OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.54
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / socket / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:20+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man2/accept.2:41
20 #, no-wrap
21 msgid "ACCEPT"
22 msgstr "ACCEPT"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man2/accept.2:41
26 #, no-wrap
27 msgid "2010-09-10"
28 msgstr "2010-09-10"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68 build/C/man2/connect.2:67
32 #: build/C/man2/getsockname.2:40 build/C/man2/getsockopt.2:44
33 #: build/C/man2/listen.2:45 build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31
34 #: build/C/man2/select.2:38 build/C/man2/select_tut.2:32
35 #: build/C/man2/send.2:40 build/C/man2/sendmmsg.2:28
36 #: build/C/man3/sockatmark.3:25 build/C/man2/socket.2:43
37 #: build/C/man7/socket.7:45 build/C/man2/socketcall.2:25
38 #: build/C/man2/socketpair.2:42
39 #, no-wrap
40 msgid "Linux"
41 msgstr "Linux"
42
43 #. type: TH
44 #: build/C/man2/accept.2:41 build/C/man2/bind.2:68
45 #: build/C/man3/bindresvport.3:30 build/C/man2/connect.2:67
46 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man2/getsockname.2:40
47 #: build/C/man2/getsockopt.2:44 build/C/man3/if_nameindex.3:26
48 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25 build/C/man2/listen.2:45
49 #: build/C/man2/recv.2:41 build/C/man2/recvmmsg.2:31 build/C/man2/select.2:38
50 #: build/C/man2/select_tut.2:32 build/C/man2/send.2:40
51 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28 build/C/man3/sockatmark.3:25
52 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:45
53 #: build/C/man2/socketcall.2:25 build/C/man2/socketpair.2:42
54 #, no-wrap
55 msgid "Linux Programmer's Manual"
56 msgstr "Linux Programmer's Manual"
57
58 #. type: SH
59 #: build/C/man2/accept.2:42 build/C/man2/bind.2:69
60 #: build/C/man3/bindresvport.3:31 build/C/man2/connect.2:68
61 #: build/C/man3/getifaddrs.3:37 build/C/man2/getsockname.2:41
62 #: build/C/man2/getsockopt.2:45 build/C/man3/if_nameindex.3:27
63 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:26 build/C/man2/listen.2:46
64 #: build/C/man2/recv.2:42 build/C/man2/recvmmsg.2:32 build/C/man2/select.2:39
65 #: build/C/man2/select_tut.2:33 build/C/man2/send.2:41
66 #: build/C/man2/sendmmsg.2:29 build/C/man3/sockatmark.3:26
67 #: build/C/man2/socket.2:44 build/C/man7/socket.7:46
68 #: build/C/man2/socketcall.2:26 build/C/man2/socketpair.2:43
69 #, no-wrap
70 msgid "NAME"
71 msgstr "名前"
72
73 #. type: Plain text
74 #: build/C/man2/accept.2:44
75 msgid "accept, accept4 - accept a connection on a socket"
76 msgstr "accept, accept4 - ソケットへの接続を受ける"
77
78 #. type: SH
79 #: build/C/man2/accept.2:44 build/C/man2/bind.2:71
80 #: build/C/man3/bindresvport.3:33 build/C/man2/connect.2:70
81 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39 build/C/man2/getsockname.2:43
82 #: build/C/man2/getsockopt.2:47 build/C/man3/if_nameindex.3:29
83 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29 build/C/man2/listen.2:48
84 #: build/C/man2/recv.2:44 build/C/man2/recvmmsg.2:34 build/C/man2/select.2:42
85 #: build/C/man2/select_tut.2:36 build/C/man2/send.2:43
86 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31 build/C/man3/sockatmark.3:28
87 #: build/C/man2/socket.2:46 build/C/man7/socket.7:48
88 #: build/C/man2/socketcall.2:28 build/C/man2/socketpair.2:45
89 #, no-wrap
90 msgid "SYNOPSIS"
91 msgstr "書式"
92
93 #. type: Plain text
94 #: build/C/man2/accept.2:48 build/C/man2/bind.2:75
95 #, no-wrap
96 msgid ""
97 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
98 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
99 msgstr ""
100 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
101 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
102
103 #. type: Plain text
104 #: build/C/man2/accept.2:50
105 #, no-wrap
106 msgid "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
107 msgstr "B<int accept(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man2/accept.2:53
111 #, no-wrap
112 msgid ""
113 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
114 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
115 msgstr ""
116 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
117 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
118
119 #. type: Plain text
120 #: build/C/man2/accept.2:56
121 #, no-wrap
122 msgid ""
123 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
124 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
125 msgstr ""
126 "B<int accept4(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
127 "B<            socklen_t *>I<addrlen>B<, int >I<flags>B<);>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: build/C/man2/accept.2:57 build/C/man2/bind.2:79
131 #: build/C/man3/bindresvport.3:40 build/C/man2/connect.2:79
132 #: build/C/man3/getifaddrs.3:48 build/C/man2/getsockname.2:50
133 #: build/C/man2/getsockopt.2:58 build/C/man3/if_nameindex.3:36
134 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:37 build/C/man2/listen.2:56
135 #: build/C/man2/recv.2:59 build/C/man2/recvmmsg.2:44 build/C/man2/select.2:81
136 #: build/C/man2/select_tut.2:75 build/C/man2/send.2:58
137 #: build/C/man2/sendmmsg.2:40 build/C/man3/sockatmark.3:42
138 #: build/C/man2/socket.2:52 build/C/man7/socket.7:52
139 #: build/C/man2/socketcall.2:30 build/C/man2/socketpair.2:52
140 #, no-wrap
141 msgid "DESCRIPTION"
142 msgstr "説明"
143
144 #. type: Plain text
145 #: build/C/man2/accept.2:72
146 msgid ""
147 "The B<accept>()  system call is used with connection-based socket types "
148 "(B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_SEQPACKET>).  It extracts the first connection "
149 "request on the queue of pending connections for the listening socket, "
150 "I<sockfd>, creates a new connected socket, and returns a new file descriptor "
151 "referring to that socket.  The newly created socket is not in the listening "
152 "state.  The original socket I<sockfd> is unaffected by this call."
153 msgstr ""
154 "B<accept>()  システムコールは、接続指向のソケット型 (B<SOCK_STREAM>, "
155 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で用いられる。 この関数は、接続待ちソケット I<socket> 宛"
156 "ての保留状態の接続要求が入っているキューから 先頭の接続要求を取り出し、接続済"
157 "みソケットを新規に生成し、 そのソケットを参照する新しいファイル・ディスクリプ"
158 "タを返す。 新規に生成されたソケットは、接続待ち (listen) 状態ではない。 もと"
159 "もとのソケット I<sockfd> はこの呼び出しによって影響を受けない。"
160
161 #. type: Plain text
162 #: build/C/man2/accept.2:81
163 msgid ""
164 "The argument I<sockfd> is a socket that has been created with B<socket>(2), "
165 "bound to a local address with B<bind>(2), and is listening for connections "
166 "after a B<listen>(2)."
167 msgstr ""
168 "引き数 I<sockfd> は、 B<socket>(2)  によって生成され、 B<bind>(2)  によって"
169 "ローカルアドレスにバインドされ、 B<listen>(2)  を経て接続を待っているソケット"
170 "である。"
171
172 #. type: Plain text
173 #: build/C/man2/accept.2:99
174 msgid ""
175 "The argument I<addr> is a pointer to a I<sockaddr> structure.  This "
176 "structure is filled in with the address of the peer socket, as known to the "
177 "communications layer.  The exact format of the address returned I<addr> is "
178 "determined by the socket's address family (see B<socket>(2)  and the "
179 "respective protocol man pages).  When I<addr> is NULL, nothing is filled in; "
180 "in this case, I<addrlen> is not used, and should also be NULL."
181 msgstr ""
182 "I<addr> 引き数は I<sockaddr> 構造体へのポインタである。 この構造体には接続相"
183 "手のソケットのアドレスが入っている。 I<addr> 引き数で返されるアドレスの正確な"
184 "フォーマットは、 ソケットのアドレス種別によって変わる (B<socket>(2)  およびそ"
185 "れぞれのプロトコルの man ページを参照)。 I<addr> が NULL の場合、 I<addr> に"
186 "は何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引き数は NULL にして"
187 "おくべきである。"
188
189 #. type: Plain text
190 #: build/C/man2/accept.2:107
191 msgid ""
192 "The I<addrlen> argument is a value-result argument: the caller must "
193 "initialize it to contain the size (in bytes) of the structure pointed to by "
194 "I<addr>; on return it will contain the actual size of the peer address."
195 msgstr ""
196 "I<addrlen> 引き数は入出力両用の引き数である。呼び出し時には、呼び出し元が "
197 "I<addr> が指す構造体のサイズ (バイト単位) で初期化しておかなければならない。 "
198 "返ってくる時には、接続相手のアドレスの実際の大きさが格納される。"
199
200 #. type: Plain text
201 #: build/C/man2/accept.2:112 build/C/man2/getsockname.2:67
202 msgid ""
203 "The returned address is truncated if the buffer provided is too small; in "
204 "this case, I<addrlen> will return a value greater than was supplied to the "
205 "call."
206 msgstr ""
207 "渡されたバッファが小さ過ぎた場合は、返されるアドレスの末尾が切り詰められ"
208 "る。\n"
209 "この場合には、 I<addrlen> には、呼び出し時に指定された値よりも大きな値が格納"
210 "される。"
211
212 #. type: Plain text
213 #: build/C/man2/accept.2:125
214 msgid ""
215 "If no pending connections are present on the queue, and the socket is not "
216 "marked as nonblocking, B<accept>()  blocks the caller until a connection is "
217 "present.  If the socket is marked nonblocking and no pending connections are "
218 "present on the queue, B<accept>()  fails with the error B<EAGAIN> or "
219 "B<EWOULDBLOCK>."
220 msgstr ""
221 "キューに保留となっている接続要求がなく、 かつソケットが非停止になっていないと"
222 "きは、 B<accept>()  は接続が発生するまで呼び出し元を停止 (block) する。 ソ"
223 "ケットが非停止になっていて、 待ち状態の接続要求がキューに無いときは、 "
224 "B<accept>()  はエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。"
225
226 #. type: Plain text
227 #: build/C/man2/accept.2:139
228 msgid ""
229 "In order to be notified of incoming connections on a socket, you can use "
230 "B<select>(2)  or B<poll>(2).  A readable event will be delivered when a new "
231 "connection is attempted and you may then call B<accept>()  to get a socket "
232 "for that connection.  Alternatively, you can set the socket to deliver "
233 "B<SIGIO> when activity occurs on a socket; see B<socket>(7)  for details."
234 msgstr ""
235 "ソケットへの接続到着を知るには、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  を用いれば"
236 "よい。 新しい接続要求が来るとソケットは読み込み可能になるので、 そうしたら "
237 "B<accept>()  を呼んでその接続に対するソケットを取得すればよい。 あるいはソ"
238 "ケットに設定を行い、何らかのアクションがあったときに B<SIGIO> を配送 "
239 "(deliver) させるようにすることもできる。詳細は B<socket>(7)  を参照のこと。"
240
241 #. type: Plain text
242 #: build/C/man2/accept.2:152
243 msgid ""
244 "For certain protocols which require an explicit confirmation, such as "
245 "DECNet, B<accept>()  can be thought of as merely dequeuing the next "
246 "connection request and not implying confirmation.  Confirmation can be "
247 "implied by a normal read or write on the new file descriptor, and rejection "
248 "can be implied by closing the new socket.  Currently only DECNet has these "
249 "semantics on Linux."
250 msgstr ""
251 "明示的な接続確認 (confirmation) を必要とするようなプロトコル (DECNet など) で"
252 "は、 B<accept>()  は単に次の接続要求をキューから取り出すだけであり、 接続確認"
253 "は行わないことに注意せよ。接続確認は、 新しいファイル・ディスクリプタに対す"
254 "る 通常の読み取り/書き込みによってなされ、接続拒否 (rejection)  は新しいソ"
255 "ケットをクローズすることによってなされる。 現在のところ、 Linux 上でこれらの"
256 "セマンティクスを持つのは DECNet だけである。"
257
258 #. type: Plain text
259 #: build/C/man2/accept.2:162
260 msgid ""
261 "If I<flags> is 0, then B<accept4>()  is the same as B<accept>().  The "
262 "following values can be bitwise ORed in I<flags> to obtain different "
263 "behavior:"
264 msgstr ""
265 "I<flags> が 0 の場合、 B<accept4>()  は B<accept>()  と同じである。 I<flags> "
266 "に以下の値をビット毎の論理和 (OR) で指定することで、 異なる動作をさせることが"
267 "できる。"
268
269 #. type: TP
270 #: build/C/man2/accept.2:162 build/C/man2/socket.2:164
271 #, no-wrap
272 msgid "B<SOCK_NONBLOCK>"
273 msgstr "B<SOCK_NONBLOCK>"
274
275 #. type: Plain text
276 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:172
277 msgid ""
278 "Set the B<O_NONBLOCK> file status flag on the new open file description.  "
279 "Using this flag saves extra calls to B<fcntl>(2)  to achieve the same result."
280 msgstr ""
281 "新しく生成されるオープンファイル記述 (open file description) の "
282 "B<O_NONBLOCK> ファイルステータスフラグをセットする。 このフラグを使うこと"
283 "で、 B<O_NONBLOCK> をセットするために B<fcntl>(2)  を追加で呼び出す必要がなく"
284 "なる。"
285
286 #. type: TP
287 #: build/C/man2/accept.2:170 build/C/man2/socket.2:172
288 #, no-wrap
289 msgid "B<SOCK_CLOEXEC>"
290 msgstr "B<SOCK_CLOEXEC>"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/socket.2:182
294 msgid ""
295 "Set the close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  flag on the new file descriptor.  See "
296 "the description of the B<O_CLOEXEC> flag in B<open>(2)  for reasons why this "
297 "may be useful."
298 msgstr ""
299 "新しいファイルディスクリプタに対して close-on-exec (B<FD_CLOEXEC>)  フラグを"
300 "セットする。 このフラグが役に立つ理由については、 B<open>(2)  の "
301 "B<O_CLOEXEC> フラグの説明を参照のこと。"
302
303 #. type: SH
304 #: build/C/man2/accept.2:180 build/C/man2/bind.2:152
305 #: build/C/man3/bindresvport.3:67 build/C/man2/connect.2:127
306 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142 build/C/man2/getsockname.2:67
307 #: build/C/man2/getsockopt.2:131 build/C/man3/if_nameindex.3:71
308 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54 build/C/man2/listen.2:82
309 #: build/C/man2/recv.2:388 build/C/man2/recvmmsg.2:149
310 #: build/C/man2/select.2:289 build/C/man2/select_tut.2:485
311 #: build/C/man2/send.2:275 build/C/man2/sendmmsg.2:119
312 #: build/C/man3/sockatmark.3:51 build/C/man2/socket.2:314
313 #: build/C/man2/socketpair.2:69
314 #, no-wrap
315 msgid "RETURN VALUE"
316 msgstr "返り値"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man2/accept.2:187
320 msgid ""
321 "On success, these system calls return a nonnegative integer that is a "
322 "descriptor for the accepted socket.  On error, -1 is returned, and I<errno> "
323 "is set appropriately."
324 msgstr ""
325 "成功した場合、これらのシステムコールは 受け付けたソケットのディスクリプタであ"
326 "る非負の整数値を返す。 エラーが発生した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設"
327 "定する。"
328
329 #. type: SS
330 #: build/C/man2/accept.2:187
331 #, no-wrap
332 msgid "Error handling"
333 msgstr "エラー処理"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man2/accept.2:214
337 msgid ""
338 "Linux B<accept>()  (and B<accept4>())  passes already-pending network errors "
339 "on the new socket as an error code from B<accept>().  This behavior differs "
340 "from other BSD socket implementations.  For reliable operation the "
341 "application should detect the network errors defined for the protocol after "
342 "B<accept>()  and treat them like B<EAGAIN> by retrying.  In the case of TCP/"
343 "IP, these are B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, "
344 "B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, and B<ENETUNREACH>."
345 msgstr ""
346 "Linux の B<accept>()  (と B<accept4>())  は、新しいソケットにおける、発生済み"
347 "のネットワークエラーを B<accept>()  からのエラーコードとして渡す。 この振舞い"
348 "は BSD ソケットの実装とは異なる。 信頼性の高い動作を行うためには、 アプリケー"
349 "ションはプロトコルで定義されているネットワークエラーの検知を B<accept>()  の"
350 "あとに行い、それらのエラーを B<EAGAIN> と同じように扱い、再試行 (retry) を行"
351 "うべきである。 TCP/IP では、以下のエラーが該当する: B<ENETDOWN>, B<EPROTO>, "
352 "B<ENOPROTOOPT>, B<EHOSTDOWN>, B<ENONET>, B<EHOSTUNREACH>, B<EOPNOTSUPP>, "
353 "B<ENETUNREACH>"
354
355 #. type: SH
356 #: build/C/man2/accept.2:214 build/C/man2/bind.2:157
357 #: build/C/man3/bindresvport.3:72 build/C/man2/connect.2:132
358 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149 build/C/man2/getsockname.2:72
359 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man3/if_nameindex.3:78
360 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69 build/C/man2/listen.2:87
361 #: build/C/man2/recv.2:396 build/C/man2/recvmmsg.2:157
362 #: build/C/man2/select.2:306 build/C/man2/send.2:280
363 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133 build/C/man3/sockatmark.3:58
364 #: build/C/man2/socket.2:319 build/C/man2/socketpair.2:74
365 #, no-wrap
366 msgid "ERRORS"
367 msgstr "エラー"
368
369 #. type: TP
370 #: build/C/man2/accept.2:215 build/C/man2/recv.2:401 build/C/man2/send.2:296
371 #, no-wrap
372 msgid "B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>"
373 msgstr "B<EAGAIN> または B<EWOULDBLOCK>"
374
375 #.  Actually EAGAIN on Linux
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man2/accept.2:223
378 msgid ""
379 "The socket is marked nonblocking and no connections are present to be "
380 "accepted.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
381 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
382 "application should check for both possibilities."
383 msgstr ""
384 "ソケットが非停止になっていて、 かつ受付け対象の接続が存在しない。 "
385 "POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つ"
386 "の定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケー"
387 "ションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
388
389 #. type: TP
390 #: build/C/man2/accept.2:223 build/C/man2/bind.2:165
391 #: build/C/man2/connect.2:169 build/C/man2/getsockname.2:73
392 #: build/C/man2/getsockopt.2:137 build/C/man2/listen.2:91
393 #: build/C/man2/recv.2:410 build/C/man2/select.2:307 build/C/man2/send.2:304
394 #: build/C/man3/sockatmark.3:59
395 #, no-wrap
396 msgid "B<EBADF>"
397 msgstr "B<EBADF>"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man2/accept.2:226
401 msgid "The descriptor is invalid."
402 msgstr "ディスクリプタが不正。"
403
404 #. type: TP
405 #: build/C/man2/accept.2:226
406 #, no-wrap
407 msgid "B<ECONNABORTED>"
408 msgstr "B<ECONNABORTED>"
409
410 #. type: Plain text
411 #: build/C/man2/accept.2:229
412 msgid "A connection has been aborted."
413 msgstr "接続が中止された。"
414
415 #. type: TP
416 #: build/C/man2/accept.2:229 build/C/man2/bind.2:191
417 #: build/C/man2/connect.2:175 build/C/man2/getsockname.2:78
418 #: build/C/man2/getsockopt.2:142 build/C/man2/recv.2:419
419 #: build/C/man2/send.2:313 build/C/man2/socketpair.2:78
420 #, no-wrap
421 msgid "B<EFAULT>"
422 msgstr "B<EFAULT>"
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man2/accept.2:234
426 msgid ""
427 "The I<addr> argument is not in a writable part of the user address space."
428 msgstr "I<addr> 引き数がユーザアドレス空間の書き込み可能領域にない。"
429
430 #. type: TP
431 #: build/C/man2/accept.2:234 build/C/man2/connect.2:203
432 #: build/C/man2/recv.2:423 build/C/man2/select.2:312 build/C/man2/send.2:316
433 #, no-wrap
434 msgid "B<EINTR>"
435 msgstr "B<EINTR>"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man2/accept.2:239
439 msgid ""
440 "The system call was interrupted by a signal that was caught before a valid "
441 "connection arrived; see B<signal>(7)."
442 msgstr ""
443 "有効な接続が到着する前に捕捉されたシグナルによって システムコールが中断され"
444 "た。 B<signal>(7)  参照。"
445
446 #. type: TP
447 #: build/C/man2/accept.2:239 build/C/man2/accept.2:244 build/C/man2/bind.2:169
448 #: build/C/man2/bind.2:195 build/C/man2/getsockname.2:84
449 #: build/C/man2/getsockopt.2:152 build/C/man2/recv.2:428
450 #: build/C/man2/recvmmsg.2:161 build/C/man2/select.2:316
451 #: build/C/man2/send.2:320 build/C/man3/sockatmark.3:63
452 #: build/C/man2/socket.2:327 build/C/man2/socket.2:330
453 #, no-wrap
454 msgid "B<EINVAL>"
455 msgstr "B<EINVAL>"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man2/accept.2:244
459 msgid ""
460 "Socket is not listening for connections, or I<addrlen> is invalid (e.g., is "
461 "negative)."
462 msgstr ""
463 "ソケットが接続待ち状態ではない。もしくは、 I<addrlen> が不正である (例えば、"
464 "負の場合など)。"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man2/accept.2:249
468 msgid "(B<accept4>())  invalid value in I<flags>."
