B<AF_UNSPEC> になっている。 I<sockaddr> の他のフィー"
3379 "ルドは不定である。 エラーの発生したパケットのペイロードは通常のデータとして渡"
3380 "される。"
3381
3382 #. type: TP
3383 #: build/C/man2/recv.2:212 build/C/man2/recv.2:393 build/C/man2/send.2:230
3384 #, no-wrap
3385 msgid "B<MSG_OOB>"
3386 msgstr "B<MSG_OOB>"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man2/recv.2:219
3390 msgid ""
3391 "This flag requests receipt of out-of-band data that would not be received in "
3392 "the normal data stream.  Some protocols place expedited data at the head of "
3393 "the normal data queue, and thus this flag cannot be used with such protocols."
3394 msgstr ""
3395 "このフラグは、通常のデータ・ストリームでは受信できない 帯域外 (out-of-band) "
3396 "データの受信を要求する。 プロトコルによっては、 通常のデータ・キューの先頭に"
3397 "速達データを置くものがあるが、 そのようなプロトコルではこのフラグは使用できな"
3398 "い。"
3399
3400 #. type: TP
3401 #: build/C/man2/recv.2:219
3402 #, no-wrap
3403 msgid "B<MSG_PEEK>"
3404 msgstr "B<MSG_PEEK>"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man2/recv.2:226
3408 msgid ""
3409 "This flag causes the receive operation to return data from the beginning of "
3410 "the receive queue without removing that data from the queue.  Thus, a "
3411 "subsequent receive call will return the same data."
3412 msgstr ""
3413 "このフラグを指定すると、 受信キューの最初のデータを返すとき、キューからデータ"
3414 "を削除しない。 したがって、この後でもう一度受信コールを呼び出すと、同じデータ"
3415 "が返ることになる。"
3416
3417 #. type: TP
3418 #: build/C/man2/recv.2:226
3419 #, no-wrap
3420 msgid "B<MSG_TRUNC> (since Linux 2.2)"
3421 msgstr "B<MSG_TRUNC> (Linux 2.2 以降)"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man2/recv.2:234
3425 msgid ""
3426 "For raw (B<AF_PACKET>), Internet datagram (since Linux 2.4.27/2.6.8), "
3427 "netlink (since Linux 2.6.22), and UNIX datagram (since Linux 3.4) sockets: "
3428 "return the real length of the packet or datagram, even when it was longer "
3429 "than the passed buffer."
3430 msgstr "raw ソケット (B<AF_PACKET>)、 Internet datagram ソケット (Linux 2.4.27/2.6.8 以降)、 netlink (Linux 2.6.22 以降) ソケット、 UNIX datagram ソケット (Linux 3.4 以降) の場合、パケットやデータグラムの長さが渡したバッファよりも長かった場合にも、 パケットやデータグラムの実際の長さを返す。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man2/recv.2:237
3434 msgid "For use with Internet stream sockets, see B<tcp>(7)."
3435 msgstr "Internet ストリームソケットでの利用については B<tcp>(7)  を参照。"
3436
3437 #. type: TP
3438 #: build/C/man2/recv.2:237
3439 #, no-wrap
3440 msgid "B<MSG_WAITALL> (since Linux 2.2)"
3441 msgstr "B<MSG_WAITALL> (Linux 2.2 以降)"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man2/recv.2:245
3445 msgid ""
3446 "This flag requests that the operation block until the full request is "
3447 "satisfied.  However, the call may still return less data than requested if a "
3448 "signal is caught, an error or disconnect occurs, or the next data to be "
3449 "received is of a different type than that returned."
3450 msgstr ""
3451 "このフラグは、要求した量いっぱいのデータが到着するまで、 操作を停止 (block) "
3452 "するよう要求する。 但し、シグナルを受信したり、エラーや切断 (disconnect) が発"
3453 "生したり、 次に受信されるデータが異なる型だったりした場合には、 要求した量よ"
3454 "りデータが少なくても返ることがある。"
3455
3456 #. type: SS
3457 #: build/C/man2/recv.2:245
3458 #, no-wrap
3459 msgid "recvfrom()"
3460 msgstr "recvfrom()"
3461
3462 #. type: Plain text
3463 #: build/C/man2/recv.2:251
3464 msgid ""
3465 "B<recvfrom>()  places the received message into the buffer I<buf>.  The "
3466 "caller must specify the size of the buffer in I<len>."
3467 msgstr ""
3468
3469 #.  (Note: for datagram sockets in both the UNIX and Internet domains,
3470 #.  .I src_addr
3471 #.  is filled in.
3472 #.  .I src_addr
3473 #.  is also filled in for stream sockets in the UNIX domain, but is not
3474 #.  filled in for stream sockets in the Internet domain.)
3475 #.  [The above notes on AF_UNIX and AF_INET sockets apply as at
3476 #.  Kernel 2.4.18. (MTK, 22 Jul 02)]
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man2/recv.2:279
3479 #, fuzzy
3480 #| msgid ""
3481 #| "If I<src_addr> is not NULL, and the underlying protocol provides the "
3482 #| "source address, this source address is filled in.  When I<src_addr> is "
3483 #| "NULL, nothing is filled in; in this case, I<addrlen> is not used, and "
3484 #| "should also be NULL.  The argument I<addrlen> is a value-result argument, "
3485 #| "which the caller should initialize before the call to the size of the "
3486 #| "buffer associated with I<src_addr>, and modified on return to indicate "
3487 #| "the actual size of the source address.  The returned address is truncated "
3488 #| "if the buffer provided is too small; in this case, I<addrlen> will return "
3489 #| "a value greater than was supplied to the call."
3490 msgid ""
3491 "If I<src_addr> is not NULL, and the underlying protocol provides the source "
3492 "address of the message, that source address is placed in the buffer pointed "
3493 "to by I<src_addr>.  In this case, I<addrlen> is a value-result argument.  "
3494 "Before the call, it should be initialized to the size of the buffer "
3495 "associated with I<src_addr>.  Upon return, I<addrlen> is updated to contain "
3496 "the actual size of the source address.  The returned address is truncated if "
3497 "the buffer provided is too small; in this case, I<addrlen> will return a "
3498 "value greater than was supplied to the call."
3499 msgstr ""
3500 "I<src_addr> が NULL 以外で、下層のプロトコルから送信元アドレスが分かる場合、 "
3501 "I<src_addr> にはこの送信元アドレスが入れられる。 I<src_addr> が NULL の場"
3502 "合、 I<src_addr> には何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引"
3503 "き数は NULL にしておくべきである。 引き数 I<addrlen> は入出力両用の引き数であ"
3504 "る。呼び出し時には、呼び出し元が I<src_addr> に割り当てたバッファの大きさで初"
3505 "期化しておくべきである。 返ってくる時には、送信元アドレスの実際の大きさに変更"
3506 "される。 渡されたバッファが小さ過ぎる場合には、返されるアドレスの末尾は 切り"
3507 "詰められる。この場合には、 I<addrlen> では、呼び出し時に渡された値よりも大き"
3508 "な値が返される。"
3509
3510 #. type: Plain text
3511 #: build/C/man2/recv.2:286
3512 msgid ""
3513 "If the caller is not interested in the source address, I<src_addr> should be "
3514 "specified as NULL and I<addrlen> should be specified as 0."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. type: SS
3518 #: build/C/man2/recv.2:286
3519 #, no-wrap
3520 msgid "recv()"
3521 msgstr "recv()"
3522
3523 #. type: Plain text
3524 #: build/C/man2/recv.2:294
3525 msgid ""
3526 "The B<recv>()  call is normally used only on a I<connected> socket (see "
3527 "B<connect>(2)).  It is equivalent to the call:"
3528 msgstr "B<recv>()  コールは通常 I<接続済みの (connected)> ソケットに対してのみ使用される (B<connect>(2) 参照)。次の呼び出しと等価である。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man2/recv.2:297
3532 #, no-wrap
3533 msgid "    recvfrom(fd, buf, len, flags, NULL, 0));\n"
3534 msgstr "    recvfrom(fd, buf, len, flags, NULL, 0));\n"
3535
3536 #. type: SS
3537 #: build/C/man2/recv.2:297
3538 #, no-wrap
3539 msgid "recvmsg()"
3540 msgstr "recvmsg()"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man2/recv.2:305
3544 msgid ""
3545 "The B<recvmsg>()  call uses a I<msghdr> structure to minimize the number of "
3546 "directly supplied arguments.  This structure is defined as follows in "
3547 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>:"
3548 msgstr ""
3549 "B<recvmsg>()  コールは、直接渡す引き数の数を減らすために I<msghdr> 構造体を使"
3550 "用する。この構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
3551
3552 #. type: Plain text
3553 #: build/C/man2/recv.2:312
3554 #, no-wrap
3555 msgid ""
3556 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3557 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3558 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3559 "};\n"
3560 msgstr ""
3561 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3562 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3563 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3564 "};\n"
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: build/C/man2/recv.2:322 build/C/man2/send.2:258
3568 #, no-wrap
3569 msgid ""
3570 "struct msghdr {\n"
3571 "    void         *msg_name;       /* optional address */\n"
3572 "    socklen_t     msg_namelen;    /* size of address */\n"
3573 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather array */\n"
3574 "    size_t        msg_iovlen;     /* # elements in msg_iov */\n"
3575 "    void         *msg_control;    /* ancillary data, see below */\n"
3576 "    size_t        msg_controllen; /* ancillary data buffer len */\n"
3577 "    int           msg_flags;      /* flags on received message */\n"
3578 "};\n"
3579 msgstr ""
3580 "struct msghdr {\n"
3581 "    void         *msg_name;       /* 追加のアドレス */\n"
3582 "    socklen_t     msg_namelen;    /* アドレスのサイズ */\n"
3583 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather 配列 */\n"
3584 "    size_t        msg_iovlen;     /* msg_iov の要素数 */\n"
3585 "    void         *msg_control;    /* 補助データ (後述) */\n"
3586 "    size_t        msg_controllen; /* 補助データバッファ長 */\n"
3587 "    int           msg_flags;      /* 受信メッセージのフラグ */\n"
3588 "};\n"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man2/recv.2:352
3592 msgid ""
3593 "Here I<msg_name> and I<msg_namelen> specify the source address if the socket "
3594 "is unconnected; I<msg_name> may be given as a null pointer if no names are "
3595 "desired or required.  The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> describe "
3596 "scatter-gather locations, as discussed in B<readv>(2).  The field "
3597 "I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a buffer for "
3598 "other protocol control-related messages or miscellaneous ancillary data.  "
3599 "When B<recvmsg>()  is called, I<msg_controllen> should contain the length of "
3600 "the available buffer in I<msg_control>; upon return from a successful call "
3601 "it will contain the length of the control message sequence."
3602 msgstr ""
3603 "I<msg_name> と I<msg_namelen> は、ソケットが接続されていない場合に送信元のア"
3604 "ドレスを指定する。 名前が必要ない場合には I<msg_name> に NULL ポインタを指定"
3605 "する。 I<msg_iov> と I<msg_iovlen> フィールドは B<readv>(2)  に記述されている"
3606 "ような分解/結合用のベクトル (scatter-gather locations)  を指定する。 "
3607 "I<msg_control> フィールドは I<msg_controllen> の長さを持ち、他のプロトコル制"
3608 "御メッセージや 種々の補助データのためのバッファへのポインタである。 "
3609 "B<recvmsg>()  を呼ぶ際には、 I<msg_controllen> に I<msg_control> のバッファの"
3610 "長さを入れておく必要がある。 コールが成功して返った場合、制御メッセージ列の長"
3611 "さが入っている。"
3612
3613 #. type: Plain text
3614 #: build/C/man2/recv.2:354
3615 msgid "The messages are of the form:"
3616 msgstr "メッセージの形式は以下の通り:"
3617
3618 #. type: Plain text
3619 #: build/C/man2/recv.2:364
3620 #, no-wrap
3621 msgid ""
3622 "struct cmsghdr {\n"
3623 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3624 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3625 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3626 "/* followed by\n"
3627 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3628 "};\n"
3629 msgstr ""
3630 "struct cmsghdr {\n"
3631 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3632 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3633 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3634 "/* followed by\n"
3635 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3636 "};\n"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man2/recv.2:369
3640 msgid ""
3641 "Ancillary data should be accessed only by the macros defined in B<cmsg>(3)."
3642 msgstr ""
3643 "補助データは、 B<cmsg>(3)  に定義されたマクロ経由でのみアクセスすべきである。"
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: build/C/man2/recv.2:372
3647 msgid ""
3648 "As an example, Linux uses this ancillary data mechanism to pass extended "
3649 "errors, IP options, or file descriptors over UNIX domain sockets."
3650 msgstr ""
3651 "例をあげると、 Linux はこの補助データのメカニズムを、 UNIX ドメインソケット上"
3652 "での拡張エラーや IP オプション、 ファイル・ディスクリプタの受け渡しに利用して"
3653 "いる。"
3654
3655 #. type: Plain text
3656 #: build/C/man2/recv.2:380
3657 msgid ""
3658 "The I<msg_flags> field in the I<msghdr> is set on return of B<recvmsg>().  "
3659 "It can contain several flags:"
3660 msgstr ""
3661 "I<msghdr> の I<msg_flags> フィールドは B<recvmsg>()  からのリターン時に設定さ"
3662 "れる。ここにはいくつかのフラグが入る。"
3663
3664 #. type: TP
3665 #: build/C/man2/recv.2:380
3666 #, no-wrap
3667 msgid "B<MSG_EOR>"
3668 msgstr "B<MSG_EOR>"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man2/recv.2:385
3672 msgid ""
3673 "indicates end-of-record; the data returned completed a record (generally "
3674 "used with sockets of type B<SOCK_SEQPACKET>)."
3675 msgstr ""
3676 "これはレコードの終り (end-of-record) を示し、 返されたデータが完全なレコード"
3677 "であることを示す (一般的には B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットで使用される)。"
3678
3679 #. type: TP
3680 #: build/C/man2/recv.2:385
3681 #, no-wrap
3682 msgid "B<MSG_TRUNC>"
3683 msgstr "B<MSG_TRUNC>"
3684
3685 #. type: Plain text
3686 #: build/C/man2/recv.2:389
3687 msgid ""
3688 "indicates that the trailing portion of a datagram was discarded because the "
3689 "datagram was larger than the buffer supplied."
3690 msgstr ""
3691 "データグラムが与えられたバッファより大きかったために、 データグラムのはみ出し"
3692 "た部分が捨てられたことを示す。"
3693
3694 #. type: TP
3695 #: build/C/man2/recv.2:389
3696 #, no-wrap
3697 msgid "B<MSG_CTRUNC>"
3698 msgstr "B<MSG_CTRUNC>"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man2/recv.2:393
3702 msgid ""
3703 "indicates that some control data were discarded due to lack of space in the "
3704 "buffer for ancillary data."
3705 msgstr ""
3706 "補助データのためのバッファが不足したために、 制御データの一部が捨てられたこと"
3707 "を示す。"
3708
3709 #. type: Plain text
3710 #: build/C/man2/recv.2:396
3711 msgid ""
3712 "is returned to indicate that expedited or out-of-band data were received."
3713 msgstr "速達データや帯域外データを受信したことを示す。"
3714
3715 #. type: TP
3716 #: build/C/man2/recv.2:396
3717 #, no-wrap
3718 msgid "B<MSG_ERRQUEUE>"
3719 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE>"
3720
3721 #. type: Plain text
3722 #: build/C/man2/recv.2:400
3723 msgid ""
3724 "indicates that no data was received but an extended error from the socket "
3725 "error queue."
3726 msgstr ""
3727 "データは受信しなかったが ソケットのエラー・キューから拡張エラーを受信したこと"
3728 "を示す。"
3729
3730 #. type: Plain text
3731 #: build/C/man2/recv.2:406
3732 msgid ""
3733 "These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
3734 "occurred.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the error."
3735 msgstr "これらのコールは受信したバイト数を返す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
3736
3737 #. type: Plain text
3738 #: build/C/man2/recv.2:409
3739 msgid ""
3740 "When a stream socket peer has performed an orderly shutdown, the return "
3741 "value will be 0 (the traditional \"end-of-file\" return)."
3742 msgstr ""
3743 "ストリームソケットの接続相手が正しくシャットダウンを実行した場合は、\n"
3744 "返り値は 0 (昔ながらの \"end-of-file\" の戻り値) となる。"
3745
3746 #. type: Plain text
3747 #: build/C/man2/recv.2:413
3748 msgid ""
3749 "Datagram sockets in various domains (e.g., the UNIX and Internet domains)  "
3750 "permit zero-length datagrams.  When such a datagram is received, the return "
3751 "value is 0."
3752 msgstr ""
3753
3754 #. type: Plain text
3755 #: build/C/man2/recv.2:416
3756 msgid ""
3757 "The value 0 may also be returned if the requested number of bytes to receive "
3758 "from a stream socket was 0."
3759 msgstr ""
3760
3761 #. type: Plain text
3762 #: build/C/man2/recv.2:421
3763 msgid ""
3764 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
3765 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
3766 "see their manual pages."
3767 msgstr ""
3768 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。 他のエラーが下層のプロトコ"
3769 "ル・モジュールで生成され、 返されるかもしれない。 それらのマニュアルを参照す"
3770 "ること。"
3771
3772 #.  Actually EAGAIN on Linux
3773 #. type: Plain text
3774 #: build/C/man2/recv.2:430
3775 msgid ""
3776 "The socket is marked nonblocking and the receive operation would block, or a "
3777 "receive timeout had been set and the timeout expired before data was "
3778 "received.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
3779 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
3780 "application should check for both possibilities."
3781 msgstr ""
3782 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて 受信操作が停止するような状況"
3783 "になったか、 受信に時間切れ (timeout) が設定されていて データを受信する前に時"
3784 "間切れになった。 POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めて"
3785 "おり、 これら 2 つの定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性"
3786 "が必要なアプリケーションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
3787
3788 #. type: Plain text
3789 #: build/C/man2/recv.2:435
3790 msgid "The argument I<sockfd> is an invalid descriptor."
3791 msgstr "引き数 I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
3792
3793 #. type: Plain text
3794 #: build/C/man2/recv.2:439
3795 msgid ""
3796 "A remote host refused to allow the network connection (typically because it "
3797 "is not running the requested service)."
3798 msgstr ""
3799 "リモートのホストでネットワーク接続が拒否された (よくある理由としては、要求し"
3800 "たサービスが起動されていないなどがある)。"
3801
3802 #. type: Plain text
3803 #: build/C/man2/recv.2:443
3804 msgid ""
3805 "The receive buffer pointer(s) point outside the process's address space."
3806 msgstr "受信バッファへのポインタがプロセスのアドレス空間外を指している。"
3807
3808 #. type: Plain text
3809 #: build/C/man2/recv.2:448
3810 msgid ""
3811 "The receive was interrupted by delivery of a signal before any data were "
3812 "available; see B<signal>(7)."
3813 msgstr ""
3814 "データを受信する前に、シグナルが配送されて割り込まれた。 B<signal>(7)  参照。"
3815
3816 #. type: Plain text
3817 #: build/C/man2/recv.2:452 build/C/man2/send.2:323
3818 msgid "Invalid argument passed."
3819 msgstr "不正な引き数が渡された。"
3820
3821 #. type: Plain text
3822 #: build/C/man2/recv.2:456
3823 msgid "Could not allocate memory for B<recvmsg>()."
3824 msgstr "B<recvmsg>()  のためのメモリが確保できなかった。"
3825
3826 #. type: TP
3827 #: build/C/man2/recv.2:456 build/C/man2/send.2:346
3828 #, no-wrap
3829 msgid "B<ENOTCONN>"
3830 msgstr "B<ENOTCONN>"
3831
3832 #. type: Plain text
3833 #: build/C/man2/recv.2:463
3834 msgid ""
3835 "The socket is associated with a connection-oriented protocol and has not "
3836 "been connected (see B<connect>(2)  and B<accept>(2))."
3837 msgstr ""
3838 "ソケットに接続指向プロトコルが割り当てられており、 まだ接続されていない "
3839 "(B<connect>(2)  と B<accept>(2)  を参照のこと)。"
3840
3841 #. type: Plain text
3842 #: build/C/man2/recv.2:468
3843 msgid "The argument I<sockfd> does not refer to a socket."
3844 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットを参照していない。"
3845
3846 #. type: Plain text
3847 #: build/C/man2/recv.2:471
3848 msgid "4.4BSD (these function calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
3849 msgstr "4.4BSD (これらの関数は 4.2BSD で現われた), POSIX.1-2001。"
3850
3851 #. type: Plain text
3852 #: build/C/man2/recv.2:478
3853 msgid ""
3854 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, and B<MSG_WAITALL> "
3855 "flags."
3856 msgstr ""
3857 "POSIX.1-2001 では、 B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, B<MSG_WAITALL> フラグだけが記載"
3858 "されている。"
3859
3860 #. type: Plain text
3861 #: build/C/man2/recv.2:494
3862 msgid ""
3863 "The prototypes given above follow glibc2.  The Single UNIX Specification "
3864 "agrees, except that it has return values of type I<ssize_t> (while 4.x BSD "
3865 "and libc4 and libc5 all have I<int>).  The I<flags> argument is I<int> in 4."
3866 "x BSD, but I<unsigned int> in libc4 and libc5.  The I<len> argument is "
3867 "I<int> in 4.x BSD, but I<size_t> in libc4 and libc5.  The I<addrlen> "
3868 "argument is I<int\\ *> in 4.x BSD, libc4 and libc5.  The present I<socklen_t"
3869 "\\ *> was invented by POSIX.  See also B<accept>(2)."
3870 msgstr ""
3871 "上記のプロトタイプは glibc2 にしたがっている。 Single UNIX Specification でも"
3872 "同様だが、 返り値の型が I<ssize_t> となっている (一方で 4.x BSD や libc4 や "
3873 "libc5 は全て I<int> を使用している)。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> "
3874 "だが、libc4 と libc5 では I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD で"
3875 "は I<int> だが、 libc4 と libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は "
3876 "4.x BSD, libc4, libc5 では I<int\\ *> である。 現在の I<socklen_t\\ *> は "
3877 "POSIX で発案された。 B<accept>(2)  も参照すること。"
3878
3879 #.  glibc bug raised 12 Mar 2006
3880 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2448
3881 #.  The problem is an underlying kernel issue: the size of the
3882 #.  __kernel_size_t type used to type this field varies
3883 #.  across architectures, but socklen_t is always 32 bits.
3884 #. type: Plain text
3885 #: build/C/man2/recv.2:508 build/C/man2/send.2:409
3886 msgid ""
3887 "According to POSIX.1-2001, the I<msg_controllen> field of the I<msghdr> "
3888 "structure should be typed as I<socklen_t>, but glibc currently types it as "
3889 "I<size_t>."
3890 msgstr ""
3891 "POSIX.1-2001 では、構造体 I<msghdr> のフィールド I<msg_controllen> は "
3892 "I<socklen_t> 型であるべきだとされているが、 現在の glibc では I<size_t> 型で"
3893 "ある。"
3894
3895 #. type: Plain text
3896 #: build/C/man2/recv.2:513
3897 msgid ""
3898 "See B<recvmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
3899 "can be used to receive multiple datagrams in a single call."
3900 msgstr ""
3901 "B<recvmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムに使用できる Linux "
3902 "固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
3903
3904 #. type: Plain text
3905 #: build/C/man2/recv.2:518
3906 msgid "An example of the use of B<recvfrom>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
3907 msgstr "B<recvfrom>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
3908
3909 #. type: Plain text
3910 #: build/C/man2/recv.2:529
3911 msgid ""
3912 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3913 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3914 msgstr ""
3915 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3916 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3917
3918 #. type: TH
3919 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3920 #, no-wrap
3921 msgid "RECVMMSG"
3922 msgstr "RECVMMSG"
3923
3924 #. type: TH
3925 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3926 #, no-wrap
3927 msgid "2012-12-24"
3928 msgstr "2012-12-24"
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: build/C/man2/recvmmsg.2:34
3932 msgid "recvmmsg - receive multiple messages on a socket"
3933 msgstr "recvmmsg - 複数のメッセージをソケットから受信する"
3934
3935 #. type: Plain text
3936 #: build/C/man2/recvmmsg.2:38 build/C/man2/sendmmsg.2:35
3937 #, no-wrap
3938 msgid ""
3939 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3940 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3941 msgstr ""
3942 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3943 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3944
3945 #. type: Plain text
3946 #: build/C/man2/recvmmsg.2:41
3947 #, no-wrap
3948 msgid "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3949 msgstr "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3950
3951 #. type: Plain text
3952 #: build/C/man2/recvmmsg.2:43
3953 #, no-wrap
3954 msgid "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3955 msgstr "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3956
3957 #. type: Plain text
3958 #: build/C/man2/recvmmsg.2:55
3959 msgid ""
3960 "The B<recvmmsg>()  system call is an extension of B<recvmsg>(2)  that allows "
3961 "the caller to receive multiple messages from a socket using a single system "
3962 "call.  (This has performance benefits for some applications.)  A further "
3963 "extension over B<recvmsg>(2)  is support for a timeout on the receive "
3964 "operation."
3965 msgstr ""
3966 "B<recvmmsg>() システムコールは B<recvmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
3967 "使うと一度の呼び出しでソケットから複数のメッセージを受信することができる (ア"
3968 "プリケーションによっては性能上のメリットがある)。 他に B<recvmsg>(2) から拡張"
3969 "されている点としては、受信操作におけるタイムアウトのサポートがある。"
3970
3971 #. type: Plain text
3972 #: build/C/man2/recvmmsg.2:59
3973 msgid ""
3974 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket to receive data "
3975 "from."
3976 msgstr ""
3977 "I<sockfd> 引き数は、データを受信するソケットのファイルディスクリプタである。"
3978
3979 #. type: Plain text
3980 #: build/C/man2/recvmmsg.2:67 build/C/man2/sendmmsg.2:62
3981 msgid ""
3982 "The I<msgvec> argument is a pointer to an array of I<mmsghdr> structures.  "
3983 "The size of this array is specified in I<vlen>."
3984 msgstr ""
3985 "I<msgvec> 引き数は I<mmsghdr> 構造体の配列である。 この配列の大きさは "
3986 "I<vlen> で指定する。"
3987
3988 #. type: Plain text
3989 #: build/C/man2/recvmmsg.2:73 build/C/man2/sendmmsg.2:68
3990 msgid "The I<mmsghdr> structure is defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> as:"
3991 msgstr ""
3992 "I<mmsghdr> 構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で次のように定義されている。"
3993
3994 #. type: Plain text
3995 #: build/C/man2/recvmmsg.2:80
3996 #, no-wrap
3997 msgid ""
3998 "struct mmsghdr {\n"
3999 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
4000 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of received bytes for header */\n"
4001 "};\n"
4002 msgstr ""
4003 "struct mmsghdr {\n"
4004 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
4005 "    unsigned int  msg_len;  /* このヘッダで受信されたバイト数 */\n"
4006 "};\n"
4007
4008 #. type: Plain text
4009 #: build/C/man2/recvmmsg.2:95
4010 msgid ""
4011 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<recvmsg>"
4012 "(2).  The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the message "
4013 "in the entry.  This field has the same value as the return value of a single "
4014 "B<recvmsg>(2)  on the header."
4015 msgstr ""
4016 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<recvmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
4017 "る。 I<msg_len> フィールドは、 このエントリで返されるメッセージのバイト数"
4018 "で、 このヘッダに対して B<recvmsg>(2) を呼び出した場合の返り値と同じ値が入"
4019 "る。"
4020
4021 #. type: Plain text
4022 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
4023 msgid ""
4024 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
4025 "as documented for B<recvmsg>(2), with the following addition:"
4026 msgstr ""
4027 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。 フラグは、 "
4028 "B<recvmsg>(2) で説明されているものに加えて、以下が使用できる。"
4029
4030 #. type: TP
4031 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
4032 #, no-wrap
4033 msgid "B<MSG_WAITFORONE> (since Linux 2.6.34)"
4034 msgstr "B<MSG_WAITFORONE> (Linux 2.6.34 以降)"
4035
4036 #. type: Plain text
4037 #: build/C/man2/recvmmsg.2:107
4038 msgid "Turns on B<MSG_DONTWAIT> after the first message has been received."
4039 msgstr "最初のメッセージを受信後に B<MSG_DONTWAIT> を有効にする。"
4040
4041 #. type: Plain text
4042 #: build/C/man2/recvmmsg.2:123
4043 msgid ""
4044 "The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see B<clock_gettime>"
4045 "(2))  defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the receive "
4046 "operation.  (This interval will be rounded up to the system clock "
4047 "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
4048 "may overrun by a small amount.)  If I<timeout> is I<NULL> then the operation "
4049 "blocks indefinitely."
4050 msgstr ""
4051 "I<timeout> 引き数は I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) 参照) へのポイン"
4052 "タで、 この構造体で受信操作のタイムアウト (秒とナノ秒) を指定する (待ち時間は"
4053 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により少"
4054 "しだけ長くなる可能性がある)。 I<timeout>が I<NULL> の場合、 受信操作は無期限"
4055 "に停止 (block) する。"
4056
4057 #. type: Plain text
4058 #: build/C/man2/recvmmsg.2:134
4059 msgid ""
4060 "A blocking B<recvmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
4061 "received or until the timeout expires.  A nonblocking call reads as many "
4062 "messages as are available (up to the limit specified by I<vlen>)  and "
4063 "returns immediately."
4064 msgstr ""
4065 "停止 (blocking) モードの B<recvmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
4066 "を受信するか、タイムアウトが満了するまで停止する。 非停止 (nonblocking) モー"
4067 "ドの呼び出しでは、 読み出し可能なメッセージ (最大で I<vlen> 個) を読み出し、 "
4068 "すぐに返る。"
4069
4070 #. type: Plain text
4071 #: build/C/man2/recvmmsg.2:149
4072 msgid ""
4073 "On return from B<recvmmsg>(), successive elements of I<msgvec> are updated "
4074 "to contain information about each received message: I<msg_len> contains the "
4075 "size of the received message; the subfields of I<msg_hdr> are updated as "
4076 "described in B<recvmsg>(2).  The return value of the call indicates the "
4077 "number of elements of I<msgvec> that have been updated."
4078 msgstr ""
4079 "B<recvmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> のうちデータが受信された要素には、受"
4080 "信したそれぞれのメッセージの情報が格納されている。 また、 I<msg_len> には受信"
4081 "したメッセージの大きさが入り、 I<msg_hdr> の各フィールドは B<recvmsg>(2) に書"
4082 "かれている通りに更新される。 呼び出しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素"
4083 "数である。"
4084
4085 #. type: Plain text
4086 #: build/C/man2/recvmmsg.2:157
4087 msgid ""
4088 "On success, B<recvmmsg>()  returns the number of messages received in "
4089 "I<msgvec>; on error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
4090 "error."
4091 msgstr ""
4092 "成功すると、 B<recvmmsg>() は I<msgvec> に受信されたメッセージ数を返す。 エ"
4093 "ラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
4094
4095 #. type: Plain text
4096 #: build/C/man2/recvmmsg.2:161
4097 msgid ""
4098 "Errors are as for B<recvmsg>(2).  In addition, the following error can occur:"
4099 msgstr ""
4100 "エラーは B<recvmsg>(2) と同じである。 これに加えて、以下のエラーが起こる場合"
4101 "がある。"
4102
4103 #. type: Plain text
4104 #: build/C/man2/recvmmsg.2:165
4105 msgid "I<timeout> is invalid."
4106 msgstr "I<timeout> が無効である。"
4107
4108 #. type: Plain text
4109 #: build/C/man2/recvmmsg.2:170
4110 msgid ""
4111 "The B<recvmmsg>()  system call was added in Linux 2.6.33.  Support in glibc "
4112 "was added in version 2.12."
4113 msgstr ""
4114 "B<recvmmsg>() システムコールは Linux 2.6.33 で追加された。 glibc でのサポート"
4115 "はバージョン 2.12 以降で利用可能である。"
4116
4117 #. type: Plain text
4118 #: build/C/man2/recvmmsg.2:173
4119 msgid "B<recvmmsg>()  is Linux-specific."
4120 msgstr "B<recvmmsg>() は Linux 固有である。"
4121
4122 #. type: Plain text
4123 #: build/C/man2/recvmmsg.2:181
4124 msgid ""
4125 "The following program uses B<recvmmsg>()  to receive multiple messages on a "
4126 "socket and stores them in multiple buffers.  The call returns if all buffers "
4127 "are filled or if the timeout specified has expired."