469 msgstr "(B<accept4>())  I<flags> に不正な値が指定されている。"
470
471 #. type: TP
472 #: build/C/man2/accept.2:249 build/C/man2/socket.2:335
473 #: build/C/man2/socketpair.2:83
474 #, no-wrap
475 msgid "B<EMFILE>"
476 msgstr "B<EMFILE>"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man2/accept.2:252
480 msgid "The per-process limit of open file descriptors has been reached."
481 msgstr "1プロセスがオープンできるファイル・ディスクリプタ数の上限に達した。"
482
483 #. type: TP
484 #: build/C/man2/accept.2:252 build/C/man2/socket.2:338
485 #: build/C/man2/socketpair.2:86
486 #, no-wrap
487 msgid "B<ENFILE>"
488 msgstr "B<ENFILE>"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man2/accept.2:255 build/C/man2/socket.2:341
492 #: build/C/man2/socketpair.2:89
493 msgid "The system limit on the total number of open files has been reached."
494 msgstr "オープンされたファイルの総数がシステム全体の上限に達していた。"
495
496 #. type: TP
497 #: build/C/man2/accept.2:255
498 #, no-wrap
499 msgid "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
500 msgstr "B<ENOBUFS>, B<ENOMEM>"
501
502 #. type: Plain text
503 #: build/C/man2/accept.2:260
504 msgid ""
505 "Not enough free memory.  This often means that the memory allocation is "
506 "limited by the socket buffer limits, not by the system memory."
507 msgstr ""
508 "メモリが足りない。 多くの場合は、システムメモリが足りないわけではなく、 ソ"
509 "ケットバッファの大きさによるメモリ割り当ての制限である。"
510
511 #. type: TP
512 #: build/C/man2/accept.2:260 build/C/man2/bind.2:174
513 #: build/C/man2/connect.2:215 build/C/man2/getsockname.2:92
514 #: build/C/man2/getsockopt.2:166 build/C/man2/listen.2:96
515 #: build/C/man2/recv.2:443 build/C/man2/send.2:349
516 #, no-wrap
517 msgid "B<ENOTSOCK>"
518 msgstr "B<ENOTSOCK>"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man2/accept.2:263
522 msgid "The descriptor references a file, not a socket."
523 msgstr "ディスクリプタはソケットではなくファイルを参照している。"
524
525 #. type: TP
526 #: build/C/man2/accept.2:263 build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
527 #: build/C/man2/socketpair.2:89
528 #, no-wrap
529 msgid "B<EOPNOTSUPP>"
530 msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man2/accept.2:267
534 msgid "The referenced socket is not of type B<SOCK_STREAM>."
535 msgstr "参照しているソケットの型が B<SOCK_STREAM> でない。"
536
537 #. type: TP
538 #: build/C/man2/accept.2:267
539 #, no-wrap
540 msgid "B<EPROTO>"
541 msgstr "B<EPROTO>"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man2/accept.2:270
545 msgid "Protocol error."
546 msgstr "プロトコル・エラー。"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man2/accept.2:274
550 msgid "In addition, Linux B<accept>()  may fail if:"
551 msgstr "上記に加えて、Linux の B<accept>()  は以下のエラーで失敗する:"
552
553 #. type: TP
554 #: build/C/man2/accept.2:274
555 #, no-wrap
556 msgid "B<EPERM>"
557 msgstr "B<EPERM>"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man2/accept.2:277
561 msgid "Firewall rules forbid connection."
562 msgstr "ファイアウォールのルールにより接続が禁止された。"
563
564 #. type: Plain text
565 #: build/C/man2/accept.2:289
566 msgid ""
567 "In addition, network errors for the new socket and as defined for the "
568 "protocol may be returned.  Various Linux kernels can return other errors "
569 "such as B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  The "
570 "value B<ERESTARTSYS> may be seen during a trace."
571 msgstr ""
572 "この他に、新しいソケットに対するネットワークエラーが返されることもある。 これ"
573 "らはそれぞれのプロトコルで定義されている。 いろいろな Linux カーネルでは、 以"
574 "下に示すようなエラーを返すこともある。 B<ENOSR>, B<ESOCKTNOSUPPORT>, "
575 "B<EPROTONOSUPPORT>, B<ETIMEDOUT>.  B<ERESTARTSYS> がトレースの最中に現れるこ"
576 "ともある。"
577
578 #. type: SH
579 #: build/C/man2/accept.2:289 build/C/man3/getifaddrs.3:162
580 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97 build/C/man2/recvmmsg.2:165
581 #: build/C/man2/select.2:325 build/C/man2/sendmmsg.2:145
582 #: build/C/man3/sockatmark.3:70 build/C/man7/socket.7:868
583 #, no-wrap
584 msgid "VERSIONS"
585 msgstr "バージョン"
586
587 #. type: Plain text
588 #: build/C/man2/accept.2:294
589 msgid ""
590 "The B<accept4>()  system call is available starting with Linux 2.6.28; "
591 "support in glibc is available starting with version 2.10."
592 msgstr ""
593 "B<accept4>()  システムコールは Linux 2.6.28 以降で利用可能である。 glibc での"
594 "サポートはバージョン 2.10 以降で利用可能である。"
595
596 #. type: SH
597 #: build/C/man2/accept.2:294 build/C/man2/bind.2:222
598 #: build/C/man3/bindresvport.3:104 build/C/man2/connect.2:225
599 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170 build/C/man2/getsockname.2:97
600 #: build/C/man2/getsockopt.2:171 build/C/man3/if_nameindex.3:104
601 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:85 build/C/man2/listen.2:106
602 #: build/C/man2/recv.2:448 build/C/man2/recvmmsg.2:170
603 #: build/C/man2/select.2:331 build/C/man2/send.2:368
604 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150 build/C/man3/sockatmark.3:73
605 #: build/C/man2/socket.2:352 build/C/man2/socketcall.2:42
606 #: build/C/man2/socketpair.2:95
607 #, no-wrap
608 msgid "CONFORMING TO"
609 msgstr "準拠"
610
611 #.  The BSD man page documents five possible error returns
612 #.  (EBADF, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EWOULDBLOCK, EFAULT).
613 #.  POSIX.1-2001 documents errors
614 #.  EAGAIN, EBADF, ECONNABORTED, EINTR, EINVAL, EMFILE,
615 #.  ENFILE, ENOBUFS, ENOMEM, ENOTSOCK, EOPNOTSUPP, EPROTO, EWOULDBLOCK.
616 #.  In addition, SUSv2 documents EFAULT and ENOSR.
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man2/accept.2:306
619 msgid ""
620 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  first appeared in "
621 "4.2BSD)."
622 msgstr ""
623 "B<accept>(): POSIX.1-2001, SVr4, 4.4BSD, (B<accept>()  は 4.2BSD で初めて実装"
624 "された)."
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man2/accept.2:309
628 msgid "B<accept4>()  is a nonstandard Linux extension."
629 msgstr "B<accept4>()  は非標準の Linux による拡張である。"
630
631 #.  Some testing seems to show that Tru64 5.1 and HP-UX 11 also
632 #.  do not inherit file status flags -- MTK Jun 05
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man2/accept.2:324
635 msgid ""
636 "On Linux, the new socket returned by B<accept>()  does I<not> inherit file "
637 "status flags such as B<O_NONBLOCK> and B<O_ASYNC> from the listening "
638 "socket.  This behavior differs from the canonical BSD sockets "
639 "implementation.  Portable programs should not rely on inheritance or "
640 "noninheritance of file status flags and always explicitly set all required "
641 "flags on the socket returned from B<accept>()."
642 msgstr ""
643 "Linux では、 B<accept>()  が返す新しいソケットは listen を行っているソケット"
644 "の ファイル状態フラグ (B<O_NONBLOCK> や B<O_ASYNC> など) を継承「しない」。 "
645 "この動作は標準的な BSD ソケットの実装とは異なっている。 移植性を考慮したプロ"
646 "グラムではファイル状態フラグが継承されるかどうかは 前提にせず、常に B<accept>"
647 "()  が返したソケットに対して全ての必要なフラグを明示的に設定するように すべき"
648 "である。"
649
650 #. type: SH
651 #: build/C/man2/accept.2:324 build/C/man2/bind.2:234
652 #: build/C/man3/bindresvport.3:107 build/C/man2/connect.2:241
653 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190 build/C/man2/getsockname.2:103
654 #: build/C/man2/getsockopt.2:178 build/C/man2/listen.2:111
655 #: build/C/man2/recv.2:458 build/C/man2/select.2:346
656 #: build/C/man2/select_tut.2:503 build/C/man2/send.2:382
657 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153 build/C/man3/sockatmark.3:75
658 #: build/C/man2/socket.2:366 build/C/man7/socket.7:882
659 #: build/C/man2/socketcall.2:45 build/C/man2/socketpair.2:103
660 #, no-wrap
661 msgid "NOTES"
662 msgstr "注意"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man2/accept.2:330 build/C/man2/bind.2:240
666 #: build/C/man2/connect.2:247 build/C/man2/getsockopt.2:184
667 #: build/C/man2/listen.2:137 build/C/man2/socket.2:372
668 #: build/C/man2/socketpair.2:124
669 msgid ""
670 "POSIX.1-2001 does not require the inclusion of I<E<lt>sys/types.hE<gt>>, and "
671 "this header file is not required on Linux.  However, some historical (BSD) "
672 "implementations required this header file, and portable applications are "
673 "probably wise to include it."
674 msgstr ""
675 "POSIX.1-2001 では I<E<lt>sys/types.hE<gt>> のインクルードは必須とされておら"
676 "ず、 Linux ではこのヘッダファイルは必要ではない。 しかし、歴史的には、いくつ"
677 "かの実装 (BSD 系) でこのヘッダファイルが 必要であり、移植性が必要なアプリケー"
678 "ションではこのファイルを インクルードするのが賢明であろう。"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man2/accept.2:351
682 msgid ""
683 "There may not always be a connection waiting after a B<SIGIO> is delivered "
684 "or B<select>(2)  or B<poll>(2)  return a readability event because the "
685 "connection might have been removed by an asynchronous network error or "
686 "another thread before B<accept>()  is called.  If this happens then the call "
687 "will block waiting for the next connection to arrive.  To ensure that "
688 "B<accept>()  never blocks, the passed socket I<sockfd> needs to have the "
689 "B<O_NONBLOCK> flag set (see B<socket>(7))."
690 msgstr ""
691 "B<SIGIO> が届けられた後や、 B<select>(2)  または B<poll>(2)  が読み込み可能イ"
692 "ベントを返した後に、 必ずしも待機中の接続があるとは限らない。 なぜならその接"
693 "続は、 B<accept>()  が呼ばれる前に、非同期的なネットワークエラーや 他のスレッ"
694 "ドから呼ばれた (別の) accept によって 削除されているかもしれないからである。 "
695 "この場合、その B<accept>()  呼び出しは停止 (block) し、次の接続の到着を待ちつ"
696 "づける。 B<accept>()  に停止を行わせないようにするには、引き数に渡すソケット "
697 "I<sockfd> に B<O_NONBLOCK> フラグをセットしておく必要がある (B<socket>(7)  を"
698 "見よ)。"
699
700 #. type: SS
701 #: build/C/man2/accept.2:351
702 #, no-wrap
703 msgid "The socklen_t type"
704 msgstr "socklen_t 型"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man2/accept.2:361
708 msgid ""
709 "The third argument of B<accept>()  was originally declared as an I<int *> "
710 "(and is that under libc4 and libc5 and on many other systems like 4.x BSD, "
711 "SunOS 4, SGI); a POSIX.1g draft standard wanted to change it into a I<size_t "
712 "*>, and that is what it is for SunOS 5.  Later POSIX drafts have I<socklen_t "
713 "*>, and so do the Single UNIX Specification and glibc2.  Quoting Linus "
714 "Torvalds:"
715 msgstr ""
716 "B<accept>()  の第 3 引き数は、もともと I<int *> と宣言されていた (libc4 や "
717 "libc5, 4.x BSD, SunOS 4, SGI など多くのシステムではそうなっている)。 "
718 "POSIX.1g draft 標準は、 これを I<size_t *> に変更しようとし、SunOS 5 ではそう"
719 "宣言されている。 後に POSIX drafts には I<socklen_t *> が含まれるようにな"
720 "り、 Single UNIX Specification や glibc2 ではこのように宣言されるようになっ"
721 "た。 Linus Torvald の発言を引用する:"
722
723 #.  .I fails: only italicizes a single line
724 #. type: Plain text
725 #: build/C/man2/accept.2:378
726 msgid ""
727 "\"_Any_ sane library _must_ have \"socklen_t\" be the same size as int.  "
728 "Anything else breaks any BSD socket layer stuff.  POSIX initially I<did> "
729 "make it a size_t, and I (and hopefully others, but obviously not too many) "
730 "complained to them very loudly indeed.  Making it a size_t is completely "
731 "broken, exactly because size_t very seldom is the same size as \"int\" on 64-"
732 "bit architectures, for example.  And it I<has> to be the same size as \"int"
733 "\" because that's what the BSD socket interface is.  Anyway, the POSIX "
734 "people eventually got a clue, and created \"socklen_t\".  They shouldn't "
735 "have touched it in the first place, but once they did they felt it had to "
736 "have a named type for some unfathomable reason (probably somebody didn't "
737 "like losing face over having done the original stupid thing, so they "
738 "silently just renamed their blunder).\""
739 msgstr ""
740 "「まともなライブラリを作りたければ、 \"socklen_t\" のサイズは int と同じにし"
741 "なきゃならない。 さもないと BSD ソケット層を破壊することになっちゃう。 POSIX "
742 "は最初こいつを size_t にしたんで、 ぼくは彼らに文句をがなりたてた (多分そうい"
743 "う人は他にもいたと思う。多くはなかったようだけど)。 こいつを size_t にするの"
744 "は完全にいかれてる。 例えば 64 ビットアーキテクチャでは、 size_t が \"int\" "
745 "と同じサイズだなんてことはほとんどないからね。 このサイズは \"int\" と 同じで"
746 "なきゃ『ダメ』なんだ。 BSD ソケットインターフェースっていうのはそういうものな"
747 "んだから。 まあともかく POSIX の人たちも、 \"socklen_t\" を作るという解決策を"
748 "なんとかひねり出した。 そもそも最初から放っておけば良かったんだが、 いじっ"
749 "ちゃった以上、 名前付きの型を持たせなきゃならない、と思ったみたいだね。 なん"
750 "でかはわかんないけど (きっと最初にやっちまった馬鹿な間違いで顔をつぶしたくな"
751 "かったから、 こっそり名前を付け替えて自分たちの大失敗をごまかそうとしたんだろ"
752 "う)。」"
753
754 #. type: SH
755 #: build/C/man2/accept.2:378 build/C/man2/bind.2:254
756 #: build/C/man2/connect.2:258 build/C/man3/getifaddrs.3:207
757 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man2/listen.2:166
758 #: build/C/man2/recv.2:493 build/C/man2/recvmmsg.2:173
759 #: build/C/man2/select.2:537 build/C/man2/select_tut.2:529
760 #: build/C/man2/send.2:419 build/C/man2/sendmmsg.2:168
761 #: build/C/man3/sockatmark.3:99 build/C/man2/socket.2:385
762 #, no-wrap
763 msgid "EXAMPLE"
764 msgstr "例"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/listen.2:169
768 msgid "See B<bind>(2)."
769 msgstr "B<bind>(2)  参照。"
770
771 #. type: SH
772 #: build/C/man2/accept.2:381 build/C/man2/bind.2:319
773 #: build/C/man3/bindresvport.3:113 build/C/man2/connect.2:263
774 #: build/C/man3/getifaddrs.3:290 build/C/man2/getsockname.2:114
775 #: build/C/man2/getsockopt.2:202 build/C/man3/if_nameindex.3:146
776 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:89 build/C/man2/listen.2:169
777 #: build/C/man2/recv.2:498 build/C/man2/recvmmsg.2:268
778 #: build/C/man2/select.2:574 build/C/man2/select_tut.2:819
779 #: build/C/man2/send.2:424 build/C/man2/sendmmsg.2:236
780 #: build/C/man3/sockatmark.3:134 build/C/man2/socket.2:390
781 #: build/C/man7/socket.7:913 build/C/man2/socketcall.2:53
782 #: build/C/man2/socketpair.2:124
783 #, no-wrap
784 msgid "SEE ALSO"
785 msgstr "関連項目"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man2/accept.2:388
789 msgid ""
790 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
791 "B<socket>(7)"
792 msgstr ""
793 "B<bind>(2), B<connect>(2), B<listen>(2), B<select>(2), B<socket>(2), "
794 "B<socket>(7)"
795
796 #. type: SH
797 #: build/C/man2/accept.2:388 build/C/man2/bind.2:332
798 #: build/C/man3/bindresvport.3:116 build/C/man2/connect.2:270
799 #: build/C/man3/getifaddrs.3:296 build/C/man2/getsockname.2:121
800 #: build/C/man2/getsockopt.2:210 build/C/man3/if_nameindex.3:153
801 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:93 build/C/man2/listen.2:175
802 #: build/C/man2/recv.2:509 build/C/man2/recvmmsg.2:275
803 #: build/C/man2/select.2:588 build/C/man2/select_tut.2:838
804 #: build/C/man2/send.2:439 build/C/man2/sendmmsg.2:241
805 #: build/C/man3/sockatmark.3:139 build/C/man2/socket.2:419
806 #: build/C/man7/socket.7:925 build/C/man2/socketcall.2:71
807 #: build/C/man2/socketpair.2:131
808 #, no-wrap
809 msgid "COLOPHON"
810 msgstr "この文書について"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man2/accept.2:395 build/C/man2/bind.2:339
814 #: build/C/man3/bindresvport.3:123 build/C/man2/connect.2:277
815 #: build/C/man3/getifaddrs.3:303 build/C/man2/getsockname.2:128
816 #: build/C/man2/getsockopt.2:217 build/C/man3/if_nameindex.3:160
817 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:100 build/C/man2/listen.2:182
818 #: build/C/man2/recv.2:516 build/C/man2/recvmmsg.2:282
819 #: build/C/man2/select.2:595 build/C/man2/select_tut.2:845
820 #: build/C/man2/send.2:446 build/C/man2/sendmmsg.2:248
821 #: build/C/man3/sockatmark.3:146 build/C/man2/socket.2:426
822 #: build/C/man7/socket.7:932 build/C/man2/socketcall.2:78
823 #: build/C/man2/socketpair.2:138
824 #, fuzzy
825 #| msgid ""
826 #| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
827 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
828 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
829 msgid ""
830 "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
831 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
832 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
833 msgstr ""
834 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
835 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
836 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
837
838 #. type: TH
839 #: build/C/man2/bind.2:68
840 #, no-wrap
841 msgid "BIND"
842 msgstr "BIND"
843
844 #. type: TH
845 #: build/C/man2/bind.2:68
846 #, no-wrap
847 msgid "2007-12-28"
848 msgstr "2007-12-28"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man2/bind.2:71
852 msgid "bind - bind a name to a socket"
853 msgstr "bind - ソケットに名前をつける"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man2/bind.2:78
857 #, no-wrap
858 msgid ""
859 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
860 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
861 msgstr ""
862 "B<int bind(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
863 "B<         socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man2/bind.2:92
867 msgid ""
868 "When a socket is created with B<socket>(2), it exists in a name space "
869 "(address family) but has no address assigned to it.  B<bind>()  assigns the "
870 "address specified by I<addr> to the socket referred to by the file "
871 "descriptor I<sockfd>.  I<addrlen> specifies the size, in bytes, of the "
872 "address structure pointed to by I<addr>.  Traditionally, this operation is "
873 "called \\(lqassigning a name to a socket\\(rq."
874 msgstr ""
875 "B<socket>(2)  でソケットが作成されたとき、そのソケットは名前空間 (アドレス・"
876 "ファミリー) に 存在するが、アドレスは割り当てられていない。 B<bind>()  は、"
877 "ファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに I<addr> で指定された"
878 "アドレスを割り当てる。 I<addrlen> には I<addr> が指すアドレス構造体のサイズを"
879 "バイト単位で指定する。 伝統的にこの操作は 「ソケットに名前をつける」 と呼ばれ"
880 "る。"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man2/bind.2:99
884 msgid ""
885 "It is normally necessary to assign a local address using B<bind>()  before a "
886 "B<SOCK_STREAM> socket may receive connections (see B<accept>(2))."
887 msgstr ""
888 "B<SOCK_STREAM> ソケットが接続を受け付けられるようにするには (B<accept>(2)  を"
889 "参照)、通常その前に B<bind>()  を使用してローカルアドレスを割り当てる必要があ"
890 "る。"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man2/bind.2:130
894 msgid ""
895 "The rules used in name binding vary between address families.  Consult the "
896 "manual entries in Section 7 for detailed information.  For B<AF_INET> see "
897 "B<ip>(7), for B<AF_INET6> see B<ipv6>(7), for B<AF_UNIX> see B<unix>(7), for "
898 "B<AF_APPLETALK> see B<ddp>(7), for B<AF_PACKET> see B<packet>(7), for "
899 "B<AF_X25> see B<x25>(7)  and for B<AF_NETLINK> see B<netlink>(7)."
900 msgstr ""
901 "名前付けのルールはアドレス・ファミリーごとに異なっている。詳細な情報は 第 7 "
902 "章の各マニュアルを参照すること。 B<AF_INET> は B<ip>(7)  を、 B<AF_INET6> は "
903 "B<ipv6>(7)  を、 B<AF_UNIX> は B<unix>(7)  を、 B<AF_APPLETALK> は B<ddp>"
904 "(7)  を、 B<AF_PACKET> は B<packet>(7)  を、 B<AF_X25> は B<x25>(7)  を、 "
905 "B<AF_NETLINK> は B<netlink>(7)  を参照。"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man2/bind.2:137
909 msgid ""
910 "The actual structure passed for the I<addr> argument will depend on the "
911 "address family.  The I<sockaddr> structure is defined as something like:"
912 msgstr ""
913 "I<addr> 引き数に実際にどのような構造体が渡されるかは、 アドレス・ファミリーに"
914 "依存する。 I<sockaddr> 構造体は以下のような感じで定義されている:"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man2/bind.2:144
918 #, no-wrap
919 msgid ""
920 "struct sockaddr {\n"
921 "    sa_family_t sa_family;\n"
922 "    char        sa_data[14];\n"
923 "}\n"
924 msgstr ""
925 "struct sockaddr {\n"
926 "    sa_family_t sa_family;\n"
927 "    char        sa_data[14];\n"
928 "}\n"
929
930 #. type: Plain text
931 #: build/C/man2/bind.2:152
932 msgid ""
933 "The only purpose of this structure is to cast the structure pointer passed "
934 "in I<addr> in order to avoid compiler warnings.  See EXAMPLE below."
935 msgstr ""
936 "この構造体は、 I<addr> に渡される構造体へのポインタをキャストし、 コンパイラ"
937 "の警告メッセージを抑えるためだけに存在する。 下記の「例」を参照。"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man2/bind.2:157 build/C/man2/getsockname.2:72
941 #: build/C/man2/getsockopt.2:136 build/C/man2/listen.2:87
942 #: build/C/man2/socketpair.2:74
943 msgid ""
944 "On success, zero is returned.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set "
945 "appropriately."
946 msgstr ""
947 "成功した場合にはゼロが返される。エラー時には -1 が返され、 I<errno> が適切に"
948 "設定される。"
949
950 #. type: TP
951 #: build/C/man2/bind.2:158 build/C/man2/bind.2:182
952 #: build/C/man3/bindresvport.3:77 build/C/man2/connect.2:135
953 #: build/C/man2/send.2:285 build/C/man2/socket.2:320
954 #, no-wrap
955 msgid "B<EACCES>"
956 msgstr "B<EACCES>"
957
958 #.  e.g., privileged port in AF_INET domain
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man2/bind.2:162
961 msgid "The address is protected, and the user is not the superuser."
962 msgstr "そのアドレスは保護されていて、かつユーザがスーパーユーザではない。"
963
964 #. type: TP
965 #: build/C/man2/bind.2:162 build/C/man3/bindresvport.3:82
966 #: build/C/man2/connect.2:148 build/C/man2/listen.2:88
967 #, no-wrap
968 msgid "B<EADDRINUSE>"
969 msgstr "B<EADDRINUSE>"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man2/bind.2:165
973 msgid "The given address is already in use."
974 msgstr "指定されたアドレスが既に使用中である。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man2/bind.2:169
978 msgid "I<sockfd> is not a valid descriptor."
979 msgstr "I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
980
981 #.  This may change in the future: see
982 #.  .I linux/unix/sock.c for details.
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man2/bind.2:174
985 msgid "The socket is already bound to an address."
986 msgstr "ソケットがすでにアドレスに結びつけ (bind) られている。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man2/bind.2:178
990 msgid "I<sockfd> is a descriptor for a file, not a socket."
991 msgstr ""
992 "I<sockfd> がファイルに対するディスクリプタで、ソケットに対するものではない。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man2/bind.2:182
996 msgid "The following errors are specific to UNIX domain (B<AF_UNIX>)  sockets:"
997 msgstr "以下のエラーは UNIXドメイン (B<AF_UNIX>)  のソケット特有である:"
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man2/bind.2:187
1001 msgid ""
1002 "Search permission is denied on a component of the path prefix.  (See also "
1003 "B<path_resolution>(7).)"
1004 msgstr ""
1005 "パス名の構成要素に検索許可 (search permission) がない (B<path_resolution>"
1006 "(7)  も参照すること)。"
1007
1008 #. type: TP
1009 #: build/C/man2/bind.2:187
1010 #, no-wrap
1011 msgid "B<EADDRNOTAVAIL>"
1012 msgstr "B<EADDRNOTAVAIL>"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man2/bind.2:191
1016 msgid ""
1017 "A nonexistent interface was requested or the requested address was not local."
1018 msgstr ""
1019 "存在しないインタフェースが要求されたか、要求されたアドレスが ローカルではな"
1020 "かった。"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man2/bind.2:195
1024 msgid "I<addr> points outside the user's accessible address space."
1025 msgstr "I<addr> がユーザのアクセス可能なアドレス空間の外を指している。"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man2/bind.2:202
1029 msgid ""
1030 "The I<addrlen> is wrong, or the socket was not in the B<AF_UNIX> family."
1031 msgstr "I<addrlen> が不正であるか、ソケットが B<AF_UNIX> ファミリーではない。"
1032
1033 #. type: TP
1034 #: build/C/man2/bind.2:202
1035 #, no-wrap
1036 msgid "B<ELOOP>"
1037 msgstr "B<ELOOP>"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man2/bind.2:206
1041 msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<addr>."
1042 msgstr "I<addr> を解決する際に遭遇したシンボリック・リンクが多過ぎる。"
1043
1044 #. type: TP
1045 #: build/C/man2/bind.2:206
1046 #, no-wrap
1047 msgid "B<ENAMETOOLONG>"
1048 msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man2/bind.2:210
1052 msgid "I<addr> is too long."
1053 msgstr "I<addr> が長過ぎる。"
1054
1055 #. type: TP
1056 #: build/C/man2/bind.2:210
1057 #, no-wrap
1058 msgid "B<ENOENT>"
1059 msgstr "B<ENOENT>"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man2/bind.2:213
1063 msgid "The file does not exist."
1064 msgstr "ファイルが存在しない。"
1065
1066 #. type: TP
1067 #: build/C/man2/bind.2:213 build/C/man2/recv.2:432 build/C/man2/select.2:322
1068 #: build/C/man2/send.2:343
1069 #, no-wrap
1070 msgid "B<ENOMEM>"
1071 msgstr "B<ENOMEM>"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man2/bind.2:216
1075 msgid "Insufficient kernel memory was available."
1076 msgstr "カーネルに、利用可能なメモリーが十分にない。"
1077
1078 #. type: TP
1079 #: build/C/man2/bind.2:216
1080 #, no-wrap
1081 msgid "B<ENOTDIR>"
1082 msgstr "B<ENOTDIR>"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man2/bind.2:219
1086 msgid "A component of the path prefix is not a directory."
1087 msgstr "パス名の構成要素がディレクトリではない。"
1088
1089 #. type: TP
1090 #: build/C/man2/bind.2:219
1091 #, no-wrap
1092 msgid "B<EROFS>"
1093 msgstr "B<EROFS>"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man2/bind.2:222
1097 #, fuzzy
1098 #| msgid "The socket inode would reside on a read-only file system."
1099 msgid "The socket inode would reside on a read-only filesystem."
1100 msgstr "ソケット inode が読み込み専用のファイルシステム上にある。"
1101
1102 #.  SVr4 documents an additional
1103 #.  .B ENOSR
1104 #.  general error condition, and
1105 #.  additional
1106 #.  .B EIO
1107 #.  and
1108 #.  .B EISDIR
1109 #.  UNIX-domain error conditions.
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man2/bind.2:234
1112 msgid "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  first appeared in 4.2BSD)."
1113 msgstr "SVr4, 4.4BSD, POSIX.1-2001 (B<bind>()  は 4.2BSD で最初に現われた)。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man2/bind.2:251
1117 msgid ""
1118 "The third argument of B<bind>()  is in reality an I<int> (and this is what 4."
1119 "x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in the "
1120 "present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1121 msgstr ""
1122 "B<bind>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際には "
1123 "I<int> である。glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関して、POSIX には"
1124 "少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
1125
1126 #. type: SH
1127 #: build/C/man2/bind.2:251 build/C/man2/getsockopt.2:199
1128 #: build/C/man2/select.2:474 build/C/man2/send.2:414
1129 #: build/C/man3/sockatmark.3:95 build/C/man7/socket.7:900
1130 #, no-wrap
1131 msgid "BUGS"
1132 msgstr "バグ"
1133
1134 #.  FIXME What *are* transparent proxy options?
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man2/bind.2:254
1137 msgid "The transparent proxy options are not described."
1138 msgstr "透過的プロキシ (transparent proxy) オプションについて記述していない。"
1139
1140 #. type: Plain text
1141 #: build/C/man2/bind.2:259
1142 msgid ""
1143 "An example of the use of B<bind>()  with Internet domain sockets can be "
1144 "found in B<getaddrinfo>(3)."
1145 msgstr ""
1146 "インターネット・ドメイン・ソケットでの B<bind>()  の利用例が B<getaddrinfo>"
1147 "(3)  に記載されている。"
1148
1149 #.  listen.7 refers to this example.
1150 #.  accept.7 refers to this example.
1151 #.  unix.7 refers to this example.
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man2/bind.2:266
1154 msgid ""
1155 "The following example shows how to bind a stream socket in the UNIX "
1156 "(B<AF_UNIX>)  domain, and accept connections:"
1157 msgstr ""
1158 "以下の例は、UNIX ドメイン (B<AF_UNIX>)  でストリームソケットを bind する方法"
1159 "を示したものである。"
1160
1161 #. type: Plain text
1162 #: build/C/man2/bind.2:273
1163 #, no-wrap
1164 msgid ""
1165 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1166 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1167 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1168 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1169 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1170 msgstr ""
1171 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
1172 "#include E<lt>sys/un.hE<gt>\n"
1173 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
1174 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1175 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1176
1177 #. type: Plain text
1178 #: build/C/man2/bind.2:276
1179 #, no-wrap
1180 msgid ""
1181 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1182 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1183 msgstr ""
1184 "#define MY_SOCK_PATH \"/somepath\"\n"
1185 "#define LISTEN_BACKLOG 50\n"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man2/bind.2:279
1189 #, no-wrap
1190 msgid ""
1191 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1192 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1193 msgstr ""
1194 "#define handle_error(msg) \\e\n"
1195 "    do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); } while (0)\n"
1196
1197 #. type: Plain text
1198 #: build/C/man2/bind.2:286
1199 #, no-wrap
1200 msgid ""
1201 "int\n"
1202 "main(int argc, char *argv[])\n"
1203 "{\n"
1204 "    int sfd, cfd;\n"
1205 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1206 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1207 msgstr ""
1208 "int\n"
1209 "main(int argc, char *argv[])\n"
1210 "{\n"
1211 "    int sfd, cfd;\n"
1212 "    struct sockaddr_un my_addr, peer_addr;\n"
1213 "    socklen_t peer_addr_size;\n"
1214
1215 #. type: Plain text
1216 #: build/C/man2/bind.2:290
1217 #, no-wrap
1218 msgid ""
1219 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1220 "    if (sfd == -1)\n"
1221 "        handle_error(\"socket\");\n"
1222 msgstr ""
1223 "    sfd = socket(AF_UNIX, SOCK_STREAM, 0);\n"
1224 "    if (sfd == -1)\n"
1225 "        handle_error(\"socket\");\n"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man2/bind.2:296
1229 #, no-wrap
1230 msgid ""
1231 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1232 "                        /* Clear structure */\n"
1233 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1234 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1235 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1236 msgstr ""
1237 "    memset(&my_addr, 0, sizeof(struct sockaddr_un));\n"
1238 "                        /* Clear structure */\n"
1239 "    my_addr.sun_family = AF_UNIX;\n"
1240 "    strncpy(my_addr.sun_path, MY_SOCK_PATH,\n"
1241 "            sizeof(my_addr.sun_path) - 1);\n"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man2/bind.2:300
1245 #, no-wrap
1246 msgid ""
1247 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1248 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1249 "        handle_error(\"bind\");\n"
1250 msgstr ""
1251 "    if (bind(sfd, (struct sockaddr *) &my_addr,\n"
1252 "            sizeof(struct sockaddr_un)) == -1)\n"
1253 "        handle_error(\"bind\");\n"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man2/bind.2:303
1257 #, no-wrap
1258 msgid ""
1259 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1260 "        handle_error(\"listen\");\n"
1261 msgstr ""
1262 "    if (listen(sfd, LISTEN_BACKLOG) == -1)\n"
1263 "        handle_error(\"listen\");\n"
1264
1265 #. type: Plain text
1266 #: build/C/man2/bind.2:306
1267 #, no-wrap
1268 msgid ""
1269 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1270 "       at a time using accept(2) */\n"
1271 msgstr ""
1272 "    /* Now we can accept incoming connections one\n"
1273 "       at a time using accept(2) */\n"
1274
1275 #. type: Plain text
1276 #: build/C/man2/bind.2:312
1277 #, no-wrap
1278 msgid ""
1279 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1280 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1281 "                 &peer_addr_size);\n"
1282 "    if (cfd == -1)\n"
1283 "        handle_error(\"accept\");\n"
1284 msgstr ""
1285 "    peer_addr_size = sizeof(struct sockaddr_un);\n"
1286 "    cfd = accept(sfd, (struct sockaddr *) &peer_addr,\n"
1287 "                 &peer_addr_size)\n"
1288 "    if (cfd == -1)\n"
1289 "        handle_error(\"accept\");\n"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man2/bind.2:314
1293 #, no-wrap
1294 msgid "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1295 msgstr "    /* Code to deal with incoming connection(s)... */\n"
1296
1297 #. type: Plain text
1298 #: build/C/man2/bind.2:318
1299 #, no-wrap
1300 msgid ""
1301 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1302 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1303 "}\n"
1304 msgstr ""
1305 "    /* When no longer required, the socket pathname, MY_SOCK_PATH\n"
1306 "       should be deleted using unlink(2) or remove(3) */\n"
1307 "}\n"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man2/bind.2:332
1311 msgid ""
1312 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1313 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1314 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1315 msgstr ""
1316 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1317 "B<getaddrinfo>(3), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<ipv6>(7), B<path_resolution>"
1318 "(7), B<socket>(7), B<unix>(7)"
1319
1320 #. type: TH
1321 #: build/C/man3/bindresvport.3:30
1322 #, no-wrap
1323 msgid "BINDRESVPORT"
1324 msgstr "BINDRESVPORT"
1325
1326 #. type: TH
1327 #: build/C/man3/bindresvport.3:30 build/C/man7/socket.7:45
1328 #, no-wrap
1329 msgid "2013-06-21"
1330 msgstr "2013-06-21"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/bindresvport.3:33
1334 msgid "bindresvport - bind a socket to a privileged IP port"
1335 msgstr "bindresvport - ソケットを特権 IP ポートにバインドする"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man3/bindresvport.3:37
1339 #, no-wrap
1340 msgid ""
1341 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1342 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1343 msgstr ""
1344 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1345 "B<#include E<lt>netinet/in.hE<gt>>\n"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/bindresvport.3:39
1349 #, no-wrap
1350 msgid "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1351 msgstr "B<int bindresvport(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr_in *>I<sin>B<);>\n"
1352
1353 #.  Glibc actually starts searching with a port # in the range 600 to 1023
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man3/bindresvport.3:46
1356 msgid ""
1357 "B<bindresvport>()  is used to bind a socket descriptor to a privileged "
1358 "anonymous IP port, that is, a port number arbitrarily selected from the "
1359 "range 512 to 1023."
1360 msgstr ""
1361 "B<bindresvport>()  は、ソケット・ディスクリプタを特権無名 (privileged "
1362 "anonymous) IP ポートに バインドするのに使う。特権無名 IP ポートとは、 ポート"
1363 "番号が 512 から 1023 の範囲から任意に選択されるポートである。"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/bindresvport.3:56
1367 msgid ""
1368 "If the B<bind>(2)  performed by B<bindresvport>()  is successful, and I<sin> "
1369 "is not NULL, then I<sin-E<gt>sin_port> returns the port number actually "
1370 "allocated."
1371 msgstr ""
1372 "B<bindresvport>()  によって実行された B<bind>(2)  が成功し、 I<sin> が NULL "
1373 "以外の場合、実際に割り当てられたポート番号が I<sin-E<gt>sin_port> に入れて返"
1374 "される。"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/bindresvport.3:67
1378 msgid ""
1379 "I<sin> can be NULL, in which case I<sin-E<gt>sin_family> is implicitly taken "
1380 "to be B<AF_INET>.  However, in this case, B<bindresvport>()  has no way to "
1381 "return the port number actually allocated.  (This information can later be "
1382 "obtained using B<getsockname>(2).)"
1383 msgstr ""
1384 "I<sin> には NULL を指定することもでき、その場合には I<sin-E<gt>sin_family> は"
1385 "暗黙のうちに B<AF_INET> とみなされる。 しかし、この場合には、 B<bindresvport>"
1386 "()  は実際に割り当てられたポート番号を返す手段を持たない (割り当てられたポー"
1387 "ト番号は、後で B<getsockname>(2)  を使って取得できる)。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/bindresvport.3:72
1391 msgid ""
1392 "B<bindresvport>()  returns 0 on success; otherwise -1 is returned and "
1393 "I<errno> set to indicate the cause of the error."
1394 msgstr ""
1395 "B<bindresvport>()  は成功すると 0 を返す。それ以外の場合、-1 を返し、 "
1396 "I<errno> にエラーの原因を示す値を設定する。"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/bindresvport.3:77
1400 msgid ""
1401 "B<bindresvport>()  can fail for any of the same reasons as B<bind>(2).  In "
1402 "addition, the following errors may occur:"
1403 msgstr ""
1404 "B<bindresvport>()  は B<bind>(2)  と同じ原因で失敗する可能性がある。 さらに、"
1405 "以下のエラーが発生することがある:"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/bindresvport.3:82
1409 msgid ""
1410 "The caller did not have superuser privilege (to be precise: the "
1411 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> capability is required)."
1412 msgstr ""
1413 "呼び出し元がスーパーユーザの特権を持っていなかった (より正確に言うと、 "
1414 "B<CAP_NET_BIND_SERVICE> ケーパビリティが必要である)。"
1415
1416 #. type: Plain text
1417 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1418 msgid "All privileged ports are in use."
1419 msgstr "全ての特権ポートが使用中である。"
1420
1421 #. type: TP
1422 #: build/C/man3/bindresvport.3:85
1423 #, no-wrap
1424 msgid "B<EAFNOSUPPORT> (B<EPFNOSUPPORT> in glibc 2.7 and earlier)"
1425 msgstr "B<EAFNOSUPPORT> (glibc 2.7 以前では B<EPFNOSUPPORT>)"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/bindresvport.3:92
1429 msgid "I<sin> is not NULL and I<sin-E<gt>sin_family> is not B<AF_INET>."
1430 msgstr ""
1431 "I<sin> が NULL 以外で、かつ I<sin-E<gt>sin_family> が B<AF_INET> でなかった。"
1432
1433 #. type: SH
1434 #: build/C/man3/bindresvport.3:92
1435 #, no-wrap
1436 msgid "ATTRIBUTES"
1437 msgstr "属性"
1438
1439 #. type: SS
1440 #: build/C/man3/bindresvport.3:93
1441 #, no-wrap
1442 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
1443 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
1444
1445 #. type: Plain text
1446 #: build/C/man3/bindresvport.3:98
1447 msgid ""
1448 "Before glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a static variable "
1449 "that is not protected, so it is not thread-safe."
1450 msgstr ""
1451 "glibc 2.17 より前のバージョンでは、 B<bindresvport>() 関数は保護されていない"
1452 "静的変数を使用しているため、スレッドセーフではない。"
1453
1454 #.  commit f6da27e53695ad1cc0e2a9490358decbbfdff5e5
1455 #. type: Plain text
1456 #: build/C/man3/bindresvport.3:104
1457 msgid ""
1458 "Since glibc 2.17, the B<bindresvport>()  function uses a lock to protect "
1459 "static variable, so it is thread-safe."
1460 msgstr ""
1461 "glibc 2.17 以降では、 B<bindresvport>() 関数は静的変数を保護するロックを使っ"
1462 "ており、スレッドセーフである。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/bindresvport.3:107
1466 msgid ""
1467 "Not in POSIX.1-2001.  Present on the BSDs, Solaris, and many other systems."
1468 msgstr ""
1469 "POSIX.1-2001 にはない。 BSD, Solaris およびその他の多くのシステムに存在する。"
1470
1471 #. type: Plain text
1472 #: build/C/man3/bindresvport.3:113
1473 msgid ""
1474 "Unlike some B<bindresvport>()  implementations, the glibc implementation "
1475 "ignores any value that the caller supplies in I<sin-E<gt>sin_port>."
1476 msgstr ""
1477 "B<bindresvport>()  のいくつかの実装と異なり、glibc の実装では呼び出し元が "
1478 "I<sin-E<gt>sin_port> で渡した値はどんな値であっても無視される。"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/bindresvport.3:116
1482 msgid "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1483 msgstr "B<bind>(2), B<getsockname>(2)"
1484
1485 #. type: TH
1486 #: build/C/man2/connect.2:67
1487 #, no-wrap
1488 msgid "CONNECT"
1489 msgstr "CONNECT"
1490
1491 #. type: TH
1492 #: build/C/man2/connect.2:67 build/C/man2/getsockname.2:40
1493 #: build/C/man2/getsockopt.2:44 build/C/man3/sockatmark.3:25
1494 #, no-wrap
1495 msgid "2008-12-03"
1496 msgstr "2008-12-03"
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: build/C/man2/connect.2:70
1500 msgid "connect - initiate a connection on a socket"
1501 msgstr "connect - ソケットの接続を行う"
1502
1503 #. type: Plain text
1504 #: build/C/man2/connect.2:73 build/C/man2/getsockopt.2:50
1505 #: build/C/man2/listen.2:51
1506 #, no-wrap
1507 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* See NOTES */\n"
1508 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>          /* 「注意」参照 */\n"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man2/connect.2:75 build/C/man2/getsockname.2:46
1512 #: build/C/man2/getsockopt.2:52 build/C/man2/listen.2:53
1513 #: build/C/man2/recv.2:51
1514 #, no-wrap
1515 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1516 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
1517
1518 #. type: Plain text
1519 #: build/C/man2/connect.2:78
1520 #, no-wrap
1521 msgid ""
1522 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1523 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1524 msgstr ""
1525 "B<int connect(int >I<sockfd>B<, const struct sockaddr *>I<addr>B<,>\n"
1526 "B<            socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man2/connect.2:97
1530 msgid ""
1531 "The B<connect>()  system call connects the socket referred to by the file "
1532 "descriptor I<sockfd> to the address specified by I<addr>.  The I<addrlen> "
1533 "argument specifies the size of I<addr>.  The format of the address in "
1534 "I<addr> is determined by the address space of the socket I<sockfd>; see "
1535 "B<socket>(2)  for further details."