4128 msgstr ""
4129 "以下のプログラムは、 B<recvmmsg>() を使って複数のメッセージをソケットから受信"
4130 "し、それらを複数のバッファに格納する。 呼び出しは、すべてのバッファにメッセー"
4131 "ジが格納されるか、 指定したタイムアウト時間が経過すると返る。"
4132
4133 #. type: Plain text
4134 #: build/C/man2/recvmmsg.2:184
4135 msgid ""
4136 "The following snippet periodically generates UDP datagrams containing a "
4137 "random number:"
4138 msgstr ""
4139 "以下のコマンドは、 ランダムな数字が入った UDP データグラムを定期的に生成す"
4140 "る。"
4141
4142 #. type: Plain text
4143 #: build/C/man2/recvmmsg.2:189
4144 #, no-wrap
4145 msgid ""
4146 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4147 "B<sleep 0.25; done>\n"
4148 msgstr ""
4149 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4150 "B<sleep 0.25; done>\n"
4151
4152 #. type: Plain text
4153 #: build/C/man2/recvmmsg.2:194
4154 msgid ""
4155 "These datagrams are read by the example application, which can give the "
4156 "following output:"
4157 msgstr ""
4158 "生成されたデータグラムをサンプルアプリケーションが読み出し、以下のような出力"
4159 "が得られる。"
4160
4161 #. type: Plain text
4162 #: build/C/man2/recvmmsg.2:204
4163 #, no-wrap
4164 msgid ""
4165 "$B< ./a.out>\n"
4166 "5 messages received\n"
4167 "1 11782\n"
4168 "2 11345\n"
4169 "3 304\n"
4170 "4 13514\n"
4171 "5 28421\n"
4172 msgstr ""
4173 "$B< ./a.out>\n"
4174 "5 messages received\n"
4175 "1 11782\n"
4176 "2 11345\n"
4177 "3 304\n"
4178 "4 13514\n"
4179 "5 28421\n"
4180
4181 #. type: Plain text
4182 #: build/C/man2/recvmmsg.2:215
4183 #, no-wrap
4184 msgid ""
4185 "#define _GNU_SOURCE\n"
4186 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4187 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4188 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4189 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4190 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4191 msgstr ""
4192 "#define _GNU_SOURCE\n"
4193 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4194 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4195 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4196 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4197 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4198
4199 #. type: Plain text
4200 #: build/C/man2/recvmmsg.2:228
4201 #, no-wrap
4202 msgid ""
4203 "int\n"
4204 "main(void)\n"
4205 "{\n"
4206 "#define VLEN 10\n"
4207 "#define BUFSIZE 200\n"
4208 "#define TIMEOUT 1\n"
4209 "    int sockfd, retval, i;\n"
4210 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4211 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4212 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4213 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4214 "    struct timespec timeout;\n"
4215 msgstr ""
4216 "int\n"
4217 "main(void)\n"
4218 "{\n"
4219 "#define VLEN 10\n"
4220 "#define BUFSIZE 200\n"
4221 "#define TIMEOUT 1\n"
4222 "    int sockfd, retval, i;\n"
4223 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4224 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4225 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4226 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4227 "    struct timespec timeout;\n"
4228
4229 #. type: Plain text
4230 #: build/C/man2/recvmmsg.2:234 build/C/man2/sendmmsg.2:201
4231 #, no-wrap
4232 msgid ""
4233 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4234 "    if (sockfd == -1) {\n"
4235 "        perror(\"socket()\");\n"
4236 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4237 "    }\n"
4238 msgstr ""
4239 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4240 "    if (sockfd == -1) {\n"
4241 "        perror(\"socket()\");\n"
4242 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4243 "    }\n"
4244
4245 #. type: Plain text
4246 #: build/C/man2/recvmmsg.2:242
4247 #, no-wrap
4248 msgid ""
4249 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4250 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4251 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4252 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4253 "        perror(\"bind()\");\n"
4254 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4255 "    }\n"
4256 msgstr ""
4257 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4258 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4259 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4260 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4261 "        perror(\"bind()\");\n"
4262 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4263 "    }\n"
4264
4265 #. type: Plain text
4266 #: build/C/man2/recvmmsg.2:250
4267 #, no-wrap
4268 msgid ""
4269 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4270 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4271 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4272 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4273 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4274 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4275 "    }\n"
4276 msgstr ""
4277 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4278 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4279 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4280 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4281 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4282 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4283 "    }\n"
4284
4285 #. type: Plain text
4286 #: build/C/man2/recvmmsg.2:253
4287 #, no-wrap
4288 msgid ""
4289 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4290 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4291 msgstr ""
4292 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4293 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4294
4295 #. type: Plain text
4296 #: build/C/man2/recvmmsg.2:259
4297 #, no-wrap
4298 msgid ""
4299 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4300 "    if (retval == -1) {\n"
4301 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4302 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4303 "    }\n"
4304 msgstr ""
4305 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4306 "    if (retval == -1) {\n"
4307 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4308 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4309 "    }\n"
4310
4311 #. type: Plain text
4312 #: build/C/man2/recvmmsg.2:267
4313 #, no-wrap
4314 msgid ""
4315 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4316 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4317 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4318 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4319 "    }\n"
4320 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4321 "}\n"
4322 msgstr ""
4323 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4324 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4325 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4326 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4327 "    }\n"
4328 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4329 "}\n"
4330
4331 #. type: Plain text
4332 #: build/C/man2/recvmmsg.2:275
4333 msgid ""
4334 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4335 "(2), B<socket>(7)"
4336 msgstr ""
4337 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4338 "(2), B<socket>(7)"
4339
4340 #. type: TH
4341 #: build/C/man2/select.2:38
4342 #, no-wrap
4343 msgid "SELECT"
4344 msgstr "SELECT"
4345
4346 #. type: TH
4347 #: build/C/man2/select.2:38
4348 #, no-wrap
4349 msgid "2014-01-31"
4350 msgstr "2014-01-31"
4351
4352 #. type: Plain text
4353 #: build/C/man2/select.2:42 build/C/man2/select_tut.2:36
4354 msgid ""
4355 "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - synchronous I/O "
4356 "multiplexing"
4357 msgstr "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - 同期 I/O の多重化"
4358
4359 #. type: Plain text
4360 #: build/C/man2/select.2:45 build/C/man2/select_tut.2:39
4361 #, no-wrap
4362 msgid "/* According to POSIX.1-2001 */\n"
4363 msgstr "/* POSIX.1-2001 に従う場合 */\n"
4364
4365 #. type: Plain text
4366 #: build/C/man2/select.2:47 build/C/man2/select.2:68
4367 #: build/C/man2/select_tut.2:41 build/C/man2/select_tut.2:62
4368 #, no-wrap
4369 msgid "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4370 msgstr "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4371
4372 #. type: Plain text
4373 #: build/C/man2/select.2:49 build/C/man2/select_tut.2:43
4374 #, no-wrap
4375 msgid "/* According to earlier standards */\n"
4376 msgstr "/* 以前の規格に従う場合 */\n"
4377
4378 #. type: Plain text
4379 #: build/C/man2/select.2:51 build/C/man2/select_tut.2:45
4380 #, no-wrap
4381 msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4382 msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4383
4384 #. type: Plain text
4385 #: build/C/man2/select.2:55 build/C/man2/select_tut.2:49
4386 #, no-wrap
4387 msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4388 msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4389
4390 #. type: Plain text
4391 #: build/C/man2/select.2:58
4392 #, no-wrap
4393 msgid ""
4394 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4395 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4396 msgstr ""
4397 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4398 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4399
4400 #. type: Plain text
4401 #: build/C/man2/select.2:60 build/C/man2/select_tut.2:54
4402 #, no-wrap
4403 msgid "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4404 msgstr "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4405
4406 #. type: Plain text
4407 #: build/C/man2/select.2:62 build/C/man2/select_tut.2:56
4408 #, no-wrap
4409 msgid "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4410 msgstr "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4411
4412 #. type: Plain text
4413 #: build/C/man2/select.2:64 build/C/man2/select_tut.2:58
4414 #, no-wrap
4415 msgid "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4416 msgstr "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4417
4418 #. type: Plain text
4419 #: build/C/man2/select.2:66 build/C/man2/select_tut.2:60
4420 #, no-wrap
4421 msgid "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4422 msgstr "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4423
4424 #. type: Plain text
4425 #: build/C/man2/select.2:72
4426 #, no-wrap
4427 msgid ""
4428 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4429 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4430 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4431 msgstr ""
4432 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4433 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4434 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4435
4436 #. type: Plain text
4437 #: build/C/man2/select.2:77 build/C/man2/select_tut.2:71
4438 #: build/C/man3/sockatmark.3:36
4439 msgid ""
4440 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
4441 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
4442
4443 #. type: Plain text
4444 #: build/C/man2/select.2:81 build/C/man2/select_tut.2:75
4445 msgid ""
4446 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4447 "600"
4448 msgstr ""
4449 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4450 "600"
4451
4452 #. type: Plain text
4453 #: build/C/man2/select.2:92
4454 msgid ""
4455 "B<select>()  and B<pselect>()  allow a program to monitor multiple file "
4456 "descriptors, waiting until one or more of the file descriptors become \"ready"
4457 "\" for some class of I/O operation (e.g., input possible).  A file "
4458 "descriptor is considered ready if it is possible to perform the "
4459 "corresponding I/O operation (e.g., B<read>(2))  without blocking."
4460 msgstr ""
4461 "B<select>()  や B<pselect>()  を使うと、プログラムで複数のファイルディスクリ"
4462 "プタを監視し、 一つ以上のファイルディスクリプタがある種の I/O 操作の 「ready "
4463 "(準備ができた)」状態 (例えば、読み込み可能になった状態)  になるまで待つことが"
4464 "できる。 ファイルディスクリプタが ready (準備ができた) とは、 対応する I/O 操"
4465 "作 (例えば B<read>(2)  など) が停止 (block) なしに実行可能な状態にあることを"
4466 "意味する。"
4467
4468 #. type: Plain text
4469 #: build/C/man2/select.2:98
4470 msgid ""
4471 "The operation of B<select>()  and B<pselect>()  is identical, other than "
4472 "these three differences:"
4473 msgstr ""
4474 "B<select>()  と B<pselect>()  の動作は同じであるが、以下の 3 点が異なる:"
4475
4476 #. type: TP
4477 #: build/C/man2/select.2:98
4478 #, no-wrap
4479 msgid "(i)"
4480 msgstr "(i)"
4481
4482 #. type: Plain text
4483 #: build/C/man2/select.2:108
4484 msgid ""
4485 "B<select>()  uses a timeout that is a I<struct timeval> (with seconds and "
4486 "microseconds), while B<pselect>()  uses a I<struct timespec> (with seconds "
4487 "and nanoseconds)."
4488 msgstr ""
4489 "B<select>()  では、タイムアウト時間の指定に構造体 I<struct timeval> (秒・マイ"
4490 "クロ秒単位) を用いる。 一方、 B<pselect>()  関数では、構造体 I<struct "
4491 "timespec> (秒・ナノ秒単位) を用いる。"
4492
4493 #. type: TP
4494 #: build/C/man2/select.2:108
4495 #, no-wrap
4496 msgid "(ii)"
4497 msgstr "(ii)"
4498
4499 #. type: Plain text
4500 #: build/C/man2/select.2:116
4501 msgid ""
4502 "B<select>()  may update the I<timeout> argument to indicate how much time "
4503 "was left.  B<pselect>()  does not change this argument."
4504 msgstr ""
4505 "B<select>()  は残り時間を示す I<timeout> 引き数を更新することがある。 "
4506 "B<pselect>()  はこの引き数を変更しない。"
4507
4508 #. type: TP
4509 #: build/C/man2/select.2:116
4510 #, no-wrap
4511 msgid "(iii)"
4512 msgstr "(iii)"
4513
4514 #. type: Plain text
4515 #: build/C/man2/select.2:125
4516 msgid ""
4517 "B<select>()  has no I<sigmask> argument, and behaves as B<pselect>()  called "
4518 "with NULL I<sigmask>."
4519 msgstr ""
4520 "B<select>()  は I<sigmask> 引き数を持たない。その動作は I<sigmask> に NULL を"
4521 "指定した場合の B<pselect>()  と同じである。"
4522
4523 #. type: Plain text
4524 #: build/C/man2/select.2:143
4525 msgid ""
4526 "Three independent sets of file descriptors are watched.  Those listed in "
4527 "I<readfds> will be watched to see if characters become available for reading "
4528 "(more precisely, to see if a read will not block; in particular, a file "
4529 "descriptor is also ready on end-of-file), those in I<writefds> will be "
4530 "watched to see if a write will not block, and those in I<exceptfds> will be "
4531 "watched for exceptions.  On exit, the sets are modified in place to indicate "
4532 "which file descriptors actually changed status.  Each of the three file "
4533 "descriptor sets may be specified as NULL if no file descriptors are to be "
4534 "watched for the corresponding class of events."
4535 msgstr ""
4536 "3 つの独立したファイルディスクリプタ集合の監視を行う。 I<readfds> に入れられ"
4537 "たディスクリプタについては、読み込みが可能かどうかを 監視する (より正確にいう"
4538 "と、停止 (block) なしで読むことができるかを 調べる。ファイルの終端 (end-of-"
4539 "file) の場合も、 ファイルディスクリプタは読み込み可能として扱われる)。 "
4540 "I<writefds> に入れられたディスクリプタについては、停止せずに書き込みが 可能か"
4541 "どうかを監視する。 I<exceptfds> にあるものについては、例外の監視を行なう。シ"
4542 "ステムコール終了時に、 どのファイルディスクリプタの状態が実際に変化したか示す"
4543 "ために、 集合の内容が変更される。 ある種別のイベントを監視したいファイルディ"
4544 "スクリプタが一つもない場合には、 対応するファイルディスクリプタ集合に NULL を"
4545 "指定することができる。"
4546
4547 #. type: Plain text
4548 #: build/C/man2/select.2:156
4549 msgid ""
4550 "Four macros are provided to manipulate the sets.  B<FD_ZERO>()  clears a "
4551 "set.  B<FD_SET>()  and B<FD_CLR>()  respectively add and remove a given file "
4552 "descriptor from a set.  B<FD_ISSET>()  tests to see if a file descriptor is "
4553 "part of the set; this is useful after B<select>()  returns."
4554 msgstr ""
4555 "集合を操作するために 4 つのマクロが提供されている。 B<FD_ZERO>()  は集合を消"
4556 "去する。 B<FD_SET>()  と B<FD_CLR>()  はそれぞれ指定したファイルディスクリプ"
4557 "タの集合への追加、削除を行う。 B<FD_ISSET>()  は集合にファイルディスクリプタ"
4558 "があるかどうか調べる; このマクロは B<select>()  が終了した後に使うと便利であ"
4559 "る。"
4560
4561 #. type: Plain text
4562 #: build/C/man2/select.2:159
4563 msgid ""
4564 "I<nfds> is the highest-numbered file descriptor in any of the three sets, "
4565 "plus 1."
4566 msgstr ""
4567 "I<nfds> は 3 つの集合に含まれるファイルディスクリプタの最大値に 1 を足したも"
4568 "のである。"
4569
4570 #. type: Plain text
4571 #: build/C/man2/select.2:166
4572 msgid ""
4573 "The I<timeout> argument specifies the interval that B<select>()  should "
4574 "block waiting for a file descriptor to become ready.  The call will block "
4575 "until either:"
4576 msgstr ""
4577
4578 #. type: IP
4579 #: build/C/man2/select.2:166 build/C/man2/select.2:168
4580 #: build/C/man2/select.2:170
4581 #, no-wrap
4582 msgid "*"
4583 msgstr "*"
4584
4585 #. type: Plain text
4586 #: build/C/man2/select.2:168
4587 msgid "a file descriptor becomes ready;"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. type: Plain text
4591 #: build/C/man2/select.2:170
4592 #, fuzzy
4593 #| msgid ""
4594 #| "The system call was interrupted by a signal that was caught; see B<signal>"
4595 #| "(7)."
4596 msgid "the call is interrupted by a signal handler; or"
4597 msgstr ""
4598 "捕捉されたシグナルによりシステムコールが中断された。 B<signal>(7)  参照。"
4599
4600 #. type: Plain text
4601 #: build/C/man2/select.2:172
4602 msgid "the timeout expires."
4603 msgstr "タイムアウト時間が満了した。"
4604
4605 #. type: Plain text
4606 #: build/C/man2/select.2:189
4607 #, fuzzy
4608 #| msgid ""
4609 #| "The I<timeout> argument specifies the interval that B<select>()  should "
4610 #| "block waiting for a file descriptor to become ready.  This interval will "
4611 #| "be rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling "
4612 #| "delays mean that the blocking interval may overrun by a small amount.  If "
4613 #| "both fields of the I<timeval> structure are zero, then B<select>()  "
4614 #| "returns immediately.  (This is useful for polling.)  If I<timeout> is "
4615 #| "NULL (no timeout), B<select>()  can block indefinitely."
4616 msgid ""
4617 "Note that the I<timeout> interval will be rounded up to the system clock "
4618 "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
4619 "may overrun by a small amount.  If both fields of the I<timeval> structure "
4620 "are zero, then B<select>()  returns immediately.  (This is useful for "
4621 "polling.)  If I<timeout> is NULL (no timeout), B<select>()  can block "
4622 "indefinitely."
4623 msgstr ""
4624 "I<timeout> 引き数で、ファイルディスクリプタが ready になるのを待って\n"
4625 "B<select>() が停止する停止時間を指定する\n"
4626 "(この停止時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、\n"
4627 "カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
4628 "I<timeval> 構造体の両方のフィールドが 0 の場合、 B<select>() はすぐに復\n"
4629 "帰する (この機能はポーリング (polling) を行うのに便利である)。\n"
4630 "I<timeout> に NULL (タイムアウトなし) が指定されると、 B<select>() は無\n"
4631 "期限に停止 (block) する。"
4632
4633 #. type: Plain text
4634 #: build/C/man2/select.2:199
4635 msgid ""
4636 "I<sigmask> is a pointer to a signal mask (see B<sigprocmask>(2)); if it is "
4637 "not NULL, then B<pselect>()  first replaces the current signal mask by the "
4638 "one pointed to by I<sigmask>, then does the \"select\" function, and then "
4639 "restores the original signal mask."
4640 msgstr ""
4641 "I<sigmask> は、シグナルマスク (B<sigprocmask>(2)  を参照) へのポインタであ"
4642 "る。 I<sigmask> が NULL でない場合、 B<pselect>()  は I<sigmask> が指している"
4643 "シグナルマスクで現在のシグナルマスクを置き換えてから、 \"select\" 関数を実行"
4644 "し、 終了後にシグナルマスクを元のシグナルマスクに戻す。"
4645
4646 #. type: Plain text
4647 #: build/C/man2/select.2:205
4648 msgid ""
4649 "Other than the difference in the precision of the I<timeout> argument, the "
4650 "following B<pselect>()  call:"
4651 msgstr ""
4652 "I<timeout> 引き数の精度の違いを除くと、以下の B<pselect>()  の呼び出しは、"
4653
4654 #. type: Plain text
4655 #: build/C/man2/select.2:209
4656 #, no-wrap
4657 msgid ""
4658 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4659 "                    timeout, &sigmask);\n"
4660 msgstr ""
4661 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4662 "                    timeout, &sigmask);\n"
4663
4664 #. type: Plain text
4665 #: build/C/man2/select.2:214
4666 msgid "is equivalent to I<atomically> executing the following calls:"
4667 msgstr "次のコールを I<atomic> に実行するのと等価である。"
4668
4669 #. type: Plain text
4670 #: build/C/man2/select.2:217
4671 #, no-wrap
4672 msgid "    sigset_t origmask;\n"
4673 msgstr "    sigset_t origmask;\n"
4674
4675 #. type: Plain text
4676 #: build/C/man2/select.2:221
4677 #, no-wrap
4678 msgid ""
4679 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4680 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4681 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4682 msgstr ""
4683 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4684 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4685 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4686
4687 #. type: Plain text
4688 #: build/C/man2/select.2:242
4689 msgid ""
4690 "The reason that B<pselect>()  is needed is that if one wants to wait for "
4691 "either a signal or for a file descriptor to become ready, then an atomic "
4692 "test is needed to prevent race conditions.  (Suppose the signal handler sets "
4693 "a global flag and returns.  Then a test of this global flag followed by a "
4694 "call of B<select>()  could hang indefinitely if the signal arrived just "
4695 "after the test but just before the call.  By contrast, B<pselect>()  allows "
4696 "one to first block signals, handle the signals that have come in, then call "
4697 "B<pselect>()  with the desired I<sigmask>, avoiding the race.)"
4698 msgstr ""
4699 "B<pselect>()  が必要になる理由は、シグナルやファイルディスクリプタの状態変化"
4700 "を 待ちたいときには、競合状態を避けるために atomic なテストが必要になる から"
4701 "である。 (シグナルハンドラが大域フラグを設定して戻る場合を考えてみよう。 この"
4702 "大域フラグのテストに続けて B<select>()  を呼び出すと、 シグナルがテストの直後"
4703 "かつ呼び出しの直前に届いた時には B<select>()  は永久にハングしてしまうかもし"
4704 "れない。 一方、 B<pselect>()  を使うと、まずシグナルを禁止 (block) して、入っ"
4705 "てくるシグナルを操作し、 望みの I<sigmask> で B<pselect>()  を呼び出すこと"
4706 "で、前記の競合を避けることができる。)"
4707
4708 #. type: SS
4709 #: build/C/man2/select.2:242
4710 #, no-wrap
4711 msgid "The timeout"
4712 msgstr "タイムアウト"
4713
4714 #. type: Plain text
4715 #: build/C/man2/select.2:246
4716 msgid ""
4717 "The time structures involved are defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>> and look "
4718 "like"
4719 msgstr ""
4720 "これらの関数で使用される時間関連の構造体は、 I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4721
4722 #. type: Plain text
4723 #: build/C/man2/select.2:253
4724 #, no-wrap
4725 msgid ""
4726 "struct timeval {\n"
4727 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4728 "    long    tv_usec;        /* microseconds */\n"
4729 "};\n"
4730 msgstr ""
4731 "struct timeval {\n"
4732 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4733 "    long    tv_usec;        /* マイクロ秒 */\n"
4734 "};\n"
4735
4736 #. type: Plain text
4737 #: build/C/man2/select.2:257
4738 msgid "and"
4739 msgstr "や"
4740
4741 #. type: Plain text
4742 #: build/C/man2/select.2:264
4743 #, no-wrap
4744 msgid ""
4745 "struct timespec {\n"
4746 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4747 "    long    tv_nsec;        /* nanoseconds */\n"
4748 "};\n"
4749 msgstr ""
4750 "struct timespec {\n"
4751 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4752 "    long    tv_nsec;        /* ナノ秒 */\n"
4753 "};\n"
4754
4755 #. type: Plain text
4756 #: build/C/man2/select.2:268
4757 msgid "(However, see below on the POSIX.1-2001 versions.)"
4758 msgstr ""
4759 "のように定義されている。 (POSIX.1-2001 での定義については下記の「注意」を参"
4760 "照)"
4761
4762 #. type: Plain text
4763 #: build/C/man2/select.2:276
4764 msgid ""
4765 "Some code calls B<select>()  with all three sets empty, I<nfds> zero, and a "
4766 "non-NULL I<timeout> as a fairly portable way to sleep with subsecond "
4767 "precision."
4768 msgstr ""
4769 "秒単位以下の精度でスリープを実現する 移植性の高い方法として、 3 つの集合全て"
4770 "を空、 I<nfds> を 0 、 I<timeout> を NULL でない値に設定して B<select>()  を"
4771 "呼び出すという方法を使っているコードもある。"
4772
4773 #.  .PP - it is rumored that:
4774 #.  On BSD, when a timeout occurs, the file descriptor bits are not changed.
4775 #.  - it is certainly true that:
4776 #.  Linux follows SUSv2 and sets the bit masks to zero upon a timeout.
4777 #. type: Plain text
4778 #: build/C/man2/select.2:299
4779 msgid ""
4780 "On Linux, B<select>()  modifies I<timeout> to reflect the amount of time not "
4781 "slept; most other implementations do not do this.  (POSIX.1-2001 permits "
4782 "either behavior.)  This causes problems both when Linux code which reads "
4783 "I<timeout> is ported to other operating systems, and when code is ported to "
4784 "Linux that reuses a I<struct timeval> for multiple B<select>()s in a loop "
4785 "without reinitializing it.  Consider I<timeout> to be undefined after "
4786 "B<select>()  returns."
4787 msgstr ""
4788 "Linux では、 B<select>()  は I<timeout> を変更し、残りの停止時間を反映するよ"
4789 "うになっているが、 他のほとんどの実装ではこのようになっていない "
4790 "(POSIX.1-2001 はどちらの動作も認めている)。 このため、 I<timeout> を参照して"
4791 "いる Linux のコードを他のオペレーティング・システムへ 移植する場合、問題が起"
4792 "こる。 また、ループの中で I<timeval> 構造体を初期化せずにそのまま再利用して "
4793 "B<select>()  を複数回行なっているコードを Linux へ移植する場合にも、問題が起"
4794 "こる。 B<select>()  から復帰した後は I<timeout> は未定義であると考えるべきで"
4795 "ある。"
4796
4797 #. type: Plain text
4798 #: build/C/man2/select.2:317
4799 #, fuzzy
4800 #| msgid ""
4801 #| "On success, B<select>()  and B<pselect>()  return the number of file "
4802 #| "descriptors contained in the three returned descriptor sets (that is, the "
4803 #| "total number of bits that are set in I<readfds>, I<writefds>, "
4804 #| "I<exceptfds>)  which may be zero if the timeout expires before anything "
4805 #| "interesting happens.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
4806 #| "appropriately; the sets and I<timeout> become undefined, so do not rely "
4807 #| "on their contents after an error."
4808 msgid ""
4809 "On success, B<select>()  and B<pselect>()  return the number of file "
4810 "descriptors contained in the three returned descriptor sets (that is, the "
4811 "total number of bits that are set in I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds>)  "
4812 "which may be zero if the timeout expires before anything interesting "
4813 "happens.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
4814 "error; the file descriptor sets are unmodified, and I<timeout> becomes "
4815 "undefined."
4816 msgstr ""
4817 "成功した場合、 B<select>()  と B<pselect>()  は更新された 3 つのディスクリプ"
4818 "タ集合に含まれている ファイルディスクリプタの数 (つまり、 I<readfds>, "
4819 "I<writefds>, I<exceptfds> 中の 1 になっているビットの総数) を返す。 何も起こ"
4820 "らずに時間切れになった場合、 ディスクリプタの数は 0 になることもある。 エラー"
4821 "ならば -1 を返し、 I<errno> に適切な値が設定される; 集合と I<timeout> は未定"
4822 "義となるので、エラーが起こった後はそれらの内容を信頼してはならない。"
4823
4824 #. type: Plain text
4825 #: build/C/man2/select.2:323
4826 msgid ""
4827 "An invalid file descriptor was given in one of the sets.  (Perhaps a file "
4828 "descriptor that was already closed, or one on which an error has occurred.)"
4829 msgstr ""
4830 "いずれかの集合に無効なファイルディスクリプタが指定された (おそらくは、すでに"
4831 "クローズされたファイルディスクリプタか、 エラーが発生したファイルディスクリプ"
4832 "タが指定された)。"
4833
4834 #. type: Plain text
4835 #: build/C/man2/select.2:327
4836 msgid "A signal was caught; see B<signal>(7)."
4837 msgstr "シグナルを受信した。"
4838
4839 #. type: Plain text
4840 #: build/C/man2/select.2:333
4841 msgid ""
4842 "I<nfds> is negative or the value contained within I<timeout> is invalid."
4843 msgstr "I<n> が負、または I<timeout> に入っている値が不正である。"
4844
4845 #. type: Plain text
4846 #: build/C/man2/select.2:336
4847 msgid "unable to allocate memory for internal tables."
4848 msgstr "内部テーブルにメモリを割り当てることができなかった。"
4849
4850 #. type: Plain text
4851 #: build/C/man2/select.2:342
4852 msgid ""
4853 "B<pselect>()  was added to Linux in kernel 2.6.16.  Prior to this, B<pselect>"
4854 "()  was emulated in glibc (but see BUGS)."
4855 msgstr ""
4856 "B<pselect>()  はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 それ以前は、 "
4857 "B<pselect>()  は glibc でエミュレートされていた (「バグ」の章を参照)。"
4858
4859 #. type: Plain text
4860 #: build/C/man2/select.2:353
4861 msgid ""
4862 "B<select>()  conforms to POSIX.1-2001 and 4.4BSD (B<select>()  first "
4863 "appeared in 4.2BSD).  Generally portable to/from non-BSD systems supporting "
4864 "clones of the BSD socket layer (including System V variants).  However, note "
4865 "that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, "
4866 "but the BSD variant does not."
4867 msgstr ""
4868 "B<select>()  は POSIX.1-2001 と 4.4BSD (B<select>()  は 4.2BSD で最初に登場し"
4869 "た) に準拠する。 BSD ソケット層のクローンをサポートしている非 BSD システム "
4870 "(System V 系も含む) との間でだいたい移植性がある。しかし System V 系では たい"
4871 "がい timeout 変数を exit の前にセットするが、 BSD 系ではそうでないので注意す"
4872 "ること。"
4873
4874 #. type: Plain text
4875 #: build/C/man2/select.2:357
4876 msgid "B<pselect>()  is defined in POSIX.1g, and in POSIX.1-2001."
4877 msgstr "B<pselect>()  は POSIX.1g と POSIX.1-2001 で定義されている。"
4878
4879 #. type: Plain text
4880 #: build/C/man2/select.2:374
4881 msgid ""
4882 "An I<fd_set> is a fixed size buffer.  Executing B<FD_CLR>()  or B<FD_SET>()  "
4883 "with a value of I<fd> that is negative or is equal to or larger than "
4884 "B<FD_SETSIZE> will result in undefined behavior.  Moreover, POSIX requires "
4885 "I<fd> to be a valid file descriptor."
4886 msgstr ""
4887 "I<fd_set> は固定サイズのバッファである。 負や B<FD_SETSIZE> 以上の値を持つ "
4888 "I<fd> に対して B<FD_CLR>()  や B<FD_SET>()  を実行した場合、 どのような動作を"
4889 "するかは定義されていない。 また、 POSIX では I<fd> は有効なファイルディスクリ"
4890 "プタでなければならないと規定されている。"
4891
4892 #. type: Plain text
4893 #: build/C/man2/select.2:383
4894 msgid ""
4895 "Concerning the types involved, the classical situation is that the two "
4896 "fields of a I<timeval> structure are typed as I<long> (as shown above), and "
4897 "the structure is defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>>.  The POSIX.1-2001 "
4898 "situation is"
4899 msgstr ""
4900 "型宣言に関しては、昔ながらの状況では I<timeval> 構造体の 2 つのフィールドは "
4901 "(上記のように) 両方とも I<long> 型であり、構造体は I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4902 "定義されている。 POSIX.1-2001 の下では、以下のようになっている。"
4903
4904 #. type: Plain text
4905 #: build/C/man2/select.2:390
4906 #, no-wrap
4907 msgid ""
4908 "struct timeval {\n"
4909 "    time_t         tv_sec;     /* seconds */\n"
4910 "    suseconds_t    tv_usec;    /* microseconds */\n"
4911 "};\n"
4912 msgstr ""
4913 "struct timeval {\n"
4914 "\t time_t         tv_sec;     /* 秒 */\n"
4915 "\t suseconds_t    tv_usec;    /* マイクロ秒 */\n"
4916 "};\n"
4917
4918 #. type: Plain text
4919 #: build/C/man2/select.2:401
4920 msgid ""
4921 "where the structure is defined in I<E<lt>sys/select.hE<gt>> and the data "
4922 "types I<time_t> and I<suseconds_t> are defined in I<E<lt>sys/types.hE<gt>>."
4923 msgstr ""
4924 "この構造体は I<E<lt>sys/select.hE<gt>> で定義されており、データ型 I<time_t> "
4925 "と I<suseconds_t> は I<E<lt>sys/types.hE<gt>> で定義されている。"
4926
4927 #. type: Plain text
4928 #: build/C/man2/select.2:413
4929 msgid ""
4930 "Concerning prototypes, the classical situation is that one should include "
4931 "I<E<lt>time.hE<gt>> for B<select>().  The POSIX.1-2001 situation is that one "
4932 "should include I<E<lt>sys/select.hE<gt>> for B<select>()  and B<pselect>()."
4933 msgstr ""
4934 "プロトタイプに関しては、昔ながらの状況で B<select>()  を使いたい場合は、 "
4935 "I<E<lt>time.hE<gt>> をインクルードすればよい。 POSIX.1-2001 の環境で "
4936 "B<select>()  と B<pselect>()  を使いたい場合は、 I<E<lt>sys/select.hE<gt>> を"
4937 "インクルードすればよい。"
4938
4939 #. type: Plain text
4940 #: build/C/man2/select.2:425
4941 msgid ""
4942 "Libc4 and libc5 do not have a I<E<lt>sys/select.hE<gt>> header; under glibc "
4943 "2.0 and later this header exists.  Under glibc 2.0 it unconditionally gives "
4944 "the wrong prototype for B<pselect>().  Under glibc 2.1 to 2.2.1 it gives "
4945 "B<pselect>()  when B<_GNU_SOURCE> is defined.  Since glibc 2.2.2 the "
4946 "requirements are as shown in the SYNOPSIS."
4947 msgstr ""
4948 "ヘッダファイル I<E<lt>sys/select.hE<gt>> は libc4 と libc5 にはなく、glibc "
4949 "2.0 以降に存在する。 悪いことに glibc 2.0 以前では B<pselect>()  のプロトタイ"
4950 "プが間違っている。 glibc 2.1 から 2.2.1 では B<_GNU_SOURCE> が定義されている"
4951 "場合に、 B<pselect>()  が提供される。 glibc 2.2.2 以降では、 B<pselect>()  を"
4952 "使用するには、「書式」に記載された要件を満たす必要がある。"
4953
4954 #. type: SS
4955 #: build/C/man2/select.2:425
4956 #, no-wrap
4957 msgid "Multithreaded applications"
4958 msgstr "マルチスレッド・アプリケーション"
4959
4960 #. type: Plain text
4961 #: build/C/man2/select.2:441
4962 msgid ""
4963 "If a file descriptor being monitored by B<select>()  is closed in another "
4964 "thread, the result is unspecified.  On some UNIX systems, B<select>()  "
4965 "unblocks and returns, with an indication that the file descriptor is ready "
4966 "(a subsequent I/O operation will likely fail with an error, unless another "
4967 "the file descriptor reopened between the time B<select>()  returned and the "
4968 "I/O operations was performed).  On Linux (and some other systems), closing "
4969 "the file descriptor in another thread has no effect on B<select>().  In "
4970 "summary, any application that relies on a particular behavior in this "
4971 "scenario must be considered buggy."
4972 msgstr ""
4973 "B<select>() で監視中のファイルディスクリプタが別のスレッドでクローズされた場"
4974 "合、どのような結果になるかは規定されていない。いくつかの UNIX システムでは、 "
4975 "B<select>() は停止 (block) せず、すぐ返り、ファイルディスクリプタが ready だ"
4976 "と報告される (B<select>() が返ってから I/O 操作が実行されるまでの間に、 別の"
4977 "ファイルディスクリプタが再度オープンされない限り、 それ以降の I/O 操作はおそ"
4978 "らく失敗するだろう)。 Linux (や他のいくつかのシステム) では、 別のスレッドで"
4979 "ファイルディスクリプタがクローズされても B<select>() には影響を与えない。 ま"
4980 "とめると、このような場合に特定の動作に依存しているアプリケーションは「バグっ"
4981 "ている」と考えなければならない。"
4982
4983 #. type: SS
4984 #: build/C/man2/select.2:441
4985 #, no-wrap
4986 msgid "Linux notes"
4987 msgstr "Linux での注意"
4988
4989 #. type: Plain text
4990 #: build/C/man2/select.2:449
4991 msgid ""
4992 "The B<pselect>()  interface described in this page is implemented by glibc.  "
4993 "The underlying Linux system call is named B<pselect6>().  This system call "
4994 "has somewhat different behavior from the glibc wrapper function."
4995 msgstr ""
4996 "このページで説明している B<pselect>() のインターフェースは、glibc に\n"
4997 "実装されているものである。内部で呼び出される Linux のシステムコールは\n"
4998 "B<pselect6>() という名前である。このシステムコールは glibc のラッパー\n"
4999 "関数とは少し違った動作をする。"
5000
5001 #. type: Plain text
5002 #: build/C/man2/select.2:464
5003 msgid ""
5004 "The Linux B<pselect6>()  system call modifies its I<timeout> argument.  "
5005 "However, the glibc wrapper function hides this behavior by using a local "
5006 "variable for the timeout argument that is passed to the system call.  Thus, "
5007 "the glibc B<pselect>()  function does not modify its I<timeout> argument; "
5008 "this is the behavior required by POSIX.1-2001."
5009 msgstr ""
5010 "Linux の B<pselect6>() システムコールは I<timeout> 引き数を変更する。\n"
5011 "しかし、glibc のラッパー関数は、システムコールに渡す timeout 引き数と\n"
5012 "してローカル変数を使うことでこの動作を隠蔽している。このため、glibc の\n"
5013 "B<pselect>() 関数は I<timeout> 引き数を変更しない。\n"
5014 "これが POSIX.1-2001 が要求している動作である。"
5015
5016 #. type: Plain text
5017 #: build/C/man2/select.2:470
5018 msgid ""
5019 "The final argument of the B<pselect6>()  system call is not a I<sigset_t\\ "
5020 "*> pointer, but is instead a structure of the form:"
5021 msgstr ""
5022 "B<pselect6>() システムコールの最後の引き数は I<sigset_t\\ *> 型の\n"
5023 "ポインタではなく、以下に示す構造体である。"
5024
5025 #. type: Plain text
5026 #: build/C/man2/select.2:478
5027 #, no-wrap
5028 msgid ""
5029 "struct {\n"
5030 "    const sigset_t *ss;     /* Pointer to signal set */\n"
5031 "    size_t          ss_len; /* Size (in bytes) of object pointed\n"
5032 "                               to by 'ss' */\n"
5033 "};\n"
5034 msgstr ""
5035 "struct {\n"
5036 "    const sigset_t *ss;     /* シグナル集合へのポインタ */\n"
5037 "    size_t          ss_len; /* 'ss' が指すオブジェクトのサイズ\n"
5038 "                               (バイト数) */\n"
5039 "};\n"
5040
5041 #. type: Plain text
5042 #: build/C/man2/select.2:485
5043 msgid ""
5044 "This allows the system call to obtain both a pointer to the signal set and "
5045 "its size, while allowing for the fact that most architectures support a "
5046 "maximum of 6 arguments to a system call."
5047 msgstr ""
5048 "このようにすることで、ほとんどのアーキテクチャがサポートしている\n"
5049 "システムコールの引き数が最大で 6 個という事実を満たしつつ、\n"
5050 "B<pselect6>() システムコールがシグナル集合へのポインタとシグナル集合\n"
5051 "のサイズの両方を取得することができるのである。"
5052
5053 #. type: Plain text
5054 #: build/C/man2/select.2:491
5055 msgid ""
5056 "Glibc 2.0 provided a version of B<pselect>()  that did not take a I<sigmask> "
5057 "argument."