1536 msgstr ""
1537 "B<connect>()  システムコールは、ファイルディスクリプタ I<sockfd> が参照してい"
1538 "るソケットを I<addr> で指定されたアドレスに接続する。 I<addrlen> 引き数は "
1539 "I<addr> の大きさを示す。 I<addr> のアドレスのフォーマットはソケット "
1540 "I<sockfd> のアドレス空間により異なる。 さらなる詳細は B<socket>(2)  を参照の"
1541 "こと。"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man2/connect.2:113
1545 msgid ""
1546 "If the socket I<sockfd> is of type B<SOCK_DGRAM> then I<addr> is the address "
1547 "to which datagrams are sent by default, and the only address from which "
1548 "datagrams are received.  If the socket is of type B<SOCK_STREAM> or "
1549 "B<SOCK_SEQPACKET>, this call attempts to make a connection to the socket "
1550 "that is bound to the address specified by I<addr>."
1551 msgstr ""
1552 "ソケット I<sockfd> が B<SOCK_DGRAM> 型であれば、 I<addr> は、デフォルトのデー"
1553 "タグラムの送信先のアドレスであり、 データグラムを受信する唯一のアドレスを示す"
1554 "に過ぎない。 ソケットが B<SOCK_STREAM> 型もしくは B<SOCK_SEQPACKET> 型であれ"
1555 "ば、このシステムコールは I<addr> で指定されたアドレスに結び付けられたソケット"
1556 "に対する接続の 作成を試みる。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man2/connect.2:127
1560 msgid ""
1561 "Generally, connection-based protocol sockets may successfully B<connect>()  "
1562 "only once; connectionless protocol sockets may use B<connect>()  multiple "
1563 "times to change their association.  Connectionless sockets may dissolve the "
1564 "association by connecting to an address with the I<sa_family> member of "
1565 "I<sockaddr> set to B<AF_UNSPEC> (supported on Linux since kernel 2.2)."
1566 msgstr ""
1567 "一般的に、接続指向 (connection-oriented) プロトコルでは一度だけ B<connect>"
1568 "()  が成功する。 コネクションレス (connectionless) プロトコルでは対応を変更す"
1569 "るために何度も B<connect>()  を使用できる。 非接続ソケットは I<sockaddr> の "
1570 "I<sa_family> メンバに B<AF_UNSPEC> を設定することで、接続アドレスの対応を解消"
1571 "することができる (B<AF_UNSPEC> はカーネル 2.2 以降の Linux でサポート)。"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man2/connect.2:132
1575 msgid ""
1576 "If the connection or binding succeeds, zero is returned.  On error, -1 is "
1577 "returned, and I<errno> is set appropriately."
1578 msgstr ""
1579 "接続または対応づけに成功するとゼロを返す。 失敗すると -1 を返し、 I<errno> に"
1580 "適切な値を設定する。"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man2/connect.2:135
1584 msgid ""
1585 "The following are general socket errors only.  There may be other domain-"
1586 "specific error codes."
1587 msgstr ""
1588 "以下は一般的なソケットについてのエラーである。他にドメイン特有のエラー が発生"
1589 "する可能性がある。"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man2/connect.2:143
1593 msgid ""
1594 "For UNIX domain sockets, which are identified by pathname: Write permission "
1595 "is denied on the socket file, or search permission is denied for one of the "
1596 "directories in the path prefix.  (See also B<path_resolution>(7).)"
1597 msgstr ""
1598 "UNIX ドメインソケットはパス名で識別される。 ソケット・ファイルへの書き込み許"
1599 "可がなかったか、パス名へ 到達するまでのディレクトリのいずれかに対する検索許可"
1600 "がなかった。 (B<path_resolution>(7)  も参照のこと)"
1601
1602 #. type: TP
1603 #: build/C/man2/connect.2:143
1604 #, no-wrap
1605 msgid "B<EACCES>, B<EPERM>"
1606 msgstr "B<EACCES>, B<EPERM>"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man2/connect.2:148
1610 msgid ""
1611 "The user tried to connect to a broadcast address without having the socket "
1612 "broadcast flag enabled or the connection request failed because of a local "
1613 "firewall rule."
1614 msgstr ""
1615 "ソケットのブロードキャスト・フラグが有効になっていないのに ユーザがブロード"
1616 "キャストへ接続を試みた。または、ローカルのファイアウォールの 規則により接続の"
1617 "要求が失敗した。"
1618
1619 #. type: Plain text
1620 #: build/C/man2/connect.2:151
1621 msgid "Local address is already in use."
1622 msgstr "ローカルアドレスが既に使用されている。"
1623
1624 #. type: TP
1625 #: build/C/man2/connect.2:151 build/C/man2/socket.2:324
1626 #: build/C/man2/socketpair.2:75
1627 #, no-wrap
1628 msgid "B<EAFNOSUPPORT>"
1629 msgstr "B<EAFNOSUPPORT>"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man2/connect.2:156
1633 msgid ""
1634 "The passed address didn't have the correct address family in its "
1635 "I<sa_family> field."
1636 msgstr ""
1637 "渡されたアドレスの I<sa_family> フィールドが正しいアドレス・ファミリーではな"
1638 "い。"
1639
1640 #. type: TP
1641 #: build/C/man2/connect.2:156
1642 #, no-wrap
1643 msgid "B<EAGAIN>"
1644 msgstr "B<EAGAIN>"
1645
1646 #. type: Plain text
1647 #: build/C/man2/connect.2:165
1648 msgid ""
1649 "No more free local ports or insufficient entries in the routing cache.  For "
1650 "B<AF_INET> see the description of I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> "
1651 "B<ip>(7)  for information on how to increase the number of local ports."
1652 msgstr ""
1653 "使用可能なローカルのポートがないか、 ルーティングキャッシュに十分なエントリが"
1654 "ない。 B<AF_INET> の場合に、ローカルポートの数を増やす方法については、 B<ip>"
1655 "(7)  の I</proc/sys/net/ipv4/ip_local_port_range> の説明を参照のこと。"
1656
1657 #. type: TP
1658 #: build/C/man2/connect.2:165
1659 #, no-wrap
1660 msgid "B<EALREADY>"
1661 msgstr "B<EALREADY>"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man2/connect.2:169
1665 msgid ""
1666 "The socket is nonblocking and a previous connection attempt has not yet been "
1667 "completed."
1668 msgstr ""
1669 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されており、 前の接続が完了していない。"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man2/connect.2:172
1673 msgid "The file descriptor is not a valid index in the descriptor table."
1674 msgstr ""
1675 "ファイルディスクリプターがディスクリプターテーブルの 有効なインデックスではな"
1676 "い。"
1677
1678 #. type: TP
1679 #: build/C/man2/connect.2:172 build/C/man2/recv.2:415
1680 #, no-wrap
1681 msgid "B<ECONNREFUSED>"
1682 msgstr "B<ECONNREFUSED>"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man2/connect.2:175
1686 msgid "No-one listening on the remote address."
1687 msgstr "リモートアドレスで接続を待っているプログラムがない。"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man2/connect.2:178
1691 msgid "The socket structure address is outside the user's address space."
1692 msgstr "ソケット構造体のアドレスがユーザーのアドレス空間外にある。"
1693
1694 #. type: TP
1695 #: build/C/man2/connect.2:178
1696 #, no-wrap
1697 msgid "B<EINPROGRESS>"
1698 msgstr "B<EINPROGRESS>"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man2/connect.2:203
1702 msgid ""
1703 "The socket is nonblocking and the connection cannot be completed "
1704 "immediately.  It is possible to B<select>(2)  or B<poll>(2)  for completion "
1705 "by selecting the socket for writing.  After B<select>(2)  indicates "
1706 "writability, use B<getsockopt>(2)  to read the B<SO_ERROR> option at level "
1707 "B<SOL_SOCKET> to determine whether B<connect>()  completed successfully "
1708 "(B<SO_ERROR> is zero) or unsuccessfully (B<SO_ERROR> is one of the usual "
1709 "error codes listed here, explaining the reason for the failure)."
1710 msgstr ""
1711 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて、接続をすぐに 完了することが"
1712 "できない。その場合、 B<select>(2)  や B<poll>(2)  を使ってそのソケットが書き"
1713 "込み可能になるのを待つことで、 接続の完了を知ることができる。 B<select>(2)  "
1714 "で書き込み可能になった後に、 B<getsockopt>(2)  を使って B<SOL_SOCKET> レベル"
1715 "で B<SO_ERROR> オプションを読み出すこ とにより、 B<connect>()  が成功したか、"
1716 "失敗したかを判断できる。 成功の場合 B<SO_ERROR> が 0 であり、 失敗の場合 "
1717 "B<SO_ERROR> がここのリストにあるいずれかのエラーコードであり、 それにより失敗"
1718 "の原因が分かる。"
1719
1720 #.  For TCP, the connection will complete asynchronously.
1721 #.  See http://lkml.org/lkml/2005/7/12/254
1722 #. type: Plain text
1723 #: build/C/man2/connect.2:209
1724 msgid ""
1725 "The system call was interrupted by a signal that was caught; see B<signal>"
1726 "(7)."
1727 msgstr ""
1728 "捕捉されたシグナルによりシステムコールが中断された。 B<signal>(7)  参照。"
1729
1730 #. type: TP
1731 #: build/C/man2/connect.2:209 build/C/man2/send.2:323
1732 #, no-wrap
1733 msgid "B<EISCONN>"
1734 msgstr "B<EISCONN>"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man2/connect.2:212
1738 msgid "The socket is already connected."
1739 msgstr "ソケットは既に接続 (connect) されている。"
1740
1741 #. type: TP
1742 #: build/C/man2/connect.2:212
1743 #, no-wrap
1744 msgid "B<ENETUNREACH>"
1745 msgstr "B<ENETUNREACH>"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man2/connect.2:215
1749 msgid "Network is unreachable."
1750 msgstr "到達できないネットワークである。"
1751
1752 #. type: Plain text
1753 #: build/C/man2/connect.2:218
1754 msgid "The file descriptor is not associated with a socket."
1755 msgstr "ファイルディスクリプターがソケットと関連付けられていない。"
1756
1757 #. type: TP
1758 #: build/C/man2/connect.2:218
1759 #, no-wrap
1760 msgid "B<ETIMEDOUT>"
1761 msgstr "B<ETIMEDOUT>"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man2/connect.2:225
1765 msgid ""
1766 "Timeout while attempting connection.  The server may be too busy to accept "
1767 "new connections.  Note that for IP sockets the timeout may be very long when "
1768 "syncookies are enabled on the server."
1769 msgstr ""
1770 "接続を試みている途中で時間切れ (timeout) になった。サーバーが混雑していて 新"
1771 "たな接続を受け入れられないのかもしれない。 IP ソケットでは、 syncookie がサー"
1772 "バーで有効になっている場合、 タイムアウトが非常に長くなる場合があるので注意す"
1773 "ること。"
1774
1775 #.  SVr4 documents the additional
1776 #.  general error codes
1777 #.  .BR EADDRNOTAVAIL ,
1778 #.  .BR EINVAL ,
1779 #.  .BR EAFNOSUPPORT ,
1780 #.  .BR EALREADY ,
1781 #.  .BR EINTR ,
1782 #.  .BR EPROTOTYPE ,
1783 #.  and
1784 #.  .BR ENOSR .
1785 #.  It also
1786 #.  documents many additional error conditions not described here.
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man2/connect.2:241
1789 msgid ""
1790 "SVr4, 4.4BSD, (the B<connect>()  function first appeared in 4.2BSD), "
1791 "POSIX.1-2001."
1792 msgstr ""
1793 "SVr4, 4.4BSD, (B<connect>()  関数は 4.2BSD で最初に登場した), POSIX.1-2001."
1794
1795 #. type: Plain text
1796 #: build/C/man2/connect.2:258
1797 msgid ""
1798 "The third argument of B<connect>()  is in reality an I<int> (and this is "
1799 "what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion resulted in "
1800 "the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>(2)."
1801 msgstr ""
1802 "B<connect>()  の三番目の引き数は 4.x BSD や libc4, libc5 と同様に実際には "
1803 "I<int> である。 POSIX では紆余曲折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 "
1804 "glibc でも I<socklen_t> を使っている。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man2/connect.2:263
1808 msgid "An example of the use of B<connect>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
1809 msgstr "B<connect>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man2/connect.2:270
1813 msgid ""
1814 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1815 "B<path_resolution>(7)"
1816 msgstr ""
1817 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<listen>(2), B<socket>(2), "
1818 "B<path_resolution>(7)"
1819
1820 #. type: TH
1821 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1822 #, no-wrap
1823 msgid "GETIFADDRS"
1824 msgstr "GETIFADDRS"
1825
1826 #. type: TH
1827 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36
1828 #, no-wrap
1829 msgid "2012-11-11"
1830 msgstr "2012-11-11"
1831
1832 #. type: TH
1833 #: build/C/man3/getifaddrs.3:36 build/C/man3/if_nameindex.3:26
1834 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
1835 #, no-wrap
1836 msgid "GNU"
1837 msgstr "GNU"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/getifaddrs.3:39
1841 msgid "getifaddrs, freeifaddrs - get interface addresses"
1842 msgstr "getifaddrs, freeifaddrs - インターフェースのアドレスを取得する"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/getifaddrs.3:43
1846 #, no-wrap
1847 msgid ""
1848 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1849 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1850 msgstr ""
1851 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
1852 "B<#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>>\n"
1853
1854 #. type: Plain text
1855 #: build/C/man3/getifaddrs.3:45
1856 #, no-wrap
1857 msgid "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1858 msgstr "B<int getifaddrs(struct ifaddrs **>I<ifap>B<);>\n"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: build/C/man3/getifaddrs.3:47
1862 #, no-wrap
1863 msgid "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1864 msgstr "B<void freeifaddrs(struct ifaddrs *>I<ifa>B<);>\n"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/getifaddrs.3:58
1868 msgid ""
1869 "The B<getifaddrs>()  function creates a linked list of structures describing "
1870 "the network interfaces of the local system, and stores the address of the "
1871 "first item of the list in I<*ifap>.  The list consists of I<ifaddrs> "
1872 "structures, defined as follows:"
1873 msgstr ""
1874 "B<getifaddrs>() 関数は、ローカルシステムのネットワークインターフェース情報を"
1875 "表す構造体の連結リストを作成し、 リストの先頭の要素のアドレスを I<*ifap> に格"
1876 "納する。 リストは I<ifaddrs> 構造体で構成される。 I<ifaddrs> 構造体は以下のよ"
1877 "うに定義されている。"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/getifaddrs.3:77
1881 #, no-wrap
1882 msgid ""
1883 "struct ifaddrs {\n"
1884 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1885 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1886 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1887 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1888 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1889 "    union {\n"
1890 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1891 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1892 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1893 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1894 "    } ifa_ifu;\n"
1895 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1896 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1897 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1898 "};\n"
1899 msgstr ""
1900 "struct ifaddrs {\n"
1901 "    struct ifaddrs  *ifa_next;    /* Next item in list */\n"
1902 "    char            *ifa_name;    /* Name of interface */\n"
1903 "    unsigned int     ifa_flags;   /* Flags from SIOCGIFFLAGS */\n"
1904 "    struct sockaddr *ifa_addr;    /* Address of interface */\n"
1905 "    struct sockaddr *ifa_netmask; /* Netmask of interface */\n"
1906 "    union {\n"
1907 "        struct sockaddr *ifu_broadaddr;\n"
1908 "                         /* Broadcast address of interface */\n"
1909 "        struct sockaddr *ifu_dstaddr;\n"
1910 "                         /* Point-to-point destination address */\n"
1911 "    } ifa_ifu;\n"
1912 "#define              ifa_broadaddr ifa_ifu.ifu_broadaddr\n"
1913 "#define              ifa_dstaddr   ifa_ifu.ifu_dstaddr\n"
1914 "    void            *ifa_data;    /* Address-specific data */\n"
1915 "};\n"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/getifaddrs.3:84
1919 msgid ""
1920 "The I<ifa_next> field contains a pointer to the next structure on the list, "
1921 "or NULL if this is the last item of the list."
1922 msgstr ""
1923 "I<ifa_next> フィールドにはリストの次の構造体へのポインタが格納される。 この要"
1924 "素がリストの最後の場合には NULL が入る。"
1925
1926 #.  The constant
1927 #.  .B IF NAMESIZE
1928 #.  indicates the maximum length of this field.
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/getifaddrs.3:91
1931 msgid "The I<ifa_name> points to the null-terminated interface name."
1932 msgstr "I<ifa_name> は NULL 終端されたインターフェース名を指す。"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/getifaddrs.3:100
1936 msgid ""
1937 "The I<ifa_flags> field contains the interface flags, as returned by the "
1938 "B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2)  operation (see B<netdevice>(7)  for a list of "
1939 "these flags)."
1940 msgstr ""
1941 "I<ifa_flags> フィールドには、 B<SIOCGIFFLAGS> B<ioctl>(2) 操作で返されるイン"
1942 "ターフェースのフラグが格納される (これらのフラグのリストについては "
1943 "B<netdevice>(7) を参照)。"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/getifaddrs.3:109
1947 msgid ""
1948 "The I<ifa_addr> field points to a structure containing the interface "
1949 "address.  (The I<sa_family> subfield should be consulted to determine the "
1950 "format of the address structure.)  This field may contain a NULL pointer."
1951 msgstr ""
1952 "I<ifa_addr> フィールドは、インターフェースのアドレスを格納した構造体へのポイ"
1953 "ンタである (I<sa_family> サブフィールドを参照して、アドレス構造体の形式を判別"
1954 "すべきである)。 このフィールドは NULL ポインタとなる場合がある。"
1955
1956 #. type: Plain text
1957 #: build/C/man3/getifaddrs.3:116
1958 msgid ""
1959 "The I<ifa_netmask> field points to a structure containing the netmask "
1960 "associated with I<ifa_addr>, if applicable for the address family.  This "
1961 "field may contain a NULL pointer."
1962 msgstr ""
1963 "I<ifa_netmask> フィールドには、 ネットマスクがあるアドレスファミリーであれ"
1964 "ば、 I<ifa_addr> に関連付けられたネットマスクを格納した構造体へのポインタが入"
1965 "る。 このフィールドは NULL ポインタとなる場合がある。"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/getifaddrs.3:131
1969 msgid ""
1970 "Depending on whether the bit B<IFF_BROADCAST> or B<IFF_POINTOPOINT> is set "
1971 "in I<ifa_flags> (only one can be set at a time), either I<ifa_broadaddr> "
1972 "will contain the broadcast address associated with I<ifa_addr> (if "
1973 "applicable for the address family) or I<ifa_dstaddr> will contain the "
1974 "destination address of the point-to-point interface."
1975 msgstr ""
1976 "I<ifa_flags> にビット B<IFF_BROADCAST> か B<IFF_POINTOPOINT> のどちらが設定さ"
1977 "れているかにより (同時にはこれらのどちらか一方だけが設定される)、 "
1978 "I<ifa_broadaddr> に I<ifa_addr> に対応するブロードキャストが入るか (そのアド"
1979 "レスファミリーでブロードキャストがある場合)、 I<ifa_dstaddr> に point-to-"
1980 "point インターフェースの宛先アドレスが入るかが決まる。"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/getifaddrs.3:136
1984 msgid ""
1985 "The I<ifa_data> field points to a buffer containing address-family-specific "
1986 "data; this field may be NULL if there is no such data for this interface."
1987 msgstr ""
1988 "I<ifa_data> フィールドは、 アドレスファミリー固有のデータが入ったバッファへの"
1989 "ポインタである。 そのインターフェースでこのようなデータがない場合には、 この"
1990 "フィールドは NULL となる。"
1991
1992 #. type: Plain text
1993 #: build/C/man3/getifaddrs.3:142
1994 msgid ""
1995 "The data returned by B<getifaddrs>()  is dynamically allocated and should be "
1996 "freed using B<freeifaddrs>()  when no longer needed."
1997 msgstr ""
1998 "B<getifaddrs>() が返すデータは動的に確保される。 必要なくなった際には "
1999 "B<freeifaddrs>() を使って解放すべきである。"
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/getifaddrs.3:149
2003 msgid ""
2004 "On success, B<getifaddrs>()  returns zero; on error, -1 is returned, and "
2005 "I<errno> is set appropriately."
2006 msgstr ""
2007 "成功すると、 B<getifaddrs> は 0 を返す。 エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> "
2008 "が適切に設定される。"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/getifaddrs.3:162
2012 msgid ""
2013 "B<getifaddrs>()  may fail and set I<errno> for any of the errors specified "
2014 "for B<socket>(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>"
2015 "(2), B<malloc>(3), or B<realloc>(3)."
2016 msgstr ""
2017 "B<getifaddrs>() は失敗する場合があり、その場合には I<errno> には B<socket>"
2018 "(2), B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>"
2019 "(3), B<realloc>(3) に対して規定されているエラーのいずれかが設定される。"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/getifaddrs.3:170
2023 msgid ""
2024 "The B<getifaddrs>()  function first appeared in glibc 2.3, but before glibc "
2025 "2.3.3, the implementation supported only IPv4 addresses; IPv6 support was "
2026 "added in glibc 2.3.3.  Support of address families other than IPv4 is "
2027 "available only on kernels that support netlink."
2028 msgstr ""
2029 "B<getifaddrs>() 関数は glibc 2.3 で初めて登場したが、 glibc 2.3.3 より前の"
2030 "バージョンの実装では IPv4 アドレスだけがサポートされていた。 IPv6 のサポート"
2031 "は glibc 2.3.3 で追加された。 IPv4 以外のアドレスファミリーが B<getifaddrs> "
2032 "で利用できるのは、 netlink をサポートするカーネルの場合だけである。"
2033
2034 #.  , but the BSD-derived documentation generally
2035 #.  appears to be confused and obsolete on this point.
2036 #.  i.e., commonly it still says one of them will be NULL, even if
2037 #.  the ifa_ifu union is already present
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/getifaddrs.3:190
2040 msgid ""
2041 "Not in POSIX.1-2001.  This function first appeared in BSDi and is present on "
2042 "the BSD systems, but with slightly different semantics documented"
2043 "\\(emreturning one entry per interface, not per address.  This means "
2044 "I<ifa_addr> and other fields can actually be NULL if the interface has no "
2045 "address, and no link-level address is returned if the interface has an IP "
2046 "address assigned.  Also, the way of choosing either I<ifa_broadaddr> or "
2047 "I<ifa_dstaddr> differs on various systems."
2048 msgstr ""
2049 "POSIX.1-2001 にはない。 この関数は BSDi で初めて登場し、 BSD 系のシステムに存"
2050 "在するが、 ドキュメント上はかなり動作が異なり、アドレス毎ではなくインター"
2051 "フェース毎に 1 エントリを返す。 このことは、 インターフェースがアドレスを持た"
2052 "ない場合には I<ifa_addr> や他のフィールドは実際に NULL になり、 インター"
2053 "フェースに IP アドレスが割り当てられている場合には リンクレベルのアドレスは返"
2054 "されない、ということを意味する。 また、 I<ifa_broadaddr> と I<ifa_dstaddr> の"
2055 "どちらを選択するかを決める方法は、 システムにより異なる。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/getifaddrs.3:207
2059 msgid ""
2060 "The addresses returned on Linux will usually be the IPv4 and IPv6 addresses "
2061 "assigned to the interface, but also one B<AF_PACKET> address per interface "
2062 "containing lower-level details about the interface and its physical layer.  "
2063 "In this case, the I<ifa_data> field may contain a pointer to a I<struct "
2064 "rtnl_link_stats>, defined in I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> (in Linux 2.4 and "
2065 "earlier, I<struct net_device_stats>, defined in I<E<lt>linux/netdevice."
2066 "hE<gt>>), which contains various interface attributes and statistics."
2067 msgstr ""
2068 "Linux では、 返されるアドレスは通常インターフェースに割り当てられた IPv4 アド"
2069 "レスと IPv6 アドレスになるが、 これ以外にインターフェース毎に一つ "
2070 "B<AF_PACKET> アドレスも返される。 B<AF_PACKET> アドレスには、 インターフェー"
2071 "スとその物理層に関する低レベルの詳細が格納される。 この場合、 I<ifa_data> "
2072 "フィールドには、 I<E<lt>linux/if_link.hE<gt>> で定義される I<struct "
2073 "rtnl_link_stats> (Linux 2.4 以前では I<E<lt>linux/netdevice.hE<gt>> で定義さ"
2074 "れる I<struct net_device_stats>) へのポインタが格納される。 この構造体には、"
2075 "インターフェースの様々な属性や統計情報が入る。"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man3/getifaddrs.3:214
2079 msgid ""
2080 "The program below demonstrates the use of B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), "
2081 "and B<getnameinfo>(3).  Here is what we see when running this program on one "
2082 "system:"
2083 msgstr ""
2084 "以下のプログラムは B<getifaddrs>(), B<freeifaddrs>(), B<getnameinfo>(3) の使"
2085 "用例である。 以下はこのプログラムをあるシステムで実行した際の出力である。"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/getifaddrs.3:228
2089 #, no-wrap
2090 msgid ""
2091 "$ B<./a.out>\n"
2092 "lo      address family: 17 (AF_PACKET)\n"
2093 "eth0    address family: 17 (AF_PACKET)\n"
2094 "lo      address family: 2 (AF_INET)\n"
2095 "        address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2096 "eth0    address family: 2 (AF_INET)\n"
2097 "        address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
2098 "lo      address family: 10 (AF_INET6)\n"
2099 "        address: E<lt>::1E<gt>\n"
2100 "eth0    address family: 10 (AF_INET6)\n"
2101 "        address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
2102 msgstr ""
2103 "$ B<./a.out>\n"
2104 "lo      address family: 17 (AF_PACKET)\n"
2105 "eth0    address family: 17 (AF_PACKET)\n"
2106 "lo      address family: 2 (AF_INET)\n"
2107 "        address: E<lt>127.0.0.1E<gt>\n"
2108 "eth0    address family: 2 (AF_INET)\n"
2109 "        address: E<lt>10.1.1.4E<gt>\n"
2110 "lo      address family: 10 (AF_INET6)\n"
2111 "        address: E<lt>::1E<gt>\n"
2112 "eth0    address family: 10 (AF_INET6)\n"
2113 "        address: E<lt>fe80::2d0:59ff:feda:eb51%eth0E<gt>\n"
2114
2115 #. type: SS
2116 #: build/C/man3/getifaddrs.3:230 build/C/man3/if_nameindex.3:120
2117 #: build/C/man2/recvmmsg.2:206
2118 #, no-wrap
2119 msgid "Program source"
2120 msgstr "プログラムのソース"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/getifaddrs.3:240
2124 #, no-wrap
2125 msgid ""
2126 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2127 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2128 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2129 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2130 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2131 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2132 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2133 msgstr ""
2134 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
2135 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
2136 "#include E<lt>netdb.hE<gt>\n"
2137 "#include E<lt>ifaddrs.hE<gt>\n"
2138 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2139 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2140 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/getifaddrs.3:247
2144 #, no-wrap
2145 msgid ""
2146 "int\n"
2147 "main(int argc, char *argv[])\n"
2148 "{\n"
2149 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2150 "    int family, s;\n"
2151 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2152 msgstr ""
2153 "int\n"
2154 "main(int argc, char *argv[])\n"
2155 "{\n"
2156 "    struct ifaddrs *ifaddr, *ifa;\n"
2157 "    int family, s;\n"
2158 "    char host[NI_MAXHOST];\n"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/getifaddrs.3:252
2162 #, no-wrap
2163 msgid ""
2164 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2165 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2166 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2167 "    }\n"
2168 msgstr ""
2169 "    if (getifaddrs(&ifaddr) == -1) {\n"
2170 "        perror(\"getifaddrs\");\n"
2171 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2172 "    }\n"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/getifaddrs.3:255
2176 #, no-wrap
2177 msgid ""
2178 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2179 "       can free list later */\n"
2180 msgstr ""
2181 "    /* Walk through linked list, maintaining head pointer so we\n"
2182 "       can free list later */\n"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/getifaddrs.3:259
2186 #, no-wrap
2187 msgid ""
2188 "    for (ifa = ifaddr; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next) {\n"
2189 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2190 "            continue;\n"
2191 msgstr ""
2192 "    for (ifa = ifaddr; ifa != NULL; ifa = ifa-E<gt>ifa_next) {\n"
2193 "        if (ifa-E<gt>ifa_addr == NULL)\n"
2194 "            continue;\n"
2195
2196 #. type: Plain text
2197 #: build/C/man3/getifaddrs.3:261
2198 #, no-wrap
2199 msgid "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2200 msgstr "        family = ifa-E<gt>ifa_addr-E<gt>sa_family;\n"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/getifaddrs.3:264
2204 #, no-wrap
2205 msgid ""
2206 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2207 "           form of the latter for the common families) */\n"
2208 msgstr ""
2209 "        /* Display interface name and family (including symbolic\n"
2210 "           form of the latter for the common families) */\n"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/getifaddrs.3:270
2214 #, no-wrap
2215 msgid ""
2216 "        printf(\"%s\\t  address family: %d%s\\en\",\n"
2217 "                ifa-E<gt>ifa_name, family,\n"
2218 "                (family == AF_PACKET) ? \" (AF_PACKET)\" :\n"
2219 "                (family == AF_INET) ?   \" (AF_INET)\" :\n"
2220 "                (family == AF_INET6) ?  \" (AF_INET6)\" : \"\");\n"
2221 msgstr ""
2222 "        printf(\"%s\\t  address family: %d%s\\en\",\n"
2223 "                ifa-E<gt>ifa_name, family,\n"
2224 "                (family == AF_PACKET) ? \" (AF_PACKET)\" :\n"
2225 "                (family == AF_INET) ?   \" (AF_INET)\" :\n"
2226 "                (family == AF_INET6) ?  \" (AF_INET6)\" : \"\");\n"
2227
2228 #. type: Plain text
2229 #: build/C/man3/getifaddrs.3:272
2230 #, no-wrap
2231 msgid "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2232 msgstr "        /* For an AF_INET* interface address, display the address */\n"
2233
2234 #. type: Plain text
2235 #: build/C/man3/getifaddrs.3:285
2236 #, no-wrap
2237 msgid ""
2238 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2239 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2240 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2241 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2242 "                    host, NI_MAXHOST, NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2243 "            if (s != 0) {\n"
2244 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2245 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2246 "            }\n"
2247 "            printf(\"\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2248 "        }\n"
2249 "    }\n"
2250 msgstr ""
2251 "        if (family == AF_INET || family == AF_INET6) {\n"
2252 "            s = getnameinfo(ifa-E<gt>ifa_addr,\n"
2253 "                    (family == AF_INET) ? sizeof(struct sockaddr_in) :\n"
2254 "                                          sizeof(struct sockaddr_in6),\n"
2255 "                    host, NI_MAXHOST, NULL, 0, NI_NUMERICHOST);\n"
2256 "            if (s != 0) {\n"
2257 "                printf(\"getnameinfo() failed: %s\\en\", gai_strerror(s));\n"
2258 "                exit(EXIT_FAILURE);\n"
2259 "            }\n"
2260 "            printf(\"\\etaddress: E<lt>%sE<gt>\\en\", host);\n"
2261 "        }\n"
2262 "    }\n"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/getifaddrs.3:289
2266 #, no-wrap
2267 msgid ""
2268 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2269 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2270 "}\n"
2271 msgstr ""
2272 "    freeifaddrs(ifaddr);\n"
2273 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2274 "}\n"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/getifaddrs.3:296
2278 msgid ""
2279 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2280 msgstr ""
2281 "B<bind>(2), B<getsockname>(2), B<socket>(2), B<packet>(7), B<ifconfig>(8)"
2282
2283 #. type: TH
2284 #: build/C/man2/getsockname.2:40
2285 #, no-wrap
2286 msgid "GETSOCKNAME"
2287 msgstr "GETSOCKNAME"
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man2/getsockname.2:43
2291 msgid "getsockname - get socket name"
2292 msgstr "getsockname - ソケットの名前を取得する"
2293
2294 #. type: Plain text
2295 #: build/C/man2/getsockname.2:49
2296 #, no-wrap
2297 msgid "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2298 msgstr "B<int getsockname(int >I<sockfd>B<, struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
2299
2300 #. type: Plain text
2301 #: build/C/man2/getsockname.2:62
2302 msgid ""
2303 "B<getsockname>()  returns the current address to which the socket I<sockfd> "
2304 "is bound, in the buffer pointed to by I<addr>.  The I<addrlen> argument "
2305 "should be initialized to indicate the amount of space (in bytes) pointed to "
2306 "by I<addr>.  On return it contains the actual size of the socket address."
2307 msgstr ""
2308 "B<getsockname>()  は、ソケット I<sockfd> に結び付けられている現在のアドレス"
2309 "を、 I<addr> が指すバッファに格納して返す。 I<addrlen> 引き数は、 I<addr> が"
2310 "指している領域のサイズ (バイト単位) に初期化しておかなければならない。 関数が"
2311 "返る時には、 I<addrlen> にはソケットアドレスの実際のサイズ (バイト単位) が格"
2312 "納される。"
2313
2314 #. type: Plain text
2315 #: build/C/man2/getsockname.2:78 build/C/man2/getsockopt.2:142
2316 #: build/C/man2/listen.2:96
2317 msgid "The argument I<sockfd> is not a valid descriptor."
2318 msgstr "引き数 I<sockfd> は有効なディスクリプターでない。"
2319
2320 #. type: Plain text
2321 #: build/C/man2/getsockname.2:84
2322 msgid ""
2323 "The I<addr> argument points to memory not in a valid part of the process "
2324 "address space."
2325 msgstr ""
2326 "引き数 I<addr> の指しているメモリがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではな"
2327 "い。"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man2/getsockname.2:88
2331 msgid "I<addrlen> is invalid (e.g., is negative)."
2332 msgstr "I<addrlen> が不正である (例えば、負で場合など)。"
2333
2334 #. type: TP
2335 #: build/C/man2/getsockname.2:88 build/C/man3/if_nameindex.3:83
2336 #: build/C/man2/send.2:335
2337 #, no-wrap
2338 msgid "B<ENOBUFS>"
2339 msgstr "B<ENOBUFS>"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man2/getsockname.2:92
2343 msgid ""
2344 "Insufficient resources were available in the system to perform the operation."
2345 msgstr "処理をするだけの十分なリソースがシステムに無い。"
2346
2347 #. type: Plain text
2348 #: build/C/man2/getsockname.2:97 build/C/man2/getsockopt.2:171
2349 msgid "The argument I<sockfd> is a file, not a socket."
2350 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットではなくファイルである。"
2351
2352 #.  SVr4 documents additional ENOMEM
2353 #.  and ENOSR error codes.
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man2/getsockname.2:103
2356 msgid ""
2357 "SVr4, 4.4BSD (the B<getsockname>()  function call appeared in 4.2BSD), "
2358 "POSIX.1-2001."
2359 msgstr ""
2360 "SVr4, 4.4BSD (B<getsockname>()  関数は 4.2BSD で追加された), POSIX.1-2001."
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man2/getsockname.2:114
2364 msgid ""
2365 "The third argument of B<getsockname>()  is in reality an I<int\\ *> (and "
2366 "this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  Some POSIX confusion "
2367 "resulted in the present I<socklen_t>, also used by glibc.  See also B<accept>"
2368 "(2)."
2369 msgstr ""
2370 "B<getsockname>()  の三番目の引き数は (4.x BSD や libc4, libc5 と同様に) 実際"
2371 "には I<int\\ *> である。 glibc でも使われている現在の I<socklen_t> に関し"
2372 "て、 POSIX には少し混乱がある。 詳しくは B<accept>(2)  を参照のこと。"
2373
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man2/getsockname.2:121
2376 msgid ""
2377 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2378 "(7)"
2379 msgstr ""
2380 "B<bind>(2), B<socket>(2), B<getifaddrs>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<unix>"
2381 "(7)"
2382
2383 #. type: TH
2384 #: build/C/man2/getsockopt.2:44
2385 #, no-wrap
2386 msgid "GETSOCKOPT"
2387 msgstr "GETSOCKOPT"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man2/getsockopt.2:47
2391 msgid "getsockopt, setsockopt - get and set options on sockets"
2392 msgstr "getsockopt, setsockopt - ソケットのオプションの設定と取得を行なう"
2393
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man2/getsockopt.2:57
2396 #, no-wrap
2397 msgid ""
2398 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2399 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2400 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2401 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2402 msgstr ""
2403 "B<int getsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2404 "B<               void *>I<optval>B<, socklen_t *>I<optlen>B<);>\n"
2405 "B<int setsockopt(int >I<sockfd>B<, int >I<level>B<, int >I<optname>B<,>\n"
2406 "B<               const void *>I<optval>B<, socklen_t >I<optlen>B<);>\n"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man2/getsockopt.2:67
2410 msgid ""
2411 "B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  manipulate options for the socket "
2412 "referred to by the file descriptor I<sockfd>.  Options may exist at multiple "
2413 "protocol levels; they are always present at the uppermost socket level."
2414 msgstr ""
2415 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  は、ファイルディスクリプタ I<socket> で"
2416 "参照されるソケットに関連するオプションの操作を行う。 オプションは複数のプロト"
2417 "コル層(level)に存在するかもしれないが、 これらは常に最上位のソケット層へと設"
2418 "定される。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man2/getsockopt.2:86
2422 msgid ""
2423 "When manipulating socket options, the level at which the option resides and "
2424 "the name of the option must be specified.  To manipulate options at the "
2425 "sockets API level, I<level> is specified as B<SOL_SOCKET>.  To manipulate "
2426 "options at any other level the protocol number of the appropriate protocol "
2427 "controlling the option is supplied.  For example, to indicate that an option "
2428 "is to be interpreted by the B<TCP> protocol, I<level> should be set to the "
2429 "protocol number of B<TCP>; see B<getprotoent>(3)."
2430 msgstr ""
2431 "ソケット・オプションを操作する際には、オプションの層 (level) と オプションの"
2432 "名前を指定しなければならない。 ソケット API 層でオプションを操作する為には、 "
2433 "I<level> を B<SOL_SOCKET> に指定する。 他の全ての層でオプションを操作する為に"
2434 "は、与えられたオプションの 制御主体となるプロトコルのプロトコル番号を指定す"
2435 "る。例えば、 オプションが B<TCP> プロトコルで解釈されるべきことを指示するに"
2436 "は、 I<level> に B<TCP> のプロトコル番号を指定しなければならない。 "
2437 "B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
2438
2439 #. type: Plain text
2440 #: build/C/man2/getsockopt.2:108
2441 msgid ""
2442 "The arguments I<optval> and I<optlen> are used to access option values for "
2443 "B<setsockopt>().  For B<getsockopt>()  they identify a buffer in which the "
2444 "value for the requested option(s) are to be returned.  For B<getsockopt>(), "
2445 "I<optlen> is a value-result argument, initially containing the size of the "
2446 "buffer pointed to by I<optval>, and modified on return to indicate the "
2447 "actual size of the value returned.  If no option value is to be supplied or "
2448 "returned, I<optval> may be NULL."
2449 msgstr ""
2450 "I<optval> と I<optlen> 引き数は B<setsockopt>()  のオプションの値にアクセスす"
2451 "るために用いられる。 B<getsockopt>()  では要求したオプションの値を返すための"
2452 "バッファーを指定する。 B<getsockopt>()  では I<optlen> は値と結果両用の引き数"
2453 "で、最初に I<optval> の指しているバッファーのサイズを与え、実際に返される値の"
2454 "サイズに 書き換えられる。もしオプション値を与えず、返されもしない場合には "
2455 "I<optval> は NULL でも良い。"
2456
2457 #. type: Plain text
2458 #: build/C/man2/getsockopt.2:118
2459 msgid ""
2460 "I<Optname> and any specified options are passed uninterpreted to the "
2461 "appropriate protocol module for interpretation.  The include file I<E<lt>sys/"
2462 "socket.hE<gt>> contains definitions for socket level options, described "
2463 "below.  Options at other protocol levels vary in format and name; consult "
2464 "the appropriate entries in section 4 of the manual."
2465 msgstr ""
2466 "I<optname> および指定されたオプションは解釈されずに、適切なプロトコル・モ"
2467 "ジュールに 渡されて解釈される。インクルード・ファイル I<E<lt>sys/socket."
2468 "hE<gt>> には後述のソケット層のオプションの定義が含まれている。 他のプロトコル"
2469 "層では名前や形式は異なる。 マニュアルのセクション 4 の適切なエントリを参照す"
2470 "ること。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man2/getsockopt.2:127
2474 msgid ""
2475 "Most socket-level options utilize an I<int> argument for I<optval>.  For "
2476 "B<setsockopt>(), the argument should be nonzero to enable a boolean option, "
2477 "or zero if the option is to be disabled."
2478 msgstr ""
2479 "ほとんどのソケット層のオプションは I<optval> に I<int> 引き数を利用する。 "
2480 "B<setsockopt>()  で、二値(boolean)オプションを有効(enable)にするにはゼロ以外"
2481 "を指定し、 無効(disable)にするにはゼロを指定する。"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man2/getsockopt.2:131
2485 msgid ""
2486 "For a description of the available socket options see B<socket>(7)  and the "
2487 "appropriate protocol man pages."
2488 msgstr ""
2489 "利用可能なソケットオプションの説明に関しては、 B<socket>(7)  と適切なプロトコ"
2490 "ルの man ページを参照のこと。"
2491
2492 #. type: Plain text
2493 #: build/C/man2/getsockopt.2:152
2494 msgid ""
2495 "The address pointed to by I<optval> is not in a valid part of the process "
2496 "address space.  For B<getsockopt>(), this error may also be returned if "
2497 "I<optlen> is not in a valid part of the process address space."
2498 msgstr ""
2499 "I<optval> で指定されたアドレスがプロセスのアドレス空間の有効な部分ではない。 "
2500 "B<getsockopt>()  の場合、 I<optlen> がプロセスのアドレス空間の有効な部分でな"
2501 "い場合にもこのエラーが返される。"
2502
2503 #. type: Plain text
2504 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2505 msgid ""
2506 "I<optlen> invalid in B<setsockopt>().  In some cases this error can also "
2507 "occur for an invalid value in I<optval> (e.g., for the B<IP_ADD_MEMBERSHIP> "
2508 "option described in B<ip>(7))."
2509 msgstr ""
2510 "B<setsockopt>()  で I<option> が不正である。 I<optval> に無効な値が指定された"
2511 "場合にも、このエラーが発生する可能性がある (例えば、 B<ip>(7)  に説明がある "
2512 "B<IP_ADD_MEMBERSHIP> オプションなど)。"
2513
2514 #. type: TP
2515 #: build/C/man2/getsockopt.2:163
2516 #, no-wrap
2517 msgid "B<ENOPROTOOPT>"
2518 msgstr "B<ENOPROTOOPT>"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man2/getsockopt.2:166
2522 msgid "The option is unknown at the level indicated."