5058 msgstr ""
5059 "glibc 2.0 では、 I<sigmask> 引き数を取らないバージョンの B<pselect>()  が提供"
5060 "されていた。"
5061
5062 #. type: Plain text
5063 #: build/C/man2/select.2:504
5064 msgid ""
5065 "Starting with version 2.1, glibc provided an emulation of B<pselect>()  that "
5066 "was implemented using B<sigprocmask>(2)  and B<select>().  This "
5067 "implementation remained vulnerable to the very race condition that B<pselect>"
5068 "()  was designed to prevent.  Modern versions of glibc use the (race-free)  "
5069 "B<pselect>()  system call on kernels where it is provided."
5070 msgstr ""
5071 "バージョン 2.1 以降の glibc では、 B<pselect>()  は B<sigprocmask>(2)  と "
5072 "B<select>()  を使ってエミュレートされていた。 この実装にはきわどい競合条件に"
5073 "おいて脆弱性が残っていた。 この競合条件における問題を防止するために "
5074 "B<pselect>()  は設計されたのである。 最近のバージョンの glibc では、カーネル"
5075 "がサポートしている場合には、 (競合が起こらない)  B<pselect>()  システムコール"
5076 "が使用される。"
5077
5078 #. type: Plain text
5079 #: build/C/man2/select.2:517
5080 msgid ""
5081 "On systems that lack B<pselect>(), reliable (and more portable) signal "
5082 "trapping can be achieved using the self-pipe trick.  In this technique, a "
5083 "signal handler writes a byte to a pipe whose other end is monitored by "
5084 "B<select>()  in the main program.  (To avoid possibly blocking when writing "
5085 "to a pipe that may be full or reading from a pipe that may be empty, "
5086 "nonblocking I/O is used when reading from and writing to the pipe.)"
5087 msgstr ""
5088 "B<pselect>() がないシステムにおいて、シグナルの捕捉を信頼性があり (移植\n"
5089 "性も高い) 方法で行うには、 自己パイプ (self-pipe) という技を使うとよい。\n"
5090 "この方法では、シグナルハンドラはパイプへ 1 バイトのデータを書き込み、\n"
5091 "同じパイプのもう一端をメインプログラムの B<select>() で監視する (一杯に\n"
5092 "なったパイプへの書き込みや空のパイプから読み出しを行った際に起こるであ\n"
5093 "ろう停止 (blocking) を避けるためには、パイプへの読み書きの際には 非停止\n"
5094 "(nonblocking) I/O を使用するとよい)。"
5095
5096 #.  Stevens discusses a case where accept can block after select
5097 #.  returns successfully because of an intervening RST from the client.
5098 #.  Maybe the kernel should have returned EIO in such a situation?
5099 #. type: Plain text
5100 #: build/C/man2/select.2:533
5101 msgid ""
5102 "Under Linux, B<select>()  may report a socket file descriptor as \"ready for "
5103 "reading\", while nevertheless a subsequent read blocks.  This could for "
5104 "example happen when data has arrived but upon examination has wrong checksum "
5105 "and is discarded.  There may be other circumstances in which a file "
5106 "descriptor is spuriously reported as ready.  Thus it may be safer to use "
5107 "B<O_NONBLOCK> on sockets that should not block."
5108 msgstr ""
5109 "Linux では、 B<select>()  がソケットファイルディスクリプタで \"読み込みの準備"
5110 "ができた\" と報告した場合でも、 この後で read を行うと停止 (block) することが"
5111 "ある。このような状況は、 例えば、データが到着したが、検査でチェックサム異常が"
5112 "見つかり廃棄された時 などに起こりえる。他にもファイルディスクリプタが準備でき"
5113 "たと間違って 報告される状況が起こるかもしれない。 したがって、停止すべきでは"
5114 "ないソケットに対しては B<O_NONBLOCK> を使うとより安全であろう。"
5115
5116 #. type: Plain text
5117 #: build/C/man2/select.2:548
5118 msgid ""
5119 "On Linux, B<select>()  also modifies I<timeout> if the call is interrupted "
5120 "by a signal handler (i.e., the B<EINTR> error return).  This is not "
5121 "permitted by POSIX.1-2001.  The Linux B<pselect>()  system call has the same "
5122 "behavior, but the glibc wrapper hides this behavior by internally copying "
5123 "the I<timeout> to a local variable and passing that variable to the system "
5124 "call."
5125 msgstr ""
5126 "Linux では、 B<select>()  がシグナルハンドラにより割り込まれた場合 (つまり "
5127 "B<EINTR> エラーが返る場合)、 I<timeout> も変更する。 これは POSIX.1-2001 では"
5128 "認められていない挙動である。 Linux の B<pselect>()  システムコールも同じ挙動"
5129 "をするが、 glibc のラッパー関数がこの挙動を隠蔽している。 具体的には、glibc "
5130 "のラッパー関数の内部で、 I<timeout> をローカル変数にコピーし、 このローカル変"
5131 "数をシステムコールに渡している。"
5132
5133 #. type: Plain text
5134 #: build/C/man2/select.2:555
5135 #, no-wrap
5136 msgid ""
5137 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5138 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5139 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5140 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5141 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5142 msgstr ""
5143 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5144 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5145 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5146 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5147 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5148
5149 #. type: Plain text
5150 #: build/C/man2/select.2:562
5151 #, no-wrap
5152 msgid ""
5153 "int\n"
5154 "main(void)\n"
5155 "{\n"
5156 "    fd_set rfds;\n"
5157 "    struct timeval tv;\n"
5158 "    int retval;\n"
5159 msgstr ""
5160 "int\n"
5161 "main(void)\n"
5162 "{\n"
5163 "    fd_set rfds;\n"
5164 "    struct timeval tv;\n"
5165 "    int retval;\n"
5166
5167 #. type: Plain text
5168 #: build/C/man2/select.2:566
5169 #, no-wrap
5170 msgid ""
5171 "    /* Watch stdin (fd 0) to see when it has input. */\n"
5172 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5173 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5174 msgstr ""
5175 "    /* stdin (fd 0) を監視し、入力があった場合に表示する。*/\n"
5176 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5177 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5178
5179 #. type: Plain text
5180 #: build/C/man2/select.2:570
5181 #, no-wrap
5182 msgid ""
5183 "    /* Wait up to five seconds. */\n"
5184 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5185 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5186 msgstr ""
5187 "    /* 5 秒間監視する。*/\n"
5188 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5189 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5190
5191 #. type: Plain text
5192 #: build/C/man2/select.2:573
5193 #, no-wrap
5194 msgid ""
5195 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5196 "    /* Don't rely on the value of tv now! */\n"
5197 msgstr ""
5198 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5199 "    /* この時点での tv の値を信頼してはならない。*/\n"
5200
5201 #. type: Plain text
5202 #: build/C/man2/select.2:581
5203 #, no-wrap
5204 msgid ""
5205 "    if (retval == -1)\n"
5206 "        perror(\"select()\");\n"
5207 "    else if (retval)\n"
5208 "        printf(\"Data is available now.\\en\");\n"
5209 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) will be true. */\n"
5210 "    else\n"
5211 "        printf(\"No data within five seconds.\\en\");\n"
5212 msgstr ""
5213 "    if (retval == -1)\n"
5214 "\tperror(\"select()\");\n"
5215 "    else if (retval)\n"
5216 "        printf(\"今、データが取得できました。\\en\");\n"
5217 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) が true になる。*/\n"
5218 "    else\n"
5219 "        printf(\"5 秒以内にデータが入力されませんでした。\\en\");\n"
5220
5221 #. type: Plain text
5222 #: build/C/man2/select.2:596
5223 msgid ""
5224 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5225 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5226 msgstr ""
5227 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5228 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5229
5230 #. type: Plain text
5231 #: build/C/man2/select.2:599
5232 msgid "For a tutorial with discussion and examples, see B<select_tut>(2)."
5233 msgstr ""
5234 "考察と使用例の書かれたチュートリアルとして、 B<select_tut>(2)  がある。"
5235
5236 #. type: TH
5237 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5238 #, no-wrap
5239 msgid "SELECT_TUT"
5240 msgstr "SELECT_TUT"
5241
5242 #. type: TH
5243 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5244 #, fuzzy, no-wrap
5245 #| msgid "2013-09-04"
5246 msgid "2013-12-30"
5247 msgstr "2013-09-04"
5248
5249 #. type: Plain text
5250 #: build/C/man2/select_tut.2:52
5251 #, no-wrap
5252 msgid ""
5253 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5254 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5255 msgstr ""
5256 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5257 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5258
5259 #. type: Plain text
5260 #: build/C/man2/select_tut.2:66
5261 #, no-wrap
5262 msgid ""
5263 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5264 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5265 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5266 msgstr ""
5267 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5268 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5269 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5270
5271 #. type: Plain text
5272 #: build/C/man2/select_tut.2:83
5273 msgid ""
5274 "B<select>()  (or B<pselect>())  is used to efficiently monitor multiple file "
5275 "descriptors, to see if any of them is, or becomes, \"ready\"; that is, to "
5276 "see whether I/O becomes possible, or an \"exceptional condition\" has "
5277 "occurred on any of the descriptors."
5278 msgstr ""
5279 "B<select>()  (や B<pselect>())  を使うと、効率的に複数のファイルディスクリプ"
5280 "タを監視し、 そのファイルディスクリプタのいずれかが 「ready (準備ができた)」"
5281 "状態、つまり I/O (入出力) が可能になっているかや、 ファイルディスクリプタのい"
5282 "ずれかが 「例外状態 (exceptional condition)」が発生したか、を調べることができ"
5283 "る。"
5284
5285 #. type: Plain text
5286 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5287 msgid ""
5288 "Its principal arguments are three \"sets\" of file descriptors: I<readfds>, "
5289 "I<writefds>, and I<exceptfds>.  Each set is declared as type I<fd_set>, and "
5290 "its contents can be manipulated with the macros B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), "
5291 "B<FD_SET>(), and B<FD_ZERO>().  A newly declared set should first be cleared "
5292 "using B<FD_ZERO>().  B<select>()  modifies the contents of the sets "
5293 "according to the rules described below; after calling B<select>()  you can "
5294 "test if a file descriptor is still present in a set with the B<FD_ISSET>()  "
5295 "macro.  B<FD_ISSET>()  returns nonzero if a specified file descriptor is "
5296 "present in a set and zero if it is not.  B<FD_CLR>()  removes a file "
5297 "descriptor from a set."
5298 msgstr ""
5299 "この関数の主要な引き数は、3種類のファイルディスクリプタの「集合」 "
5300 "I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds> である。 各々の集合は B<fd_set> として"
5301 "宣言され、その内容は B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), B<FD_SET>(), B<FD_ZERO>()  "
5302 "といったマクロによって操作できる。 新しく宣言された集合は、まず最初に "
5303 "B<FD_ZERO>()  を使ってクリアすべきである。 B<select>()  はこれらの集合の内容"
5304 "を、以降に述べる規則に従って修正する。 B<select>()  を呼んだ後、ファイルディ"
5305 "スクリプタがまだ集合に存在しているかどうかは、 B<FD_ISSET>()  マクロによって"
5306 "調べることができる。 B<FD_ISSET>()  は指定されたディスクリプタが集合に存在し"
5307 "ていれば 0 以外の値を返し、 存在しなければ 0 を返す。 B<FD_CLR>()  は集合から"
5308 "のファイルディスクリプタの削除を行う。"
5309
5310 #. type: SS
5311 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5312 #, no-wrap
5313 msgid "Arguments"
5314 msgstr "引き数"
5315
5316 #. type: TP
5317 #: build/C/man2/select_tut.2:109
5318 #, no-wrap
5319 msgid "I<readfds>"
5320 msgstr "I<readfds>"
5321
5322 #. type: Plain text
5323 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5324 msgid ""
5325 "This set is watched to see if data is available for reading from any of its "
5326 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<readfds> will be "
5327 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5328 "available for reading."
5329 msgstr ""
5330 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データの読み込みが可能"
5331 "になったかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<readfds> のうち、 "
5332 "直ちに読み込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5333
5334 #. type: TP
5335 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5336 #, no-wrap
5337 msgid "I<writefds>"
5338 msgstr "I<writefds>"
5339
5340 #. type: Plain text
5341 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5342 msgid ""
5343 "This set is watched to see if there is space to write data to any of its "
5344 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<writefds> will be "
5345 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5346 "available for writing."
5347 msgstr ""
5348 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データを書き込むスペー"
5349 "スがあるかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<writefds> のうち、 "
5350 "直ちに書き込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5351
5352 #. type: TP
5353 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5354 #, no-wrap
5355 msgid "I<exceptfds>"
5356 msgstr "I<exceptfds>"
5357
5358 #. type: Plain text
5359 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5360 msgid ""
5361 "This set is watched for \"exceptional conditions\".  In practice, only one "
5362 "such exceptional condition is common: the availability of I<out-of-band> "
5363 "(OOB) data for reading from a TCP socket.  See B<recv>(2), B<send>(2), and "
5364 "B<tcp>(7)  for more details about OOB data.  (One other less common case "
5365 "where B<select>(2)  indicates an exceptional condition occurs with "
5366 "pseudoterminals in packet mode; see B<tty_ioctl>(4).)  After B<select>()  "
5367 "has returned, I<exceptfds> will be cleared of all file descriptors except "
5368 "for those for which an exceptional condition has occurred."
5369 msgstr ""
5370 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 「例外状態 "
5371 "(exceptional condition)」が発生したかどうかを監視する。 実際の動作では、普通"
5372 "に起こり得る例外状態は一つだけであり、 それは TCP ソケットで I<帯域外 (out-"
5373 "of-band; OOB)> データが 読み込み可能な場合である。 OOB データの詳細について"
5374 "は、 B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)  を参照のこと。 (これ以外では、まれな"
5375 "ことだが、 パケットモードの擬似端末 (pseudoterminals) で B<select>()  が例外"
5376 "状態を示すことがある。)  B<select>()  が返る時に、I<exceptfds> のうち、 例外"
5377 "状態が発生したディスクリプタ以外は集合から削除される。"
5378
5379 #. type: TP
5380 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5381 #, no-wrap
5382 msgid "I<nfds>"
5383 msgstr "I<nfds>"
5384
5385 #. type: Plain text
5386 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5387 msgid ""
5388 "This is an integer one more than the maximum of any file descriptor in any "
5389 "of the sets.  In other words, while adding file descriptors to each of the "
5390 "sets, you must calculate the maximum integer value of all of them, then "
5391 "increment this value by one, and then pass this as I<nfds>."
5392 msgstr ""
5393 "全ての集合に含まれるファイルディスクリプタのうち、 値が最大のものに 1 を足し"
5394 "た整数である。 すなわち、ファイルディスクリプタを各集合に加える作業の途中"
5395 "で、 全てのファイルディスクリプタを見て最大値を求め、 それに 1 を加えて "
5396 "I<nfds> として渡さないといけない、ということだ。"
5397
5398 #. type: TP
5399 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5400 #, no-wrap
5401 msgid "I<utimeout>"
5402 msgstr "I<utimeout>"
5403
5404 #. type: Plain text
5405 #: build/C/man2/select_tut.2:169
5406 msgid ""
5407 "This is the longest time B<select>()  may wait before returning, even if "
5408 "nothing interesting happened.  If this value is passed as NULL, then "
5409 "B<select>()  blocks indefinitely waiting for a file descriptor to become "
5410 "ready.  I<utimeout> can be set to zero seconds, which causes B<select>()  to "
5411 "return immediately, with information about the readiness of file descriptors "
5412 "at the time of the call.  The structure I<struct timeval> is defined as:"
5413 msgstr ""
5414 "(何も起こらなかった場合に)  B<select>()  が戻る前に待つ最大時間である。 この"
5415 "値に NULL を渡すと、 B<select>()  はファイルディスクリプタのいずれかが ready "
5416 "(準備ができた) 状態に なるまで待ち続けてずっと停止する。 I<utimeout> は 0 秒"
5417 "にすることもでき、 この場合 B<select>()  は直ちに返り、呼び出し時点のファイル"
5418 "ディスクリプタの状態に 関する情報が返される。 構造体 I<struct timeval> は次の"
5419 "ように定義されている:"
5420
5421 #. type: Plain text
5422 #: build/C/man2/select_tut.2:176
5423 #, no-wrap
5424 msgid ""
5425 "struct timeval {\n"
5426 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5427 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5428 "};\n"
5429 msgstr ""
5430 "struct timeval {\n"
5431 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5432 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5433 "};\n"
5434
5435 #. type: TP
5436 #: build/C/man2/select_tut.2:178
5437 #, no-wrap
5438 msgid "I<ntimeout>"
5439 msgstr "I<ntimeout>"
5440
5441 #. type: Plain text
5442 #: build/C/man2/select_tut.2:187
5443 msgid ""
5444 "This argument for B<pselect>()  has the same meaning as I<utimeout>, but "
5445 "I<struct timespec> has nanosecond precision as follows:"
5446 msgstr ""
5447 "B<pselect>()  のこの引き数は I<utimeout> と同じ意味を持つが、 I<struct "
5448 "timespec> は次に示すようにナノ秒の精度を持つ。"
5449
5450 #. type: Plain text
5451 #: build/C/man2/select_tut.2:194
5452 #, no-wrap
5453 msgid ""
5454 "struct timespec {\n"
5455 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5456 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5457 "};\n"
5458 msgstr ""
5459 "struct timespec {\n"
5460 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5461 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5462 "};\n"
5463
5464 #. type: TP
5465 #: build/C/man2/select_tut.2:196
5466 #, no-wrap
5467 msgid "I<sigmask>"
5468 msgstr "I<sigmask>"
5469
5470 #. type: Plain text
5471 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5472 msgid ""
5473 "This argument holds a set of signals that the kernel should unblock (i.e., "
5474 "remove from the signal mask of the calling thread), while the caller is "
5475 "blocked inside the B<pselect>()  call (see B<sigaddset>(3)  and "
5476 "B<sigprocmask>(2)).  It may be NULL, in which case the call does not modify "
5477 "the signal mask on entry and exit to the function.  In this case, B<pselect>"
5478 "()  will then behave just like B<select>()."
5479 msgstr ""
5480 "この引き数は、呼び出し側が B<pselect>()  内部で停止している間に、カーネルが通"
5481 "知を許可すべきシグナル集合 (すなわち、呼び出したスレッドのシグナルマスクから"
5482 "削除すべきシグナル集合)  を保持する (B<sigaddset>(3)  と B<sigprocmask>(2)  "
5483 "を参照)。 この引き数は NULL にすることもでき、その場合はこの関数へ 入るとき・"
5484 "出るときにシグナルマスクを変更しない。 この場合、 B<pselect>()  は B<select>"
5485 "()  と全く同じ動作となる。"
5486
5487 #. type: SS
5488 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5489 #, no-wrap
5490 msgid "Combining signal and data events"
5491 msgstr "シグナルとデータイベントを組み合わせる"
5492
5493 #. type: Plain text
5494 #: build/C/man2/select_tut.2:257
5495 msgid ""
5496 "B<pselect>()  is useful if you are waiting for a signal as well as for file "
5497 "descriptor(s) to become ready for I/O.  Programs that receive signals "
5498 "normally use the signal handler only to raise a global flag.  The global "
5499 "flag will indicate that the event must be processed in the main loop of the "
5500 "program.  A signal will cause the B<select>()  (or B<pselect>())  call to "
5501 "return with I<errno> set to B<EINTR>.  This behavior is essential so that "
5502 "signals can be processed in the main loop of the program, otherwise B<select>"
5503 "()  would block indefinitely.  Now, somewhere in the main loop will be a "
5504 "conditional to check the global flag.  So we must ask: what if a signal "
5505 "arrives after the conditional, but before the B<select>()  call? The answer "
5506 "is that B<select>()  would block indefinitely, even though an event is "
5507 "actually pending.  This race condition is solved by the B<pselect>()  call.  "
5508 "This call can be used to set the signal mask to a set of signals that are "
5509 "only to be received within the B<pselect>()  call.  For instance, let us say "
5510 "that the event in question was the exit of a child process.  Before the "
5511 "start of the main loop, we would block B<SIGCHLD> using B<sigprocmask>(2).  "
5512 "Our B<pselect>()  call would enable B<SIGCHLD> by using an empty signal "
5513 "mask.  Our program would look like:"
5514 msgstr ""
5515 "ファイルディスクリプタが I/O 可能な状態になるのと同時に シグナルも待ちたい場"
5516 "合には、 B<pselect>()  が便利である。 シグナルを受信するプログラムは、通常"
5517 "は、 シグナルハンドラをグローバルなフラグを立てるためだけに使う。 このグロー"
5518 "バルなフラグは、 そのイベントをプログラムのメインループで 処理しなければなら"
5519 "ないことを示す。 シグナルを受けると B<select>()  (や B<pselect>())  は "
5520 "I<errno> に B<EINTR> をセットして戻ることになる。 シグナルがプログラムのメイ"
5521 "ンループで処理されるためにはこの動作が不可欠で、 これがないと B<select>()  は"
5522 "永遠に停止し続けることになる。 さて、メインループのどこかにこのグローバルフラ"
5523 "グをチェックする 条件文があるとしよう。ここで少し考えてみないといけない。 "
5524 "「シグナルが条件文の後、しかし B<select>()  コールの前に到着したら どうなるの"
5525 "か?」 答えは「その B<select>()  は、たとえ解決待ちのイベントがあったとして"
5526 "も、 永遠に停止する」である。 この競合状態は B<pselect>()  コールによって解決"
5527 "できる。 このコールを使うと、 B<pselect>()  で受信したいシグナルの集合だけを"
5528 "シグナルマスクに設定することができる。 例えば、問題となっているイベントが子プ"
5529 "ロセスの終了の場合を考えよう。 メインループが始まる前に、 B<SIGCHLD> を "
5530 "B<sigprocmask>(2)  でブロックする。 B<pselect>()  コールでは B<SIGCHLD> を、"
5531 "もともとのシグナルマスクを使って有効にするのだ。 このプログラムは次のようにな"
5532 "る。"
5533
5534 #. type: Plain text
5535 #: build/C/man2/select_tut.2:260
5536 #, no-wrap
5537 msgid "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5538 msgstr "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5539
5540 #. type: Plain text
5541 #: build/C/man2/select_tut.2:266
5542 #, no-wrap
5543 msgid ""
5544 "static void\n"
5545 "child_sig_handler(int sig)\n"
5546 "{\n"
5547 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5548 "}\n"
5549 msgstr ""
5550 "static void\n"
5551 "child_sig_handler(int sig)\n"
5552 "{\n"
5553 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5554 "}\n"
5555
5556 #. type: Plain text
5557 #: build/C/man2/select_tut.2:274
5558 #, no-wrap
5559 msgid ""
5560 "int\n"
5561 "main(int argc, char *argv[])\n"
5562 "{\n"
5563 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5564 "    struct sigaction sa;\n"
5565 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5566 "    int r;\n"
5567 msgstr ""
5568 "int\n"
5569 "main(int argc, char *argv[])\n"
5570 "{\n"
5571 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5572 "    struct sigaction sa;\n"
5573 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5574 "    int r;\n"
5575
5576 #. type: Plain text
5577 #: build/C/man2/select_tut.2:281
5578 #, no-wrap
5579 msgid ""
5580 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5581 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5582 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5583 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5584 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5585 "    }\n"
5586 msgstr ""
5587 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5588 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5589 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5590 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5591 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5592 "    }\n"
5593
5594 #. type: Plain text
5595 #: build/C/man2/select_tut.2:289
5596 #, no-wrap
5597 msgid ""
5598 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5599 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5600 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5601 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5602 "        perror(\"sigaction\");\n"
5603 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5604 "    }\n"
5605 msgstr ""
5606 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5607 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5608 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5609 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5610 "        perror(\"sigaction\");\n"
5611 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5612 "    }\n"
5613
5614 #. type: Plain text
5615 #: build/C/man2/select_tut.2:291
5616 #, no-wrap
5617 msgid "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5618 msgstr "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5619
5620 #. type: Plain text
5621 #: build/C/man2/select_tut.2:295
5622 #, no-wrap
5623 msgid ""
5624 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5625 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5626 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5627 msgstr ""
5628 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5629 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5630 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5631
5632 #. type: Plain text
5633 #: build/C/man2/select_tut.2:301
5634 #, no-wrap
5635 msgid ""
5636 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5637 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5638 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5639 "            /* Handle error */\n"
5640 "        }\n"
5641 msgstr ""
5642 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5643 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5644 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5645 "            /* Handle error */\n"
5646 "        }\n"
5647
5648 #. type: Plain text
5649 #: build/C/man2/select_tut.2:304
5650 #, no-wrap
5651 msgid ""
5652 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5653 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5654 msgstr ""
5655 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5656 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5657
5658 #. type: Plain text
5659 #: build/C/man2/select_tut.2:308
5660 #, no-wrap
5661 msgid ""
5662 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5663 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5664 "        }\n"
5665 msgstr ""
5666 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5667 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5668 "        }\n"
5669
5670 #. type: Plain text
5671 #: build/C/man2/select_tut.2:312
5672 #, no-wrap
5673 msgid ""
5674 "        /* main body of program */\n"
5675 "    }\n"
5676 "}\n"
5677 msgstr ""
5678 "        /* main body of program */\n"
5679 "    }\n"
5680 "}\n"
5681
5682 #. type: SS
5683 #: build/C/man2/select_tut.2:313
5684 #, no-wrap
5685 msgid "Practical"
5686 msgstr "実例"
5687
5688 #. type: Plain text
5689 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5690 msgid ""
5691 "So what is the point of B<select>()? Can't I just read and write to my "
5692 "descriptors whenever I want? The point of B<select>()  is that it watches "
5693 "multiple descriptors at the same time and properly puts the process to sleep "
5694 "if there is no activity.  UNIX programmers often find themselves in a "
5695 "position where they have to handle I/O from more than one file descriptor "
5696 "where the data flow may be intermittent.  If you were to merely create a "
5697 "sequence of B<read>(2)  and B<write>(2)  calls, you would find that one of "
5698 "your calls may block waiting for data from/to a file descriptor, while "
5699 "another file descriptor is unused though ready for I/O.  B<select>()  "
5700 "efficiently copes with this situation."
5701 msgstr ""
5702 "実際のところ B<select>()  の大事な点は何なのか? ディスクリプタは好きなときに"
5703 "読み書きできるんじゃないの? B<select>()  の重要なところは、複数のディスクリ"
5704 "プタを同時に監視でき、 なんの動きもなければプロセスを適切にスリープ状態に移行"
5705 "するところにあるのだ。 UNIX プログラマは、 複数のファイルディスクリプタの入出"
5706 "力を同時に扱わねばならず、 しかもデータの流れは間欠的である、という状況によく"
5707 "出会う。 単に B<read>(2)  や B<write>(2)  コールのシーケンスを作るだけでは、"
5708 "それらのコールのどれかが ファイルディスクリプタからのデータを待ってブロックし"
5709 "ており、 別のファイルディスクリプタには I/O が可能なのに使えない、 ということ"
5710 "になってしまうだろう。 B<select>()  を使うとこの状況に効果的に対処できる。"
5711
5712 #. type: SS
5713 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5714 #, no-wrap
5715 msgid "Select law"
5716 msgstr "SELECT の掟"
5717
5718 #. type: Plain text
5719 #: build/C/man2/select_tut.2:347
5720 msgid ""
5721 "Many people who try to use B<select>()  come across behavior that is "
5722 "difficult to understand and produces nonportable or borderline results.  For "
5723 "instance, the above program is carefully written not to block at any point, "
5724 "even though it does not set its file descriptors to nonblocking mode.  It is "
5725 "easy to introduce subtle errors that will remove the advantage of using "
5726 "B<select>(), so here is a list of essentials to watch for when using "
5727 "B<select>()."
5728 msgstr ""
5729 "B<select>()  を使おうとした多くの人は、理解しにくい挙動に出くわし、結果的に "
5730 "できたものは移植性がないか、よくてもギリギリのものになってしまう。 例えば、上"
5731 "記のプログラムは、 集合に含まれるファイルディスクリプタを非停止 "
5732 "(nonblocking) モード にしなくても、どこにもブロックが生じないよう注意して書か"
5733 "れている。 微妙な間違いによって、 B<select>()  を使う利点は簡単に失われてしま"
5734 "う。 そこで、 B<select>()  コールを使うときに注意すべき重要事項を列挙しておく"
5735 "ことにする。"
5736
5737 #. type: Plain text
5738 #: build/C/man2/select_tut.2:356
5739 msgid ""
5740 "You should always try to use B<select>()  without a timeout.  Your program "
5741 "should have nothing to do if there is no data available.  Code that depends "
5742 "on timeouts is not usually portable and is difficult to debug."
5743 msgstr ""
5744 "B<select>()  を使うときは、タイムアウトは設定すべきでない。 処理するデータが"
5745 "無いときには、 あなたのプログラムには何もすることは無いはずである。 タイムア"
5746 "ウトに依存したコードは通常移植性がなく、 デバッグも難しくなる。"
5747
5748 #. type: Plain text
5749 #: build/C/man2/select_tut.2:360
5750 msgid ""
5751 "The value I<nfds> must be properly calculated for efficiency as explained "
5752 "above."
5753 msgstr ""
5754 "上述したように、 効率的なプログラムを書くには I<nfds> の値を適切に計算して与"
5755 "えなければならない。"
5756
5757 #. type: Plain text
5758 #: build/C/man2/select_tut.2:367
5759 msgid ""
5760 "No file descriptor must be added to any set if you do not intend to check "
5761 "its result after the B<select>()  call, and respond appropriately.  See next "
5762 "rule."
5763 msgstr ""
5764 "B<select>()  コールの終了後に結果をチェックして、 適切に対応するつもりのない"
5765 "ファイルディスクリプタは、 どの集合にも加えてはならない。 次のルールも参照。"
5766
5767 #. type: Plain text
5768 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5769 msgid ""
5770 "After B<select>()  returns, all file descriptors in all sets should be "
5771 "checked to see if they are ready."
5772 msgstr ""
5773 "B<select>()  から返った後には、全ての集合の全てのファイルディスクリプタについ"
5774 "て 読み書き可能な状態になっているかをチェックすべきである。"
5775
5776 #. type: TP
5777 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5778 #, no-wrap
5779 msgid "5."
5780 msgstr "5."
5781
5782 #. type: Plain text
5783 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5784 msgid ""
5785 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  do I<not> "
5786 "necessarily read/write the full amount of data that you have requested.  If "
5787 "they do read/write the full amount, it's because you have a low traffic load "
5788 "and a fast stream.  This is not always going to be the case.  You should "
5789 "cope with the case of your functions managing to send or receive only a "
5790 "single byte."
5791 msgstr ""
5792 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  といった関数は、こちらが要求"
5793 "した全データを読み書きする必要はI<ない>。 もし全データを読み書きするなら、そ"
5794 "れはトラフィックの負荷が小さく、 ストリームが速い場合だろう。この条件は常に満"
5795 "たされるとは限らない。 これらの関数が頑張っても 1 バイトしか送受信できないよ"
5796 "うな場合も 考慮に入れてやらなければならない。"
5797
5798 #. type: TP
5799 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5800 #, no-wrap
5801 msgid "6."
5802 msgstr "6."
5803
5804 #. type: Plain text
5805 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5806 msgid ""
5807 "Never read/write only in single bytes at a time unless you are really sure "
5808 "that you have a small amount of data to process.  It is extremely "
5809 "inefficient not to read/write as much data as you can buffer each time.  The "
5810 "buffers in the example below are 1024 bytes although they could easily be "
5811 "made larger."
5812 msgstr ""
5813 "処理するデータ量が小さいことがはっきりとわかっている場合を除いて、 一度に 1 "
5814 "バイトずつ読み書きするようなことはしてはならない。 バッファの許すかぎりのデー"
5815 "タをまとめて読み書きしないと、 非常に効率が悪い。下記の例ではバッファは 1024 "
5816 "バイトにしているが、 このサイズを大きくするのは簡単だろう。"
5817
5818 #. type: TP
5819 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5820 #, no-wrap
5821 msgid "7."
5822 msgstr "7."
5823
5824 #.  Nonetheless, you should still cope with these errors for completeness.
5825 #. type: Plain text
5826 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5827 msgid ""
5828 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  as well "
5829 "as the B<select>()  call can return -1 with I<errno> set to B<EINTR>, or "
5830 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>).  These results must be "
5831 "properly managed (not done properly above).  If your program is not going to "
5832 "receive any signals, then it is unlikely you will get B<EINTR>.  If your "
5833 "program does not set nonblocking I/O, you will not get B<EAGAIN>."
5834 msgstr ""
5835 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  などの関数や B<select>()  "
5836 "コールは、 I<errno> を B<EINTR や EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>)  にして -1 を返す"
5837 "ことがある。 このような結果に対して適切に対応してやらなければならない (上記の"
5838 "例ではしていない)。 書いているプログラムがシグナルを受ける予定がなければ、 "
5839 "B<EINTR> が返されることはあまり考えられない。 書いているプログラムで非ブロッ"
5840 "ク I/O をセットしていない場合は、 B<EAGAIN> が返されることはないだろう。"
5841
5842 #. type: TP
5843 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5844 #, no-wrap
5845 msgid "8."
5846 msgstr "8."
5847
5848 #. type: Plain text
5849 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5850 msgid ""
5851 "Never call B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), or B<send>(2)  with a buffer "
5852 "length of zero."
5853 msgstr ""
5854 "決して、引き数に長さ 0 のバッファを指定して B<read>(2), B<recv>(2), B<write>"
5855 "(2), B<send>(2)  を呼び出してはならない。"
5856
5857 #. type: TP
5858 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5859 #, no-wrap
5860 msgid "9."
5861 msgstr "9."
5862
5863 #. type: Plain text
5864 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5865 msgid ""
5866 "If the functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  fail "
5867 "with errors other than those listed in B<7.>, or one of the input functions "
5868 "returns 0, indicating end of file, then you should I<not> pass that "
5869 "descriptor to B<select>()  again.  In the example below, I close the "
5870 "descriptor immediately, and then set it to -1 to prevent it being included "
5871 "in a set."
5872 msgstr ""
5873 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  が B<7.> に示した以外のエ"
5874 "ラーで失敗した場合や、 入力系の関数の一つがファイル末尾を表す 0 を返した場合"
5875 "は、 そのディスクリプタをもう一度 select に渡してはI<ならない>。 下記の例で"
5876 "は、そのディスクリプタをただちにクローズし、 そこには -1 をセットして、 それ"
5877 "が集合に含まれ続けるのを許さないようにしている。"
5878
5879 #. type: TP
5880 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5881 #, no-wrap
5882 msgid "10."
5883 msgstr "10."
5884
5885 #. type: Plain text
5886 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5887 msgid ""
5888 "The timeout value must be initialized with each new call to B<select>(), "
5889 "since some operating systems modify the structure.  B<pselect>()  however "
5890 "does not modify its timeout structure."
5891 msgstr ""
5892 "タイムアウトの値は B<select>()  を呼ぶたびに初期化すべきである。 OS によって"
5893 "は timeout 構造体が変更される場合があるからである。 但し、 B<pselect>()  は自"
5894 "分の timeout 構造体を変更することはない。"
5895
5896 #. type: TP
5897 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5898 #, no-wrap
5899 msgid "11."
5900 msgstr "11."
5901
5902 #.  "I have heard" does not fill me with confidence, and doesn't
5903 #.  belong in a man page, so I've commented this point out.
5904 #.  .TP
5905 #.  11.
5906 #.  I have heard that the Windows socket layer does not cope with OOB data
5907 #.  properly.
5908 #.  It also does not cope with
5909 #.  .BR select ()
5910 #.  calls when no file descriptors are set at all.
5911 #.  Having no file descriptors set is a useful
5912 #.  way to sleep the process with subsecond precision by using the timeout.
5913 #.  (See further on.)