2523 msgstr "指定された層(level)にはこのオプションは存在しない。"
2524
2525 #.  SVr4 documents additional ENOMEM and ENOSR error codes, but does
2526 #.  not document the
2527 #.  .BR SO_SNDLOWAT ", " SO_RCVLOWAT ", " SO_SNDTIMEO ", " SO_RCVTIMEO
2528 #.  options
2529 #. type: Plain text
2530 #: build/C/man2/getsockopt.2:178
2531 msgid ""
2532 "SVr4, 4.4BSD (these system calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
2533 msgstr ""
2534 "SVr4, 4.4BSD (これらのシステム・コールは 4.2BSD で最初に現れた), "
2535 "POSIX.1-2001."
2536
2537 #. type: Plain text
2538 #: build/C/man2/getsockopt.2:199
2539 msgid ""
2540 "The I<optlen> argument of B<getsockopt>()  and B<setsockopt>()  is in "
2541 "reality an I<int [*]> (and this is what 4.x BSD and libc4 and libc5 have).  "
2542 "Some POSIX confusion resulted in the present I<socklen_t>, also used by "
2543 "glibc.  See also B<accept>(2)."
2544 msgstr ""
2545 "B<getsockopt>()  と B<setsockopt>()  の I<optlen> 引き数は実際は I<int [*]> "
2546 "である (そして 4.x BSD と libc4 と libc5 はそうなっている)。 POSIX では紆余曲"
2547 "折を経て現在の I<socklen_t> になっており、 glibc でも I<socklen_t> を使ってい"
2548 "る。 B<accept>(2)  も参照のこと。"
2549
2550 #. type: Plain text
2551 #: build/C/man2/getsockopt.2:202
2552 msgid ""
2553 "Several of the socket options should be handled at lower levels of the "
2554 "system."
2555 msgstr ""
2556 "ソケットのオプションのいくつかはシステムのより低い層で 処理されるべきである。"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man2/getsockopt.2:210
2560 msgid ""
2561 "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<socket>(7), "
2562 "B<tcp>(7), B<unix>(7)"
2563 msgstr ""
2564 "B<ioctl>(2), B<socket>(2), B<getprotoent>(3), B<protocols>(5), B<socket>(7), "
2565 "B<tcp>(7), B<unix>(7)"
2566
2567 #. type: TH
2568 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2569 #, no-wrap
2570 msgid "IF_NAMEINDEX"
2571 msgstr "IF_NAMEINDEX"
2572
2573 #. type: TH
2574 #: build/C/man3/if_nameindex.3:26
2575 #, no-wrap
2576 msgid "2012-11-21"
2577 msgstr "2012-11-21"
2578
2579 #. type: Plain text
2580 #: build/C/man3/if_nameindex.3:29
2581 msgid ""
2582 "if_nameindex, if_freenameindex - get network interface names and indexes"
2583 msgstr ""
2584 "if_nameindex, if_freenameindex - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2585 "クスを取得する"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/if_nameindex.3:32 build/C/man3/if_nametoindex.3:32
2589 #, no-wrap
2590 msgid "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2591 msgstr "B<#include E<lt>net/if.hE<gt>>\n"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/if_nameindex.3:35
2595 #, no-wrap
2596 msgid ""
2597 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2598 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2599 msgstr ""
2600 "B<struct if_nameindex *if_nameindex(void);>\n"
2601 "B<void if_freenameindex(struct if_nameindex *>I<ptr>B<);>\n"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man3/if_nameindex.3:46
2605 msgid ""
2606 "The B<if_nameindex>()  function returns an array of I<if_nameindex> "
2607 "structures, each containing information about one of the network interfaces "
2608 "on the local system.  The I<if_nameindex> structure contains at least the "
2609 "following entries:"
2610 msgstr ""
2611 "B<if_nameindex>() 関数は I<if_nameindex> 構造体の配列を返す。 各構造体には"
2612 "ローカルシステムのネットワークインターフェースのいずれかの情報が入る。 "
2613 "I<if_nameindex> 構造体には少なくとも以下のフィールドがある。"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/if_nameindex.3:51
2617 #, no-wrap
2618 msgid ""
2619 "    unsigned int if_index; /* Index of interface (1, 2, ...) */\n"
2620 "    char        *if_name;  /* Null-terminated name (\"eth0\", etc.) */\n"
2621 msgstr ""
2622 "    unsigned int if_index; /* インターフェースのインデックス (1, 2, ...) */\n"
2623 "    char        *if_name;  /* NULL 終端された名前 (\"eth0\" など) */\n"
2624
2625 #. type: Plain text
2626 #: build/C/man3/if_nameindex.3:65
2627 msgid ""
2628 "The I<if_index> field contains the interface index.  The I<ifa_name> field "
2629 "points to the null-terminated interface name.  The end of the array is "
2630 "indicated by entry with I<if_index> set to zero and I<ifa_name> set to NULL."
2631 msgstr ""
2632 "I<if_index> フィールドにはインターフェースのインデックスが入る。 I<ifa_name> "
2633 "フィールドは NULL 終端されたインターフェース名を指す。 配列の最後は、 "
2634 "I<if_index> が 0 で I<ifa_name> が NULL のエントリで示される。"
2635
2636 #. type: Plain text
2637 #: build/C/man3/if_nameindex.3:71
2638 msgid ""
2639 "The data structure returned by B<if_nameindex>()  is dynamically allocated "
2640 "and should be freed using B<if_freenameindex>()  when no longer needed."
2641 msgstr ""
2642 "B<if_nameindex>() が返すデータ構造体は動的に確保される。 必要なくなった際に"
2643 "は B<if_freenameindex>() で解放すべきである。"
2644
2645 #. type: Plain text
2646 #: build/C/man3/if_nameindex.3:78
2647 msgid ""
2648 "On success, B<if_nameindex>()  returns pointer to the array; on error, a "
2649 "NULL pointer is returned, and I<errno> is set appropriately."
2650 msgstr ""
2651 "成功した場合には B<if_nameindex>() は配列へのポインタを返す。エラー時には "
2652 "NULL ポインタが返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2653
2654 #. type: Plain text
2655 #: build/C/man3/if_nameindex.3:83
2656 msgid "B<if_nameindex>()  may fail and set I<errno> if:"
2657 msgstr "B<if_nameindex>() が失敗した場合には以下の I<errno> が設定される。"
2658
2659 #. type: Plain text
2660 #: build/C/man3/if_nameindex.3:86
2661 msgid "Insufficient resources available."
2662 msgstr "利用可能なリソースが十分にない。"
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: build/C/man3/if_nameindex.3:97
2666 msgid ""
2667 "B<if_nameindex>()  may also fail for any of the errors specified for "
2668 "B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>(2), B<recvmsg>(2), "
2669 "B<sendto>(2), or B<malloc>(3)."
2670 msgstr ""
2671 "B<if_nameindex>() は、 B<socket>(2), B<bind>(2), B<ioctl>(2), B<getsockname>"
2672 "(2), B<recvmsg>(2), B<sendto>(2), B<malloc>(3) に対して規定されているエラーの"
2673 "いずれかで失敗する場合がある。"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/if_nameindex.3:104
2677 msgid ""
2678 "The B<if_nameindex>()  function first appeared in glibc 2.1, but before "
2679 "glibc 2.3.4, the implementation supported only interfaces with IPv4 "
2680 "addresses.  Support of interfaces that don't have IPv4 addresses is "
2681 "available only on kernels that support netlink."
2682 msgstr ""
2683 "B<if_nameindex>() 関数は glibc 2.1 で初めて登場したが、 glibc 2.3.4 より前の"
2684 "バージョンの実装では IPv4 アドレスを持つインターフェースのみをサポートしてい"
2685 "た。 IPv4 アドレスを持たないインターフェースがサポートされているのは、 "
2686 "netlink をサポートするカーネルにおいてのみである。"
2687
2688 #. type: Plain text
2689 #: build/C/man3/if_nameindex.3:106 build/C/man3/if_nametoindex.3:87
2690 msgid "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2691 msgstr "RFC\\ 3493, POSIX.1-2001."
2692
2693 #. type: Plain text
2694 #: build/C/man3/if_nameindex.3:108 build/C/man3/if_nametoindex.3:89
2695 msgid "This function first appeared in BSDi."
2696 msgstr "この関数は BSDi 初めて登場した。"
2697
2698 #. type: Plain text
2699 #: build/C/man3/if_nameindex.3:112
2700 msgid ""
2701 "The program below demonstrates the use of the functions described on this "
2702 "page.  An example of the output this program might produce is the following:"
2703 msgstr ""
2704 "以下のプログラムはこのページで説明した関数の使い方を示している。このプログラ"
2705 "ムが生成する出力は以下のようになる。"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man3/if_nameindex.3:118
2709 #, no-wrap
2710 msgid ""
2711 "$ B<./a.out>I<\n"
2712 "1: lo\n"
2713 "2: wlan0\n"
2714 "3: em1>\n"
2715 msgstr ""
2716 "$ B<./a.out>I<\n"
2717 "1: lo\n"
2718 "2: wlan0\n"
2719 "3: em1>\n"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/if_nameindex.3:126
2723 #, no-wrap
2724 msgid ""
2725 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2726 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2727 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2728 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2729 msgstr ""
2730 "#include E<lt>net/if.hE<gt>\n"
2731 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
2732 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
2733 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
2734
2735 #. type: Plain text
2736 #: build/C/man3/if_nameindex.3:131
2737 #, no-wrap
2738 msgid ""
2739 "int\n"
2740 "main(int argc, char *argv[])\n"
2741 "{\n"
2742 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2743 msgstr ""
2744 "int\n"
2745 "main(int argc, char *argv[])\n"
2746 "{\n"
2747 "    struct if_nameindex *if_ni, *i;\n"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/if_nameindex.3:137
2751 #, no-wrap
2752 msgid ""
2753 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2754 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2755 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2756 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2757 "    }\n"
2758 msgstr ""
2759 "    if_ni = if_nameindex();\n"
2760 "    if (if_ni == NULL) {\n"
2761 "        perror(\"if_nameindex\");\n"
2762 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
2763 "    }\n"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man3/if_nameindex.3:140
2767 #, no-wrap
2768 msgid ""
2769 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2770 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2771 msgstr ""
2772 "    for (i = if_ni; ! (i-E<gt>if_index == 0 && i-E<gt>if_name == NULL); i++)\n"
2773 "        printf(\"%u: %s\\en\", i-E<gt>if_index, i-E<gt>if_name);\n"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/if_nameindex.3:142
2777 #, no-wrap
2778 msgid "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2779 msgstr "    if_freenameindex(if_ni);\n"
2780
2781 #. type: Plain text
2782 #: build/C/man3/if_nameindex.3:145 build/C/man2/select.2:573
2783 #, no-wrap
2784 msgid ""
2785 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2786 "}\n"
2787 msgstr ""
2788 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
2789 "}\n"
2790
2791 #. type: Plain text
2792 #: build/C/man3/if_nameindex.3:153
2793 msgid ""
2794 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2795 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2796 msgstr ""
2797 "B<getsockopt>(2), B<setsockopt>(2), B<getifaddrs>(3), B<if_indextoname>(3), "
2798 "B<if_nametoindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2799
2800 #. type: TH
2801 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2802 #, no-wrap
2803 msgid "IF_NAMETOINDEX"
2804 msgstr "IF_NAMETOINDEX"
2805
2806 #. type: TH
2807 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:25
2808 #, no-wrap
2809 msgid "2012-12-14"
2810 msgstr "2012-12-14"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:29
2814 msgid ""
2815 "if_nametoindex, if_indextoname - mappings between network interface names "
2816 "and indexes"
2817 msgstr ""
2818 "if_nametoindex, if_indextoname - ネットワークインターフェースの名前とインデッ"
2819 "クスのマッピングを行う"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:34
2823 #, no-wrap
2824 msgid "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2825 msgstr "B<unsigned int if_nametoindex(const char *>I<ifname>B<);>\n"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:36
2829 #, no-wrap
2830 msgid "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2831 msgstr "B<char *if_indextoname(unsigned int ifindex, char *>I<ifname>B<);>\n"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:43
2835 msgid ""
2836 "The B<if_nametoindex>()  function returns the index of the network interface "
2837 "corresponding to the name I<ifname>."
2838 msgstr ""
2839 "B<if_nametoindex>() 関数は、 名前が I<ifname> のネットワークインターフェース"
2840 "のインデックスを返す。"
2841
2842 #. type: Plain text
2843 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:54
2844 msgid ""
2845 "The B<if_indextoname>()  function returns the name of the network interface "
2846 "corresponding to the interface index I<ifindex>.  The name is placed in the "
2847 "buffer pointed to by I<ifname>.  The buffer must allow for the storage of at "
2848 "least B<IF_NAMESIZE> bytes."
2849 msgstr ""
2850 "B<if_indextoname>() 関数は、 インターフェースのインデックスが I<ifindex> に対"
2851 "応するネットワークインターフェースの名前を返す。 名前は I<ifname> が指すバッ"
2852 "ファに格納される。 バッファは少なくとも B<IF_NAMESIZE> バイトの領域が必要であ"
2853 "る。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:61
2857 msgid ""
2858 "On success, B<if_nametoindex>()  returns the index number of the network "
2859 "interface; on error, 0 is returned and I<errno> is set appropriately."
2860 msgstr ""
2861 "成功した場合、 B<if_nametoindex>() はネットワークインターフェースのインデック"
2862 "ス番号を返す。エラーの場合、 0 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:69
2866 msgid ""
2867 "On success, B<if_indextoname>()  returns I<ifname>; on error, NULL is "
2868 "returned and I<errno> is set appropriately."
2869 msgstr ""
2870 "成功した場合には B<if_indextoname>() は I<ifname> を返す。エラー時には NULL "
2871 "が返され、 I<errno> が適切に設定される。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2875 msgid "B<if_indextoname>()  may fail and set I<errno> if:"
2876 msgstr "B<if_indextoname>() は以下の I<errno> で失敗する場合がある。"
2877
2878 #. type: TP
2879 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:74
2880 #, no-wrap
2881 msgid "B<ENXIO>"
2882 msgstr "B<ENXIO>"
2883
2884 #. type: Plain text
2885 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:77
2886 msgid "No interface found for the index."
2887 msgstr "インデックスに対応するインターフェースがない。"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:85
2891 msgid ""
2892 "B<if_nametoindex>()  and B<if_indextoname>()  may also fail for any of the "
2893 "errors specified for B<socket>(2)  or B<ioctl>(2)."
2894 msgstr ""
2895 "B<if_nametoindex>() と B<if_indextoname>() は、 B<socket>(2) と B<ioctl>(2) "
2896 "に対して規定されているエラーのいずれかで失敗する場合がある。"
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man3/if_nametoindex.3:93
2900 msgid "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2901 msgstr "B<getifaddrs>(3), B<if_nameindex>(3), B<ifconfig>(8)"
2902
2903 #. type: TH
2904 #: build/C/man2/listen.2:45
2905 #, no-wrap
2906 msgid "LISTEN"
2907 msgstr "LISTEN"
2908
2909 #. type: TH
2910 #: build/C/man2/listen.2:45
2911 #, no-wrap
2912 msgid "2008-11-20"
2913 msgstr "2008-11-20"
2914
2915 #. type: Plain text
2916 #: build/C/man2/listen.2:48
2917 msgid "listen - listen for connections on a socket"
2918 msgstr "listen - ソケット(socket)上の接続を待つ"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man2/listen.2:55
2922 #, no-wrap
2923 msgid "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2924 msgstr "B<int listen(int >I<sockfd>B<, int >I<backlog>B<);>\n"
2925
2926 #. type: Plain text
2927 #: build/C/man2/listen.2:63
2928 msgid ""
2929 "B<listen>()  marks the socket referred to by I<sockfd> as a passive socket, "
2930 "that is, as a socket that will be used to accept incoming connection "
2931 "requests using B<accept>(2)."
2932 msgstr ""
2933 "B<listen>()  は I<sockfd> が参照するソケットを接続待ちソケット (passive "
2934 "socket) として印をつける。 接続待ちソケットとは、 B<accept>(2)  を使って到着"
2935 "した接続要求を受け付けるのに使用されるソケットである。"
2936
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man2/listen.2:70
2939 msgid ""
2940 "The I<sockfd> argument is a file descriptor that refers to a socket of type "
2941 "B<SOCK_STREAM> or B<SOCK_SEQPACKET>."
2942 msgstr ""
2943 "I<sockfd> 引き数は、 B<SOCK_STREAM> 型か B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットを参照"
2944 "するファイルディスクリプタである。"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man2/listen.2:82
2948 msgid ""
2949 "The I<backlog> argument defines the maximum length to which the queue of "
2950 "pending connections for I<sockfd> may grow.  If a connection request arrives "
2951 "when the queue is full, the client may receive an error with an indication "
2952 "of B<ECONNREFUSED> or, if the underlying protocol supports retransmission, "
2953 "the request may be ignored so that a later reattempt at connection succeeds."
2954 msgstr ""
2955 "I<backlog> 引き数は、 I<sockfd> についての保留中の接続のキューの最大長を指定"
2956 "する。 キューがいっぱいの状態で接続要求が到着すると、クライアントは "
2957 "B<ECONNREFUSED> というエラーを受け取る。下位層のプロトコルが再送信をサポート "
2958 "していれば、要求は無視され、これ以降の接続要求の再送信が成功するかもしれな"
2959 "い。"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man2/listen.2:91
2963 msgid "Another socket is already listening on the same port."
2964 msgstr "別のソケットが既に同じポートを listen している。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man2/listen.2:101 build/C/man2/send.2:354
2968 msgid "The argument I<sockfd> is not a socket."
2969 msgstr "引き数 I<sockfd> はソケットではない。"
2970
2971 #. type: Plain text
2972 #: build/C/man2/listen.2:106
2973 msgid "The socket is not of a type that supports the B<listen>()  operation."
2974 msgstr "ソケットは B<listen>()  がサポートしている型ではない。"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man2/listen.2:111
2978 msgid ""
2979 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<listen>()  function call first appeared in "
2980 "4.2BSD."
2981 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<listen>()  関数は 4.2BSDで初めて実装された。"
2982
2983 #. type: Plain text
2984 #: build/C/man2/listen.2:113
2985 msgid "To accept connections, the following steps are performed:"
2986 msgstr "接続を受け付けるには、以下の処理が実行される。"
2987
2988 #. type: TP
2989 #: build/C/man2/listen.2:114 build/C/man2/select_tut.2:347
2990 #, no-wrap
2991 msgid "1."
2992 msgstr "1."
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man2/listen.2:117
2996 msgid "A socket is created with B<socket>(2)."
2997 msgstr "B<socket>(2)  でソケットを作成する。"
2998
2999 #. type: TP
3000 #: build/C/man2/listen.2:117 build/C/man2/select_tut.2:356
3001 #, no-wrap
3002 msgid "2."
3003 msgstr "2."
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man2/listen.2:123
3007 msgid ""
3008 "The socket is bound to a local address using B<bind>(2), so that other "
3009 "sockets may be B<connect>(2)ed to it."
3010 msgstr ""
3011 "B<bind>(2)  を使ってソケットにローカルアドレスを割り当てて、 他のソケットがこ"
3012 "のソケットに B<connect>(2)  できるようにする。"
3013
3014 #. type: TP
3015 #: build/C/man2/listen.2:123 build/C/man2/select_tut.2:360
3016 #, no-wrap
3017 msgid "3."
3018 msgstr "3."
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man2/listen.2:127
3022 msgid ""
3023 "A willingness to accept incoming connections and a queue limit for incoming "
3024 "connections are specified with B<listen>()."
3025 msgstr ""
3026 "B<listen>()  を使って、接続要求を受け付ける意志と接続要求を入れるキュー長を指"
3027 "定する。"
3028
3029 #. type: TP
3030 #: build/C/man2/listen.2:127 build/C/man2/select_tut.2:367
3031 #, no-wrap
3032 msgid "4."
3033 msgstr "4."
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man2/listen.2:130
3037 msgid "Connections are accepted with B<accept>(2)."
3038 msgstr "B<accept>(2)  を使って接続を受け付ける。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man2/listen.2:153
3042 msgid ""
3043 "The behavior of the I<backlog> argument on TCP sockets changed with Linux "
3044 "2.2.  Now it specifies the queue length for I<completely> established "
3045 "sockets waiting to be accepted, instead of the number of incomplete "
3046 "connection requests.  The maximum length of the queue for incomplete sockets "
3047 "can be set using I</proc/sys/net/ipv4/tcp_max_syn_backlog>.  When syncookies "
3048 "are enabled there is no logical maximum length and this setting is ignored.  "
3049 "See B<tcp>(7)  for more information."
3050 msgstr ""
3051 "TCP ソケットでの I<backlog> 引き数の振る舞いは Linux 2.2 で変更された。 現在"
3052 "ではこの引き数は、 受け付けられるのを待っている、 I<完全に> 確立されたソケッ"
3053 "トのキューの長さを指定する。 以前は不完全な接続要求の数であったが、これを置き"
3054 "換えた。 不完全なソケットのキューの最大長は I</proc/sys/net/ipv4/"
3055 "tcp_max_syn_backlog> を用いて設定できる。 syncookie が有効になっている場合、 "
3056 "論理的な最大長は存在せず、この設定は無視される。"
3057
3058 #.  The following is now rather historic information (MTK, Jun 05)
3059 #.  Don't rely on this value in portable applications since BSD
3060 #.  (and some BSD-derived systems) limit the backlog to 5.