5914 #. type: Plain text
5915 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5916 msgid ""
5917 "Since B<select>()  modifies its file descriptor sets, if the call is being "
5918 "used in a loop, then the sets must be reinitialized before each call."
5919 msgstr ""
5920 "B<select>()  はファイルディスクリプタ集合を変更するので、 B<select>()  がルー"
5921 "プの中で使用されている場合には、呼び出しを行う前に毎回 ディスクリプタ集合を初"
5922 "期化し直さなければならない。"
5923
5924 #. type: SS
5925 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5926 #, no-wrap
5927 msgid "Usleep emulation"
5928 msgstr "usleep エミュレーション"
5929
5930 #. type: Plain text
5931 #: build/C/man2/select_tut.2:476
5932 msgid ""
5933 "On systems that do not have a B<usleep>(3)  function, you can call B<select>"
5934 "()  with a finite timeout and no file descriptors as follows:"
5935 msgstr ""
5936 "B<usleep>(3)  関数を持たないシステムでは、 有限のタイムアウトを指定し、ファイ"
5937 "ルディスクリプタを全くセットせずに B<select>()  を呼び出すことで、これを代用"
5938 "できる。 以下のようにする。"
5939
5940 #. type: Plain text
5941 #: build/C/man2/select_tut.2:482
5942 #, no-wrap
5943 msgid ""
5944 "    struct timeval tv;\n"
5945 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5946 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5947 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5948 msgstr ""
5949 "    struct timeval tv;\n"
5950 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5951 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5952 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5953
5954 #. type: Plain text
5955 #: build/C/man2/select_tut.2:485
5956 msgid "This is guaranteed to work only on UNIX systems, however."
5957 msgstr "但し、これが動くと保証されているのは UNIX システムに限られる。"
5958
5959 #. type: Plain text
5960 #: build/C/man2/select_tut.2:490
5961 msgid ""
5962 "On success, B<select>()  returns the total number of file descriptors still "
5963 "present in the file descriptor sets."
5964 msgstr ""
5965 "成功すると、 B<select>()  はファイルディスクリプタ集合に残っている ファイル"
5966 "ディスクリプタの総数を返す。"
5967
5968 #. type: Plain text
5969 #: build/C/man2/select_tut.2:496
5970 msgid ""
5971 "If B<select>()  timed out, then the return value will be zero.  The file "
5972 "descriptors set should be all empty (but may not be on some systems)."
5973 msgstr ""
5974 "B<select>()  がタイムアウトすると、返り値は 0 になる。 その時、ファイルディス"
5975 "クリプタ集合はすべて空である (しかしそうならないシステムもある)。"
5976
5977 #. type: Plain text
5978 #: build/C/man2/select_tut.2:503
5979 msgid ""
5980 "A return value of -1 indicates an error, with I<errno> being set "
5981 "appropriately.  In the case of an error, the contents of the returned sets "
5982 "and the I<struct timeout> contents are undefined and should not be used.  "
5983 "B<pselect>()  however never modifies I<ntimeout>."
5984 msgstr ""
5985 "返り値が -1 の場合はエラーを意味し、 I<errno> が適切にセットされる。エラーが"
5986 "起こった場合、 返された集合の内容や構造体 I<struct timeout> の内容は 未定義と"
5987 "なっており、使用すべきではない。 しかし B<pselect>()  は決して I<ntimeout> を"
5988 "変更しない。"
5989
5990 #. type: Plain text
5991 #: build/C/man2/select_tut.2:512
5992 msgid ""
5993 "Generally speaking, all operating systems that support sockets also support "
5994 "B<select>().  B<select>()  can be used to solve many problems in a portable "
5995 "and efficient way that naive programmers try to solve in a more complicated "
5996 "manner using threads, forking, IPCs, signals, memory sharing, and so on."
5997 msgstr ""
5998 "一般的に言って、ソケットをサポートする全てのオペレーティングシステムは "
5999 "B<select>()  もサポートしている。 B<select>()  を使うと、プログラマがスレッ"
6000 "ド、フォーク、IPC、シグナル、メモリ共有、 等々を使ってもっと複雑な方法で解決"
6001 "しようとする多くの問題が、 移植性がありかつ効率的な方法で解決できる。"
6002
6003 #. type: Plain text
6004 #: build/C/man2/select_tut.2:521
6005 msgid ""
6006 "The B<poll>(2)  system call has the same functionality as B<select>(), and "
6007 "is somewhat more efficient when monitoring sparse file descriptor sets.  It "
6008 "is nowadays widely available, but historically was less portable than "
6009 "B<select>()."
6010 msgstr ""
6011 "B<poll>(2)  システムコールは B<select>()  と同じ機能を持っており、 まばらな"
6012 "ファイルディスクリプタ集合を監視する場合に いくらか効率がよい。 現在では広く"
6013 "利用可能であるが、以前は B<select>()  より移植性の面で劣っていた。"
6014
6015 #. type: Plain text
6016 #: build/C/man2/select_tut.2:529
6017 msgid ""
6018 "The Linux-specific B<epoll>(7)  API provides an interface that is more "
6019 "efficient than B<select>(2)  and B<poll>(2)  when monitoring large numbers "
6020 "of file descriptors."
6021 msgstr ""
6022 "Linux 独自の B<epoll>(7)  API は、多数のファイルディスクリプタを監視する場合"
6023 "に B<select>(2)  や B<poll>(2)  よりも効率的なインタフェースを提供している。"
6024
6025 #. type: Plain text
6026 #: build/C/man2/select_tut.2:534
6027 msgid ""
6028 "Here is an example that better demonstrates the true utility of B<select>"
6029 "().  The listing below is a TCP forwarding program that forwards from one "
6030 "TCP port to another."
6031 msgstr ""
6032 "B<select>()  の本当に便利な点を示す、よい例を紹介する。 以下のリストは、ある "
6033 "TCP ポートから別のポートへ転送を行う TCP フォワードプログラムである。"
6034
6035 #. type: Plain text
6036 #: build/C/man2/select_tut.2:547
6037 #, no-wrap
6038 msgid ""
6039 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
6040 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
6041 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
6042 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
6043 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
6044 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
6045 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
6046 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
6047 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
6048 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
6049 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
6050 msgstr ""
6051 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
6052 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
6053 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
6054 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
6055 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
6056 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
6057 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
6058 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
6059 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
6060 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
6061 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
6062
6063 #. type: Plain text
6064 #: build/C/man2/select_tut.2:549
6065 #, no-wrap
6066 msgid "static int forward_port;\n"
6067 msgstr "static int forward_port;\n"
6068
6069 #. type: Plain text
6070 #: build/C/man2/select_tut.2:552
6071 #, no-wrap
6072 msgid ""
6073 "#undef max\n"
6074 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
6075 msgstr ""
6076 "#undef max\n"
6077 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
6078
6079 #. type: Plain text
6080 #: build/C/man2/select_tut.2:559
6081 #, no-wrap
6082 msgid ""
6083 "static int\n"
6084 "listen_socket(int listen_port)\n"
6085 "{\n"
6086 "    struct sockaddr_in a;\n"
6087 "    int s;\n"
6088 "    int yes;\n"
6089 msgstr ""
6090 "static int\n"
6091 "listen_socket(int listen_port)\n"
6092 "{\n"
6093 "    struct sockaddr_in a;\n"
6094 "    int s;\n"
6095 "    int yes;\n"
6096
6097 #. type: Plain text
6098 #: build/C/man2/select_tut.2:584
6099 #, fuzzy, no-wrap
6100 #| msgid ""
6101 #| "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6102 #| "        perror(\"socket\");\n"
6103 #| "        return -1;\n"
6104 #| "    }\n"
6105 #| "    yes = 1;\n"
6106 #| "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
6107 #| "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
6108 #| "        perror(\"setsockopt\");\n"
6109 #| "        close(s);\n"
6110 #| "        return -1;\n"
6111 #| "    }\n"
6112 #| "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6113 #| "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
6114 #| "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6115 #| "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6116 #| "        perror(\"bind\");\n"
6117 #| "        close(s);\n"
6118 #| "        return -1;\n"
6119 #| "    }\n"
6120 #| "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
6121 #| "    listen(s, 10);\n"
6122 #| "    return s;\n"
6123 #| "}\n"
6124 msgid ""
6125 "    s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);\n"
6126 "    if (s == -1) {\n"
6127 "        perror(\"socket\");\n"
6128 "        return -1;\n"
6129 "    }\n"
6130 "    yes = 1;\n"
6131 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
6132 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
6133 "        perror(\"setsockopt\");\n"
6134 "        close(s);\n"
6135 "        return -1;\n"
6136 "    }\n"
6137 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6138 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
6139 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6140 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6141 "        perror(\"bind\");\n"
6142 "        close(s);\n"
6143 "        return -1;\n"
6144 "    }\n"
6145 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
6146 "    listen(s, 10);\n"
6147 "    return s;\n"
6148 "}\n"
6149 msgstr ""
6150 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6151 "        perror(\"socket\");\n"
6152 "        return -1;\n"
6153 "    }\n"
6154 "    yes = 1;\n"
6155 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
6156 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
6157 "        perror(\"setsockopt\");\n"
6158 "        close(s);\n"
6159 "        return -1;\n"
6160 "    }\n"
6161 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6162 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
6163 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6164 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6165 "        perror(\"bind\");\n"
6166 "        close(s);\n"
6167 "        return -1;\n"
6168 "    }\n"
6169 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
6170 "    listen(s, 10);\n"
6171 "    return s;\n"
6172 "}\n"
6173
6174 #. type: Plain text
6175 #: build/C/man2/select_tut.2:590
6176 #, no-wrap
6177 msgid ""
6178 "static int\n"
6179 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6180 "{\n"
6181 "    struct sockaddr_in a;\n"
6182 "    int s;\n"
6183 msgstr ""
6184 "static int\n"
6185 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6186 "{\n"
6187 "    struct sockaddr_in a;\n"
6188 "    int s;\n"
6189
6190 #. type: Plain text
6191 #: build/C/man2/select_tut.2:597
6192 #, fuzzy, no-wrap
6193 #| msgid ""
6194 #| "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6195 #| "        perror(\"socket\");\n"
6196 #| "        close(s);\n"
6197 #| "        return -1;\n"
6198 #| "    }\n"
6199 msgid ""
6200 "    s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0);\n"
6201 "    if (s == -1) {\n"
6202 "        perror(\"socket\");\n"
6203 "        close(s);\n"
6204 "        return -1;\n"
6205 "    }\n"
6206 msgstr ""
6207 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6208 "        perror(\"socket\");\n"
6209 "        close(s);\n"
6210 "        return -1;\n"
6211 "    }\n"
6212
6213 #. type: Plain text
6214 #: build/C/man2/select_tut.2:601
6215 #, no-wrap
6216 msgid ""
6217 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6218 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6219 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6220 msgstr ""
6221 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6222 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6223 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6224
6225 #. type: Plain text
6226 #: build/C/man2/select_tut.2:607
6227 #, no-wrap
6228 msgid ""
6229 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6230 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6231 "        close(s);\n"
6232 "        return -1;\n"
6233 "    }\n"
6234 msgstr ""
6235 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6236 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6237 "        close(s);\n"
6238 "        return -1;\n"
6239 "    }\n"
6240
6241 #. type: Plain text
6242 #: build/C/man2/select_tut.2:616
6243 #, no-wrap
6244 msgid ""
6245 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6246 "        perror(\"connect()\");\n"
6247 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6248 "        close(s);\n"
6249 "        return -1;\n"
6250 "    }\n"
6251 "    return s;\n"
6252 "}\n"
6253 msgstr ""
6254 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6255 "        perror(\"connect()\");\n"
6256 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6257 "        close(s);\n"
6258 "        return -1;\n"
6259 "    }\n"
6260 "    return s;\n"
6261 "}\n"
6262
6263 #. type: Plain text
6264 #: build/C/man2/select_tut.2:624
6265 #, no-wrap
6266 msgid ""
6267 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6268 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6269 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6270 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6271 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6272 "                     }                               \\e\n"
6273 "                 } while (0)\n"
6274 msgstr ""
6275 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6276 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6277 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6278 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6279 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6280 "                     }                               \\e\n"
6281 "                 } while (0)\n"
6282
6283 #. type: Plain text
6284 #: build/C/man2/select_tut.2:632
6285 #, no-wrap
6286 msgid ""
6287 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6288 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6289 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6290 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6291 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6292 "                     }                               \\e\n"
6293 "                 } while (0)\n"
6294 msgstr ""
6295 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6296 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6297 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6298 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6299 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6300 "                     }                               \\e\n"
6301 "                 } while (0)\n"
6302
6303 #. type: Plain text
6304 #: build/C/man2/select_tut.2:634
6305 #, no-wrap
6306 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
6307 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
6308
6309 #. type: Plain text
6310 #: build/C/man2/select_tut.2:643
6311 #, no-wrap
6312 msgid ""
6313 "int\n"
6314 "main(int argc, char *argv[])\n"
6315 "{\n"
6316 "    int h;\n"
6317 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6318 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6319 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6320 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6321 msgstr ""
6322 "int\n"
6323 "main(int argc, char *argv[])\n"
6324 "{\n"
6325 "    int h;\n"
6326 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6327 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6328 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6329 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6330
6331 #. type: Plain text
6332 #: build/C/man2/select_tut.2:649
6333 #, no-wrap
6334 msgid ""
6335 "    if (argc != 4) {\n"
6336 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6337 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6338 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6339 "    }\n"
6340 msgstr ""
6341 "    if (argc != 4) {\n"
6342 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6343 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6344 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6345 "    }\n"
6346
6347 #. type: Plain text
6348 #: build/C/man2/select_tut.2:651
6349 #, no-wrap
6350 msgid "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6351 msgstr "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6352
6353 #. type: Plain text
6354 #: build/C/man2/select_tut.2:653
6355 #, no-wrap
6356 msgid "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6357 msgstr "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6358
6359 #. type: Plain text
6360 #: build/C/man2/select_tut.2:657
6361 #, no-wrap
6362 msgid ""
6363 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6364 "    if (h == -1)\n"
6365 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6366 msgstr ""
6367 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6368 "    if (h == -1)\n"
6369 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6370
6371 #. type: Plain text
6372 #: build/C/man2/select_tut.2:661
6373 #, no-wrap
6374 msgid ""
6375 "    for (;;) {\n"
6376 "        int r, nfds = 0;\n"
6377 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6378 msgstr ""
6379 "    for (;;) {\n"
6380 "        int r, nfds = 0;\n"
6381 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6382
6383 #. type: Plain text
6384 #: build/C/man2/select_tut.2:691
6385 #, no-wrap
6386 msgid ""
6387 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6388 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6389 "        FD_ZERO(&er);\n"
6390 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6391 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6392 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6393 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6394 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6395 "        }\n"
6396 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6397 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6398 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6399 "        }\n"
6400 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6401 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6402 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6403 "        }\n"
6404 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6405 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6406 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6407 "        }\n"
6408 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6409 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6410 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6411 "        }\n"
6412 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6413 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6414 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6415 "        }\n"
6416 msgstr ""
6417 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6418 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6419 "        FD_ZERO(&er);\n"
6420 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6421 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6422 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6423 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6424 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6425 "        }\n"
6426 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6427 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6428 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6429 "        }\n"
6430 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6431 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6432 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6433 "        }\n"
6434 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6435 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6436 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6437 "        }\n"
6438 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6439 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6440 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6441 "        }\n"
6442 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6443 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6444 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6445 "        }\n"
6446
6447 #. type: Plain text
6448 #: build/C/man2/select_tut.2:693
6449 #, no-wrap
6450 msgid "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6451 msgstr "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6452
6453 #. type: Plain text
6454 #: build/C/man2/select_tut.2:696
6455 #, no-wrap
6456 msgid ""
6457 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6458 "            continue;\n"
6459 msgstr ""
6460 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6461 "            continue;\n"
6462
6463 #. type: Plain text
6464 #: build/C/man2/select_tut.2:701
6465 #, no-wrap
6466 msgid ""
6467 "        if (r == -1) {\n"
6468 "            perror(\"select()\");\n"
6469 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6470 "        }\n"
6471 msgstr ""
6472 "        if (r == -1) {\n"
6473 "            perror(\"select()\");\n"
6474 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6475 "        }\n"
6476
6477 #. type: Plain text
6478 #: build/C/man2/select_tut.2:705
6479 #, no-wrap
6480 msgid ""
6481 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6482 "            unsigned int l;\n"
6483 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6484 msgstr ""
6485 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6486 "            unsigned int l;\n"
6487 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6488
6489 #. type: Plain text
6490 #: build/C/man2/select_tut.2:724
6491 #, no-wrap
6492 msgid ""
6493 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6494 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6495 "            if (r == -1) {\n"
6496 "                perror(\"accept()\");\n"
6497 "            } else {\n"
6498 "                SHUT_FD1;\n"
6499 "                SHUT_FD2;\n"
6500 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6501 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6502 "                fd1 = r;\n"
6503 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6504 "                if (fd2 == -1)\n"
6505 "                    SHUT_FD1;\n"
6506 "                else\n"
6507 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6508 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6509 "            }\n"
6510 "        }\n"
6511 msgstr ""
6512 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6513 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6514 "            if (r == -1) {\n"
6515 "                perror(\"accept()\");\n"
6516 "            } else {\n"
6517 "                SHUT_FD1;\n"
6518 "                SHUT_FD2;\n"
6519 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6520 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6521 "                fd1 = r;\n"
6522 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6523 "                if (fd2 == -1)\n"
6524 "                    SHUT_FD1;\n"
6525 "                else\n"
6526 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6527 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6528 "            }\n"
6529 "        }\n"
6530
6531 #. type: Plain text
6532 #: build/C/man2/select_tut.2:726
6533 #, no-wrap
6534 msgid "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6535 msgstr "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6536
6537 #. type: Plain text
6538 #: build/C/man2/select_tut.2:730
6539 #, no-wrap
6540 msgid ""
6541 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6542 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6543 "                char c;\n"
6544 msgstr ""
6545 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6546 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6547 "                char c;\n"
6548
6549 #. type: Plain text
6550 #: build/C/man2/select_tut.2:740
6551 #, no-wrap
6552 msgid ""
6553 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6554 "                if (r E<lt> 1)\n"
6555 "                    SHUT_FD1;\n"
6556 "                else\n"
6557 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6558 "            }\n"
6559 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6560 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6561 "                char c;\n"
6562 msgstr ""
6563 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6564 "                if (r E<lt> 1)\n"
6565 "                    SHUT_FD1;\n"
6566 "                else\n"
6567 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6568 "            }\n"
6569 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6570 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6571 "                char c;\n"
6572
6573 #. type: Plain text
6574 #: build/C/man2/select_tut.2:783
6575 #, no-wrap
6576 msgid ""
6577 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6578 "                if (r E<lt> 1)\n"
6579 "                    SHUT_FD2;\n"
6580 "                else\n"
6581 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6582 "            }\n"
6583 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6584 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6585 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6586 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6587 "                if (r E<lt> 1)\n"
6588 "                    SHUT_FD1;\n"
6589 "                else\n"
6590 "                    buf1_avail += r;\n"
6591 "            }\n"
6592 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6593 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6594 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6595 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6596 "                if (r E<lt> 1)\n"
6597 "                    SHUT_FD2;\n"
6598 "                else\n"
6599 "                    buf2_avail += r;\n"
6600 "            }\n"
6601 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6602 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6603 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6604 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6605 "                if (r E<lt> 1)\n"
6606 "                    SHUT_FD1;\n"
6607 "                else\n"
6608 "                    buf2_written += r;\n"
6609 "            }\n"
6610 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6611 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6612 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6613 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6614 "                if (r E<lt> 1)\n"
6615 "                    SHUT_FD2;\n"
6616 "                else\n"
6617 "                    buf1_written += r;\n"
6618 "            }\n"
6619 msgstr ""
6620 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6621 "                if (r E<lt> 1)\n"
6622 "                    SHUT_FD2;\n"
6623 "                else\n"
6624 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6625 "            }\n"
6626 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6627 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6628 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6629 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6630 "                if (r E<lt> 1)\n"
6631 "                    SHUT_FD1;\n"
6632 "                else\n"
6633 "                    buf1_avail += r;\n"
6634 "            }\n"
6635 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6636 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6637 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6638 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6639 "                if (r E<lt> 1)\n"
6640 "                    SHUT_FD2;\n"
6641 "                else\n"
6642 "                    buf2_avail += r;\n"
6643 "            }\n"
6644 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6645 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6646 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6647 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6648 "                if (r E<lt> 1)\n"
6649 "                    SHUT_FD1;\n"
6650 "                else\n"
6651 "                    buf2_written += r;\n"
6652 "            }\n"
6653 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6654 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6655 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6656 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6657 "                if (r E<lt> 1)\n"
6658 "                    SHUT_FD2;\n"
6659 "                else\n"
6660 "                    buf1_written += r;\n"
6661 "            }\n"
6662
6663 #. type: Plain text
6664 #: build/C/man2/select_tut.2:785
6665 #, no-wrap
6666 msgid "        /* check if write data has caught read data */\n"
6667 msgstr "        /* check if write data has caught read data */\n"
6668
6669 #. type: Plain text
6670 #: build/C/man2/select_tut.2:790
6671 #, no-wrap
6672 msgid ""
6673 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6674 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6675 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6676 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6677 msgstr ""
6678 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6679 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6680 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6681 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6682
6683 #. type: Plain text
6684 #: build/C/man2/select_tut.2:793
6685 #, no-wrap
6686 msgid ""
6687 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6688 "           writing to the other side until empty */\n"
6689 msgstr ""
6690 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6691 "           writing to the other side until empty */\n"
6692
6693 #. type: Plain text
6694 #: build/C/man2/select_tut.2:801
6695 #, no-wrap
6696 msgid ""
6697 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6698 "            SHUT_FD2;\n"
6699 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6700 "            SHUT_FD1;\n"
6701 "    }\n"
6702 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6703 "}\n"
6704 msgstr ""
6705 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6706 "            SHUT_FD2;\n"
6707 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6708 "            SHUT_FD1;\n"
6709 "    }\n"
6710 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6711 "}\n"
6712
6713 #. type: Plain text
6714 #: build/C/man2/select_tut.2:815
6715 msgid ""
6716 "The above program properly forwards most kinds of TCP connections including "
6717 "OOB signal data transmitted by B<telnet> servers.  It handles the tricky "
6718 "problem of having data flow in both directions simultaneously.  You might "
6719 "think it more efficient to use a B<fork>(2)  call and devote a thread to "
6720 "each stream.  This becomes more tricky than you might suspect.  Another idea "
6721 "is to set nonblocking I/O using B<fcntl>(2).  This also has its problems "
6722 "because you end up using inefficient timeouts."
6723 msgstr ""
6724 "上記のプログラムは、ほとんどの種類の TCP 接続をフォワードする。 B<telnet> "
6725 "サーバによって中継される OOB シグナルデータも扱える。 このプログラムは、デー"
6726 "タフローを双方向に同時に送るという、 ややこしい問題も処理できる。 B<fork>"
6727 "(2)  コールを使って、各ストリームごとに専用のスレッドを用いるほうが効率的"
6728 "だ、 という人もいるかもしれない。しかし、これは考えているよりずっとややこし"
6729 "い。 あるいは、 B<fcntl>(2)  を使って非ブロック I/O をセットすれば良い、とい"
6730 "うアイデアもあるだろう。 これにも実際には問題があり、タイムアウトが非効率的に"
6731 "起こってしまう。"
6732
6733 #. type: Plain text
6734 #: build/C/man2/select_tut.2:821
6735 msgid ""
6736 "The program does not handle more than one simultaneous connection at a time, "
6737 "although it could easily be extended to do this with a linked list of buffers"
6738 "\\(emone for each connection.  At the moment, new connections cause the "
6739 "current connection to be dropped."
6740 msgstr ""
6741 "このプログラムは一度にひとつ以上の同時接続を扱うことはできないが、 その様に拡"
6742 "張するのは簡単で、バッファのリンクリストを (接続ごとにひとつずつ) 使えばよ"
6743 "い。 現時点のものでは、新しい接続がくると古い接続は落ちてしまう。"
6744
6745 #.  .SH AUTHORS
6746 #.  This man page was written by Paul Sheer.
6747 #. type: Plain text
6748 #: build/C/man2/select_tut.2:840
6749 msgid ""
6750 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6751 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6752 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6753 "(3), B<epoll>(7)"
6754 msgstr ""
6755 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6756 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6757 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6758 "(3), B<epoll>(7)"
6759
6760 #. type: TH
6761 #: build/C/man2/send.2:40
6762 #, no-wrap
6763 msgid "SEND"
6764 msgstr "SEND"
6765
6766 #. type: TH
6767 #: build/C/man2/send.2:40
6768 #, fuzzy, no-wrap
6769 #| msgid "2012-12-14"
6770 msgid "2013-12-12"
6771 msgstr "2012-12-14"
6772
6773 #. type: Plain text
6774 #: build/C/man2/send.2:43
6775 msgid "send, sendto, sendmsg - send a message on a socket"
6776 msgstr "send, sendto, sendmsg - ソケットへメッセージを送る"
6777
6778 #. type: Plain text
6779 #: build/C/man2/send.2:47
6780 #, no-wrap
6781 msgid ""
6782 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6783 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6784 msgstr ""
6785 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6786 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6787
6788 #. type: Plain text
6789 #: build/C/man2/send.2:50
6790 #, no-wrap
6791 msgid "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6792 msgstr "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6793
6794 #. type: Plain text
6795 #: build/C/man2/send.2:54
6796 #, no-wrap
6797 msgid ""
6798 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6799 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6800 msgstr ""
6801 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6802 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6803
6804 #. type: Plain text
6805 #: build/C/man2/send.2:57
6806 #, no-wrap
6807 msgid "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6808 msgstr "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6809
6810 #. type: Plain text
6811 #: build/C/man2/send.2:65
6812 msgid ""
6813 "The system calls B<send>(), B<sendto>(), and B<sendmsg>()  are used to "
6814 "transmit a message to another socket."
6815 msgstr ""
6816 "システムコール B<send>(), B<sendto>(), B<sendmsg>()  は、もう一方のソケットへ"
6817 "メッセージを転送するのに使用される。"
6818
6819 #. type: Plain text
6820 #: build/C/man2/send.2:84
6821 msgid ""
6822 "The B<send>()  call may be used only when the socket is in a I<connected> "
6823 "state (so that the intended recipient is known).  The only difference "
6824 "between B<send>()  and B<write>(2)  is the presence of I<flags>.  With a "
6825 "zero I<flags> argument, B<send>()  is equivalent to B<write>(2).  Also, the "
6826 "following call"
6827 msgstr ""
6828 "B<send>()  は、ソケットが I<接続された (connected)> 状態にある場合にのみ使用"
6829 "できる (つまり、どの相手に送信するかは既知である)。 B<send>()  と B<write>"
6830 "(2)  の違いは、引き数に I<flags> があるかどうかだけである。 引き数 I<flags> "
6831 "にフラグが指定されない場合、 B<send>()  は B<write>(2)  と等価である。 また、"
6832
6833 #. type: Plain text
6834 #: build/C/man2/send.2:86
6835 #, no-wrap
6836 msgid "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6837 msgstr "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6838
6839 #. type: Plain text
6840 #: build/C/man2/send.2:88
6841 msgid "is equivalent to"
6842 msgstr "は以下と等価である。"
6843
6844 #. type: Plain text
6845 #: build/C/man2/send.2:90
6846 #, no-wrap
6847 msgid "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6848 msgstr "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6849
6850 #. type: Plain text
6851 #: build/C/man2/send.2:94
6852 msgid "The argument I<sockfd> is the file descriptor of the sending socket."
6853 msgstr ""
6854 "引き数 I<sockfd> は、データを送信するパケットのファイル・ディスクリプタであ"
6855 "る。"
6856
6857 #. type: Plain text
6858 #: build/C/man2/send.2:122
6859 msgid ""
6860 "If B<sendto>()  is used on a connection-mode (B<SOCK_STREAM>, "
6861 "B<SOCK_SEQPACKET>)  socket, the arguments I<dest_addr> and I<addrlen> are "
6862 "ignored (and the error B<EISCONN> may be returned when they are not NULL and "
6863 "0), and the error B<ENOTCONN> is returned when the socket was not actually "
6864 "connected.  Otherwise, the address of the target is given by I<dest_addr> "
6865 "with I<addrlen> specifying its size.  For B<sendmsg>(), the address of the "
6866 "target is given by I<msg.msg_name>, with I<msg.msg_namelen> specifying its "
6867 "size."
6868 msgstr ""
6869 "B<sendto>()  は、接続型 (connection-mode) のソケット (B<SOCK_STREAM>, "
6870 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で 使用された場合、引き数 I<dest_addr> と I<addrlen> は無"
6871 "視される (各々の引き数が NULL と 0 でない場合は B<EISCONN> エラーも返され"
6872 "る)。 また、ソケットが実際には接続されていなかった時には B<ENOTCONN> エラーが"
6873 "返される。 接続型のソケット以外で使用された場合は、接続先のアドレスは "
6874 "I<dest_addr> で与えられ、そのサイズは I<addrlen> で指定される。 B<sendmsg>"
6875 "()  では、接続先のアドレスは I<msg.msg_name> で与えられ、そのサイズは I<msg."
6876 "msg_namelen> で指定される。"
6877
6878 #. type: Plain text
6879 #: build/C/man2/send.2:138
6880 msgid ""
6881 "For B<send>()  and B<sendto>(), the message is found in I<buf> and has "
6882 "length I<len>.  For B<sendmsg>(), the message is pointed to by the elements "
6883 "of the array I<msg.msg_iov>.  The B<sendmsg>()  call also allows sending "
6884 "ancillary data (also known as control information)."
6885 msgstr ""
6886 "B<send>()  と B<sendto>()  では、メッセージは I<buf> に格納されており、その長"
6887 "さは I<len> であると解釈される。 B<sendmsg>()  では、メッセージは 配列 I<msg."
6888 "msg_iov> の各要素が指す位置に格納されている。 B<sendmsg>()  では、補助データ "
6889 "(制御情報とも呼ばれる) を送信することもできる。"
6890
6891 #. type: Plain text
6892 #: build/C/man2/send.2:143
6893 msgid ""
6894 "If the message is too long to pass atomically through the underlying "
6895 "protocol, the error B<EMSGSIZE> is returned, and the message is not "
6896 "transmitted."
6897 msgstr ""
6898 "メッセージ長が長過ぎるために、そのソケットが使用するプロトコルでは、 メッセー"
6899 "ジをソケットに渡されたままの形で送信することができない場合、 B<EMSGSIZE> エ"
6900 "ラーが返され、そのメッセージは転送されない。"
6901
6902 #. type: Plain text
6903 #: build/C/man2/send.2:147
6904 msgid ""
6905 "No indication of failure to deliver is implicit in a B<send>().  Locally "
6906 "detected errors are indicated by a return value of -1."
6907 msgstr ""
6908 "B<send>()  では、配送の失敗の通知は明示的に行われる。 ローカル側でエラーが検"
6909 "出された場合は、返り値 -1 として通知される。"
6910
6911 #. type: Plain text
6912 #: build/C/man2/send.2:160
6913 msgid ""
6914 "When the message does not fit into the send buffer of the socket, B<send>()  "
6915 "normally blocks, unless the socket has been placed in nonblocking I/O mode.  "
6916 "In nonblocking mode it would fail with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> "
6917 "in this case.  The B<select>(2)  call may be used to determine when it is "
6918 "possible to send more data."
6919 msgstr ""
6920 "メッセージがソケットの送信バッファに入れることができない場合、 B<send>()  は"
6921 "通常は停止 (block) する (ソケットが非停止 (nonblocking) I/O モード でない場"
6922 "合)。非停止モードの場合にはエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。 い"
6923 "つデータをさらに送信できるようになるかを知るために、 B<select>(2)  コールを使"
6924 "用することができる。"
6925
6926 #.  FIXME ? document MSG_PROXY (which went away in 2.3.15)
6927 #. type: Plain text
6928 #: build/C/man2/send.2:166
6929 msgid ""
6930 "The I<flags> argument is the bitwise OR of zero or more of the following "
6931 "flags."
6932 msgstr ""
6933 "I<flags> 引き数は、以下のフラグの (0 個以上の) ビット単位の論理和を とったも"
6934 "のを指定する。"
6935
6936 #. type: TP
6937 #: build/C/man2/send.2:166
6938 #, fuzzy, no-wrap
6939 #| msgid "B<MSG_CONFIRM> (Since Linux 2.3.15)"
6940 msgid "B<MSG_CONFIRM> (since Linux 2.3.15)"
6941 msgstr "B<MSG_CONFIRM> (Linux 2.3.15 以降)"
6942
6943 #. type: Plain text
6944 #: build/C/man2/send.2:180
6945 msgid ""
6946 "Tell the link layer that forward progress happened: you got a successful "
6947 "reply from the other side.  If the link layer doesn't get this it will "
6948 "regularly reprobe the neighbor (e.g., via a unicast ARP).  Only valid on "
6949 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets and currently implemented only for "
6950 "IPv4 and IPv6.  See B<arp>(7)  for details."
6951 msgstr ""
6952 "転送処理に進展があった、つまり相手側から成功の応答を受けたことをリンク層に 知"
6953 "らせる。リンク層がこの通知を受け取らなかった場合には、通常どおり (ユニキャス"
6954 "ト ARP を使うなどの方法で) 近傍 (neighbor) の再検索を行う。 B<SOCK_DGRAM> と "
6955 "B<SOCK_RAW> のソケットに対してのみ有効で、現在のところ IPv4 と IPv6 のみ実装"
6956 "されている。 詳しくは B<arp>(7)  参照のこと。"
6957
6958 #. type: TP
6959 #: build/C/man2/send.2:180
6960 #, no-wrap
6961 msgid "B<MSG_DONTROUTE>"
6962 msgstr "B<MSG_DONTROUTE>"
6963
6964 #. type: Plain text
6965 #: build/C/man2/send.2:188
6966 msgid ""
6967 "Don't use a gateway to send out the packet, send to hosts only on directly "
6968 "connected networks.  This is usually used only by diagnostic or routing "
6969 "programs.  This is defined only for protocol families that route; packet "
6970 "sockets don't."
6971 msgstr ""
6972 "パケットを送り出すのにゲートウェイを使用せず、 直接接続されているネットワーク"
6973 "上のホストだけに送る。 通常、このフラグは診断 (diagnostic) やルーティング・プ"
6974 "ログラムに よってのみ使用される。このフラグは、経路制御が行われるプロトコル"
6975 "ファミリー に対してのみ定義されている。パケットソケットには定義されていない。"
6976
6977 #. type: Plain text
6978 #: build/C/man2/send.2:199
6979 msgid ""
6980 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, B<EAGAIN> or "
6981 "B<EWOULDBLOCK> is returned (this can also be enabled using the B<O_NONBLOCK> "
6982 "flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
6983 msgstr ""
6984 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。操作が停止されるような場合には "
6985 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> を返すようにする (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> で "
6986 "B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
6987
6988 #. type: TP
6989 #: build/C/man2/send.2:199
6990 #, no-wrap
6991 msgid "B<MSG_EOR> (since Linux 2.2)"
6992 msgstr "B<MSG_EOR> (Linux 2.2 以降)"
6993
6994 #. type: Plain text
6995 #: build/C/man2/send.2:203
6996 msgid ""
6997 "Terminates a record (when this notion is supported, as for sockets of type "
6998 "B<SOCK_SEQPACKET>)."
6999 msgstr ""
7000 "レコードの終了を指示する (B<SOCK_SEQPACKET> のようにこの概念に対応しているソ"
7001 "ケット種別のときに有効)。"
7002
7003 #. type: TP
7004 #: build/C/man2/send.2:203
7005 #, fuzzy, no-wrap
7006 #| msgid "B<MSG_MORE> (Since Linux 2.4.4)"
7007 msgid "B<MSG_MORE> (since Linux 2.4.4)"
7008 msgstr "B<MSG_MORE> (Linux 2.4.4 以降)"
7009
7010 #. type: Plain text
7011 #: build/C/man2/send.2:212
7012 msgid ""
7013 "The caller has more data to send.  This flag is used with TCP sockets to "
7014 "obtain the same effect as the B<TCP_CORK> socket option (see B<tcp>(7)), "
7015 "with the difference that this flag can be set on a per-call basis."
7016 msgstr ""
7017 "呼び出し元にさらに送るデータがあることを示す。 このフラグは TCP ソケットとと"
7018 "もに使用され、 B<TCP_CORK> ソケットオプションと同じ効果が得られる (B<tcp>"
7019 "(7)  を参照)。 B<TCP_CORK> との違いは、このフラグを使うと呼び出し単位で この"
7020 "機能を有効にできる点である。"
7021
7022 #. type: Plain text
7023 #: build/C/man2/send.2:221
7024 msgid ""
7025 "Since Linux 2.6, this flag is also supported for UDP sockets, and informs "
7026 "the kernel to package all of the data sent in calls with this flag set into "
7027 "a single datagram which is transmitted only when a call is performed that "
7028 "does not specify this flag.  (See also the B<UDP_CORK> socket option "
7029 "described in B<udp>(7).)"
7030 msgstr ""
7031 "Linux 2.6 以降では、このフラグは UDP ソケットでもサポートされており、 このフ"
7032 "ラグ付きで送信された全てのデータを一つのデータグラムにまとめて 送信すること"
7033 "を、カーネルに知らせる。まとめられたデータグラムは、 このフラグを指定せずにこ"
7034 "のシステムコールが実行された際に初めて送信される (B<udp>(7)  に記載されている"
7035 "ソケットオプション B<UDP_CORK> も参照)。"
7036
7037 #. type: TP
7038 #: build/C/man2/send.2:221
7039 #, no-wrap
7040 msgid "B<MSG_NOSIGNAL> (since Linux 2.2)"
7041 msgstr "B<MSG_NOSIGNAL> (Linux 2.2 以降)"
7042
7043 #. type: Plain text
7044 #: build/C/man2/send.2:230
7045 msgid ""
7046 "Requests not to send B<SIGPIPE> on errors on stream oriented sockets when "
7047 "the other end breaks the connection.  The B<EPIPE> error is still returned."
7048 msgstr ""
7049 "ストリーム指向のソケットで相手側が接続を切断した時に、エラーとして "
7050 "B<SIGPIPE> を送信しないように要求する。この場合でも B<EPIPE> は返される。"
7051
7052 #. type: Plain text
7053 #: build/C/man2/send.2:239
7054 msgid ""
7055 "Sends I<out-of-band> data on sockets that support this notion (e.g., of type "
7056 "B<SOCK_STREAM>); the underlying protocol must also support I<out-of-band> "
7057 "data."
7058 msgstr ""
7059 "I<帯域外 (out-of-band)> データをサポートするソケット (例えば "
7060 "B<SOCK_STREAM>)  で I<帯域外> データを送る。下位プロトコルも I<帯域外> データ"
7061 "をサポートしている必要がある。"
7062
7063 #. type: Plain text
7064 #: build/C/man2/send.2:246
7065 msgid ""
7066 "The definition of the I<msghdr> structure follows.  See B<recv>(2)  and "
7067 "below for an exact description of its fields."
7068 msgstr ""
7069 "I<msghdr> 構造体の内容は以下の通り。 各フィールドの正確な記述については "
7070 "B<recv>(2)  と以下の説明を参照すること。"
7071
7072 #.  Still to be documented:
7073 #.   Send file descriptors and user credentials using the
7074 #.   msg_control* fields.
7075 #.   The flags returned in msg_flags.
7076 #. type: Plain text
7077 #: build/C/man2/send.2:275
7078 msgid ""
7079 "You may send control information using the I<msg_control> and "
7080 "I<msg_controllen> members.  The maximum control buffer length the kernel can "
7081 "process is limited per socket by the value in I</proc/sys/net/core/"
7082 "optmem_max>; see B<socket>(7)."
7083 msgstr ""
7084 "I<msg_control> と I<msg_controllen> メンバーを使用して制御情報を送信すること"
7085 "ができる。 カーネルが処理できる制御バッファのソケットあたりの最大長は、 I</"
7086 "proc/sys/net/core/optmem_max> の値に制限されている。 B<socket>(7)  を参照。"
7087
7088 #. type: Plain text
7089 #: build/C/man2/send.2:280
7090 #, fuzzy
7091 #| msgid ""
7092 #| "On success, these calls return the number of characters sent.  On error, "
7093 #| "-1 is returned, and I<errno> is set appropriately."
7094 msgid ""
7095 "On success, these calls return the number of bytes sent.  On error, -1 is "
7096 "returned, and I<errno> is set appropriately."
7097 msgstr ""
7098 "成功した場合、これらのシステムコールは送信されたバイト数を返す。 エラーの場"
7099 "合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
7100
7101 #. type: Plain text
7102 #: build/C/man2/send.2:285
7103 msgid ""
7104 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
7105 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
7106 "see their respective manual pages."
7107 msgstr ""
7108 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。これ以外に、下層の プロトコ"
7109 "ル・モジュールで生成されたエラーが返されるかもしれない。 これらについては、そ"
7110 "れぞれのマニュアルを参照すること。"
7111
7112 #. type: Plain text
7113 #: build/C/man2/send.2:293
7114 msgid ""
7115 "(For UNIX domain sockets, which are identified by pathname)  Write "
7116 "permission is denied on the destination socket file, or search permission is "
7117 "denied for one of the directories the path prefix.  (See B<path_resolution>"
7118 "(7).)"
7119 msgstr ""
7120 "(UNIX ドメインソケットの場合; パス名で識別される。)\n"
7121 "\n"
7122 "ソケット・ファイルへの書き込み許可がなかったか、パス名へ到達するまでの\n"
7123 "ディレクトリのいずれかに対する検索許可がなかった。\n"
7124 "(B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
7125
7126 #. type: Plain text
7127 #: build/C/man2/send.2:296
7128 msgid ""
7129 "(For UDP sockets) An attempt was made to send to a network/broadcast address "
7130 "as though it was a unicast address."
7131 msgstr ""
7132 "(UDP ソケットの場合) ユニキャストアドレスであるかのように、\n"
7133 "ネットワークアドレスやブロードキャストアドレスへの送信が試みられた。"
7134
7135 #.  Actually EAGAIN on Linux
7136 #. type: Plain text
7137 #: build/C/man2/send.2:304
7138 msgid ""
7139 "The socket is marked nonblocking and the requested operation would block.  "
7140 "POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, and does not "
7141 "require these constants to have the same value, so a portable application "
7142 "should check for both possibilities."
7143 msgstr ""
7144 "ソケットが非停止に設定されており、 要求された操作が停止した。 POSIX.1-2001 "
7145 "は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つの定数が同じ"
7146 "値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケーションでは、"
7147 "両方の可能性を 確認すべきである。"
7148
7149 #. type: Plain text
7150 #: build/C/man2/send.2:307
7151 msgid "An invalid descriptor was specified."
7152 msgstr "無効なディスクリプターが指定された。"
7153
7154 #. type: TP
7155 #: build/C/man2/send.2:307
7156 #, no-wrap
7157 msgid "B<ECONNRESET>"
7158 msgstr "B<ECONNRESET>"
7159
7160 #. type: Plain text
7161 #: build/C/man2/send.2:310
7162 msgid "Connection reset by peer."
7163 msgstr "接続が接続相手によりリセットされた。"
7164
7165 #. type: TP
7166 #: build/C/man2/send.2:310
7167 #, no-wrap
7168 msgid "B<EDESTADDRREQ>"
7169 msgstr "B<EDESTADDRREQ>"
7170
7171 #. type: Plain text
7172 #: build/C/man2/send.2:313
7173 msgid "The socket is not connection-mode, and no peer address is set."
7174 msgstr ""
7175 "ソケットが接続型 (connection-mode) ではなく、 かつ送信先のアドレスが設定され"
7176 "ていない。"
7177
7178 #. type: Plain text
7179 #: build/C/man2/send.2:316
7180 msgid "An invalid user space address was specified for an argument."
7181 msgstr "ユーザー空間として不正なアドレスがパラメーターとして指定された。"
7182
7183 #. type: Plain text
7184 #: build/C/man2/send.2:320
7185 msgid "A signal occurred before any data was transmitted; see B<signal>(7)."
7186 msgstr "データが送信される前に、シグナルが発生した。 B<signal>(7)  参照。"
7187
7188 #. type: Plain text
7189 #: build/C/man2/send.2:329
7190 msgid ""
7191 "The connection-mode socket was connected already but a recipient was "
7192 "specified.  (Now either this error is returned, or the recipient "
7193 "specification is ignored.)"
7194 msgstr ""
7195 "接続型ソケットの接続がすでに確立していたが、受信者が指定されていた。 (現在の"
7196 "ところ、この状況では、このエラーが返されるか、 受信者の指定が無視されるか、の"
7197 "いずれかとなる)"
7198
7199 #. type: TP
7200 #: build/C/man2/send.2:329
7201 #, no-wrap
7202 msgid "B<EMSGSIZE>"
7203 msgstr "B<EMSGSIZE>"
7204
7205 #.  (e.g., SOCK_DGRAM )
7206 #. type: Plain text
7207 #: build/C/man2/send.2:335
7208 msgid ""
7209 "The socket type requires that message be sent atomically, and the size of "
7210 "the message to be sent made this impossible."
7211 msgstr ""
7212 "そのソケット種別 ではソケットに渡されたままの形でメッセージを送信する必要があ"
7213 "るが、 メッセージが大き過ぎるため送信することができない。"
7214
7215 #. type: Plain text
7216 #: build/C/man2/send.2:343
7217 msgid ""
7218 "The output queue for a network interface was full.  This generally indicates "
7219 "that the interface has stopped sending, but may be caused by transient "
7220 "congestion.  (Normally, this does not occur in Linux.  Packets are just "
7221 "silently dropped when a device queue overflows.)"
7222 msgstr ""
7223 "ネットワーク・インターフェースの出力キューが一杯である。 一般的には、一時的な"
7224 "輻輳 (congestion) のためにインターフェースが 送信を止めていることを意味す"
7225 "る。 (通常、Linux ではこのようなことは起こらない。デバイスのキューが オーバー"
7226 "フローした場合にはパケットは黙って捨てられる)"
7227
7228 #. type: Plain text
7229 #: build/C/man2/send.2:346
7230 msgid "No memory available."
7231 msgstr "メモリが足りない。"
7232
7233 #. type: Plain text
7234 #: build/C/man2/send.2:349
7235 msgid "The socket is not connected, and no target has been given."
7236 msgstr "ソケットが接続されておらず、接続先も指定されていない。"
7237
7238 #. type: Plain text
7239 #: build/C/man2/send.2:359
7240 msgid "Some bit in the I<flags> argument is inappropriate for the socket type."
7241 msgstr ""
7242 "引き数 I<flags> のいくつかのビットが、そのソケット種別では不適切なものであ"
7243 "る。"
7244
7245 #. type: TP
7246 #: build/C/man2/send.2:359
7247 #, no-wrap
7248 msgid "B<EPIPE>"
7249 msgstr "B<EPIPE>"
7250
7251 #. type: Plain text
7252 #: build/C/man2/send.2:368
7253 msgid ""
7254 "The local end has been shut down on a connection oriented socket.  In this "
7255 "case the process will also receive a B<SIGPIPE> unless B<MSG_NOSIGNAL> is "
7256 "set."
7257 msgstr ""
7258 "接続指向のソケットでローカル側が閉じられている。 この場合、 B<MSG_NOSIGNAL> "
7259 "が設定されていなければ、プロセスには B<SIGPIPE> も同時に送られる。"
7260
7261 #. type: Plain text
7262 #: build/C/man2/send.2:371
7263 msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  These function calls appeared in 4.2BSD."
7264 msgstr ""
7265 "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  (これらの関数コールは 4.2BSD で最初に登場した)。"
7266
7267 #. type: Plain text
7268 #: build/C/man2/send.2:382
7269 msgid ""
7270 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB> and B<MSG_EOR> flags.  "
7271 "POSIX.1-2008 adds a specification of B<MSG_NOSIGNAL>.  The B<MSG_CONFIRM> "
7272 "flag is a Linux extension."
7273 msgstr ""
7274 "POSIX.1-2001 には、 B<MSG_OOB> と B<MSG_EOR> フラグだけが記載されている。 "
7275 "POSIX.1-2008 では B<MSG_NOSIGNAL> が規格に追加されている。 B<MSG_CONFIRM> フ"
7276 "ラグは Linux での拡張である。"
7277
7278 #. type: Plain text
7279 #: build/C/man2/send.2:395
7280 msgid ""
7281 "The prototypes given above follow the Single UNIX Specification, as glibc2 "
7282 "also does; the I<flags> argument was I<int> in 4.x BSD, but I<unsigned int> "
7283 "in libc4 and libc5; the I<len> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4, but "
7284 "I<size_t> in libc5; the I<addrlen> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4 "
7285 "and libc5.  See also B<accept>(2)."
7286 msgstr ""
7287 "上記のプロトタイプは Single UNIX Specification に従っている。 glibc2 も同様で"
7288 "ある。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> であり、 libc4 と libc5 では "
7289 "I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD と libc4 では I<int> であ"
7290 "り、 libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は 4.x BSD と libc4 と "
7291 "libc5 では I<int> である。 B<accept>(2)  も参照すること。"
7292
7293 #. type: Plain text
7294 #: build/C/man2/send.2:414
7295 msgid ""
7296 "See B<sendmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
7297 "can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
7298 msgstr ""
7299 "B<sendmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムの送信に使用でき"
7300 "る\n"
7301 "Linux 固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
7302
7303 #. type: Plain text
7304 #: build/C/man2/send.2:419
7305 msgid "Linux may return B<EPIPE> instead of B<ENOTCONN>."
7306 msgstr "Linux は B<ENOTCONN> を返す状況で B<EPIPE> を返すことがある。"
7307
7308 #. type: Plain text
7309 #: build/C/man2/send.2:424
7310 msgid "An example of the use of B<sendto>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
7311 msgstr "B<sendto>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
7312
7313 #. type: Plain text
7314 #: build/C/man2/send.2:439
7315 msgid ""
7316 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7317 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7318 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7319 msgstr ""
7320 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7321 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7322 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7323
7324 #. type: TH
7325 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7326 #, no-wrap
7327 msgid "SENDMMSG"
7328 msgstr "SENDMMSG"
7329
7330 #. type: TH
7331 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7332 #, no-wrap
7333 msgid "2012-12-16"
7334 msgstr "2012-12-16"
7335
7336 #. type: Plain text
7337 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31
7338 msgid "sendmmsg - send multiple messages on a socket"
7339 msgstr "sendmmsg - 複数のメッセージをソケットへ送信する"
7340
7341 #. type: Plain text
7342 #: build/C/man2/sendmmsg.2:39
7343 #, no-wrap
7344 msgid ""
7345 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7346 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7347 msgstr ""
7348 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7349 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7350
7351 #.  See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682
7352 #. type: Plain text
7353 #: build/C/man2/sendmmsg.2:49
7354 msgid ""
7355 "The B<sendmmsg>()  system call is an extension of B<sendmsg>(2)  that allows "
7356 "the caller to transmit multiple messages on a socket using a single system "
7357 "call.  (This has performance benefits for some applications.)"
7358 msgstr ""
7359 "B<sendmmsg>() システムコールは B<sendmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
7360 "使うと一度の呼び出しでソケットに複数のメッセージを送信できる (アプリケーショ"
7361 "ンによっては性能上のメリットがある)。"
7362
7363 #. type: Plain text
7364 #: build/C/man2/sendmmsg.2:54
7365 msgid ""
7366 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket on which data is "
7367 "to be transmitted."
7368 msgstr ""
7369 "I<sockfd> 引き数は、 データを送信するソケットのファイルディスクリプタである。"
7370
7371 #. type: Plain text
7372 #: build/C/man2/sendmmsg.2:75
7373 #, no-wrap
7374 msgid ""
7375 "struct mmsghdr {\n"
7376 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
7377 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of bytes transmitted */\n"
7378 "};\n"
7379 msgstr ""
7380 "struct mmsghdr {\n"
7381 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
7382 "    unsigned int  msg_len;  /* 送信されたバイト数 */\n"
7383 "};\n"
7384
7385 #. type: Plain text
7386 #: build/C/man2/sendmmsg.2:91
7387 msgid ""
7388 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<sendmsg>"
7389 "(2).  The I<msg_len> field is used to return the number of bytes sent from "
7390 "the message in I<msg_hdr> (i.e., the same as the return value from a single "
7391 "B<sendmsg>(2)  call)."
7392 msgstr ""
7393 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<sendmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
7394 "る。 I<msg_len> フィールドは I<msg_hdr> から送信されたメッセージのバイト数を"
7395 "返すのに使用される。 この値は B<sendmsg>(2) をこのヘッダに対して呼び出した場"
7396 "合の返り値と同じである。"
7397
7398 #. type: Plain text
7399 #: build/C/man2/sendmmsg.2:97
7400 msgid ""
7401 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
7402 "as for B<sendmsg>(2)."
7403 msgstr ""
7404 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。フラグは "
7405 "B<sendmsg>(2) と同じである。"
7406
7407 #. type: Plain text
7408 #: build/C/man2/sendmmsg.2:107
7409 msgid ""
7410 "A blocking B<sendmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
7411 "sent.  A nonblocking call sends as many messages as possible (up to the "
7412 "limit specified by I<vlen>)  and returns immediately."
7413 msgstr ""
7414 "停止 (blocking) モードの B<sendmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
7415 "が送信されるまで停止する。 非停止 (nonblocking) モードの呼び出しでは、 送信で"
7416 "きるだけのメッセージ (最大で I<vlen> 個) を送信し、 すぐに返る。"
7417
7418 #. type: Plain text
7419 #: build/C/man2/sendmmsg.2:119
7420 msgid ""
7421 "On return from B<sendmmsg>(), the I<msg_len> fields of successive elements "
7422 "of I<msgvec> are updated to contain the number of bytes transmitted from the "
7423 "corresponding I<msg_hdr>.  The return value of the call indicates the number "
7424 "of elements of I<msgvec> that have been updated."
7425 msgstr ""
7426 "B<sendmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> の送信が行われた要素の I<msg_len> "
7427 "フィールドは、対応する I<msg_hdr> から送信されたバイト数が入っている。 呼び出"
7428 "しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素数である。"
7429
7430 #. type: Plain text
7431 #: build/C/man2/sendmmsg.2:129
7432 msgid ""
7433 "On success, B<sendmmsg>()  returns the number of messages sent from "
7434 "I<msgvec>; if this is less than I<vlen>, the caller can retry with a further "
7435 "B<sendmmsg>()  call to send the remaining messages."
7436 msgstr ""
7437 "成功すると、 B<sendmmsg>() は I<msgvec> から送信されたメッセージ数を返す。 返"
7438 "り値が I<vlen> よりも小さい場合、 呼び出した側では再度 B<sendmmsg> を呼び出し"
7439 "て残りのメッセージを送信することができる。"
7440
7441 #. type: Plain text
7442 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133
7443 msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
7444 msgstr "エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
7445
7446 #
7447 #.  commit 728ffb86f10873aaf4abd26dde691ee40ae731fe
7448 #.      ... only return an error if no datagrams could be sent.
7449 #.      If less than the requested number of messages were sent, the application
7450 #.      must retry starting at the first failed one and if the problem is
7451 #.      persistent the error will be returned.
7452 #.      This matches the behaviour of other syscalls like read/write - it
7453 #.      is not an error if less than the requested number of elements are sent.
7454 #. type: Plain text
7455 #: build/C/man2/sendmmsg.2:145
7456 msgid ""
7457 "Errors are as for B<sendmsg>(2).  An error is returned only if no datagrams "
7458 "could be sent."
7459 msgstr ""
7460 "エラーは B<sendmsg>(2) と同じである。 エラーが返されるのは、 データグラムが全"
7461 "く送信できなかった場合のみである。"
7462
7463 #. type: Plain text
7464 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150
7465 msgid ""
7466 "The B<sendmmsg>()  system call was added in Linux 3.0.  Support in glibc was "
7467 "added in version 2.14."
7468 msgstr ""
7469 "B<sendmmsg>() システムコールは Linux 3.0 で追加された。 glibc でのサポートは"
7470 "バージョン 2.14 で追加された。"
7471
7472 #. type: Plain text
7473 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153
7474 msgid "B<sendmmsg>()  is Linux-specific."
7475 msgstr "B<sendmmsg>() は Linux 固有である。"
7476
7477 #
7478 #
7479 #.  commit 98382f419f32d2c12d021943b87dea555677144b
7480 #.      net: Cap number of elements for sendmmsg
7481 #.      To limit the amount of time we can spend in sendmmsg, cap the
7482 #.      number of elements to UIO_MAXIOV (currently 1024).
7483 #.      For error handling an application using sendmmsg needs to retry at
7484 #.      the first unsent message, so capping is simpler and requires less
7485 #.      application logic than returning EINVAL.
7486 #. type: Plain text
7487 #: build/C/man2/sendmmsg.2:168
7488 msgid "The value specified in I<vlen> is capped to B<UIO_MAXIOV> (1024)."
7489 msgstr "I<vlen> に指定できる値の最大値は B<UIO_MAXIOV> (1024) である。"
7490
7491 #. type: Plain text
7492 #: build/C/man2/sendmmsg.2:177
7493 msgid ""
7494 "The example below uses B<sendmmsg>()  to send I<onetwo> and I<three> in two "
7495 "distinct UDP datagrams using one system call.  The contents of the first "
7496 "datagram originates from a pair of buffers."
7497 msgstr ""
7498 "以下の例では、 B<sendmmsg>() を使って、 一度のシステムコールで、 I<onetwo> "
7499 "と I<three> を二つの別々の UDP データグラムで送信する。 一つ目のデータグラム"
7500 "の内容は、二つのバッファから取得される。"
7501
7502 #. type: Plain text
7503 #: build/C/man2/sendmmsg.2:186
7504 #, no-wrap
7505 msgid ""
7506 "#define _GNU_SOURCE\n"
7507 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7508 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7509 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7510 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7511 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7512 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7513 msgstr ""
7514 "#define _GNU_SOURCE\n"
7515 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7516 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7517 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7518 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7519 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7520 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7521
7522 #. type: Plain text
7523 #: build/C/man2/sendmmsg.2:195
7524 #, no-wrap
7525 msgid ""
7526 "int\n"
7527 "main(void)\n"
7528 "{\n"
7529 "    int sockfd;\n"
7530 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7531 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7532 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7533 "    int retval;\n"
7534 msgstr ""
7535 "int\n"
7536 "main(void)\n"
7537 "{\n"
7538 "    int sockfd;\n"
7539 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7540 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7541 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7542 "    int retval;\n"
7543
7544 #. type: Plain text
7545 #: build/C/man2/sendmmsg.2:209
7546 #, no-wrap
7547 msgid ""
7548 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7549 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7550 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7551 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7552 "        perror(\"connect()\");\n"
7553 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7554 "    }\n"
7555 msgstr ""
7556 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7557 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7558 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7559 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7560 "        perror(\"connect()\");\n"
7561 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7562 "    }\n"
7563
7564 #. type: Plain text
7565 #: build/C/man2/sendmmsg.2:215
7566 #, no-wrap
7567 msgid ""
7568 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7569 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7570 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7571 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7572 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7573 msgstr ""
7574 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7575 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7576 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7577 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7578 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7579
7580 #. type: Plain text
7581 #: build/C/man2/sendmmsg.2:219
7582 #, no-wrap
7583 msgid ""
7584 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7585 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7586 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7587 msgstr ""
7588 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7589 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7590 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7591
7592 #. type: Plain text
7593 #: build/C/man2/sendmmsg.2:223
7594 #, no-wrap
7595 msgid ""
7596 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7597 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7598 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7599 msgstr ""
7600 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7601 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7602 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7603
7604 #. type: Plain text
7605 #: build/C/man2/sendmmsg.2:226
7606 #, no-wrap
7607 msgid ""
7608 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7609 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7610 msgstr ""
7611 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7612 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7613
7614 #. type: Plain text
7615 #: build/C/man2/sendmmsg.2:232
7616 #, no-wrap
7617 msgid ""
7618 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7619 "    if (retval == -1)\n"
7620 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7621 "    else\n"
7622 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7623 msgstr ""
7624 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7625 "    if (retval == -1)\n"
7626 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7627 "    else\n"
7628 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7629
7630 #. type: Plain text
7631 #: build/C/man2/sendmmsg.2:235
7632 #, no-wrap
7633 msgid ""
7634 "    exit(0);\n"
7635 "}\n"
7636 msgstr ""
7637 "    exit(0);\n"
7638 "}\n"
7639
7640 #. type: Plain text
7641 #: build/C/man2/sendmmsg.2:241
7642 msgid "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7643 msgstr "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7644
7645 #. type: TH
7646 #: build/C/man3/sockatmark.3:25
7647 #, no-wrap
7648 msgid "SOCKATMARK"
7649 msgstr "SOCKATMARK"
7650
7651 #. type: TH
7652 #: build/C/man3/sockatmark.3:25
7653 #, fuzzy, no-wrap
7654 #| msgid "2007-12-28"
7655 msgid "2014-02-28"
7656 msgstr "2007-12-28"
7657
7658 #. type: Plain text
7659 #: build/C/man3/sockatmark.3:28
7660 msgid "sockatmark - determine whether socket is at out-of-band mark"
7661 msgstr ""
7662 "sockatmark - どのソケットに帯域外 (out-of-band) マークが付けられているかを調"
7663 "べる"
7664
7665 #. type: Plain text
7666 #: build/C/man3/sockatmark.3:30 build/C/man2/socket.2:50
7667 #: build/C/man7/socket.7:61 build/C/man2/socketpair.2:49
7668 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7669 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7670
7671 #. type: Plain text
7672 #: build/C/man3/sockatmark.3:32
7673 msgid "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7674 msgstr "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7675
7676 #. type: Plain text
7677 #: build/C/man3/sockatmark.3:41
7678 msgid ""
7679 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7680 "\\ 600"
7681 msgstr ""
7682 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7683 "\\ 600"
7684
7685 #. type: Plain text
7686 #: build/C/man3/sockatmark.3:51
7687 msgid ""
7688 "B<sockatmark>()  returns a value indicating whether or not the socket "
7689 "referred to by the file descriptor I<sockfd> is at the out-of-band mark.  If "
7690 "the socket is at the mark, then 1 is returned; if the socket is not at the "
7691 "mark, 0 is returned.  This function does not remove the out-of-band mark."
7692 msgstr ""
7693 "B<sockatmark>()  はファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに帯"
7694 "域外マークが付けられているか否かを返す。 ソケットにマークが付けられている場合"
7695 "は、1 が返される。 ソケットにマークが付けられていない場合は、0 が返される。 "
7696 "この関数は帯域外マークを削除しない。"
7697
7698 #. type: Plain text
7699 #: build/C/man3/sockatmark.3:58
7700 msgid ""
7701 "A successful call to B<sockatmark>()  returns 1 if the socket is at the out-"
7702 "of-band mark, or 0 if it is not.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
7703 "set to indicate the error."
7704 msgstr ""
7705 "B<sockatmark>()  の呼び出しが成功した場合、ソケットに帯域外マークが 付けられ"
7706 "ていれば 1 を返し、付けられていなければ 0 を返す。 エラーの場合は -1 が返さ"
7707 "れ、エラーを表す I<errno> が設定される。"
7708
7709 #. type: Plain text
7710 #: build/C/man3/sockatmark.3:63
7711 msgid "I<sockfd> is not a valid file descriptor."
7712 msgstr "I<sockfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
7713
7714 #.  POSIX.1 says ENOTTY for this case
7715 #. type: Plain text
7716 #: build/C/man3/sockatmark.3:70
7717 msgid ""
7718 "I<sockfd> is not a file descriptor to which B<sockatmark>()  can be applied."
7719 msgstr ""
7720 "I<sockfd> は B<sockatmark>()  が適用できないファイルディスクリプタである。"
7721
7722 #. type: Plain text
7723 #: build/C/man3/sockatmark.3:73
7724 msgid "B<sockatmark>()  was added to glibc in version 2.2.4."
7725 msgstr "B<sockatmark>()  は glibc バージョン 2.2.4 で追加された。"
7726
7727 #. type: Plain text
7728 #: build/C/man3/sockatmark.3:78
7729 msgid "The B<sockatmark>()  function is thread-safe."
7730 msgstr "B<sockatmark>() 関数はスレッドセーフである。"
7731
7732 #. type: Plain text
7733 #: build/C/man3/sockatmark.3:80
7734 msgid "POSIX.1-2001."
7735 msgstr "POSIX.1-2001."
7736
7737 #. type: Plain text
7738 #: build/C/man3/sockatmark.3:87
7739 msgid ""
7740 "If B<sockatmark>()  returns 1, then the out-of-band data can be read using "
7741 "the B<MSG_OOB> flag of B<recv>(2)."
7742 msgstr ""
7743 "B<sockatmark>()  が 1 を返す場合、帯域外データは B<MSG_OOB> を指定した "
7744 "B<recv>(2)  で読み込むことができる。"
7745
7746 #. type: Plain text
7747 #: build/C/man3/sockatmark.3:89
7748 msgid "Out-of-band data is supported only on some stream socket protocols."
7749 msgstr ""
7750 "帯域外データは、いくつかのストリームソケットプロトコルでしか サポートされてい"
7751 "ない。"
7752
7753 #. type: Plain text
7754 #: build/C/man3/sockatmark.3:94
7755 msgid ""
7756 "B<sockatmark>()  can safely be called from a handler for the B<SIGURG> "
7757 "signal."
7758 msgstr ""
7759 "B<sockatmark>()  は B<SIGURG> シグナルのハンドラから安全に呼び出すことができ"
7760 "る。"
7761
7762 #. type: Plain text
7763 #: build/C/man3/sockatmark.3:100
7764 msgid ""
7765 "B<sockatmark>()  is implemented using the B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  "
7766 "operation."
7767 msgstr ""
7768 "B<sockatmark>()  は B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  操作を使って実装されている。"
7769
7770 #. type: Plain text
7771 #: build/C/man3/sockatmark.3:104
7772 msgid "Prior to glibc 2.4, B<sockatmark>()  did not work."
7773 msgstr "glibc 2.4 より前のバージョンでは、 B<sockatmark>()  は動作しない。"
7774
7775 #. type: Plain text
7776 #: build/C/man3/sockatmark.3:109
7777 msgid ""
7778 "The following code can be used after receipt of a B<SIGURG> signal to read "
7779 "(and discard) all data up to the mark, and then read the byte of data at the "
7780 "mark:"
7781 msgstr ""
7782 "以下のコードは、 B<SIGURG> シグナルを受け取った後にマークまでの全てのデータを"
7783 "読み込んで (破棄し)、 マークされたデータのバイトを読み込むのに使用できる。"
7784
7785 #. type: Plain text
7786 #: build/C/man3/sockatmark.3:114
7787 #, no-wrap
7788 msgid ""
7789 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7790 "    char oobdata;\n"
7791 "    int atmark, s;\n"
7792 msgstr ""
7793 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7794 "    char oobdata;\n"
7795 "    int atmark, s;\n"
7796
7797 #. type: Plain text
7798 #: build/C/man3/sockatmark.3:121
7799 #, no-wrap
7800 msgid ""
7801 "    for (;;) {\n"
7802 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7803 "        if (atmark == -1) {\n"
7804 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7805 "            break;\n"
7806 "        }\n"
7807 msgstr ""
7808 "    for (;;) {\n"
7809 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7810 "        if (atmark == -1) {\n"
7811 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7812 "            break;\n"
7813 "        }\n"
7814
7815 #. type: Plain text
7816 #: build/C/man3/sockatmark.3:124
7817 #, no-wrap
7818 msgid ""
7819 "        if (atmark)\n"
7820 "            break;\n"
7821 msgstr ""
7822 "        if (atmark)\n"
7823 "            break;\n"
7824
7825 #. type: Plain text
7826 #: build/C/man3/sockatmark.3:131
7827 #, no-wrap
7828 msgid ""
7829 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7830 "        if (s == -1)\n"
7831 "            perror(\"read\");\n"
7832 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7833 "            break;\n"
7834 "    }\n"
7835 msgstr ""
7836 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7837 "        if (s == -1)\n"
7838 "            perror(\"read\");\n"
7839 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7840 "            break;\n"
7841 "    }\n"
7842
7843 #. type: Plain text
7844 #: build/C/man3/sockatmark.3:138
7845 #, no-wrap
7846 msgid ""
7847 "    if (atmark == 1) {\n"
7848 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7849 "            perror(\"recv\");\n"
7850 "            ...\n"
7851 "        }\n"
7852 "    }\n"
7853 msgstr ""
7854 "    if (atmark == 1) {\n"
7855 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7856 "            perror(\"recv\");\n"
7857 "            ...\n"
7858 "        }\n"
7859 "    }\n"
7860
7861 #. type: Plain text
7862 #: build/C/man3/sockatmark.3:144
7863 msgid "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7864 msgstr "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7865
7866 #. type: TH
7867 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:56
7868 #, no-wrap
7869 msgid "SOCKET"
7870 msgstr "SOCKET"
7871
7872 #. type: TH
7873 #: build/C/man2/socket.2:43
7874 #, no-wrap
7875 msgid "2013-12-31"
7876 msgstr "2013-12-31"
7877
7878 #. type: Plain text
7879 #: build/C/man2/socket.2:46
7880 msgid "socket - create an endpoint for communication"
7881 msgstr "socket - 通信のための端点(endpoint)を作成する"
7882
7883 #. type: Plain text
7884 #: build/C/man2/socket.2:48 build/C/man2/socketpair.2:47
7885 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* See NOTES */"
7886 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* 「注意」参照 */"
7887
7888 #. type: Plain text
7889 #: build/C/man2/socket.2:52
7890 msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7891 msgstr "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7892
7893 #. type: Plain text
7894 #: build/C/man2/socket.2:55
7895 msgid ""
7896 "B<socket>()  creates an endpoint for communication and returns a descriptor."