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man2/listen.2:166
3063 msgid ""
3064 "If the I<backlog> argument is greater than the value in I</proc/sys/net/core/"
3065 "somaxconn>, then it is silently truncated to that value; the default value "
3066 "in this file is 128.  In kernels before 2.4.25, this limit was a hard coded "
3067 "value, B<SOMAXCONN>, with the value 128."
3068 msgstr ""
3069 "I<backlog> 引き数が I</proc/sys/net/core/somaxconn> の値よりも大きければ、 "
3070 "I<backlog> の値は暗黙のうちにこの値に切り詰められる。 このファイルのデフォル"
3071 "ト値は 128 である。 バージョン 2.4.5 以前のカーネルでは、この上限値は コード"
3072 "埋め込みの固定値 B<SOMAXCONN> であり、その値は 128 であった。"
3073
3074 #. type: Plain text
3075 #: build/C/man2/listen.2:175
3076 msgid "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3077 msgstr "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
3078
3079 #. type: TH
3080 #: build/C/man2/recv.2:41
3081 #, no-wrap
3082 msgid "RECV"
3083 msgstr "RECV"
3084
3085 #. type: TH
3086 #: build/C/man2/recv.2:41
3087 #, no-wrap
3088 msgid "2013-04-19"
3089 msgstr "2013-04-19"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man2/recv.2:44
3093 msgid "recv, recvfrom, recvmsg - receive a message from a socket"
3094 msgstr "recv, recvfrom, recvmsg - ソケットからメッセージを受け取る"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man2/recv.2:49 build/C/man2/select.2:53
3098 #: build/C/man2/select_tut.2:47
3099 #, no-wrap
3100 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3101 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: build/C/man2/recv.2:53
3105 #, no-wrap
3106 msgid "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3107 msgstr "B<ssize_t recv(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man2/recv.2:56
3111 #, no-wrap
3112 msgid ""
3113 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3114 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3115 msgstr ""
3116 "B<ssize_t recvfrom(int >I<sockfd>B<, void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
3117 "B<                 struct sockaddr *>I<src_addr>B<, socklen_t *>I<addrlen>B<);>\n"
3118
3119 #. type: Plain text
3120 #: build/C/man2/recv.2:58
3121 #, no-wrap
3122 msgid "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3123 msgstr "B<ssize_t recvmsg(int >I<sockfd>B<, struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man2/recv.2:66
3127 msgid ""
3128 "The B<recvfrom>()  and B<recvmsg>()  calls are used to receive messages from "
3129 "a socket, and may be used to receive data on a socket whether or not it is "
3130 "connection-oriented."
3131 msgstr ""
3132 "B<recvfrom>()  と B<recvmsg>()  コールは、ソケットからメッセージを受け取るの"
3133 "に使用する。 またソケットのデータ受信にも使うことができ、 このときソケットは"
3134 "接続指向 (connection-oriened) であってもなくてもよい。"
3135
3136 #.  (Note: for datagram sockets in both the UNIX and Internet domains,
3137 #.  .I src_addr
3138 #.  is filled in.
3139 #.  .I src_addr
3140 #.  is also filled in for stream sockets in the UNIX domain, but is not
3141 #.  filled in for stream sockets in the Internet domain.)
3142 #.  [The above notes on AF_UNIX and AF_INET sockets apply as at
3143 #.  Kernel 2.4.18. (MTK, 22 Jul 02)]
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man2/recv.2:95
3146 msgid ""
3147 "If I<src_addr> is not NULL, and the underlying protocol provides the source "
3148 "address, this source address is filled in.  When I<src_addr> is NULL, "
3149 "nothing is filled in; in this case, I<addrlen> is not used, and should also "
3150 "be NULL.  The argument I<addrlen> is a value-result argument, which the "
3151 "caller should initialize before the call to the size of the buffer "
3152 "associated with I<src_addr>, and modified on return to indicate the actual "
3153 "size of the source address.  The returned address is truncated if the buffer "
3154 "provided is too small; in this case, I<addrlen> will return a value greater "
3155 "than was supplied to the call."
3156 msgstr ""
3157 "I<src_addr> が NULL 以外で、下層のプロトコルから送信元アドレスが分かる場合、 "
3158 "I<src_addr> にはこの送信元アドレスが入れられる。 I<src_addr> が NULL の場"
3159 "合、 I<src_addr> には何も入らない。この場合、 I<addrlen> は使用されず、この引"
3160 "き数は NULL にしておくべきである。 引き数 I<addrlen> は入出力両用の引き数であ"
3161 "る。呼び出し時には、呼び出し元が I<src_addr> に割り当てたバッファの大きさで初"
3162 "期化しておくべきである。 返ってくる時には、送信元アドレスの実際の大きさに変更"
3163 "される。 渡されたバッファが小さ過ぎる場合には、返されるアドレスの末尾は 切り"
3164 "詰められる。この場合には、 I<addrlen> では、呼び出し時に渡された値よりも大き"
3165 "な値が返される。"
3166
3167 #. type: Plain text
3168 #: build/C/man2/recv.2:107
3169 msgid ""
3170 "The B<recv>()  call is normally used only on a I<connected> socket (see "
3171 "B<connect>(2))  and is identical to B<recvfrom>()  with a NULL I<src_addr> "
3172 "argument."
3173 msgstr ""
3174 "B<recv>()  コールは通常 I<接続済みの (connected)> ソケット (B<connect>(2)  を"
3175 "参照) についてのみ使用され、 I<src_addr> 引き数に NULL を指定した B<recvfrom>"
3176 "()  と等価である。"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man2/recv.2:113
3180 msgid ""
3181 "All three routines return the length of the message on successful "
3182 "completion.  If a message is too long to fit in the supplied buffer, excess "
3183 "bytes may be discarded depending on the type of socket the message is "
3184 "received from."
3185 msgstr ""
3186 "これらの三つのルーチンはいずれも、成功した場合にはメッセージの長さを返す。 "
3187 "メッセージが長過ぎて指定されたバッファに入り切らなかった場合には、 メッセージ"
3188 "を受信したソケットの種類によっては余分のバイトが捨てられる かもしれない。"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man2/recv.2:123
3192 msgid ""
3193 "If no messages are available at the socket, the receive calls wait for a "
3194 "message to arrive, unless the socket is nonblocking (see B<fcntl>(2)), in "
3195 "which case the value -1 is returned and the external variable I<errno> is "
3196 "set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>.  The receive calls normally return any "
3197 "data available, up to the requested amount, rather than waiting for receipt "
3198 "of the full amount requested."
3199 msgstr ""
3200 "ソケットに受け取るメッセージが存在しなかった場合、 受信用のコールはメッセージ"
3201 "が到着するまで待つ。 ただし、ソケットが非停止 (nonblocking)  に設定されていた"
3202 "場合 (B<fcntl>(2)  を参照) は -1 を返し、外部変数 I<errno> に B<EAGAIN> か "
3203 "B<EWOULDBLOCK> を設定する。 これらの受信用のコールは、受信したデータのサイズ"
3204 "が要求したサイズに 達するまで待つのではなく、何らかのデータを受信すると復帰す"
3205 "る (受信されるデータの最大サイズは要求したサイズである)。"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man2/recv.2:129
3209 msgid ""
3210 "The B<select>(2)  or B<poll>(2)  call may be used to determine when more "
3211 "data arrives."
3212 msgstr ""
3213 "B<select>(2)  や B<poll>(2)  コールを使って、次のデータがいつ届くかを判断でき"
3214 "る。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man2/recv.2:135
3218 msgid ""
3219 "The I<flags> argument to a B<recv>()  call is formed by ORing one or more of "
3220 "the following values:"
3221 msgstr ""
3222 "B<recv>()  コールの I<flags> 引き数には、以下の値を 1つ以上、ビット単位の論理"
3223 "和 を取ったものを指定する:"
3224
3225 #. type: TP
3226 #: build/C/man2/recv.2:135
3227 #, no-wrap
3228 msgid "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() only; since Linux 2.6.23)"
3229 msgstr "B<MSG_CMSG_CLOEXEC> (B<recvmsg>() のみ; Linux 2.6.23)"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man2/recv.2:146
3233 msgid ""
3234 "Set the close-on-exec flag for the file descriptor received via a UNIX "
3235 "domain file descriptor using the B<SCM_RIGHTS> operation (described in "
3236 "B<unix>(7)).  This flag is useful for the same reasons as the B<O_CLOEXEC> "
3237 "flag of B<open>(2)."
3238 msgstr ""
3239 "(B<unix>(7)  で説明されている)  B<SCM_RIGHTS> 操作を使って UNIX ドメインの"
3240 "ファイルディスクリプタ経由で受信した ファイルディスクリプタについて close-on-"
3241 "exec フラグをセットする。 このフラグは、 B<open>(2)  の B<O_CLOEXEC> フラグと"
3242 "同じ理由で有用である。"
3243
3244 #. type: TP
3245 #: build/C/man2/recv.2:146 build/C/man2/send.2:188
3246 #, no-wrap
3247 msgid "B<MSG_DONTWAIT> (since Linux 2.2)"
3248 msgstr "B<MSG_DONTWAIT> (Linux 2.2 以降)"
3249
3250 #. type: Plain text
3251 #: build/C/man2/recv.2:156
3252 msgid ""
3253 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, the call fails "
3254 "with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> (this can also be enabled using "
3255 "the B<O_NONBLOCK> flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
3256 msgstr ""
3257 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。 操作が停止するような場合にエラー "
3258 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で呼び出しが失敗する (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> "
3259 "で B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
3260
3261 #. type: TP
3262 #: build/C/man2/recv.2:156
3263 #, no-wrap
3264 msgid "B<MSG_ERRQUEUE> (since Linux 2.2)"
3265 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE> (Linux 2.2 以降)"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man2/recv.2:175
3269 msgid ""
3270 "This flag specifies that queued errors should be received from the socket "
3271 "error queue.  The error is passed in an ancillary message with a type "
3272 "dependent on the protocol (for IPv4 B<IP_RECVERR>).  The user should supply "
3273 "a buffer of sufficient size.  See B<cmsg>(3)  and B<ip>(7)  for more "
3274 "information.  The payload of the original packet that caused the error is "
3275 "passed as normal data via I<msg_iovec>.  The original destination address of "
3276 "the datagram that caused the error is supplied via I<msg_name>."
3277 msgstr ""
3278 "このフラグを指定すると、 キューに入れられたエラーをソケットのエラーキューから"
3279 "取りだせるようになる。 このエラーは補助メッセージに組み込まれて渡され、 この"
3280 "補助メッセージの種別はプロトコルに依存する (IPv4 の場合は B<IP_RECVERR>)。 "
3281 "ユーザは十分なサイズのバッファを用意しなければならない。 補助メッセージに関す"
3282 "るより詳細な情報は B<cmsg>(3)  および B<ip>(7)  を参照のこと。 エラーの原因と"
3283 "なったオリジナルパケットのペイロードは、 I<msg_iovec> 経由で通常のデータとし"
3284 "て渡される。 エラーを起こしたデータグラムのオリジナルの宛先アドレスは、 "
3285 "I<msg_name> 経由で参照できる。"
3286
3287 #. type: Plain text
3288 #: build/C/man2/recv.2:187 build/C/man2/recv.2:250
3289 msgid ""
3290 "For local errors, no address is passed (this can be checked with the "
3291 "I<cmsg_len> member of the I<cmsghdr>).  For error receives, the "
3292 "B<MSG_ERRQUEUE> is set in the I<msghdr>.  After an error has been passed, "
3293 "the pending socket error is regenerated based on the next queued error and "
3294 "will be passed on the next socket operation."
3295 msgstr ""
3296 "ローカルなエラーの場合はアドレスは渡されない\n"
3297 "(これは I<cmsghdr> の I<cmsg_len> メンバーでチェックできる)。\n"
3298 "受信エラーの場合は B<MSG_ERRQUIE> が I<msghdr> にセットされる。\n"
3299 "エラーが渡された後には、キューに入っている次のエラーに基いて、\n"
3300 "処理待ちのソケット・エラーが再生成され、次のソケット操作の際に渡される。"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man2/recv.2:191
3304 msgid "The error is supplied in a I<sock_extended_err> structure:"
3305 msgstr "このエラーは I<sock_extended_err> 構造体で提供される:"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man2/recv.2:198
3309 #, no-wrap
3310 msgid ""
3311 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3312 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3313 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3314 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3315 msgstr ""
3316 "#define SO_EE_ORIGIN_NONE    0\n"
3317 "#define SO_EE_ORIGIN_LOCAL   1\n"
3318 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP    2\n"
3319 "#define SO_EE_ORIGIN_ICMP6   3\n"
3320
3321 #. type: Plain text
3322 #: build/C/man2/recv.2:210
3323 #, no-wrap
3324 msgid ""
3325 "struct sock_extended_err\n"
3326 "{\n"
3327 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3328 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3329 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3330 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3331 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3332 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3333 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3334 "    /* More data may follow */\n"
3335 "};\n"
3336 msgstr ""
3337 "struct sock_extended_err\n"
3338 "{\n"
3339 "    uint32_t ee_errno;   /* error number */\n"
3340 "    uint8_t  ee_origin;  /* where the error originated */\n"
3341 "    uint8_t  ee_type;    /* type */\n"
3342 "    uint8_t  ee_code;    /* code */\n"
3343 "    uint8_t  ee_pad;     /* padding */\n"
3344 "    uint32_t ee_info;    /* additional information */\n"
3345 "    uint32_t ee_data;    /* other data */\n"
3346 "    /* More data may follow */\n"
3347 "};\n"
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man2/recv.2:212
3351 #, no-wrap
3352 msgid "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3353 msgstr "struct sockaddr *SO_EE_OFFENDER(struct sock_extended_err *);\n"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man2/recv.2:236
3357 msgid ""
3358 "I<ee_errno> contains the I<errno> number of the queued error.  I<ee_origin> "
3359 "is the origin code of where the error originated.  The other fields are "
3360 "protocol-specific.  The macro B<SOCK_EE_OFFENDER> returns a pointer to the "
3361 "address of the network object where the error originated from given a "
3362 "pointer to the ancillary message.  If this address is not known, the "
3363 "I<sa_family> member of the I<sockaddr> contains B<AF_UNSPEC> and the other "
3364 "fields of the I<sockaddr> are undefined.  The payload of the packet that "
3365 "caused the error is passed as normal data."
3366 msgstr ""
3367 "I<ee_errno> にはキューに入れられたエラーの I<errno> が入っている。 "
3368 "I<ee_origin> にはエラーが発生した場所のオリジン・コード (origin code) が入っ"
3369 "ている。 他のフィールドはプロトコル依存である。 B<SO_EE_OFFENDER> マクロは、"
3370 "この補助的なメッセージを引き数に取って、 エラーの発生したネットワークオブジェ"
3371 "クトのアドレスへのポインタを返す。 アドレスが不明の場合には、 I<sockaddr> の "
3372 "I<sa_family> メンバーが B<AF_UNSPEC> になっている。 I<sockaddr> の他のフィー"
3373 "ルドは不定である。 エラーの発生したパケットのペイロードは通常のデータとして渡"
3374 "される。"
3375
3376 #. type: TP
3377 #: build/C/man2/recv.2:250 build/C/man2/recv.2:381 build/C/man2/send.2:230
3378 #, no-wrap
3379 msgid "B<MSG_OOB>"
3380 msgstr "B<MSG_OOB>"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man2/recv.2:257
3384 msgid ""
3385 "This flag requests receipt of out-of-band data that would not be received in "
3386 "the normal data stream.  Some protocols place expedited data at the head of "
3387 "the normal data queue, and thus this flag cannot be used with such protocols."
3388 msgstr ""
3389 "このフラグは、通常のデータ・ストリームでは受信できない 帯域外 (out-of-band) "
3390 "データの受信を要求する。 プロトコルによっては、 通常のデータ・キューの先頭に"
3391 "速達データを置くものがあるが、 そのようなプロトコルではこのフラグは使用できな"
3392 "い。"
3393
3394 #. type: TP
3395 #: build/C/man2/recv.2:257
3396 #, no-wrap
3397 msgid "B<MSG_PEEK>"
3398 msgstr "B<MSG_PEEK>"
3399
3400 #. type: Plain text
3401 #: build/C/man2/recv.2:264
3402 msgid ""
3403 "This flag causes the receive operation to return data from the beginning of "
3404 "the receive queue without removing that data from the queue.  Thus, a "
3405 "subsequent receive call will return the same data."
3406 msgstr ""
3407 "このフラグを指定すると、 受信キューの最初のデータを返すとき、キューからデータ"
3408 "を削除しない。 したがって、この後でもう一度受信コールを呼び出すと、同じデータ"
3409 "が返ることになる。"
3410
3411 #. type: TP
3412 #: build/C/man2/recv.2:264
3413 #, no-wrap
3414 msgid "B<MSG_TRUNC> (since Linux 2.2)"
3415 msgstr "B<MSG_TRUNC> (Linux 2.2 以降)"
3416
3417 #. type: Plain text
3418 #: build/C/man2/recv.2:275
3419 msgid ""
3420 "For raw (B<AF_PACKET>), Internet datagram (since Linux 2.4.27/2.6.8), "
3421 "netlink (since Linux 2.6.22) and UNIX datagram (since Linux 3.4) sockets: "
3422 "return the real length of the packet or datagram, even when it was longer "
3423 "than the passed buffer.  Not implemented for UNIX domain (B<unix>(7))  "
3424 "sockets."
3425 msgstr ""
3426 "raw ソケット (B<AF_PACKET>)、 Internet datagram ソケット (Linux 2.4.27/2.6.8 "
3427 "以降)、 netlink (Linux 2.6.22 以降) ソケット、 UNIX datagram ソケット (Linux "
3428 "3.4 以降) の場合、パケットやデータグラムの長さが渡したバッファよりも長かった"
3429 "場合にも、 パケットやデータグラムの実際の長さを返す。 UNIX ドメインソケット "
3430 "(B<unix>(7))  ソケットについては実装されていない。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man2/recv.2:278
3434 msgid "For use with Internet stream sockets, see B<tcp>(7)."
3435 msgstr "Internet ストリームソケットでの利用については B<tcp>(7)  を参照。"
3436
3437 #. type: TP
3438 #: build/C/man2/recv.2:278
3439 #, no-wrap
3440 msgid "B<MSG_WAITALL> (since Linux 2.2)"
3441 msgstr "B<MSG_WAITALL> (Linux 2.2 以降)"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man2/recv.2:285
3445 msgid ""
3446 "This flag requests that the operation block until the full request is "
3447 "satisfied.  However, the call may still return less data than requested if a "
3448 "signal is caught, an error or disconnect occurs, or the next data to be "
3449 "received is of a different type than that returned."
3450 msgstr ""
3451 "このフラグは、要求した量いっぱいのデータが到着するまで、 操作を停止 (block) "
3452 "するよう要求する。 但し、シグナルを受信したり、エラーや切断 (disconnect) が発"
3453 "生したり、 次に受信されるデータが異なる型だったりした場合には、 要求した量よ"
3454 "りデータが少なくても返ることがある。"
3455
3456 #. type: Plain text
3457 #: build/C/man2/recv.2:293
3458 msgid ""
3459 "The B<recvmsg>()  call uses a I<msghdr> structure to minimize the number of "
3460 "directly supplied arguments.  This structure is defined as follows in "
3461 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>:"
3462 msgstr ""
3463 "B<recvmsg>()  コールは、直接渡す引き数の数を減らすために I<msghdr> 構造体を使"
3464 "用する。この構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で以下のように定義されている:"
3465
3466 #. type: Plain text
3467 #: build/C/man2/recv.2:300
3468 #, no-wrap
3469 msgid ""
3470 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3471 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3472 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3473 "};\n"
3474 msgstr ""
3475 "struct iovec {                    /* Scatter/gather array items */\n"
3476 "    void  *iov_base;              /* Starting address */\n"
3477 "    size_t iov_len;               /* Number of bytes to transfer */\n"
3478 "};\n"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man2/recv.2:310 build/C/man2/send.2:258
3482 #, no-wrap
3483 msgid ""
3484 "struct msghdr {\n"
3485 "    void         *msg_name;       /* optional address */\n"
3486 "    socklen_t     msg_namelen;    /* size of address */\n"
3487 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather array */\n"
3488 "    size_t        msg_iovlen;     /* # elements in msg_iov */\n"
3489 "    void         *msg_control;    /* ancillary data, see below */\n"
3490 "    size_t        msg_controllen; /* ancillary data buffer len */\n"
3491 "    int           msg_flags;      /* flags on received message */\n"
3492 "};\n"
3493 msgstr ""
3494 "struct msghdr {\n"
3495 "    void         *msg_name;       /* 追加のアドレス */\n"
3496 "    socklen_t     msg_namelen;    /* アドレスのサイズ */\n"
3497 "    struct iovec *msg_iov;        /* scatter/gather 配列 */\n"
3498 "    size_t        msg_iovlen;     /* msg_iov の要素数 */\n"
3499 "    void         *msg_control;    /* 補助データ (後述) */\n"
3500 "    size_t        msg_controllen; /* 補助データバッファ長 */\n"
3501 "    int           msg_flags;      /* 受信メッセージのフラグ */\n"
3502 "};\n"
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: build/C/man2/recv.2:340
3506 msgid ""
3507 "Here I<msg_name> and I<msg_namelen> specify the source address if the socket "
3508 "is unconnected; I<msg_name> may be given as a NULL pointer if no names are "
3509 "desired or required.  The fields I<msg_iov> and I<msg_iovlen> describe "
3510 "scatter-gather locations, as discussed in B<readv>(2).  The field "
3511 "I<msg_control>, which has length I<msg_controllen>, points to a buffer for "
3512 "other protocol control-related messages or miscellaneous ancillary data.  "
3513 "When B<recvmsg>()  is called, I<msg_controllen> should contain the length of "
3514 "the available buffer in I<msg_control>; upon return from a successful call "
3515 "it will contain the length of the control message sequence."