7897 msgstr ""
7898 "B<socket>()  は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター"
7899 "(descriptor)を返す。"
7900
7901 #. type: Plain text
7902 #: build/C/man2/socket.2:63
7903 msgid ""
7904 "The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the "
7905 "protocol family which will be used for communication.  These families are "
7906 "defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The currently understood formats "
7907 "include:"
7908 msgstr ""
7909 "I<domain> 引数は通信を行なうドメインを指定する; これはどの プロトコル・ファミ"
7910 "リ(protocol family)を通信に使用するかを指定する。 これらのファミリは "
7911 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 現在、理解できるフォーマットは以"
7912 "下の通り。"
7913
7914 #. type: tbl table
7915 #: build/C/man2/socket.2:66
7916 #, no-wrap
7917 msgid "Name:Purpose:Man page\n"
7918 msgstr "名前:目的:マニュアル\n"
7919
7920 #. type: tbl table
7921 #: build/C/man2/socket.2:67 build/C/man2/socket.2:74 build/C/man2/socket.2:79
7922 #: build/C/man2/socket.2:84 build/C/man2/socket.2:87 build/C/man2/socket.2:94
7923 #: build/C/man2/socket.2:99 build/C/man2/socket.2:104
7924 #: build/C/man2/socket.2:107 build/C/man2/socket.2:112
7925 #, no-wrap
7926 msgid "T{\n"
7927 msgstr "T{\n"
7928
7929 #. type: tbl table
7930 #: build/C/man2/socket.2:68
7931 #, no-wrap
7932 msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7933 msgstr "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7934
7935 #. type: tbl table
7936 #: build/C/man2/socket.2:69 build/C/man2/socket.2:71 build/C/man2/socket.2:89
7937 #: build/C/man2/socket.2:91 build/C/man2/socket.2:101
7938 #: build/C/man2/socket.2:114 build/C/man2/socket.2:116
7939 #: build/C/man7/socket.7:192
7940 #, no-wrap
7941 msgid "T}:T{\n"
7942 msgstr "T}:T{\n"
7943
7944 #. type: tbl table
7945 #: build/C/man2/socket.2:70
7946 #, no-wrap
7947 msgid "Local communication\n"
7948 msgstr "ローカル通信\n"
7949
7950 #. type: tbl table
7951 #: build/C/man2/socket.2:72
7952 #, no-wrap
7953 msgid "B<unix>(7)\n"
7954 msgstr "B<unix>(7)\n"
7955
7956 #. type: tbl table
7957 #: build/C/man2/socket.2:73 build/C/man2/socket.2:78 build/C/man2/socket.2:83
7958 #: build/C/man2/socket.2:93 build/C/man2/socket.2:98 build/C/man2/socket.2:111
7959 #: build/C/man2/socket.2:118 build/C/man7/socket.7:171
7960 #: build/C/man7/socket.7:175 build/C/man7/socket.7:178
7961 #: build/C/man7/socket.7:184 build/C/man7/socket.7:187
7962 #: build/C/man7/socket.7:196 build/C/man7/socket.7:203
7963 #, no-wrap
7964 msgid "T}\n"
7965 msgstr "T}\n"
7966
7967 #. type: tbl table
7968 #: build/C/man2/socket.2:75
7969 #, no-wrap
7970 msgid "B<AF_INET>\n"
7971 msgstr "B<AF_INET>\n"
7972
7973 #. type: tbl table
7974 #: build/C/man2/socket.2:76
7975 #, no-wrap
7976 msgid "T}:IPv4 Internet protocols:T{\n"
7977 msgstr "T}:IPv4 インターネット・プロトコル:T{\n"
7978
7979 #. type: tbl table
7980 #: build/C/man2/socket.2:77
7981 #, no-wrap
7982 msgid "B<ip>(7)\n"
7983 msgstr "B<ip>(7)\n"
7984
7985 #. type: tbl table
7986 #: build/C/man2/socket.2:80
7987 #, no-wrap
7988 msgid "B<AF_INET6>\n"
7989 msgstr "B<AF_INET6>\n"
7990
7991 #. type: tbl table
7992 #: build/C/man2/socket.2:81
7993 #, no-wrap
7994 msgid "T}:IPv6 Internet protocols:T{\n"
7995 msgstr "T}:IPv6 インターネット・プロトコル:T{\n"
7996
7997 #. type: tbl table
7998 #: build/C/man2/socket.2:82
7999 #, no-wrap
8000 msgid "B<ipv6>(7)\n"
8001 msgstr "B<ipv6>(7)\n"
8002
8003 #. type: tbl table
8004 #: build/C/man2/socket.2:85
8005 #, no-wrap
8006 msgid "B<AF_IPX>\n"
8007 msgstr "B<AF_IPX>\n"
8008
8009 #. type: tbl table
8010 #: build/C/man2/socket.2:86
8011 #, no-wrap
8012 msgid "T}:IPX - Novell protocols:\n"
8013 msgstr "T}:IPX - Novell プロトコル:\n"
8014
8015 #. type: tbl table
8016 #: build/C/man2/socket.2:88
8017 #, no-wrap
8018 msgid "B<AF_NETLINK>\n"
8019 msgstr "B<AF_NETLINK>\n"
8020
8021 #. type: tbl table
8022 #: build/C/man2/socket.2:90
8023 #, no-wrap
8024 msgid "Kernel user interface device\n"
8025 msgstr "カーネル・ユーザ・デバイス\n"
8026
8027 #. type: tbl table
8028 #: build/C/man2/socket.2:92
8029 #, no-wrap
8030 msgid "B<netlink>(7)\n"
8031 msgstr "B<netlink>(7)\n"
8032
8033 #. type: tbl table
8034 #: build/C/man2/socket.2:95
8035 #, no-wrap
8036 msgid "B<AF_X25>\n"
8037 msgstr "B<AF_X25>\n"
8038
8039 #. type: tbl table
8040 #: build/C/man2/socket.2:96
8041 #, no-wrap
8042 msgid "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol:T{\n"
8043 msgstr "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 プロトコル:T{\n"
8044
8045 #. type: tbl table
8046 #: build/C/man2/socket.2:97
8047 #, no-wrap
8048 msgid "B<x25>(7)\n"
8049 msgstr "B<x25>(7)\n"
8050
8051 #. type: tbl table
8052 #: build/C/man2/socket.2:100
8053 #, no-wrap
8054 msgid "B<AF_AX25>\n"
8055 msgstr "B<AF_AX25>\n"
8056
8057 #. type: tbl table
8058 #: build/C/man2/socket.2:102
8059 #, no-wrap
8060 msgid "Amateur radio AX.25 protocol\n"
8061 msgstr "アマチュア無線 AX.25 プロトコル\n"
8062
8063 #. type: tbl table
8064 #: build/C/man2/socket.2:103
8065 #, no-wrap
8066 msgid "T}:\n"
8067 msgstr "T}:\n"
8068
8069 #. type: tbl table
8070 #: build/C/man2/socket.2:105
8071 #, no-wrap
8072 msgid "B<AF_ATMPVC>\n"
8073 msgstr "B<AF_ATMPVC>\n"
8074
8075 #. type: tbl table
8076 #: build/C/man2/socket.2:106
8077 #, no-wrap
8078 msgid "T}:Access to raw ATM PVCs:\n"
8079 msgstr "T}:生の ATM PVC にアクセスする:\n"
8080
8081 #. type: tbl table
8082 #: build/C/man2/socket.2:108
8083 #, no-wrap
8084 msgid "B<AF_APPLETALK>\n"
8085 msgstr "B<AF_APPLETALK>\n"
8086
8087 #. type: tbl table
8088 #: build/C/man2/socket.2:109
8089 #, no-wrap
8090 msgid "T}:Appletalk:T{\n"
8091 msgstr "T}:アップルトーク:T{\n"
8092
8093 #. type: tbl table
8094 #: build/C/man2/socket.2:110
8095 #, no-wrap
8096 msgid "B<ddp>(7)\n"
8097 msgstr "B<ddp>(7)\n"
8098
8099 #. type: tbl table
8100 #: build/C/man2/socket.2:113
8101 #, no-wrap
8102 msgid "B<AF_PACKET>\n"
8103 msgstr "B<AF_PACKET>\n"
8104
8105 #. type: tbl table
8106 #: build/C/man2/socket.2:115
8107 #, no-wrap
8108 msgid "Low level packet interface\n"
8109 msgstr "低レベルのパケットインターフェース\n"
8110
8111 #. type: tbl table
8112 #: build/C/man2/socket.2:117
8113 #, no-wrap
8114 msgid "B<packet>(7)\n"
8115 msgstr "B<packet>(7)\n"
8116
8117 #. type: Plain text
8118 #: build/C/man2/socket.2:126
8119 msgid ""
8120 "The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication "
8121 "semantics.  Currently defined types are:"
8122 msgstr ""
8123 "ソケットは I<type> で指定される型を持ち、それは通信方式(semantics)を指定す"
8124 "る。 定義されている型は現在以下の通り。"
8125
8126 #. type: TP
8127 #: build/C/man2/socket.2:126
8128 #, no-wrap
8129 msgid "B<SOCK_STREAM>"
8130 msgstr "B<SOCK_STREAM>"
8131
8132 #. type: Plain text
8133 #: build/C/man2/socket.2:130
8134 msgid ""
8135 "Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams.  An "
8136 "out-of-band data transmission mechanism may be supported."
8137 msgstr ""
8138 "順序性と信頼性があり、双方向の、接続された バイト・ストリーム(byte stream)を"
8139 "提供する。 帯域外(out-of-band)データ転送メカニズムもサポートされる。"
8140
8141 #. type: TP
8142 #: build/C/man2/socket.2:130
8143 #, no-wrap
8144 msgid "B<SOCK_DGRAM>"
8145 msgstr "B<SOCK_DGRAM>"
8146
8147 #. type: Plain text
8148 #: build/C/man2/socket.2:134
8149 msgid ""
8150 "Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum "
8151 "length)."
8152 msgstr ""
8153 "データグラム (コネクションレス、信頼性無し、固定最大長メッセージ) をサポート"
8154 "する。"
8155
8156 #. type: TP
8157 #: build/C/man2/socket.2:134
8158 #, no-wrap
8159 msgid "B<SOCK_SEQPACKET>"
8160 msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>"
8161
8162 #. type: Plain text
8163 #: build/C/man2/socket.2:139
8164 msgid ""
8165 "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission "
8166 "path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read "
8167 "an entire packet with each input system call."
8168 msgstr ""
8169 "固定最大長のデータグラム転送パスに基づいた順序性、信頼性のある 双方向の接続に"
8170 "基づいた通信を提供する。受け取り側ではそれぞれの入力 システム・コールでパケッ"
8171 "ト全体を読み取ることが要求される。"
8172
8173 #. type: TP
8174 #: build/C/man2/socket.2:139
8175 #, no-wrap
8176 msgid "B<SOCK_RAW>"
8177 msgstr "B<SOCK_RAW>"
8178
8179 #. type: Plain text
8180 #: build/C/man2/socket.2:142
8181 msgid "Provides raw network protocol access."
8182 msgstr "生のネットワーク・プロトコルへのアクセスを提供する。"
8183
8184 #. type: TP
8185 #: build/C/man2/socket.2:142
8186 #, no-wrap
8187 msgid "B<SOCK_RDM>"
8188 msgstr "B<SOCK_RDM>"
8189
8190 #. type: Plain text
8191 #: build/C/man2/socket.2:145
8192 msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering."
8193 msgstr "信頼性はあるが、順序は保証しないデータグラム層を提供する。"
8194
8195 #. type: TP
8196 #: build/C/man2/socket.2:145
8197 #, no-wrap
8198 msgid "B<SOCK_PACKET>"
8199 msgstr "B<SOCK_PACKET>"
8200
8201 #. type: Plain text
8202 #: build/C/man2/socket.2:150
8203 msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)."
8204 msgstr ""
8205 "廃止されており新しいプログラムで使用してはいけない。 B<packet>(7)  を参照する"
8206 "こと"
8207
8208 #. type: Plain text
8209 #: build/C/man2/socket.2:152
8210 #, fuzzy
8211 #| msgid ""
8212 #| "Some socket types may not be implemented by all protocol families; for "
8213 #| "example, B<SOCK_SEQPACKET> is not implemented for B<AF_INET>."
8214 msgid "Some socket types may not be implemented by all protocol families."
8215 msgstr ""
8216 "ある種のソケット型が全てのプロトコル・ファミリで実装されているわけではない。 "
8217 "例えば B<SOCK_SEQPACKET> は B<AF_INET> には実装されていない。"
8218
8219 #. type: Plain text
8220 #: build/C/man2/socket.2:160
8221 msgid ""
8222 "Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in "
8223 "addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any "
8224 "of the following values, to modify the behavior of B<socket>():"
8225 msgstr ""
8226 "Linux 2.6.27 以降では、 I<type> 引数は二つ目の目的にも使用される。 ソケットの"
8227 "型を指定するのに加えて、 以下の値のいくつかをビット単位の論理和 (OR) で指定す"
8228 "ることで、 B<socket>()  の振舞いを変更することができる。"
8229
8230 #. type: Plain text
8231 #: build/C/man2/socket.2:194
8232 msgid ""
8233 "The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket.  "
8234 "Normally only a single protocol exists to support a particular socket type "
8235 "within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified "
8236 "as 0.  However, it is possible that many protocols may exist, in which case "
8237 "a particular protocol must be specified in this manner.  The protocol number "
8238 "to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is "
8239 "to take place; see B<protocols>(5).  See B<getprotoent>(3)  on how to map "
8240 "protocol name strings to protocol numbers."
8241 msgstr ""
8242 "I<protocol> はソケットによって使用される固有のプロトコルを指定する。通常それ"
8243 "ぞれの ソケットは、与えられたプロトコル・ファミリの種類ごとに一つのプロトコル"
8244 "のみを サポートする。 その場合は I<protocol> に 0 を指定できる。 しかし、多く"
8245 "のプロトコルが存在してもかまわない。 この場合にはこの方法により固有のプロトコ"
8246 "ルを指定する必要がある。 使用されるプロトコル番号は通信の行なわれる``通信ドメ"
8247 "イン''に 固有である; B<protocols>(5)  を参照すること。 プロトコル名をどうやっ"
8248 "てプロトコル番号に対応させるかについては B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
8249
8250 #. type: Plain text
8251 #: build/C/man2/socket.2:224
8252 msgid ""
8253 "Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams, similar to "
8254 "pipes.  They do not preserve record boundaries.  A stream socket must be in "
8255 "a I<connected> state before any data may be sent or received on it.  A "
8256 "connection to another socket is created with a B<connect>(2)  call.  Once "
8257 "connected, data may be transferred using B<read>(2)  and B<write>(2)  calls "
8258 "or some variant of the B<send>(2)  and B<recv>(2)  calls.  When a session "
8259 "has been completed a B<close>(2)  may be performed.  Out-of-band data may "
8260 "also be transmitted as described in B<send>(2)  and received as described in "
8261 "B<recv>(2)."
8262 msgstr ""
8263 "B<SOCK_STREAM> 型のソケットはパイプのような全二重バイト・ストリームである。 "
8264 "これらはレコード境界を保存しない。 ストリームは、ソケットがデータを送ったり受"
8265 "けたりする前に I<接続された> 状態になってなければならない。他のソケットへの接"
8266 "続は B<connect>(2)  コールによって行なわれる。一度接続したらデータは B<read>"
8267 "(2)  と B<write>(2)  コールや B<send>(2)  と B<recv>(2)  コールの変種を使用し"
8268 "て転送できる。 セッションが完了したら B<close>(2)  が行なわれる。帯域外データ"
8269 "の転送も B<send>(2)  に記述されており、 受信も B<recv>(2)  に記述されている。"
8270
8271 #. type: Plain text
8272 #: build/C/man2/socket.2:250
8273 msgid ""
8274 "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
8275 "data is not lost or duplicated.  If a piece of data for which the peer "
8276 "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
8277 "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead.  "
8278 "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
8279 "protocol-specific manner if the other end is still alive.  A B<SIGPIPE> "
8280 "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
8281 "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit.  "
8282 "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
8283 "sockets.  The only difference is that B<read>(2)  calls will return only the "
8284 "amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will "
8285 "be discarded.  Also all message boundaries in incoming datagrams are "
8286 "preserved."
8287 msgstr ""
8288 "B<SOCK_STREAM> を実装した通信プロトコルはデータに損失や重複がないことを保証す"
8289 "る。 もし相手のプロトコルがバッファー空間を持つ データの断片を適当な時間のう"
8290 "ちに転送できなければ、 接続は断たれたとみなす。そのソケット B<SO_KEEPALIVE> "
8291 "が有効になっている場合、プロトコル独自の方法で接続の相手側がまだ 有効であるか"
8292 "をチェックする。 もしプロセスが、壊れたストリームでデータを送受信しようとした"
8293 "場合には B<SIGPIPE> シグナルが送られる; これは通常のそのシグナルを扱っていな"
8294 "いプロセスを 終了させる。 B<SOCK_SEQPACKET> ソケットは B<SOCK_STREAM> ソケッ"
8295 "トと同じシステム・コールを使用する。 唯一の違いは B<read>(2)  コールが要求さ"
8296 "れた量のデータのみを返し、到着したパケットの残りの部分を 捨ててしまうことであ"
8297 "る。同様に入ってくるデータグラムの全てのメッセージ境界は 保存される。"
8298
8299 #. type: Plain text
8300 #: build/C/man2/socket.2:260
8301 msgid ""
8302 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
8303 "correspondents named in B<sendto>(2)  calls.  Datagrams are generally "
8304 "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the "
8305 "address of its sender."
8306 msgstr ""
8307 "B<SOCK_DGRAM> と B<SOCK_RAW> ソケットは B<sendto>(2)  コールで指定された相手"
8308 "へデータグラムを送ることが許されている。 データグラムは一般に B<recvfrom>"
8309 "(2)  で受けとり、 このコールは次のデータグラムを送信者のアドレスと一緒に返"
8310 "す。"
8311
8312 #. type: Plain text
8313 #: build/C/man2/socket.2:267
8314 msgid ""
8315 "B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly "
8316 "from the device driver.  Use B<packet>(7)  instead."
8317 msgstr ""
8318 "B<SOCK_PACKET> は古いソケット型で、生(raw)のパケットをデバイスドライバから 直"
8319 "接受信するためのものである。 今は代わりに B<packet>(7)  を用いること。"
8320
8321 #. type: Plain text
8322 #: build/C/man2/socket.2:290
8323 msgid ""
8324 "An B<fcntl>(2)  B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or "
8325 "process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data "
8326 "arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks "
8327 "unexpectedly.  This operation may also be used to set the process or process "
8328 "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via "
8329 "B<SIGIO>.  Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2)  call with the "
8330 "B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
8331 msgstr ""
8332 "B<fcntl>(2)  の B<F_SETOWN> 操作を使って、シグナル B<SIGURG> や B<SIGPIPE> を"
8333 "受けとるプロセス・グループを指定できる。 B<SIGURG> シグナルは帯域外データが到"
8334 "着した時に、 B<SIGPIPE> シグナルは B<SOCK_STREAM> 接続が予期せず切断された時"
8335 "に送られる。 また、 B<F_SETOWN> 操作は、I/O や I/O イベントの非同期 "
8336 "(asynchronous) 通知を B<SIGIO> を経由で受け取るプロセスやプロセス・グループを"
8337 "設定するのにも使用できる。 B<F_SETOWN> を使用することは B<FIOSETOWN> または "
8338 "B<SIOCSPGRP> の引数で B<ioctl>(2)  を使用することと等価である。"
8339
8340 #. type: Plain text
8341 #: build/C/man2/socket.2:300
8342 msgid ""
8343 "When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., "
8344 "using a ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket.  "
8345 "The next operation on this socket will return the error code of the pending "
8346 "error.  For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
8347 "to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in B<ip>"
8348 "(7)."
8349 msgstr ""
8350 "ネットワークがプロトコル・モジュールにエラー状態を伝えた場合 (例えば、IP の "
8351 "ICMP メッセージを使用して)には、ソケットの ペンディング・エラー・フラグが設定"
8352 "される。次にこのソケットを操作した 時にペンディングされていたエラー・コードが"
8353 "返される。プロトコルによっては エラーについてのより詳しい情報を受け取るために"
8354 "ソケットごとのエラー・キューを 受け取ることが可能である。 B<ip>(7)  の "
8355 "B<IP_RECVERR> を参照すること。"
8356
8357 #. type: Plain text
8358 #: build/C/man2/socket.2:310
8359 msgid ""
8360 "The operation of sockets is controlled by socket level I<options>.  These "
8361 "options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The functions "
8362 "B<setsockopt>(2)  and B<getsockopt>(2)  are used to set and get options, "
8363 "respectively."
8364 msgstr ""
8365 "ソケットの操作はソケット・レベル I<options> によって制御される。 これらのオプ"
8366 "ションは I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 B<setsockopt>(2)  と "
8367 "B<getsockopt>(2)  関数はそれぞれオプションの設定と取得を行なう。"
8368
8369 #. type: Plain text
8370 #: build/C/man2/socket.2:315
8371 msgid ""
8372 "On success, a file descriptor for the new socket is returned.  On error, -1 "
8373 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
8374 msgstr ""
8375 "成功した場合、新しいソケットのファイル・ディスクリプターを返す。 エラーが発生"
8376 "した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
8377
8378 #. type: Plain text
8379 #: build/C/man2/socket.2:320
8380 msgid ""
8381 "Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is "
8382 "denied."
8383 msgstr ""
8384 "指定されたタイプまたはプロトコルのソケットを作成する許可が与えられていない。"
8385
8386 #. type: Plain text
8387 #: build/C/man2/socket.2:323
8388 msgid "The implementation does not support the specified address family."
8389 msgstr "指定されたアドレスファミリーがサポートされていない。"
8390
8391 #. type: Plain text
8392 #: build/C/man2/socket.2:326
8393 msgid "Unknown protocol, or protocol family not available."
8394 msgstr "知らないプロトコル、または利用できないプロトコル・ファミリである。"
8395
8396 #.  Since Linux 2.6.27
8397 #. type: Plain text
8398 #: build/C/man2/socket.2:331
8399 msgid "Invalid flags in I<type>."
8400 msgstr "I<type> に無効なフラグが指定されている。"
8401
8402 #. type: Plain text
8403 #: build/C/man2/socket.2:334
8404 msgid "Process file table overflow."
8405 msgstr "プロセスのファイルテーブルが溢れている。"
8406
8407 #. type: TP
8408 #: build/C/man2/socket.2:337
8409 #, no-wrap
8410 msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>"
8411 msgstr "B<ENOBUFS> または B<ENOMEM>"
8412
8413 #. type: Plain text
8414 #: build/C/man2/socket.2:342
8415 msgid ""
8416 "Insufficient memory is available.  The socket cannot be created until "
8417 "sufficient resources are freed."
8418 msgstr ""
8419 "十分なメモリがない。十分な資源が解放されるまではソケットを 作成することはでき"
8420 "ない。"
8421
8422 #. type: TP
8423 #: build/C/man2/socket.2:342 build/C/man2/socketpair.2:92
8424 #, no-wrap
8425 msgid "B<EPROTONOSUPPORT>"
8426 msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>"
8427
8428 #. type: Plain text
8429 #: build/C/man2/socket.2:346
8430 msgid ""
8431 "The protocol type or the specified protocol is not supported within this "
8432 "domain."
8433 msgstr ""
8434 "このドメインでは指定されたプロトコルまたはプロトコル・タイプが サポートされて"
8435 "いない。"
8436
8437 #. type: Plain text
8438 #: build/C/man2/socket.2:348
8439 msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules."
8440 msgstr "下位のプロトコル・モジュールから他のエラーが生成されるかもしれない。"
8441
8442 #. type: Plain text
8443 #: build/C/man2/socket.2:350
8444 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8445 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8446
8447 #. type: Plain text
8448 #: build/C/man2/socket.2:356
8449 msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific."
8450 msgstr "フラグ B<SOCK_NONBLOCK>, B<SOCK_CLOEXEC> は Linux 固有である。"
8451
8452 #. type: Plain text
8453 #: build/C/man2/socket.2:362
8454 msgid ""
8455 "B<socket>()  appeared in 4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD "
8456 "systems supporting clones of the BSD socket layer (including System V "
8457 "variants)."
8458 msgstr ""
8459 "B<socket>()  は 4.2BSD で登場した。一般に、(System V の変種を含めて)  BSD の"
8460 "ソケット層の互換性をサポートしている BSD 以外のシステムへの、 または、BSD 以"
8461 "外のシステムからの移植ができる。"
8462
8463 #. type: Plain text
8464 #: build/C/man2/socket.2:381
8465 msgid ""
8466 "The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
8467 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
8468 "are used for address families.  However, already the BSD man page promises: "
8469 "\"The protocol family generally is the same as the address family\", and "
8470 "subsequent standards use AF_* everywhere."
8471 msgstr ""
8472 "4.x BSD において定数を使用する場合、プロトコル・ファミリーには\n"
8473 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET> 等を使用している。一方でアドレス・ファミリーには\n"
8474 "B<AF_UNIX>, B<AF_INET> 等が使用されている。\n"
8475 "しかしながら BSD のマニュアルでは 「一般にプロトコル・ファミリーは\n"
8476 "アドレス・ファミリーと同じものである。」 と保証している。\n"
8477 "それ以外の規格では全ての場所で AF_* が使用されている。"
8478
8479 #. type: Plain text
8480 #: build/C/man2/socket.2:386
8481 msgid "An example of the use of B<socket>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
8482 msgstr "B<socket>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
8483
8484 #. type: Plain text
8485 #: build/C/man2/socket.2:409
8486 msgid ""
8487 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8488 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8489 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8490 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8491 "(7), B<unix>(7)"
8492 msgstr ""
8493 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8494 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8495 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8496 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8497 "(7), B<unix>(7)"
8498
8499 #. type: Plain text
8500 #: build/C/man2/socket.2:415
8501 msgid ""
8502 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8503 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, reprinted in I<UNIX "
8504 "Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
8505 msgstr ""
8506 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8507 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, (I<UNIX Programmer's "
8508 "Supplementary Documents Volume 1.> として再版された)"
8509
8510 #. type: TH
8511 #: build/C/man7/socket.7:56
8512 #, no-wrap
8513 msgid "2014-02-21"
8514 msgstr ""
8515
8516 #. type: Plain text
8517 #: build/C/man7/socket.7:59
8518 msgid "socket - Linux socket interface"
8519 msgstr "socket - Linux のソケットインターフェース"
8520
8521 #. type: Plain text
8522 #: build/C/man7/socket.7:63
8523 msgid ""
8524 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8525 ">I<protocol>B<);>"
8526 msgstr ""
8527 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8528 ">I<protocol>B<);>"
8529
8530 #. type: Plain text
8531 #: build/C/man7/socket.7:82
8532 #, fuzzy
8533 #| msgid ""
8534 #| "This manual page describes the Linux networking socket layer user "
8535 #| "interface.  The BSD compatible sockets are the uniform interface between "
8536 #| "the user process and the network protocol stacks in the kernel.  The "
8537 #| "protocol modules are grouped into I<protocol families> like B<AF_INET>, "
8538 #| "B<AF_IPX>, B<AF_PACKET> and I<socket types> like B<SOCK_STREAM> or "
8539 #| "B<SOCK_DGRAM>.  See B<socket>(2)  for more information on families and "
8540 #| "types."
8541 msgid ""
8542 "This manual page describes the Linux networking socket layer user "
8543 "interface.  The BSD compatible sockets are the uniform interface between the "
8544 "user process and the network protocol stacks in the kernel.  The protocol "
8545 "modules are grouped into I<protocol families> such as B<AF_INET>, B<AF_IPX>, "
8546 "and B<AF_PACKET>, and I<socket types> such as B<SOCK_STREAM> or "
8547 "B<SOCK_DGRAM>.  See B<socket>(2)  for more information on families and types."
8548 msgstr ""
8549 "このマニュアルページは Linux ネットワークのソケット層に対する ユーザインター"
8550 "フェースを記述するものである。 BSD 互換ソケットは、ユーザプロセスとカーネル内"
8551 "部の ネットワークプロトコルスタック群との間に、 統一的なインターフェースを提"
8552 "供するものである。 プロトコルモジュールは I<プロトコルファミリー (protocol "
8553 "familiy)> (例: B<AF_INET>, B<AF_IPX>, B<AF_PACKET>)  と I<ソケットタイプ "
8554 "(socket types)> (例: B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_DGRAM>)  に分類できる。 これらに"
8555 "関するより詳しい情報は B<socket>(2)  を参照のこと。"
8556
8557 #. type: SS
8558 #: build/C/man7/socket.7:82
8559 #, no-wrap
8560 msgid "Socket-layer functions"
8561 msgstr "ソケット層の関数群"
8562
8563 #. type: Plain text
8564 #: build/C/man7/socket.7:86
8565 msgid ""
8566 "These functions are used by the user process to send or receive packets and "
8567 "to do other socket operations.  For more information see their respective "
8568 "manual pages."
8569 msgstr ""
8570 "これらの関数はユーザプロセスがパケットを送受信したり、その他のソケット操作を "
8571 "行ったりするために用いられる。詳細はそれぞれのマニュアルページを 見てほしい。"
8572
8573 #. type: Plain text
8574 #: build/C/man7/socket.7:102
8575 msgid ""
8576 "B<socket>(2)  creates a socket, B<connect>(2)  connects a socket to a remote "
8577 "socket address, the B<bind>(2)  function binds a socket to a local socket "
8578 "address, B<listen>(2)  tells the socket that new connections shall be "
8579 "accepted, and B<accept>(2)  is used to get a new socket with a new incoming "
8580 "connection.  B<socketpair>(2)  returns two connected anonymous sockets "
8581 "(implemented only for a few local families like B<AF_UNIX>)"
8582 msgstr ""
8583 "B<socket>(2)  はソケットを生成する。 B<connect>(2)  はソケットをリモートのソ"
8584 "ケットアドレスに接続する。 B<bind>(2)  はソケットをローカルのソケットアドレス"
8585 "にバインドする。 B<listen>(2)  はソケットに新しい接続が来たら受信するように伝"
8586 "え、 B<accept>(2)  は外部からやってきた接続に対して新しいソケットを得るために"
8587 "用いられる。 B<socketpair>(2)  は互いに接続された二つの名前無しソケット "
8588 "(anonymous socket) を返す (B<AF_UNIX> のような、いくつかのローカルなファミ"
8589 "リーでしか実装されていない)。"
8590
8591 #. type: Plain text
8592 #: build/C/man7/socket.7:124
8593 msgid ""
8594 "B<send>(2), B<sendto>(2), and B<sendmsg>(2)  send data over a socket, and "
8595 "B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  receive data from a socket.  "
8596 "B<poll>(2)  and B<select>(2)  wait for arriving data or a readiness to send "
8597 "data.  In addition, the standard I/O operations like B<write>(2), B<writev>"
8598 "(2), B<sendfile>(2), B<read>(2), and B<readv>(2)  can be used to read and "
8599 "write data."
8600 msgstr ""
8601 "B<send>(2), B<sendto>(2), B<sendmsg>(2)  はソケットを通してデータを送信し、 "
8602 "B<recv>(2)  B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  はソケットからデータを受信する。 "
8603 "B<poll>(2)  と B<select>(2)  はデータの到着を待ったり、データ送信の準備ができ"
8604 "るまで待ったりする。 さらに、 B<write>(2), B<writev>(2), B<sendfile>(2), "
8605 "B<read>(2), B<readv>(2)  のような標準的な I/O 操作もデータの読み書きに用いる"
8606 "ことができる。"
8607
8608 #. type: Plain text
8609 #: build/C/man7/socket.7:135
8610 msgid ""
8611 "B<getsockname>(2)  returns the local socket address and B<getpeername>(2)  "
8612 "returns the remote socket address.  B<getsockopt>(2)  and B<setsockopt>(2)  "
8613 "are used to set or get socket layer or protocol options.  B<ioctl>(2)  can "
8614 "be used to set or read some other options."
8615 msgstr ""
8616 "B<getsockbyname>(2)  はローカルのソケットアドレスを返し、 B<getpeername>(2)  "
8617 "はリモートのソケットアドレスを返す。 B<getsockopt>(2)  と B<setsockopt>(2)  "
8618 "はソケット層のオプションやプロトコルオプションの取得・設定に用いられる。 他の"
8619 "いくつかのオプションの取得・設定には B<ioctl>(2)  を使うことができる。"
8620
8621 #. type: Plain text
8622 #: build/C/man7/socket.7:140
8623 msgid ""
8624 "B<close>(2)  is used to close a socket.  B<shutdown>(2)  closes parts of a "
8625 "full-duplex socket connection."
8626 msgstr ""
8627 "B<close>(2)  はソケットをクローズする。 B<shutdown>(2)  は全二重なソケット接"
8628 "続を部分的にクローズする。"
8629
8630 #. type: Plain text
8631 #: build/C/man7/socket.7:146
8632 msgid ""
8633 "Seeking, or calling B<pread>(2)  or B<pwrite>(2)  with a nonzero position is "
8634 "not supported on sockets."
8635 msgstr ""
8636 "シーク動作や、 0 以外の位置に対する B<pread>(2)  や B<pwrite>(2)  はソケット"
8637 "ではサポートされていない。"
8638
8639 #. type: Plain text
8640 #: build/C/man7/socket.7:163
8641 msgid ""
8642 "It is possible to do nonblocking I/O on sockets by setting the B<O_NONBLOCK> "
8643 "flag on a socket file descriptor using B<fcntl>(2).  Then all operations "
8644 "that would block will (usually)  return with B<EAGAIN> (operation should be "
8645 "retried later); B<connect>(2)  will return B<EINPROGRESS> error.  The user "
8646 "can then wait for various events via B<poll>(2)  or B<select>(2)."
8647 msgstr ""
8648 "非ブロッキングな I/O をソケットで行うことは可能で、 B<fcntl>(2)  を使ってソ"
8649 "ケットのファイルディスクリプタに B<O_NONBLOCK> フラグをセットすれば良い。 こ"
8650 "うするとブロックされる操作は、 (通常)  B<EAGAIN> エラーで戻ることになる (後で"
8651 "処理が再試行されることが期待されている)。 B<connect>(2)  では B<EINPROGRESS> "
8652 "エラーが返される。 この場合、ユーザはさまざまなイベントを B<poll>(2)  や "
8653 "B<select>(2)  を使って待つことができる。"
8654
8655 #. type: tbl table
8656 #: build/C/man7/socket.7:167
8657 #, no-wrap
8658 msgid "I/O events\n"
8659 msgstr "I/O イベント\n"
8660
8661 #. type: tbl table
8662 #: build/C/man7/socket.7:168
8663 #, no-wrap
8664 msgid "Event:Poll flag:Occurrence\n"
8665 msgstr "イベント:poll フラグ:内容\n"
8666
8667 #. type: tbl table
8668 #: build/C/man7/socket.7:169 build/C/man7/socket.7:172
8669 #, no-wrap
8670 msgid "Read:POLLIN:T{\n"
8671 msgstr "Read:POLLIN:T{\n"
8672
8673 #. type: tbl table
8674 #: build/C/man7/socket.7:170
8675 #, no-wrap
8676 msgid "New data arrived.\n"
8677 msgstr "新しいデータが到着した。\n"
8678
8679 #. type: tbl table
8680 #: build/C/man7/socket.7:173
8681 #, no-wrap
8682 msgid "A connection setup has been completed\n"
8683 msgstr "(接続志向のソケットで)\n"
8684
8685 #. type: tbl table
8686 #: build/C/man7/socket.7:174
8687 #, no-wrap
8688 msgid "(for connection-oriented sockets)\n"
8689 msgstr "接続の設定が終了した。\n"
8690
8691 #. type: tbl table
8692 #: build/C/man7/socket.7:176 build/C/man7/socket.7:179
8693 #, no-wrap
8694 msgid "Read:POLLHUP:T{\n"
8695 msgstr "Read:POLLHUP:T{\n"
8696
8697 #. type: tbl table
8698 #: build/C/man7/socket.7:177
8699 #, no-wrap
8700 msgid "A disconnection request has been initiated by the other end.\n"
8701 msgstr "接続先で切断要求が生成された。\n"
8702
8703 #. type: tbl table
8704 #: build/C/man7/socket.7:180
8705 #, no-wrap
8706 msgid "A connection is broken (only for connection-oriented protocols).\n"
8707 msgstr "接続が壊れた (接続志向のプロトコルのみ)。\n"
8708
8709 #. type: tbl table
8710 #: build/C/man7/socket.7:181
8711 #, no-wrap
8712 msgid "When the socket is written\n"
8713 msgstr "この場合、ソケットに書き込みが行われると\n"
8714
8715 #. type: tbl table
8716 #: build/C/man7/socket.7:182
8717 #, no-wrap
8718 msgid "B<SIGPIPE>\n"
8719 msgstr "B<SIGPIPE>\n"
8720
8721 #. type: tbl table
8722 #: build/C/man7/socket.7:183
8723 #, no-wrap
8724 msgid "is also sent.\n"
8725 msgstr "も送信される。\n"
8726
8727 #. type: tbl table
8728 #: build/C/man7/socket.7:185
8729 #, no-wrap
8730 msgid "Write:POLLOUT:T{\n"
8731 msgstr "Write:POLLOUT:T{\n"
8732
8733 #. type: tbl table
8734 #: build/C/man7/socket.7:186
8735 #, no-wrap
8736 msgid "Socket has enough send buffer space for writing new data.\n"
8737 msgstr "ソケットには新しいデータを書き込むのに十分なバッファがある。\n"
8738
8739 #. type: tbl table
8740 #: build/C/man7/socket.7:188
8741 #, no-wrap
8742 msgid "Read/Write:T{\n"
8743 msgstr "Read/Write:T{\n"
8744
8745 #. type: tbl table
8746 #: build/C/man7/socket.7:189
8747 #, no-wrap
8748 msgid "POLLIN|\n"
8749 msgstr "POLLIN|\n"
8750
8751 #. type: tbl table
8752 #: build/C/man7/socket.7:190
8753 #, no-wrap
8754 msgid ".br\n"
8755 msgstr ".br\n"
8756
8757 #. type: tbl table
8758 #: build/C/man7/socket.7:191
8759 #, no-wrap
8760 msgid "POLLOUT\n"
8761 msgstr "POLLOUT\n"
8762
8763 #. type: tbl table
8764 #: build/C/man7/socket.7:193
8765 #, no-wrap
8766 msgid "An outgoing\n"
8767 msgstr "外部向けの\n"
8768
8769 #. type: tbl table
8770 #: build/C/man7/socket.7:194
8771 #, no-wrap
8772 msgid "B<connect>(2)\n"
8773 msgstr "B<connect>(2)\n"
8774
8775 #. type: tbl table
8776 #: build/C/man7/socket.7:195
8777 #, no-wrap
8778 msgid "finished.\n"
8779 msgstr "が終了した。\n"
8780
8781 #. type: tbl table
8782 #: build/C/man7/socket.7:197
8783 #, no-wrap
8784 msgid "Read/Write:POLLERR:An asynchronous error occurred.\n"
8785 msgstr "Read/Write:POLLERR:非同期的 (asynchronous) なエラーが起こった。\n"
8786
8787 #. type: tbl table
8788 #: build/C/man7/socket.7:198
8789 #, no-wrap
8790 msgid "Read/Write:POLLHUP:The other end has shut down one direction.\n"
8791 msgstr "Read/Write:POLLHUP:接続先が片方向を切断した。\n"
8792
8793 #. type: tbl table
8794 #: build/C/man7/socket.7:199
8795 #, no-wrap
8796 msgid "Exception:POLLPRI:T{\n"
8797 msgstr "Exception:POLLPRI:T{\n"
8798
8799 #. type: tbl table
8800 #: build/C/man7/socket.7:200
8801 #, no-wrap
8802 msgid "Urgent data arrived.\n"
8803 msgstr "緊急データ (urgent data) が到着した。この場合は\n"
8804
8805 #. type: tbl table
8806 #: build/C/man7/socket.7:201
8807 #, no-wrap
8808 msgid "B<SIGURG>\n"
8809 msgstr "B<SIGURG>\n"
8810
8811 #. type: tbl table
8812 #: build/C/man7/socket.7:202
8813 #, no-wrap
8814 msgid "is sent then.\n"
8815 msgstr "が送信される。\n"
8816
8817 #. type: Plain text
8818 #: build/C/man7/socket.7:231
8819 msgid ""
8820 "An alternative to B<poll>(2)  and B<select>(2)  is to let the kernel inform "
8821 "the application about events via a B<SIGIO> signal.  For that the B<O_ASYNC> "
8822 "flag must be set on a socket file descriptor via B<fcntl>(2)  and a valid "
8823 "signal handler for B<SIGIO> must be installed via B<sigaction>(2).  See the "
8824 "I<Signals> discussion below."
8825 msgstr ""
8826 "B<poll>(2)  や B<select>(2)  を使う代わりに、カーネルからアプリケーションに "
8827 "イベントを通知させるのに B<SIGIO> シグナルを使う方法もある。 この方法を使うに"
8828 "は、 B<fcntl>(2)  を用いてソケットのファイルディスクリプタに B<O_ASYNC> フラ"
8829 "グをセットし、 B<SIGIO> に対する有効なシグナルハンドラを B<sigaction>(2)  に"
8830 "よって設定しておく必要がある。 後述の I<シグナル> に関する議論も参考にするこ"
8831 "と。"
8832
8833 #. type: SS
8834 #: build/C/man7/socket.7:231
8835 #, no-wrap
8836 msgid "Socket address structures"
8837 msgstr "ソケットアドレス構造体"
8838
8839 #. type: Plain text
8840 #: build/C/man7/socket.7:247
8841 msgid ""
8842 "Each socket domain has its own format for socket addresses, with a domain-"
8843 "specific address structure.  Each of these structures begins with an integer "
8844 "\"family\" field (typed as I<sa_family_t>)  that indicates the type of the "
8845 "address structure.  This allows the various system calls (e.g., B<connect>"
8846 "(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), B<getpeername>(2)), which "
8847 "are generic to all socket domains, to determine the domain of a particular "
8848 "socket address."
8849 msgstr ""
8850 "各ソケットドメインにはそれぞれ独自のソケットアドレス形式があり、ドメイン固有"
8851 "のアドレス構造体を持っている。 これらの構造体の先頭には、アドレス構造体の種類"
8852 "を示す整数の \"family\" フィールド (型は I<sa_family_t>) がある。 このフィー"
8853 "ルドにより、 すべてのソケットドメインで汎用的に使用されるシステムコール (例え"
8854 "ば、 B<connect>(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), "
8855 "B<getpeername>(2) など) が、特定のソケットアドレスのドメインを判定することが"
8856 "できる。"
8857
8858 #. type: Plain text
8859 #: build/C/man7/socket.7:257
8860 msgid ""
8861 "To allow any type of socket address to be passed to interfaces in the "
8862 "sockets API, the type I<struct sockaddr> is defined.  The purpose of this "
8863 "type is purely to allow casting of domain-specific socket address types to a "
8864 "\"generic\" type, so as to avoid compiler warnings about type mismatches in "
8865 "calls to the sockets API."
8866 msgstr ""
8867 "任意の種類のソケットアドレスをソケット API のインターフェースに渡せるよう"
8868 "に、 I<struct sockaddr> 型が定義されている。 この型の目的は、 純粋に、 ドメイ"
8869 "ン固有のソケットアドレスを 「汎用的な」型にキャストできるようにする点にあ"
8870 "る。 これにより、 ソケット API 呼び出しにおいて、 コンパイラが型の不一致の警"
8871 "告を出すのを避けることができる。"
8872
8873 #. type: Plain text
8874 #: build/C/man7/socket.7:267
8875 msgid ""
8876 "In addition, the sockets API provides the data type I<struct "
8877 "sockaddr_storage>.  This type is suitable to accommodate all supported "
8878 "domain-specific socket address structures; it is large enough and is aligned "
8879 "properly.  (In particular, it is large enough to hold IPv6 socket "
8880 "addresses.)  The structure includes the following field, which can be used "
8881 "to identify the type of socket address actually stored in the structure:"
8882 msgstr ""
8883 "これに加えて、ソケット API ではデータ型 I<struct sockaddr_storage> が提供され"
8884 "ている。 サポートしているすべてのドメイン固有のソケットアドレス構造体を収容す"
8885 "るのに、この型を使うことができる。 この型は十分な大きさがあり、(メモリ境界へ"
8886 "の) アラインも適切に行われている (特に、 IPv6 ソケットアドレスを収容するのに"
8887 "も十分な大きさである)。 この構造体には次のフィールドがあり、 このフィールドを"
8888 "使って、 この構造体に実際に格納されているソケットアドレスの型を特定することが"
8889 "できる。"
8890
8891 #. type: Plain text
8892 #: build/C/man7/socket.7:271
8893 #, no-wrap
8894 msgid "    sa_family_t ss_family;\n"
8895 msgstr "    sa_family_t ss_family;\n"
8896
8897 #. type: Plain text
8898 #: build/C/man7/socket.7:279
8899 msgid ""
8900 "The I<sockaddr_storage> structure is useful in programs that must handle "
8901 "socket addresses in a generic way (e.g., programs that must deal with both "
8902 "IPv4 and IPv6 socket addresses)."
8903 msgstr ""
8904 "I<sockaddr_storage> 構造体は、 ソケットアドレスを汎用的な方法で扱う必要がある"
8905 "プログラム (例えば、 IPv4 と IPv6 の両方のソケットアドレスを扱う必要があるプ"
8906 "ログラム) で有用である。"
8907
8908 #. type: SS
8909 #: build/C/man7/socket.7:279
8910 #, no-wrap
8911 msgid "Socket options"
8912 msgstr "ソケットオプション"
8913
8914 #.  FIXME
8915 #.  In the list below, the text used to describe argument types
8916 #.  for each socket option should be more consistent
8917 #.  SO_ACCEPTCONN is in POSIX.1-2001, and its origin is explained in
8918 #.  W R Stevens, UNPv1
8919 #. type: Plain text
8920 #: build/C/man7/socket.7:297
8921 msgid ""
8922 "The socket options listed below can be set by using B<setsockopt>(2)  and "
8923 "read with B<getsockopt>(2)  with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for "
8924 "all sockets.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
8925 msgstr ""
8926 "これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2)  を用いれば設定でき、 "
8927 "B<getsockopt>(2)  を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケット"
8928 "レベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。 注釈がない限り、 I<optval> は "
8929 "I<int> へのポインタである。"
8930
8931 #. type: TP
8932 #: build/C/man7/socket.7:297
8933 #, no-wrap
8934 msgid "B<SO_ACCEPTCONN>"
8935 msgstr "B<SO_ACCEPTCONN>"
8936
8937 #. type: Plain text
8938 #: build/C/man7/socket.7:305
8939 msgid ""
8940 "Returns a value indicating whether or not this socket has been marked to "
8941 "accept connections with B<listen>(2).  The value 0 indicates that this is "
8942 "not a listening socket, the value 1 indicates that this is a listening "
8943 "socket.  This socket option is read-only."
8944 msgstr ""
8945 "このソケットが B<listen>(2)  によって接続待ち受け状態に設定されているかどうか"
8946 "を示す値を返す。 値 0 は listen 状態のソケットでないことを、 値 1 は listen "
8947 "状態のソケットであることを示す。このソケットオプションは読み込み専用である。"
8948
8949 #. type: TP
8950 #: build/C/man7/socket.7:305
8951 #, no-wrap
8952 msgid "B<SO_BINDTODEVICE>"
8953 msgstr "B<SO_BINDTODEVICE>"
8954
8955 #. type: Plain text
8956 #: build/C/man7/socket.7:324
8957 msgid ""
8958 "Bind this socket to a particular device like \\(lqeth0\\(rq, as specified in "
8959 "the passed interface name.  If the name is an empty string or the option "
8960 "length is zero, the socket device binding is removed.  The passed option is "
8961 "a variable-length null-terminated interface name string with the maximum "
8962 "size of B<IFNAMSIZ>.  If a socket is bound to an interface, only packets "
8963 "received from that particular interface are processed by the socket.  Note "
8964 "that this works only for some socket types, particularly B<AF_INET> "
8965 "sockets.  It is not supported for packet sockets (use normal B<bind>(2)  "
8966 "there)."
8967 msgstr ""
8968 "このソケットを、引き数で渡したインターフェース名で指定される (\\(lqeth0\\(rq "
8969 "のような) 特定のデバイスにバインドする。 名前が空文字列だったり、オプションの"
8970 "長さ (optlen) が 0 の場合には、 ソケットのバインドが削除される。 渡すオプショ"
8971 "ンは、インターフェース名が 入ったヌル文字で終端された可変長の文字列である。 "
8972 "文字列の最大のサイズは B<IFNAMSIX> である。 ソケットがインターフェースにバイ"
8973 "ンドされると、 その特定のインターフェースから受信されたパケットだけを処理す"
8974 "る。 このオプションはいくつかのソケットタイプ、 特に B<AF_INET> に対してのみ"
8975 "動作する点に注意すること。 パケットソケットではサポートされていない (通常の "
8976 "B<bind>(2) を使うこと)。"
8977
8978 #. type: Plain text
8979 #: build/C/man7/socket.7:338
8980 msgid ""
8981 "Before Linux 3.8, this socket option could be set, but could not retrieved "
8982 "with B<getsockopt>(2).  Since Linux 3.8, it is readable.  The I<optlen> "
8983 "argument should contain the buffer size available to receive the device name "
8984 "and is recommended to be B<IFNAMSZ> bytes.  The real device name length is "
8985 "reported back in the I<optlen> argument."
8986 msgstr ""
8987 "Linux 3.8 より前のバージョンでは、このソケットオプションは B<getsockname>(2) "
8988 "で設定することはできたが、取得することができなかった。 Linux 3.8 以降では、読"
8989 "み出すことができる。 I<optlen> 引き数には、 デバイス名を格納するのに十分な"
8990 "バッファサイズを渡すべきであり、 B<IFNAMSIZ> バイトにすることを推奨する。 実"
8991 "際のデバイス名の長さは I<optlen> 引き数に格納されて返される。"
8992
8993 #. type: TP
8994 #: build/C/man7/socket.7:338
8995 #, no-wrap
8996 msgid "B<SO_BROADCAST>"
8997 msgstr "B<SO_BROADCAST>"
8998
8999 #. type: Plain text
9000 #: build/C/man7/socket.7:344
9001 msgid ""
9002 "Set or get the broadcast flag.  When enabled, datagram sockets are allowed "
9003 "to send packets to a broadcast address.  This option has no effect on stream-"
9004 "oriented sockets."
9005 msgstr ""
9006 "ブロードキャストフラグを設定・取得する。有効になっていると、データグラ\n"
9007 "ムソケットはブロードキャストアドレスにパケットを送信できるようになる。\n"
9008 "ストリーム指向のソケットには何の効果もない。"
9009
9010 #. type: TP
9011 #: build/C/man7/socket.7:344
9012 #, no-wrap
9013 msgid "B<SO_BSDCOMPAT>"
9014 msgstr "B<SO_BSDCOMPAT>"
9015
9016 #. type: Plain text
9017 #: build/C/man7/socket.7:356
9018 msgid ""
9019 "Enable BSD bug-to-bug compatibility.  This is used by the UDP protocol "
9020 "module in Linux 2.0 and 2.2.  If enabled ICMP errors received for a UDP "
9021 "socket will not be passed to the user program.  In later kernel versions, "
9022 "support for this option has been phased out: Linux 2.4 silently ignores it, "
9023 "and Linux 2.6 generates a kernel warning (printk()) if a program uses this "
9024 "option.  Linux 2.0 also enabled BSD bug-to-bug compatibility options (random "
9025 "header changing, skipping of the broadcast flag) for raw sockets with this "
9026 "option, but that was removed in Linux 2.2."
9027 msgstr ""
9028 "BSD のバグに対して互換性を取るための機能を有効にする。 この機能は Linux 2.0 "
9029 "と 2.2 の UDP プロトコルモジュールで使用されている。 有効になっていると、 "
9030 "UDP ソケットで受信された ICMP エラーは ユーザプログラムに渡されない。 これ以"
9031 "降のバージョンのカーネルでは、このオプションのサポートは 段階的に廃止されてき"
9032 "た。 Linux 2.4 ではこのオプションは黙って無視され、 Linux 2.6 ではプログラム"
9033 "がこのオプションを使用すると (printk() を使って)  カーネルの警告メッセージが"
9034 "出力される。 Linux 2.0 では、このオプションを指定すると、 raw ソケットにおい"
9035 "ても BSD のバグ (ランダムヘッダ変更、 ブロードキャストフラグのスキップ)  に対"
9036 "する互換機能が有効になっていた。 しかし、こちらは Linux 2.2 で削除された。"
9037
9038 #. type: TP
9039 #: build/C/man7/socket.7:356
9040 #, no-wrap
9041 msgid "B<SO_DEBUG>"
9042 msgstr "B<SO_DEBUG>"
9043
9044 #. type: Plain text
9045 #: build/C/man7/socket.7:362
9046 msgid ""
9047 "Enable socket debugging.  Only allowed for processes with the "
9048 "B<CAP_NET_ADMIN> capability or an effective user ID of 0."
9049 msgstr ""
9050 "ソケットのデバッグ機能を有効にする。 B<CAP_NET_ADMIN> 権限を持つプロセスか、"
9051 "実効ユーザ ID が 0 のプロセスでしか 利用できない。"
9052
9053 #. type: TP
9054 #: build/C/man7/socket.7:362
9055 #, no-wrap
9056 msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
9057 msgstr "B<SO_DOMAIN> (Linux 2.6.32 以降)"
9058
9059 #. type: Plain text
9060 #: build/C/man7/socket.7:370
9061 msgid ""
9062 "Retrieves the socket domain as an integer, returning a value such as "
9063 "B<AF_INET6>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
9064 "only."
9065 msgstr ""
9066 "ソケットドメインを整数で取得する。 B<AF_INET6> のような値が返される。\n"
9067 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
9068
9069 #. type: TP
9070 #: build/C/man7/socket.7:370
9071 #, no-wrap
9072 msgid "B<SO_ERROR>"
9073 msgstr "B<SO_ERROR>"
9074
9075 #. type: Plain text
9076 #: build/C/man7/socket.7:375
9077 msgid ""
9078 "Get and clear the pending socket error.  This socket option is read-only.  "
9079 "Expects an integer."
9080 msgstr ""
9081 "保留になっていたソケットエラーを取得してクリアする。\n"
9082 "このソケットオプションは読み込み専用である。整数値をとる。"
9083
9084 #. type: TP
9085 #: build/C/man7/socket.7:375
9086 #, no-wrap
9087 msgid "B<SO_DONTROUTE>"
9088 msgstr "B<SO_DONTROUTE>"
9089
9090 #. type: Plain text
9091 #: build/C/man7/socket.7:384
9092 msgid ""
9093 "Don't send via a gateway, send only to directly connected hosts.  The same "
9094 "effect can be achieved by setting the B<MSG_DONTROUTE> flag on a socket "
9095 "B<send>(2)  operation.  Expects an integer boolean flag."
9096 msgstr ""
9097 "ゲートウェイを経由せず、直接接続されているホストにのみ送信する。 B<send>(2)  "
9098 "操作で B<MSG_DONTROUTE> フラグをセットした場合も同じ効果が得られる。 ブール整"
9099 "数のフラグを取る。"
9100
9101 #. type: TP
9102 #: build/C/man7/socket.7:384
9103 #, no-wrap
9104 msgid "B<SO_KEEPALIVE>"
9105 msgstr "B<SO_KEEPALIVE>"
9106
9107 #. type: Plain text
9108 #: build/C/man7/socket.7:388
9109 msgid ""
9110 "Enable sending of keep-alive messages on connection-oriented sockets.  "
9111 "Expects an integer boolean flag."
9112 msgstr ""
9113 "接続志向のソケットに対する keep-alive メッセージの送信を有効にする。 ブール値"
9114 "の整数フラグをとる。"
9115
9116 #. type: TP
9117 #: build/C/man7/socket.7:388
9118 #, no-wrap
9119 msgid "B<SO_LINGER>"
9120 msgstr "B<SO_LINGER>"
9121
9122 #. type: Plain text
9123 #: build/C/man7/socket.7:396
9124 msgid ""
9125 "Sets or gets the B<SO_LINGER> option.  The argument is a I<linger> structure."
9126 msgstr ""
9127 "B<SO_LINGER> オプションを取得・設定する。引き数には I<linger> 構造体を取る。"
9128
9129 #. type: Plain text
9130 #: build/C/man7/socket.7:403
9131 #, no-wrap
9132 msgid ""
9133 "struct linger {\n"
9134 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
9135 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
9136 "};\n"
9137 msgstr ""
9138 "struct linger {\n"
9139 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
9140 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
9141 "};\n"
9142
9143 #. type: Plain text
9144 #: build/C/man7/socket.7:417
9145 msgid ""
9146 "When enabled, a B<close>(2)  or B<shutdown>(2)  will not return until all "
9147 "queued messages for the socket have been successfully sent or the linger "
9148 "timeout has been reached.  Otherwise, the call returns immediately and the "
9149 "closing is done in the background.  When the socket is closed as part of "
9150 "B<exit>(2), it always lingers in the background."
9151 msgstr ""
9152 "有効になっていると、 B<close>(2)  や B<shutdown>(2)  は、そのソケットにキュー"
9153 "イングされたメッセージがすべて送信完了するか、 linger (居残り) タイムアウトに"
9154 "なるまで返らない。無効になっていると、 これらのコールはただちに戻り、クローズ"
9155 "動作はバックグラウンドで行われる。 ソケットのクローズを B<exit>(2)  の一部と"
9156 "して行った場合には、残っているソケットの クローズ動作は必ずバックグラウンドに"
9157 "送られる。"
9158
9159 #. type: TP
9160 #: build/C/man7/socket.7:417
9161 #, no-wrap
9162 msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)"
9163 msgstr "B<SO_MARK> (Linux 2.6.25 以降)"
9164
9165 #.  commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
9166 #.  and    914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
9167 #. type: Plain text
9168 #: build/C/man7/socket.7:428
9169 msgid ""
9170 "Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the "
9171 "netfilter MARK target but socket-based).  Changing the mark can be used for "
9172 "mark-based routing without netfilter or for packet filtering.  Setting this "
9173 "option requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
9174 msgstr ""
9175 "このソケットから送信される各パケットにマークをセットする (netfilter の MARK "
9176 "ターゲットと似ているが、ソケット単位である点が異なる)。 マークの変更は、 "
9177 "netfilter なしでのマークに基づいてのルーティングや、 パケットフィルタリングに"
9178 "使うことができる。 このオプションを変更するには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリ"
9179 "ティが必要である。"
9180
9181 #. type: TP
9182 #: build/C/man7/socket.7:428
9183 #, no-wrap
9184 msgid "B<SO_OOBINLINE>"
9185 msgstr "B<SO_OOBINLINE>"
9186
9187 #.  don't document it because it can do too much harm.
9188 #. .B SO_NO_CHECK
9189 #. type: Plain text
9190 #: build/C/man7/socket.7:437
9191 msgid ""
9192 "If this option is enabled, out-of-band data is directly placed into the "
9193 "receive data stream.  Otherwise out-of-band data is passed only when the "
9194 "B<MSG_OOB> flag is set during receiving."
9195 msgstr ""
9196 "このオプションを有効にすると、帯域外データ (out-of-band data) は 受信データス"
9197 "トリーム中に置かれる。有効にしなければ、 帯域外データは受信時に B<MSG_OOB> フ"
9198 "ラグがセットされている場合に限って渡される。"
9199
9200 #. type: TP
9201 #: build/C/man7/socket.7:437
9202 #, no-wrap
9203 msgid "B<SO_PASSCRED>"
9204 msgstr "B<SO_PASSCRED>"
9205
9206 #.  FIXME Document SO_PASSSEC, added in 2.6.18; there is some info
9207 #.  in the 2.6.18 ChangeLog
9208 #. type: Plain text
9209 #: build/C/man7/socket.7:446
9210 msgid ""
9211 "Enable or disable the receiving of the B<SCM_CREDENTIALS> control message.  "
9212 "For more information see B<unix>(7)."
9213 msgstr ""
9214 "B<SCM_CREDENTIALS> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。詳細は B<unix>(7)  "
9215 "を参照のこと。"
9216
9217 #. type: TP
9218 #: build/C/man7/socket.7:446
9219 #, no-wrap
9220 msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)"
9221 msgstr "B<SO_PEEK_OFF> (Linux 3.4 以降)"
9222
9223 #.  commit ef64a54f6e558155b4f149bb10666b9e914b6c54
9224 #. type: Plain text
9225 #: build/C/man7/socket.7:456
9226 #, fuzzy
9227 #| msgid ""
9228 #| "This option, which is currently supported only for B<unix>(7)  sockets, "
9229 #| "sets the value of the \"peek offset\" for the B<recv(2)> system call when "
9230 #| "used with B<MSG_PEEK> flag."
9231 msgid ""
9232 "This option, which is currently supported only for B<unix>(7)  sockets, sets "
9233 "the value of the \"peek offset\" for the B<recv>(2)  system call when used "
9234 "with B<MSG_PEEK> flag."
9235 msgstr ""
9236 "B<MSG_PEEK> フラグと一緒に使用された場合 B<recv>(2) システムコールの \"peek "
9237 "offset\" にこのオプションの値が設定される。現在のところ、このオプションは "
9238 "B<unix>(7) ソケットでのみサポートされている。"
9239
9240 #. type: Plain text
9241 #: build/C/man7/socket.7:464
9242 #, fuzzy
9243 #| msgid ""
9244 #| "When this option is set to a negative value (it is set to -1 for all new "
9245 #| "sockets), traditional behavior is provided: B<recv(2)> with the "
9246 #| "B<MSG_PEEK> flag will peek data from the front of the queue."
9247 msgid ""
9248 "When this option is set to a negative value (it is set to -1 for all new "
9249 "sockets), traditional behavior is provided: B<recv>(2)  with the B<MSG_PEEK> "
9250 "flag will peek data from the front of the queue."
9251 msgstr ""
9252 "このオプションが負の値に設定された場合、従来の動作となる。 つまり "
9253 "B<MSG_PEEK> フラグが指定された B<recv>(2) は、キューの先頭のデータに対して "
9254 "peek 処理を行う (データを読み出すが、キューからデータの削除を行わない)。 新規"
9255 "のソケットではこのオプションの値は必ず -1 に設定される。"
9256
9257 #. type: Plain text
9258 #: build/C/man7/socket.7:471
9259 msgid ""
9260 "When the option is set to a value greater than or equal to zero, then the "
9261 "next peek at data queued in the socket will occur at the byte offset "
9262 "specified by the option value.  At the same time, the \"peek offset\" will "
9263 "be incremented by the number of bytes that were peeked from the queue, so "
9264 "that a subsequent peek will return the next data in the queue."
9265 msgstr ""
9266 "このオプションに 0 以上の値が設定されると、 そのソケットのキュー上のオプショ"
9267 "ン値で指定されたバイトオフセットにあるデータが次の peek 処理で返される。 同時"
9268 "に、 \"peek offset\" がキューから peek 処理されたバイト数だけ加算される。した"
9269 "がって、次の peek 処理ではキューのその次にあるデータが返される。"
9270
9271 #. type: Plain text
9272 #: build/C/man7/socket.7:483
9273 msgid ""
9274 "If data is removed from the front of the queue via a call to B<recv>(2)  (or "
9275 "similar) without the B<MSG_PEEK> flag, the \"peek offset\" will be decreased "
9276 "by the number of bytes removed.  In other words, receiving data without the "
9277 "B<MSG_PEEK> flag will cause the \"peek offset\" to be adjusted to maintain "
9278 "the correct relative position in the queued data, so that a subsequent peek "
9279 "will retrieve the data that would have been retrieved had the data not been "
9280 "removed."
9281 msgstr ""
9282 "B<recv>(2) (や同様のシステムコール) の B<MSG_PEEK> フラグなしの呼び出しで"
9283 "キューの先頭のデータが削除された場合、 \"peek offset\" は削除されたバイト数だ"
9284 "け減算される。 言い換えると、 B<MSG_PEEK> フラグなしでデータを受信すると、 "
9285 "\"peek offset\" が指すキュー内の相対的な位置が狂わないように調整され、この後"
9286 "の peek では、 データ削除が行われなかった場合に返されたのと同じ値が返されると"
9287 "いうことである。"
9288
9289 #. type: Plain text
9290 #: build/C/man7/socket.7:488
9291 msgid ""
9292 "For datagram sockets, if the \"peek offset\" points to the middle of a "
9293 "packet, the data returned will be marked with the B<MSG_TRUNC> flag."
9294 msgstr ""
9295 "データグラムソケットでは、 \"peek offset\" がパケットの途中を指している場合に"
9296 "は、 返されるデータには B<MSG_TRUNC> フラグが付与される。"
9297
9298 #. type: Plain text
9299 #: build/C/man7/socket.7:492
9300 msgid ""
9301 "The following example serves to illustrate the use of B<SO_PEEK_OFF>.  "
9302 "Suppose a stream socket has the following queued input data:"
9303 msgstr ""
9304 "以下の例は B<SO_PEEK_OFF> の利用例を示している。ストリームソケットのキューに"
9305 "以下の入力データが入っているものとする。"
9306
9307 #. type: Plain text
9308 #: build/C/man7/socket.7:494
9309 #, no-wrap
9310 msgid "    aabbccddeeff\n"
9311 msgstr "    aabbccddeeff\n"
9312
9313 #. type: Plain text
9314 #: build/C/man7/socket.7:499
9315 msgid ""
9316 "The following sequence of B<recv>(2)  calls would have the effect noted in "
9317 "the comments:"
9318 msgstr ""
9319 "以下の順序で B<recv>(2) の呼び出しを行うと、コメントに書かれた結果となる。"
9320
9321 #. type: Plain text
9322 #: build/C/man7/socket.7:504
9323 #, no-wrap
9324 msgid ""
9325 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9326 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9327 msgstr ""
9328 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9329 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9330
9331 #. type: Plain text
9332 #: build/C/man7/socket.7:509
9333 #, no-wrap
9334 msgid ""
9335 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9336 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9337 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9338 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9339 msgstr ""
9340 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9341 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9342 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9343 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9344
9345 #. type: TP
9346 #: build/C/man7/socket.7:511
9347 #, no-wrap
9348 msgid "B<SO_PEERCRED>"
9349 msgstr "B<SO_PEERCRED>"
9350
9351 #. type: Plain text
9352 #: build/C/man7/socket.7:534
9353 msgid ""
9354 "Return the credentials of the foreign process connected to this socket.  "
9355 "This is possible only for connected B<AF_UNIX> stream sockets and B<AF_UNIX> "
9356 "stream and datagram socket pairs created using B<socketpair>(2); see B<unix>"
9357 "(7).  The returned credentials are those that were in effect at the time of "
9358 "the call to B<connect>(2)  or B<socketpair>(2).  The argument is a I<ucred> "
9359 "structure; define the B<GNU_SOURCE> feature test macro to obtain the "
9360 "definition of that structure from I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  This socket "
9361 "option is read-only."
9362 msgstr ""
9363 "このソケットに接続してきた外部プロセスの信任状 (credential) を返す。このソ"
9364 "ケットオプションが利用できるのは、接続された B<AF_UNIX> ストリームソケット"
9365 "間、および B<socketpair>(2) を使って作成された B<AF_UNIX> のストリームソケッ"
9366 "トとデータグラムソケットのペアだけである。 B<unix>(7)  を参照のこと。 "
9367 "B<connect>(2) や B<socketpair>(2) が呼ばれた時に有効であった信任状が返され"
9368 "る。引き数は I<ucred> 構造体である。このソケットオプションは読み込み専用であ"
9369 "る。"
9370
9371 #. type: TP
9372 #: build/C/man7/socket.7:534
9373 #, no-wrap
9374 msgid "B<SO_PRIORITY>"
9375 msgstr "B<SO_PRIORITY>"
9376
9377 #. type: Plain text
9378 #: build/C/man7/socket.7:547
9379 msgid ""
9380 "Set the protocol-defined priority for all packets to be sent on this "
9381 "socket.  Linux uses this value to order the networking queues: packets with "
9382 "a higher priority may be processed first depending on the selected device "
9383 "queueing discipline.  For B<ip>(7), this also sets the IP type-of-service "
9384 "(TOS) field for outgoing packets.  Setting a priority outside the range 0 to "
9385 "6 requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
9386 msgstr ""
9387 "プロトコルで定義された優先度を、このソケットから 送信される全てのパケットに"
9388 "セットする。 Linux はネットワークキュー内部の 整列にこの値を用いる。高い優先"
9389 "度を持っているパケットは先に処理される。 ただしそのデバイスのキュー処理のやり"
9390 "方に依存する。 B<ip>(7)  では、外向けパケットの IP type-of-service (TOS) "
9391 "フィールドにもこの値が設定される。 0 から 6 以外の優先度をセットするには "
9392 "B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必要である。"
9393
9394 #. type: TP
9395 #: build/C/man7/socket.7:547
9396 #, no-wrap
9397 msgid "B<SO_PROTOCOL> (since Linux 2.6.32)"
9398 msgstr "B<SO_PROTOCOL> (Linux 2.6.32 以降)"
9399
9400 #. type: Plain text
9401 #: build/C/man7/socket.7:555
9402 msgid ""
9403 "Retrieves the socket protocol as an integer, returning a value such as "
9404 "B<IPPROTO_SCTP>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
9405 "only."
9406 msgstr ""
9407 "ソケットのプロトコルを整数で取得する。 B<IPPROTO_SCTP> のような値が返され"
9408 "る。\n"
9409 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
9410
9411 #. type: TP
9412 #: build/C/man7/socket.7:555
9413 #, no-wrap
9414 msgid "B<SO_RCVBUF>"
9415 msgstr "B<SO_RCVBUF>"
9416
9417 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9418 #.  The following thread on LMKL is quite informative:
9419 #.  getsockopt/setsockopt with SO_RCVBUF and SO_SNDBUF "non-standard" behaviour
9420 #.  17 July 2012
9421 #.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1328935
9422 #. type: Plain text
9423 #: build/C/man7/socket.7:574
9424 msgid ""
9425 "Sets or gets the maximum socket receive buffer in bytes.  The kernel doubles "
9426 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9427 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9428 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_default> file, and "
9429 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_max> "
9430 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 256."
9431 msgstr ""
9432 "ソケットの受信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9433 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9434 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9435 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/rmem_default> ファイルで設定"
9436 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/rmem_max> ファイルで設定され"
9437 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 256 である。"
9438
9439 #. type: TP
9440 #: build/C/man7/socket.7:574
9441 #, no-wrap
9442 msgid "B<SO_RCVBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9443 msgstr "B<SO_RCVBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9444
9445 #. type: Plain text
9446 #: build/C/man7/socket.7:583
9447 msgid ""
9448 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9449 "perform the same task as B<SO_RCVBUF>, but the I<rmem_max> limit can be "
9450 "overridden."
9451 msgstr ""
9452 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9453 "ス) は B<SO_RCVBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<rmem_max> を上書"
9454 "きすることができる。"
9455
9456 #. type: TP
9457 #: build/C/man7/socket.7:583
9458 #, no-wrap
9459 msgid "B<SO_RCVLOWAT> and B<SO_SNDLOWAT>"
9460 msgstr "B<SO_RCVLOWAT> と B<SO_SNDLOWAT>"
9461
9462 #.  See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=111049368106984&w=2
9463 #.  Tested on kernel 2.6.14 -- mtk, 30 Nov 05
9464 #. type: Plain text
9465 #: build/C/man7/socket.7:612
9466 msgid ""
9467 "Specify the minimum number of bytes in the buffer until the socket layer "
9468 "will pass the data to the protocol (B<SO_SNDLOWAT>)  or the user on "
9469 "receiving (B<SO_RCVLOWAT>).  These two values are initialized to 1.  "
9470 "B<SO_SNDLOWAT> is not changeable on Linux (B<setsockopt>(2)  fails with the "
9471 "error B<ENOPROTOOPT>).  B<SO_RCVLOWAT> is changeable only since Linux 2.4.  "
9472 "The B<select>(2)  and B<poll>(2)  system calls currently do not respect the "
9473 "B<SO_RCVLOWAT> setting on Linux, and mark a socket readable when even a "
9474 "single byte of data is available.  A subsequent read from the socket will "
9475 "block until B<SO_RCVLOWAT> bytes are available."
9476 msgstr ""
9477 "バッファ中に溜めることのできるデータの最小値を指定する。 このサイズを越える"
9478 "と、ソケット層はそのデータをプロトコルに渡し (B<SO_SNDLOWAT>)、 受信時には"
9479 "ユーザに渡す (B<SO_RCVLOWAT>)。 これら二つの値は 1 に初期化される。 "
9480 "B<SO_SNDLOWAT> は Linux では変更できない (B<setsockopt>(2)  は "
9481 "B<ENOPROTOOPT> エラーで失敗する)。 B<SO_RCVLOWAT> は Linux 2.4 以降でのみ変更"
9482 "可能である。 現状、Linux ではシステムコール B<select>(2)  と B<poll>(2)  は "
9483 "B<SO_RCVLOWAT> の設定を考慮に入れずに動作し、 データが1バイト利用可能になった"
9484 "だけでも、 ソケットは読み出し可能とのマークをつける。 一方、それに続けて行う"
9485 "ソケットからの read は B<SO_RCVLOWAT> バイトのデータが利用可能になるまで停止"
9486 "してしまう。"
9487
9488 #. type: TP
9489 #: build/C/man7/socket.7:612
9490 #, no-wrap
9491 msgid "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO>"
9492 msgstr "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO>"
9493
9494 #.  Not implemented in 2.0.
9495 #.  Implemented in 2.1.11 for getsockopt: always return a zero struct.
9496 #.  Implemented in 2.3.41 for setsockopt, and actually used.
9497 #.  in fact to EAGAIN
9498 #. type: Plain text
9499 #: build/C/man7/socket.7:647
9500 msgid ""
9501 "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error.  The "
9502 "argument is a I<struct timeval>.  If an input or output function blocks for "
9503 "this period of time, and data has been sent or received, the return value of "
9504 "that function will be the amount of data transferred; if no data has been "
9505 "transferred and the timeout has been reached then -1 is returned with "
9506 "I<errno> set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>, or B<EINPROGRESS> (for "
9507 "B<connect>(2))  just as if the socket was specified to be nonblocking.  If "
9508 "the timeout is set to zero (the default)  then the operation will never "
9509 "timeout.  Timeouts only have effect for system calls that perform socket I/O "
9510 "(e.g., B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)); timeouts have "
9511 "no effect for B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), and so on."
9512 msgstr ""
9513 "送信・受信のタイムアウトを指定する。これを越えるとエラーを報告する。 引き数"
9514 "は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、"
9515 "かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返"
9516 "り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返"
9517 "し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> (B<connect>"
9518 "(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定されたように見"
9519 "える。 タイムアウト値に (デフォルト値である) 0 に設定すると、 操作は決してタ"
9520 "イムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行す"
9521 "るシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), "
9522 "B<sendmsg>(2))  である。 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2)  などには"
9523 "タイムアウトは影響を及ぼさない。"
9524
9525 #. type: TP
9526 #: build/C/man7/socket.7:647
9527 #, no-wrap
9528 msgid "B<SO_REUSEADDR>"
9529 msgstr "B<SO_REUSEADDR>"
9530
9531 #. type: Plain text
9532 #: build/C/man7/socket.7:662
9533 msgid ""
9534 "Indicates that the rules used in validating addresses supplied in a B<bind>"
9535 "(2)  call should allow reuse of local addresses.  For B<AF_INET> sockets "
9536 "this means that a socket may bind, except when there is an active listening "
9537 "socket bound to the address.  When the listening socket is bound to "
9538 "B<INADDR_ANY> with a specific port then it is not possible to bind to this "
9539 "port for any local address.  Argument is an integer boolean flag."
9540 msgstr ""
9541 "B<bind>(2)  コールに与えられたアドレスが正しいかを判断するルールで、 ローカル"
9542 "アドレスの再利用を可能にする。 つまり B<AF_INET> ソケットなら、そのアドレスに"
9543 "バインドされたアクティブな listen 状態のソケットが存在しない限り、バインドが"
9544 "行える。 listen 状態のソケットがアドレス B<INADDR_ANY> で特定のポートにバイン"
9545 "ドされている場合には、 このポートに対しては、どんなローカルアドレスでもバイン"
9546 "ドできない。 引き数はブール整数のフラグである。"
9547
9548 #. type: TP
9549 #: build/C/man7/socket.7:662
9550 #, no-wrap
9551 msgid "B<SO_RXQ_OVFL> (since Linux 2.6.33)"
9552 msgstr "B<SO_RXQ_OVFL> (Linux 2.6.33 以降)"
9553
9554 #.  commit 3b885787ea4112eaa80945999ea0901bf742707f
9555 #. type: Plain text
9556 #: build/C/man7/socket.7:669
9557 msgid ""
9558 "Indicates that an unsigned 32-bit value ancilliary msg (cmsg)  should be "
9559 "attached to received skbs indicating the number of packets dropped by the "
9560 "socket between the last received packet and this received packet"
9561 msgstr ""
9562
9563 #. type: TP
9564 #: build/C/man7/socket.7:669
9565 #, no-wrap
9566 msgid "B<SO_SNDBUF>"
9567 msgstr "B<SO_SNDBUF>"
9568
9569 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9570 #.  See also the comment to SO_RCVBUF (17 Jul 2012 LKML mail)
9571 #. type: Plain text
9572 #: build/C/man7/socket.7:685
9573 msgid ""
9574 "Sets or gets the maximum socket send buffer in bytes.  The kernel doubles "
9575 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9576 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9577 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_default> file and "
9578 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_max> "
9579 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 2048."
9580 msgstr ""
9581 "ソケットの送信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9582 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9583 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9584 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/wmem_default> ファイルで設定"
9585 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/wmem_max> ファイルで設定され"
9586 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 2048 である。"
9587
9588 #. type: TP
9589 #: build/C/man7/socket.7:685
9590 #, no-wrap
9591 msgid "B<SO_SNDBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9592 msgstr "B<SO_SNDBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9593
9594 #. type: Plain text
9595 #: build/C/man7/socket.7:694
9596 msgid ""
9597 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9598 "perform the same task as B<SO_SNDBUF>, but the I<wmem_max> limit can be "
9599 "overridden."
9600 msgstr ""
9601 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9602 "ス) は B<SO_SNDBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<wmem_max> を上書"
9603 "きすることができる。"
9604
9605 #. type: TP
9606 #: build/C/man7/socket.7:694
9607 #, no-wrap
9608 msgid "B<SO_TIMESTAMP>"
9609 msgstr "B<SO_TIMESTAMP>"
9610
9611 #. type: Plain text
9612 #: build/C/man7/socket.7:710
9613 msgid ""
9614 "Enable or disable the receiving of the B<SO_TIMESTAMP> control message.  The "
9615 "timestamp control message is sent with level B<SOL_SOCKET> and the "
9616 "I<cmsg_data> field is a I<struct timeval> indicating the reception time of "
9617 "the last packet passed to the user in this call.  See B<cmsg>(3)  for "
9618 "details on control messages."
9619 msgstr ""
9620 "B<SO_TIMESTAMP> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。 タイムスタンプ制御"
9621 "メッセージはレベル B<SOL_SOCKET> で送信され、 I<cmsg_data> フィールドはこのシ"
9622 "ステムコールでユーザに渡した 最後のパケットの受信時刻を示す I<struct "
9623 "timeval> である。 制御メッセージの詳細については B<cmsg>(3)  を参照。"
9624
9625 #. type: TP
9626 #: build/C/man7/socket.7:710
9627 #, no-wrap
9628 msgid "B<SO_TYPE>"
9629 msgstr "B<SO_TYPE>"
9630
9631 #. type: Plain text
9632 #: build/C/man7/socket.7:715
9633 msgid ""
9634 "Gets the socket type as an integer (e.g., B<SOCK_STREAM>).  This socket "
9635 "option is read-only."
9636 msgstr ""
9637 "ソケットのタイプを整数で取得する (例: B<SOCK_STREAM>)。\n"
9638 "このソケットオプションは読み出し専用である。"
9639
9640 #. type: TP
9641 #: build/C/man7/socket.7:715
9642 #, no-wrap
9643 msgid "B<SO_BUSY_POLL> (since Linux 3.11)"
9644 msgstr "B<SO_BUSY_POLL> (Linux 3.11 以降)"
9645
9646 #. type: Plain text
9647 #: build/C/man7/socket.7:724
9648 msgid ""
9649 "Sets the approximate time in microseconds to busy poll on a blocking receive "
9650 "when there is no data.  Increasing this value requires B<CAP_NET_ADMIN>.  "
9651 "The default for this option is controlled by the I</proc/sys/net/core/"
9652 "busy_read> file."
9653 msgstr ""
9654
9655 #. type: Plain text
9656 #: build/C/man7/socket.7:734
9657 msgid ""
9658 "The value in the I</proc/sys/net/core/busy_poll> file determines how long "
9659 "B<select>(2)  and B<poll>(2)  will busy poll when they operate on sockets "
9660 "with B<SO_BUSY_POLL> set and no events to report are found."
9661 msgstr ""
9662
9663 #. type: Plain text
9664 #: build/C/man7/socket.7:738
9665 msgid ""
9666 "In both cases, busy polling will only be done when the socket last received "
9667 "data from a network device that supports this option."
9668 msgstr ""
9669
9670 #. type: Plain text
9671 #: build/C/man7/socket.7:742
9672 msgid ""
9673 "While busy polling may improve latency of some applications, care must be "
9674 "taken when using it since this will increase both CPU utilization and power "
9675 "usage."
9676 msgstr ""
9677
9678 #. type: SS
9679 #: build/C/man7/socket.7:742
9680 #, no-wrap
9681 msgid "Signals"
9682 msgstr "シグナル"
9683
9684 #. type: Plain text
9685 #: build/C/man7/socket.7:753
9686 msgid ""
9687 "When writing onto a connection-oriented socket that has been shut down (by "
9688 "the local or the remote end)  B<SIGPIPE> is sent to the writing process and "
9689 "B<EPIPE> is returned.  The signal is not sent when the write call specified "
9690 "the B<MSG_NOSIGNAL> flag."
9691 msgstr ""
9692 "(ローカルもしくはリモート側で) 切断された 接続指向 (connection-oriented) のソ"
9693 "ケットに対して 書き込みを行うと、その書き込みを行ったプロセスに B<SIGPIPE> が"
9694 "送られ、 B<EPIPE> が返される。 write 呼び出しに B<MSG_NOSIGNAL> フラグを指定"
9695 "していた場合はシグナルは送られない。"
9696
9697 #. type: Plain text
9698 #: build/C/man7/socket.7:778
9699 msgid ""
9700 "When requested with the B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  or B<SIOCSPGRP> B<ioctl>"
9701 "(2), B<SIGIO> is sent when an I/O event occurs.  It is possible to use "
9702 "B<poll>(2)  or B<select>(2)  in the signal handler to find out which socket "
9703 "the event occurred on.  An alternative (in Linux 2.2) is to set a real-time "
9704 "signal using the B<F_SETSIG> B<fcntl>(2); the handler of the real time "
9705 "signal will be called with the file descriptor in the I<si_fd> field of its "
9706 "I<siginfo_t>.  See B<fcntl>(2)  for more information."
9707 msgstr ""
9708 "B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  や B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  をプロセスまたはプロセ"
9709 "スグループに指定しておくと、 I/O イベントが起きたときに B<SIGIO> が送られ"
9710 "る。 B<poll>(2)  や B<select>(2)  をシグナルハンドラ内で用いれば、どのソケッ"
9711 "トでイベントが起こったかを 知ることができる。 (Linux 2.2 における) 別の方法と"
9712 "しては、 B<F_SETSIG> B<fcntl>(2)  を用いてリアルタイムシグナルを設定するやり"
9713 "方もある。 リアルタイムシグナルのハンドラは、 I<siginfo_t> の I<si_fd> フィー"
9714 "ルドにファイルディスクリプタが入った状態で呼び出される。 詳細は B<fcntl>(2)  "
9715 "を参照のこと。"
9716
9717 #.  .SS Ancillary messages
9718 #. type: Plain text
9719 #: build/C/man7/socket.7:786
9720 msgid ""
9721 "Under some circumstances (e.g., multiple processes accessing a single "
9722 "socket), the condition that caused the B<SIGIO> may have already disappeared "
9723 "when the process reacts to the signal.  If this happens, the process should "
9724 "wait again because Linux will resend the signal later."
9725 msgstr ""
9726 "状況によっては (例えば複数のプロセスが一つのソケットにアクセスしているな"
9727 "ど)、 B<SIGIO> の原因となった状態は、プロセスがそのシグナルへの対応を行ったと"
9728 "きには 消えてしまっているかもしれない。 この場合は、プロセスは再び待つように"
9729 "すべきである。 Linux は同じシグナルを後で再送するからである。"
9730
9731 #. type: SS
9732 #: build/C/man7/socket.7:786
9733 #, no-wrap
9734 msgid "/proc interfaces"
9735 msgstr "/proc インタフェース"
9736
9737 #. type: Plain text
9738 #: build/C/man7/socket.7:790
9739 msgid ""
9740 "The core socket networking parameters can be accessed via files in the "
9741 "directory I</proc/sys/net/core/>."
9742 msgstr ""
9743 "core のソケットのネットワーキングパラメータには、 I</proc/sys/net/core/> ディ"
9744 "レクトリ内のファイルを通してアクセスできる。"
9745
9746 #. type: TP
9747 #: build/C/man7/socket.7:790
9748 #, no-wrap
9749 msgid "I<rmem_default>"
9750 msgstr "I<rmem_default>"
9751
9752 #. type: Plain text
9753 #: build/C/man7/socket.7:793
9754 msgid "contains the default setting in bytes of the socket receive buffer."
9755 msgstr "ソケットの受信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9756
9757 #. type: TP
9758 #: build/C/man7/socket.7:793
9759 #, no-wrap
9760 msgid "I<rmem_max>"
9761 msgstr "I<rmem_max>"
9762
9763 #. type: Plain text
9764 #: build/C/man7/socket.7:799
9765 msgid ""
9766 "contains the maximum socket receive buffer size in bytes which a user may "
9767 "set by using the B<SO_RCVBUF> socket option."
9768 msgstr ""
9769 "B<SO_RCVBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの受信バッ"
9770 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9771
9772 #. type: TP
9773 #: build/C/man7/socket.7:799
9774 #, no-wrap
9775 msgid "I<wmem_default>"
9776 msgstr "I<wmem_default>"
9777
9778 #. type: Plain text
9779 #: build/C/man7/socket.7:802
9780 msgid "contains the default setting in bytes of the socket send buffer."
9781 msgstr "ソケットの送信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9782
9783 #. type: TP
9784 #: build/C/man7/socket.7:802
9785 #, no-wrap
9786 msgid "I<wmem_max>"
9787 msgstr "I<wmem_max>"
9788
9789 #. type: Plain text
9790 #: build/C/man7/socket.7:808
9791 msgid ""
9792 "contains the maximum socket send buffer size in bytes which a user may set "
9793 "by using the B<SO_SNDBUF> socket option."
9794 msgstr ""
9795 "B<SO_SNDBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの送信バッ"
9796 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9797
9798 #. type: TP
9799 #: build/C/man7/socket.7:808
9800 #, no-wrap
9801 msgid "I<message_cost> and I<message_burst>"
9802 msgstr "I<message_cost> と I<message_burst>"
9803
9804 #. type: Plain text
9805 #: build/C/man7/socket.7:812
9806 msgid ""
9807 "configure the token bucket filter used to load limit warning messages caused "
9808 "by external network events."
9809 msgstr ""
9810 "トークン・バケット・フィルターを設定する。 これは外部のネットワークイベントに"
9811 "よって引き起こされた 負荷限界の警告メッセージに用いられる。"
9812
9813 #. type: TP
9814 #: build/C/man7/socket.7:812
9815 #, no-wrap
9816 msgid "I<netdev_max_backlog>"
9817 msgstr "I<netdev_max_backlog>"
9818
9819 #. type: Plain text
9820 #: build/C/man7/socket.7:815
9821 msgid "Maximum number of packets in the global input queue."
9822 msgstr "グローバルな入力キューにおける最大のパケット数。"
9823
9824 #. type: TP
9825 #: build/C/man7/socket.7:815
9826 #, no-wrap
9827 msgid "I<optmem_max>"
9828 msgstr "I<optmem_max>"
9829
9830 #.  netdev_fastroute is not documented because it is experimental
9831 #. type: Plain text
9832 #: build/C/man7/socket.7:820
9833 msgid ""
9834 "Maximum length of ancillary data and user control data like the iovecs per "
9835 "socket."
9836 msgstr ""
9837 "ソケットあたりの、補助データ (ancillary data) とユーザ制御データ (iovecs のよ"
9838 "うなもの) との和の最大長。"
9839
9840 #. type: SS
9841 #: build/C/man7/socket.7:820
9842 #, no-wrap
9843 msgid "Ioctls"
9844 msgstr "ioctl"
9845
9846 #. type: Plain text
9847 #: build/C/man7/socket.7:823
9848 msgid "These operations can be accessed using B<ioctl>(2):"
9849 msgstr "以下に示す操作には B<ioctl>(2)  を用いてアクセスできる。"
9850
9851 #. type: Plain text
9852 #: build/C/man7/socket.7:827
9853 #, no-wrap
9854 msgid "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9855 msgstr "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9856
9857 #. type: TP
9858 #: build/C/man7/socket.7:829
9859 #, no-wrap
9860 msgid "B<SIOCGSTAMP>"
9861 msgstr "B<SIOCGSTAMP>"
9862
9863 #. type: Plain text
9864 #: build/C/man7/socket.7:853
9865 msgid ""
9866 "Return a I<struct timeval> with the receive timestamp of the last packet "
9867 "passed to the user.  This is useful for accurate round trip time "
9868 "measurements.  See B<setitimer>(2)  for a description of I<struct timeval>.  "
9869 "This ioctl should be used only if the socket option B<SO_TIMESTAMP> is not "
9870 "set on the socket.  Otherwise, it returns the timestamp of the last packet "
9871 "that was received while B<SO_TIMESTAMP> was not set, or it fails if no such "
9872 "packet has been received, (i.e., B<ioctl>(2)  returns -1 with I<errno> set "
9873 "to B<ENOENT>)."
9874 msgstr ""
9875 "最後にユーザに渡されたパケットの受信タイムスタンプを I<struct timeval> に入れ"
9876 "て返す。 これは round trip 時間を正確に測りたいときに便利である。 I<struct "
9877 "timeval> の説明は B<setitimer>(2)  を見てほしい。 この ioctl は、ソケットオプ"
9878 "ション B<SO_TIMESTAMP> がソケットにセットされていない場合にのみ使用すべきであ"
9879 "る。 さもなければ、この ioctl は B<SO_TIMESTAMP> がセットされていなかった間に"
9880 "受信した最後のパケットの時刻を返すか、 そのようなパケットを受信していない場合"
9881 "には失敗する (つまり、 B<ioctl>(2)  は -1 を返し、 I<errno> に B<ENOENT> を"
9882 "セットする)。"
9883
9884 #. type: TP
9885 #: build/C/man7/socket.7:853
9886 #, no-wrap
9887 msgid "B<SIOCSPGRP>"
9888 msgstr "B<SIOCSPGRP>"
9889
9890 #. type: Plain text
9891 #: build/C/man7/socket.7:872
9892 msgid ""
9893 "Set the process or process group to send B<SIGIO> or B<SIGURG> signals to "
9894 "when an asynchronous I/O operation has finished or urgent data is "
9895 "available.  The argument is a pointer to a I<pid_t>.  If the argument is "
9896 "positive, send the signals to that process.  If the argument is negative, "
9897 "send the signals to the process group with the ID of the absolute value of "
9898 "the argument.  The process may only choose itself or its own process group "
9899 "to receive signals unless it has the B<CAP_KILL> capability or an effective "
9900 "UID of 0."
9901 msgstr ""
9902 "非同期 I/O 操作の終了時や緊急データの受信時に B<SIGIO> や B<SIGURG> シグナル"
9903 "群を送るプロセスやプロセスグループを設定する。 引き数は I<pid_t> へのポインタ"
9904 "である。 引き数が正だと、そのプロセスにシグナルが送られる。負だと、 引き数の"
9905 "絶対値を ID に持つプロセスグループにシグナルが送られる。 シグナル受信先には、"
9906 "自分自身のプロセス / 自分の所属するプロセスグループ しか指定できない。但し、 "
9907 "B<CAP_KILL> ケーパビリティを持っている場合、及び実効ユーザ ID が 0 のプロセス"
9908 "の場合は この限りではない。"
9909
9910 #. type: TP
9911 #: build/C/man7/socket.7:872
9912 #, no-wrap
9913 msgid "B<FIOASYNC>"
9914 msgstr "B<FIOASYNC>"
9915
9916 #. type: Plain text
9917 #: build/C/man7/socket.7:882
9918 msgid ""
9919 "Change the B<O_ASYNC> flag to enable or disable asynchronous I/O mode of the "
9920 "socket.  Asynchronous I/O mode means that the B<SIGIO> signal or the signal "
9921 "set with B<F_SETSIG> is raised when a new I/O event occurs."
9922 msgstr ""
9923 "B<O_ASYNC> フラグを変更し、ソケットの非同期 (asynchronous) I/O モードを 有効/"
9924 "無効にする。非同期 I/O モードでは、 新しい I/O イベントが起きたときに、 "
9925 "B<SIGIO> シグナルや B<F_SETSIG> で設定されたシグナル・セットが発行される。"
9926
9927 #. type: Plain text
9928 #: build/C/man7/socket.7:890
9929 msgid ""
9930 "Argument is an integer boolean flag.  (This operation is synonymous with the "
9931 "use of B<fcntl>(2)  to set the B<O_ASYNC> flag.)"
9932 msgstr ""
9933 "引き数はブール整数のフラグである。 (この操作は B<fcntl>(2)  を使って "
9934 "B<O_ASYNC> フラグをセットするのと同じ意味である。)"
9935
9936 #. type: TP
9937 #: build/C/man7/socket.7:890
9938 #, no-wrap
9939 msgid "B<SIOCGPGRP>"
9940 msgstr "B<SIOCGPGRP>"
9941
9942 #. type: Plain text
9943 #: build/C/man7/socket.7:899
9944 msgid ""
9945 "Get the current process or process group that receives B<SIGIO> or B<SIGURG> "
9946 "signals, or 0 when none is set."
9947 msgstr ""
9948 "B<SIGIO> や B<SIGURG> を受信したカレントプロセス・プロセスグループを取得す"
9949 "る。 ない場合は 0 が返る。"
9950
9951 #. type: Plain text
9952 #: build/C/man7/socket.7:903
9953 msgid "Valid B<fcntl>(2)  operations:"
9954 msgstr "有効な B<fcntl>(2)  操作:"
9955
9956 #. type: TP
9957 #: build/C/man7/socket.7:903
9958 #, no-wrap
9959 msgid "B<FIOGETOWN>"
9960 msgstr "B<FIOGETOWN>"
9961
9962 #. type: Plain text
9963 #: build/C/man7/socket.7:908
9964 msgid "The same as the B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)."
9965 msgstr "B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9966
9967 #. type: TP
9968 #: build/C/man7/socket.7:908
9969 #, no-wrap
9970 msgid "B<FIOSETOWN>"
9971 msgstr "B<FIOSETOWN>"
9972
9973 #. type: Plain text
9974 #: build/C/man7/socket.7:913
9975 msgid "The same as the B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)."
9976 msgstr "B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9977
9978 #. type: Plain text
9979 #: build/C/man7/socket.7:927
9980 msgid ""
9981 "B<SO_BINDTODEVICE> was introduced in Linux 2.0.30.  B<SO_PASSCRED> is new in "
9982 "Linux 2.2.  The I</proc> interfaces was introduced in Linux 2.2.  "
9983 "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO> are supported since Linux 2.3.41.  "
9984 "Earlier, timeouts were fixed to a protocol-specific setting, and could not "
9985 "be read or written."
9986 msgstr ""
9987 "B<SO_BINDTODEVICE> は Linux 2.0.30 で導入された。 B<SO_PASSCRED> は Linux "
9988 "2.2 で登場した。 I</proc> インタフェースは Linux 2.2 で導入された。 "
9989 "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO> は Linux 2.3.41 以降でサポートされている。 "
9990 "それ以前は、タイムアウトはプロトコル固有の固定の設定値で、 読み書きをすること"
9991 "はできなかった。"
9992
9993 #. type: Plain text
9994 #: build/C/man7/socket.7:932
9995 msgid ""
9996 "Linux assumes that half of the send/receive buffer is used for internal "
9997 "kernel structures; thus the values in the corresponding I</proc> files are "
9998 "twice what can be observed on the wire."
9999 msgstr ""
10000 "Linux は、送受信バッファの半分を内部のカーネル構造体で用いると仮定している。 "
10001 "したがって、対応する I</proc> ファイルはネットワーク回線上での大きさの 2 倍に"
10002 "なる。"
10003
10004 #. type: Plain text
10005 #: build/C/man7/socket.7:945
10006 msgid ""
10007 "Linux will only allow port reuse with the B<SO_REUSEADDR> option when this "
10008 "option was set both in the previous program that performed a B<bind>(2)  to "
10009 "the port and in the program that wants to reuse the port.  This differs from "
10010 "some implementations (e.g., FreeBSD)  where only the later program needs to "
10011 "set the B<SO_REUSEADDR> option.  Typically this difference is invisible, "
10012 "since, for example, a server program is designed to always set this option."
10013 msgstr ""
10014 "Linux では、 B<SO_REUSEADDR> オプションでポートの再利用が許可されるのは、 そ"
10015 "のポートに対して B<bind>(2)  を前に実行したプログラムとそのポートを再利用 し"
10016 "ようとするプログラムの両方で B<SO_REUSEADDR> がセットされた場合のみである。 "
10017 "この動作は (FreeBSD などの) いくつかの実装とは異なる。これらでは、 後でポート"
10018 "を再利用しようとするプログラムで B<SO_REUSEADDR> オプションをセットするだけで"
10019 "よい。 たいていはこの違いは見えない。なぜなら、例えばサーバプログラムは 常に"
10020 "このオプションをセットするように設計されるからである。"
10021
10022 #.  FIXME Document SO_ATTACH_FILTER and SO_DETACH_FILTER
10023 #.  .SH AUTHORS
10024 #.  This man page was written by Andi Kleen.
10025 #. type: Plain text
10026 #: build/C/man7/socket.7:958
10027 msgid ""
10028 "The B<CONFIG_FILTER> socket options B<SO_ATTACH_FILTER> and "
10029 "B<SO_DETACH_FILTER> are not documented.  The suggested interface to use them "
10030 "is via the libpcap library."
10031 msgstr ""
10032 "B<CONFIG_FILTER> ソケットオプションである B<SO_ATTACH_FILTER> と "
10033 "B<SO_DETACH_FILTER> について記載されていない。これらは libpcap ライブラリを通"
10034 "して 用いる方が良い。"
10035
10036 #. type: Plain text
10037 #: build/C/man7/socket.7:970
10038 msgid ""
10039 "B<connect>(2), B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
10040 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
10041 "B<unix>(7)"
10042 msgstr "B<connect>(2), B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), B<unix>(7)"
10043
10044 #. type: TH
10045 #: build/C/man2/socketcall.2:25
10046 #, no-wrap
10047 msgid "SOCKETCALL"
10048 msgstr "SOCKETCALL"
10049
10050 #. type: TH
10051 #: build/C/man2/socketcall.2:25
10052 #, no-wrap
10053 msgid "2012-10-16"
10054 msgstr "2012-10-16"
10055
10056 #. type: Plain text
10057 #: build/C/man2/socketcall.2:28
10058 msgid "socketcall - socket system calls"
10059 msgstr "socketcall - ソケット・システムコール"
10060
10061 #. type: Plain text
10062 #: build/C/man2/socketcall.2:30
10063 msgid "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
10064 msgstr "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
10065
10066 #. type: Plain text
10067 #: build/C/man2/socketcall.2:38
10068 msgid ""
10069 "B<socketcall>()  is a common kernel entry point for the socket system "
10070 "calls.  I<call> determines which socket function to invoke.  I<args> points "
10071 "to a block containing the actual arguments, which are passed through to the "
10072 "appropriate call."
10073 msgstr ""
10074 "B<socketcall>()  はソケット・システムコールのための共通のカーネル・エント"
10075 "リ・ ポイント(kernel entry point)である。 I<call> はどのソケット関数を呼び出"
10076 "すかを指定する。 I<args> は適切なコールに渡すための実際の引き数を含んでいるブ"
10077 "ロックを指す。"
10078
10079 #. type: Plain text
10080 #: build/C/man2/socketcall.2:42
10081 msgid ""
10082 "User programs should call the appropriate functions by their usual names.  "
10083 "Only standard library implementors and kernel hackers need to know about "
10084 "B<socketcall>()."
10085 msgstr ""
10086 "ユーザー・プログラムは通常の名前を使用して適切な関数を呼び出すべきである。 標"
10087 "準ライブラリの実装者やカーネル・ハッカーのみが B<socketcall>()  について知る"
10088 "必要がある。"
10089
10090 #. type: Plain text
10091 #: build/C/man2/socketcall.2:45
10092 msgid ""
10093 "This call is specific to Linux, and should not be used in programs intended "
10094 "to be portable."
10095 msgstr ""
10096 "このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムで 使用してはいけな"
10097 "い。"
10098
10099 #. type: Plain text
10100 #: build/C/man2/socketcall.2:53
10101 msgid ""
10102 "On a some architectures\\(emfor example, x86-64 and ARM\\(emthere is no "
10103 "B<socketcall>()  system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>"
10104 "(2), and so on really are implemented as separate system calls."
10105 msgstr ""
10106 "いくつかのアーキテクチャ\\\\(emfor 例えば x86-64 や ARM\\\\(emでは、システム"
10107 "コール B<socketcall>()  が存在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), "
10108 "B<accept>(2), B<bind>(2)  などが独立したシステムコールとして実装されている。"
10109
10110 #. type: Plain text
10111 #: build/C/man2/socketcall.2:71
10112 msgid ""
10113 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
10114 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
10115 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
10116 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
10117 msgstr ""
10118 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
10119 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
10120 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
10121 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
10122
10123 #. type: TH
10124 #: build/C/man2/socketpair.2:42
10125 #, no-wrap
10126 msgid "SOCKETPAIR"
10127 msgstr "SOCKETPAIR"
10128
10129 #. type: TH
10130 #: build/C/man2/socketpair.2:42
10131 #, no-wrap
10132 msgid "2008-10-11"
10133 msgstr "2008-10-11"
10134
10135 #. type: Plain text
10136 #: build/C/man2/socketpair.2:45
10137 msgid "socketpair - create a pair of connected sockets"
10138 msgstr "socketpair - 接続されたソケットのペアを作成する"
10139
10140 #. type: Plain text
10141 #: build/C/man2/socketpair.2:52
10142 msgid ""
10143 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
10144 ">I<sv>B<[2]);>"
10145 msgstr ""
10146 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
10147 ">I<sv>B<[2]);>"
10148
10149 #. type: Plain text
10150 #: build/C/man2/socketpair.2:63
10151 msgid ""
10152 "The B<socketpair>()  call creates an unnamed pair of connected sockets in "
10153 "the specified I<domain>, of the specified I<type>, and using the optionally "
10154 "specified I<protocol>.  For further details of these arguments, see B<socket>"
10155 "(2)."
10156 msgstr ""
10157 "B<socketpair>()  は、指定されたドメイン I<domain> に指定された種類 I<type> で"
10158 "名前のないソケットの接続されたペアを作成する。 I<protocol> が指定されると、こ"
10159 "のプロトコルを用いる。 これらの引き数の詳細は B<socket>(2)  を参照のこと。"
10160
10161 #. type: Plain text
10162 #: build/C/man2/socketpair.2:69
10163 msgid ""
10164 "The descriptors used in referencing the new sockets are returned in I<sv>[0] "
10165 "and I<sv>[1].  The two sockets are indistinguishable."
10166 msgstr ""
10167 "新しいソケットの参照に使用するディスクリプタ (descriptor) が I<sv>[0] と "
10168 "I<sv>[1] に返される。 二つのソケットは全く同じである。"
10169
10170 #. type: Plain text
10171 #: build/C/man2/socketpair.2:78
10172 msgid "The specified address family is not supported on this machine."
10173 msgstr "このマシンでは指定されたアドレス・ファミリがサポートされていない。"
10174
10175 #. type: Plain text
10176 #: build/C/man2/socketpair.2:83
10177 msgid ""
10178 "The address I<sv> does not specify a valid part of the process address space."
10179 msgstr "アドレス I<sv> がこのプロセスで使えるアドレス空間を指定していない。"
10180
10181 #. type: Plain text
10182 #: build/C/man2/socketpair.2:86
10183 msgid "Too many descriptors are in use by this process."
10184 msgstr "このプロセスが使用しているディスクリプタの数が多すぎる。"
10185
10186 #. type: Plain text
10187 #: build/C/man2/socketpair.2:92
10188 msgid "The specified protocol does not support creation of socket pairs."
10189 msgstr "指定されたプロトコルではソケットのペアの作成がサポートされていない。"
10190
10191 #. type: Plain text
10192 #: build/C/man2/socketpair.2:95
10193 msgid "The specified protocol is not supported on this machine."
10194 msgstr "このマシンでは指定されたプロトコルがサポートされていない。"
10195
10196 #. type: Plain text
10197 #: build/C/man2/socketpair.2:103
10198 msgid ""
10199 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<socketpair>()  function call appeared in "
10200 "4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD systems supporting clones "
10201 "of the BSD socket layer (including System V variants)."
10202 msgstr ""
10203 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<socketpair>()  関数コールは 4.2BSD で現われた。一般"
10204 "に (System V の変種を含めて)  BSD のソケット層のクローンをサポートしている、"
10205 "BSD 以外のシステムと、 互いに移植性がある。"
10206
10207 #. type: Plain text
10208 #: build/C/man2/socketpair.2:109
10209 msgid ""
10210 "On Linux, the only supported domain for this call is B<AF_UNIX> (or "
10211 "synonymously, B<AF_LOCAL>).  (Most implementations have the same "
10212 "restriction.)"
10213 msgstr ""
10214 "Linux では、この関数でサポートされているドメインは B<AF_UNIX> (または同義語で"
10215 "ある B<AF_LOCAL>)  だけである。 (ほとんどの実装で同じ制限がある)"
10216
10217 #. type: Plain text
10218 #: build/C/man2/socketpair.2:118
10219 msgid ""
10220 "Since Linux 2.6.27, B<socketpair>()  supports the B<SOCK_NONBLOCK> and "
10221 "B<SOCK_CLOEXEC> flags described in B<socket>(2)."
10222 msgstr ""
10223 "Linux 2.6.27 以降では、 B<socketpair>()  は、フラグ B<SOCK_NONBLOCK> と "
10224 "B<SOCK_CLOEXEC> に対応している。フラグの説明は B<socket>(2)  を参照のこと。"
10225
10226 #. type: Plain text
10227 #: build/C/man2/socketpair.2:131
10228 msgid ""
10229 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
10230 msgstr ""
10231 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
10232
10233 #~ msgid ""
10234 #~ "$ B<./a.out>\n"
10235 #~ "lo      address family: 17 (AF_PACKET)\n"
10236 #~ "eth0    address family: 17 (AF_PACKET)\n"
10237 #~ "lo      address family: 2 (AF_INET)\n"
10238 #~ "        address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
10239 #~ "eth0    address family: 2 (AF_INET)\n"
10240 #~ "        address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
10241 #~ "lo      address family: 10 (AF_INET6)\n"
10242 #~ "        address: E<lt>::1E<gt>\n"
10243 #~ "eth0    address family: 10 (AF_INET6)\n"
10244 #~ "        address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
10245 #~ msgstr ""
10246 #~ "$ B<./a.out>\n"
10247 #~ "lo      address family: 17 (AF_PACKET)\n"
10248 #~ "eth0    address family: 17 (AF_PACKET)\n"
10249 #~ "lo      address family: 2 (AF_INET)\n"
10250 #~ "        address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
10251 #~ "eth0    address family: 2 (AF_INET)\n"
10252 #~ "        address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
10253 #~ "lo      address family: 10 (AF_INET6)\n"
10254 #~ "        address: E<lt>::1E<gt>\n"
10255 #~ "eth0    address family: 10 (AF_INET6)\n"
10256 #~ "        address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
10257
10258 #~ msgid "2013-04-19"
10259 #~ msgstr "2013-04-19"
10260
10261 #~ msgid "2012-08-03"
10262 #~ msgstr "2012-08-03"
10263
10264 #~ msgid "2012-04-23"
10265 #~ msgstr "2012-04-23"
10266
10267 #~ msgid "2012-08-17"
10268 #~ msgstr "2012-08-17"