3516 msgstr ""
3517 "I<msg_name> と I<msg_namelen> は、ソケットが接続されていない場合に送信元のア"
3518 "ドレスを指定する。 名前が必要ない場合には I<msg_name> に NULL ポインタを指定"
3519 "する。 I<msg_iov> と I<msg_iovlen> フィールドは B<readv>(2)  に記述されている"
3520 "ような分解/結合用のベクトル (scatter-gather locations)  を指定する。 "
3521 "I<msg_control> フィールドは I<msg_controllen> の長さを持ち、他のプロトコル制"
3522 "御メッセージや 種々の補助データのためのバッファへのポインタである。 "
3523 "B<recvmsg>()  を呼ぶ際には、 I<msg_controllen> に I<msg_control> のバッファの"
3524 "長さを入れておく必要がある。 コールが成功して返った場合、制御メッセージ列の長"
3525 "さが入っている。"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man2/recv.2:342
3529 msgid "The messages are of the form:"
3530 msgstr "メッセージの形式は以下の通り:"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man2/recv.2:352
3534 #, no-wrap
3535 msgid ""
3536 "struct cmsghdr {\n"
3537 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3538 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3539 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3540 "/* followed by\n"
3541 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3542 "};\n"
3543 msgstr ""
3544 "struct cmsghdr {\n"
3545 "    socklen_t     cmsg_len;     /* data byte count, including hdr */\n"
3546 "    int           cmsg_level;   /* originating protocol */\n"
3547 "    int           cmsg_type;    /* protocol-specific type */\n"
3548 "/* followed by\n"
3549 "    unsigned char cmsg_data[]; */\n"
3550 "};\n"
3551
3552 #. type: Plain text
3553 #: build/C/man2/recv.2:357
3554 msgid ""
3555 "Ancillary data should be accessed only by the macros defined in B<cmsg>(3)."
3556 msgstr ""
3557 "補助データは、 B<cmsg>(3)  に定義されたマクロ経由でのみアクセスすべきである。"
3558
3559 #. type: Plain text
3560 #: build/C/man2/recv.2:360
3561 msgid ""
3562 "As an example, Linux uses this ancillary data mechanism to pass extended "
3563 "errors, IP options, or file descriptors over UNIX domain sockets."
3564 msgstr ""
3565 "例をあげると、 Linux はこの補助データのメカニズムを、 UNIX ドメインソケット上"
3566 "での拡張エラーや IP オプション、 ファイル・ディスクリプタの受け渡しに利用して"
3567 "いる。"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man2/recv.2:368
3571 msgid ""
3572 "The I<msg_flags> field in the I<msghdr> is set on return of B<recvmsg>().  "
3573 "It can contain several flags:"
3574 msgstr ""
3575 "I<msghdr> の I<msg_flags> フィールドは B<recvmsg>()  からのリターン時に設定さ"
3576 "れる。ここにはいくつかのフラグが入る。"
3577
3578 #. type: TP
3579 #: build/C/man2/recv.2:368
3580 #, no-wrap
3581 msgid "B<MSG_EOR>"
3582 msgstr "B<MSG_EOR>"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man2/recv.2:373
3586 msgid ""
3587 "indicates end-of-record; the data returned completed a record (generally "
3588 "used with sockets of type B<SOCK_SEQPACKET>)."
3589 msgstr ""
3590 "これはレコードの終り (end-of-record) を示し、 返されたデータが完全なレコード"
3591 "であることを示す (一般的には B<SOCK_SEQPACKET> 型のソケットで使用される)。"
3592
3593 #. type: TP
3594 #: build/C/man2/recv.2:373
3595 #, no-wrap
3596 msgid "B<MSG_TRUNC>"
3597 msgstr "B<MSG_TRUNC>"
3598
3599 #. type: Plain text
3600 #: build/C/man2/recv.2:377
3601 msgid ""
3602 "indicates that the trailing portion of a datagram was discarded because the "
3603 "datagram was larger than the buffer supplied."
3604 msgstr ""
3605 "データグラムが与えられたバッファより大きかったために、 データグラムのはみ出し"
3606 "た部分が捨てられたことを示す。"
3607
3608 #. type: TP
3609 #: build/C/man2/recv.2:377
3610 #, no-wrap
3611 msgid "B<MSG_CTRUNC>"
3612 msgstr "B<MSG_CTRUNC>"
3613
3614 #. type: Plain text
3615 #: build/C/man2/recv.2:381
3616 msgid ""
3617 "indicates that some control data were discarded due to lack of space in the "
3618 "buffer for ancillary data."
3619 msgstr ""
3620 "補助データのためのバッファが不足したために、 制御データの一部が捨てられたこと"
3621 "を示す。"
3622
3623 #. type: Plain text
3624 #: build/C/man2/recv.2:384
3625 msgid ""
3626 "is returned to indicate that expedited or out-of-band data were received."
3627 msgstr "速達データや帯域外データを受信したことを示す。"
3628
3629 #. type: TP
3630 #: build/C/man2/recv.2:384
3631 #, no-wrap
3632 msgid "B<MSG_ERRQUEUE>"
3633 msgstr "B<MSG_ERRQUEUE>"
3634
3635 #. type: Plain text
3636 #: build/C/man2/recv.2:388
3637 msgid ""
3638 "indicates that no data was received but an extended error from the socket "
3639 "error queue."
3640 msgstr ""
3641 "データは受信しなかったが ソケットのエラー・キューから拡張エラーを受信したこと"
3642 "を示す。"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man2/recv.2:396
3646 msgid ""
3647 "These calls return the number of bytes received, or -1 if an error "
3648 "occurred.  In the event of an error, I<errno> is set to indicate the error.  "
3649 "The return value will be 0 when the peer has performed an orderly shutdown."
3650 msgstr ""
3651 "これらのコールは受信したバイト数を返す。 エラーの場合は -1 を返し、 I<errno> "
3652 "にエラーを示す値を設定する。  接続先が正しくシャットダウンを実行した場合は、"
3653 "返り値は 0 となる。"
3654
3655 #. type: Plain text
3656 #: build/C/man2/recv.2:401
3657 msgid ""
3658 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
3659 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
3660 "see their manual pages."
3661 msgstr ""
3662 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。 他のエラーが下層のプロトコ"
3663 "ル・モジュールで生成され、 返されるかもしれない。 それらのマニュアルを参照す"
3664 "ること。"
3665
3666 #.  Actually EAGAIN on Linux
3667 #. type: Plain text
3668 #: build/C/man2/recv.2:410
3669 msgid ""
3670 "The socket is marked nonblocking and the receive operation would block, or a "
3671 "receive timeout had been set and the timeout expired before data was "
3672 "received.  POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, "
3673 "and does not require these constants to have the same value, so a portable "
3674 "application should check for both possibilities."
3675 msgstr ""
3676 "ソケットが非停止 (nonblocking) に設定されていて 受信操作が停止するような状況"
3677 "になったか、 受信に時間切れ (timeout) が設定されていて データを受信する前に時"
3678 "間切れになった。 POSIX.1-2001 は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めて"
3679 "おり、 これら 2 つの定数が同じ値を持つことも求めていない。 したがって、移植性"
3680 "が必要なアプリケーションでは、両方の可能性を 確認すべきである。"
3681
3682 #. type: Plain text
3683 #: build/C/man2/recv.2:415
3684 msgid "The argument I<sockfd> is an invalid descriptor."
3685 msgstr "引き数 I<sockfd> が不正なディスクリプタである。"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man2/recv.2:419
3689 msgid ""
3690 "A remote host refused to allow the network connection (typically because it "
3691 "is not running the requested service)."
3692 msgstr ""
3693 "リモートのホストでネットワーク接続が拒否された (よくある理由としては、要求し"
3694 "たサービスが起動されていないなどがある)。"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man2/recv.2:423
3698 msgid ""
3699 "The receive buffer pointer(s) point outside the process's address space."
3700 msgstr "受信バッファへのポインタがプロセスのアドレス空間外を指している。"
3701
3702 #. type: Plain text
3703 #: build/C/man2/recv.2:428
3704 msgid ""
3705 "The receive was interrupted by delivery of a signal before any data were "
3706 "available; see B<signal>(7)."
3707 msgstr ""
3708 "データを受信する前に、シグナルが配送されて割り込まれた。 B<signal>(7)  参照。"
3709
3710 #. type: Plain text
3711 #: build/C/man2/recv.2:432 build/C/man2/send.2:323
3712 msgid "Invalid argument passed."
3713 msgstr "不正な引き数が渡された。"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man2/recv.2:436
3717 msgid "Could not allocate memory for B<recvmsg>()."
3718 msgstr "B<recvmsg>()  のためのメモリが確保できなかった。"
3719
3720 #. type: TP
3721 #: build/C/man2/recv.2:436 build/C/man2/send.2:346
3722 #, no-wrap
3723 msgid "B<ENOTCONN>"
3724 msgstr "B<ENOTCONN>"
3725
3726 #. type: Plain text
3727 #: build/C/man2/recv.2:443
3728 msgid ""
3729 "The socket is associated with a connection-oriented protocol and has not "
3730 "been connected (see B<connect>(2)  and B<accept>(2))."
3731 msgstr ""
3732 "ソケットに接続指向プロトコルが割り当てられており、 まだ接続されていない "
3733 "(B<connect>(2)  と B<accept>(2)  を参照のこと)。"
3734
3735 #. type: Plain text
3736 #: build/C/man2/recv.2:448
3737 msgid "The argument I<sockfd> does not refer to a socket."
3738 msgstr "引き数 I<sockfd> がソケットを参照していない。"
3739
3740 #. type: Plain text
3741 #: build/C/man2/recv.2:451
3742 msgid "4.4BSD (these function calls first appeared in 4.2BSD), POSIX.1-2001."
3743 msgstr "4.4BSD (これらの関数は 4.2BSD で現われた), POSIX.1-2001。"
3744
3745 #. type: Plain text
3746 #: build/C/man2/recv.2:458
3747 msgid ""
3748 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, and B<MSG_WAITALL> "
3749 "flags."
3750 msgstr ""
3751 "POSIX.1-2001 では、 B<MSG_OOB>, B<MSG_PEEK>, B<MSG_WAITALL> フラグだけが記載"
3752 "されている。"
3753
3754 #. type: Plain text
3755 #: build/C/man2/recv.2:474
3756 msgid ""
3757 "The prototypes given above follow glibc2.  The Single UNIX Specification "
3758 "agrees, except that it has return values of type I<ssize_t> (while 4.x BSD "
3759 "and libc4 and libc5 all have I<int>).  The I<flags> argument is I<int> in 4."
3760 "x BSD, but I<unsigned int> in libc4 and libc5.  The I<len> argument is "
3761 "I<int> in 4.x BSD, but I<size_t> in libc4 and libc5.  The I<addrlen> "
3762 "argument is I<int\\ *> in 4.x BSD, libc4 and libc5.  The present I<socklen_t"
3763 "\\ *> was invented by POSIX.  See also B<accept>(2)."
3764 msgstr ""
3765 "上記のプロトタイプは glibc2 にしたがっている。 Single UNIX Specification でも"
3766 "同様だが、 返り値の型が I<ssize_t> となっている (一方で 4.x BSD や libc4 や "
3767 "libc5 は全て I<int> を使用している)。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> "
3768 "だが、libc4 と libc5 では I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD で"
3769 "は I<int> だが、 libc4 と libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は "
3770 "4.x BSD, libc4, libc5 では I<int\\ *> である。 現在の I<socklen_t\\ *> は "
3771 "POSIX で発案された。 B<accept>(2)  も参照すること。"
3772
3773 #.  glibc bug raised 12 Mar 2006
3774 #.  http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=2448
3775 #.  The problem is an underlying kernel issue: the size of the
3776 #.  __kernel_size_t type used to type this field varies
3777 #.  across architectures, but socklen_t is always 32 bits.
3778 #. type: Plain text
3779 #: build/C/man2/recv.2:488 build/C/man2/send.2:409
3780 msgid ""
3781 "According to POSIX.1-2001, the I<msg_controllen> field of the I<msghdr> "
3782 "structure should be typed as I<socklen_t>, but glibc currently types it as "
3783 "I<size_t>."
3784 msgstr ""
3785 "POSIX.1-2001 では、構造体 I<msghdr> のフィールド I<msg_controllen> は "
3786 "I<socklen_t> 型であるべきだとされているが、 現在の glibc では I<size_t> 型で"
3787 "ある。"
3788
3789 #. type: Plain text
3790 #: build/C/man2/recv.2:493
3791 msgid ""
3792 "See B<recvmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
3793 "can be used to receive multiple datagrams in a single call."
3794 msgstr ""
3795 "B<recvmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムに使用できる Linux "
3796 "固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
3797
3798 #. type: Plain text
3799 #: build/C/man2/recv.2:498
3800 msgid "An example of the use of B<recvfrom>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
3801 msgstr "B<recvfrom>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
3802
3803 #. type: Plain text
3804 #: build/C/man2/recv.2:509
3805 msgid ""
3806 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3807 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3808 msgstr ""
3809 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<read>(2), B<recvmmsg>(2), B<select>(2), "
3810 "B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<cmsg>(3), B<sockatmark>(3), B<socket>(7)"
3811
3812 #. type: TH
3813 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3814 #, no-wrap
3815 msgid "RECVMMSG"
3816 msgstr "RECVMMSG"
3817
3818 #. type: TH
3819 #: build/C/man2/recvmmsg.2:31
3820 #, no-wrap
3821 msgid "2012-12-24"
3822 msgstr "2012-12-24"
3823
3824 #. type: Plain text
3825 #: build/C/man2/recvmmsg.2:34
3826 msgid "recvmmsg - receive multiple messages on a socket"
3827 msgstr "recvmmsg - 複数のメッセージをソケットから受信する"
3828
3829 #. type: Plain text
3830 #: build/C/man2/recvmmsg.2:38 build/C/man2/sendmmsg.2:35
3831 #, no-wrap
3832 msgid ""
3833 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3834 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3835 msgstr ""
3836 "B<#define _GNU_SOURCE>\n"
3837 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
3838
3839 #. type: Plain text
3840 #: build/C/man2/recvmmsg.2:41
3841 #, no-wrap
3842 msgid "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3843 msgstr "B<int recvmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
3844
3845 #. type: Plain text
3846 #: build/C/man2/recvmmsg.2:43
3847 #, no-wrap
3848 msgid "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3849 msgstr "B<             unsigned int >I<flags>B<, struct timespec *>I<timeout>B<);>\n"
3850
3851 #. type: Plain text
3852 #: build/C/man2/recvmmsg.2:55
3853 msgid ""
3854 "The B<recvmmsg>()  system call is an extension of B<recvmsg>(2)  that allows "
3855 "the caller to receive multiple messages from a socket using a single system "
3856 "call.  (This has performance benefits for some applications.)  A further "
3857 "extension over B<recvmsg>(2)  is support for a timeout on the receive "
3858 "operation."
3859 msgstr ""
3860 "B<recvmmsg>() システムコールは B<recvmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
3861 "使うと一度の呼び出しでソケットから複数のメッセージを受信することができる (ア"
3862 "プリケーションによっては性能上のメリットがある)。 他に B<recvmsg>(2) から拡張"
3863 "されている点としては、受信操作におけるタイムアウトのサポートがある。"
3864
3865 #. type: Plain text
3866 #: build/C/man2/recvmmsg.2:59
3867 msgid ""
3868 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket to receive data "
3869 "from."
3870 msgstr ""
3871 "I<sockfd> 引き数は、データを受信するソケットのファイルディスクリプタである。"
3872
3873 #. type: Plain text
3874 #: build/C/man2/recvmmsg.2:67 build/C/man2/sendmmsg.2:62
3875 msgid ""
3876 "The I<msgvec> argument is a pointer to an array of I<mmsghdr> structures.  "
3877 "The size of this array is specified in I<vlen>."
3878 msgstr ""
3879 "I<msgvec> 引き数は I<mmsghdr> 構造体の配列である。 この配列の大きさは "
3880 "I<vlen> で指定する。"
3881
3882 #. type: Plain text
3883 #: build/C/man2/recvmmsg.2:73 build/C/man2/sendmmsg.2:68
3884 msgid "The I<mmsghdr> structure is defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> as:"
3885 msgstr ""
3886 "I<mmsghdr> 構造体は I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> で次のように定義されている。"
3887
3888 #. type: Plain text
3889 #: build/C/man2/recvmmsg.2:80
3890 #, no-wrap
3891 msgid ""
3892 "struct mmsghdr {\n"
3893 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
3894 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of received bytes for header */\n"
3895 "};\n"
3896 msgstr ""
3897 "struct mmsghdr {\n"
3898 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
3899 "    unsigned int  msg_len;  /* このヘッダで受信されたバイト数 */\n"
3900 "};\n"
3901
3902 #. type: Plain text
3903 #: build/C/man2/recvmmsg.2:95
3904 msgid ""
3905 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<recvmsg>"
3906 "(2).  The I<msg_len> field is the number of bytes returned for the message "
3907 "in the entry.  This field has the same value as the return value of a single "
3908 "B<recvmsg>(2)  on the header."
3909 msgstr ""
3910 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<recvmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
3911 "る。 I<msg_len> フィールドは、 このエントリで返されるメッセージのバイト数"
3912 "で、 このヘッダに対して B<recvmsg>(2) を呼び出した場合の返り値と同じ値が入"
3913 "る。"
3914
3915 #. type: Plain text
3916 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
3917 msgid ""
3918 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
3919 "as documented for B<recvmsg>(2), with the following addition:"
3920 msgstr ""
3921 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。 フラグは、 "
3922 "B<recvmsg>(2) で説明されているものに加えて、以下が使用できる。"
3923
3924 #. type: TP
3925 #: build/C/man2/recvmmsg.2:102
3926 #, no-wrap
3927 msgid "B<MSG_WAITFORONE> (since Linux 2.6.34)"
3928 msgstr "B<MSG_WAITFORONE> (Linux 2.6.34 以降)"
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: build/C/man2/recvmmsg.2:107
3932 msgid "Turns on B<MSG_DONTWAIT> after the first message has been received."
3933 msgstr "最初のメッセージを受信後に B<MSG_DONTWAIT> を有効にする。"
3934
3935 #. type: Plain text
3936 #: build/C/man2/recvmmsg.2:123
3937 msgid ""
3938 "The I<timeout> argument points to a I<struct timespec> (see B<clock_gettime>"
3939 "(2))  defining a timeout (seconds plus nanoseconds) for the receive "
3940 "operation.  (This interval will be rounded up to the system clock "
3941 "granularity, and kernel scheduling delays mean that the blocking interval "
3942 "may overrun by a small amount.)  If I<timeout> is I<NULL> then the operation "
3943 "blocks indefinitely."
3944 msgstr ""
3945 "I<timeout> 引き数は I<struct timespec> (B<clock_gettime>(2) 参照) へのポイン"
3946 "タで、 この構造体で受信操作のタイムアウト (秒とナノ秒) を指定する (待ち時間は"
3947 "システムクロックの粒度に切り上げられ、カーネルのスケジューリング遅延により少"
3948 "しだけ長くなる可能性がある)。 I<timeout>が I<NULL> の場合、 受信操作は無期限"
3949 "に停止 (block) する。"
3950
3951 #. type: Plain text
3952 #: build/C/man2/recvmmsg.2:134
3953 msgid ""
3954 "A blocking B<recvmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
3955 "received or until the timeout expires.  A nonblocking call reads as many "
3956 "messages as are available (up to the limit specified by I<vlen>)  and "
3957 "returns immediately."
3958 msgstr ""
3959 "停止 (blocking) モードの B<recvmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
3960 "を受信するか、タイムアウトが満了するまで停止する。 非停止 (nonblocking) モー"
3961 "ドの呼び出しでは、 読み出し可能なメッセージ (最大で I<vlen> 個) を読み出し、 "
3962 "すぐに返る。"
3963
3964 #. type: Plain text
3965 #: build/C/man2/recvmmsg.2:149
3966 msgid ""
3967 "On return from B<recvmmsg>(), successive elements of I<msgvec> are updated "
3968 "to contain information about each received message: I<msg_len> contains the "
3969 "size of the received message; the subfields of I<msg_hdr> are updated as "
3970 "described in B<recvmsg>(2).  The return value of the call indicates the "
3971 "number of elements of I<msgvec> that have been updated."
3972 msgstr ""
3973 "B<recvmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> のうちデータが受信された要素には、受"
3974 "信したそれぞれのメッセージの情報が格納されている。 また、 I<msg_len> には受信"
3975 "したメッセージの大きさが入り、 I<msg_hdr> の各フィールドは B<recvmsg>(2) に書"
3976 "かれている通りに更新される。 呼び出しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素"
3977 "数である。"
3978
3979 #. type: Plain text
3980 #: build/C/man2/recvmmsg.2:157
3981 msgid ""
3982 "On success, B<recvmmsg>()  returns the number of messages received in "
3983 "I<msgvec>; on error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the "
3984 "error."
3985 msgstr ""
3986 "成功すると、 B<recvmmsg>() は I<msgvec> に受信されたメッセージ数を返す。 エ"
3987 "ラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
3988
3989 #. type: Plain text
3990 #: build/C/man2/recvmmsg.2:161
3991 msgid ""
3992 "Errors are as for B<recvmsg>(2).  In addition, the following error can occur:"
3993 msgstr ""
3994 "エラーは B<recvmsg>(2) と同じである。 これに加えて、以下のエラーが起こる場合"
3995 "がある。"
3996
3997 #. type: Plain text
3998 #: build/C/man2/recvmmsg.2:165
3999 msgid "I<timeout> is invalid."
4000 msgstr "I<timeout> が無効である。"
4001
4002 #. type: Plain text
4003 #: build/C/man2/recvmmsg.2:170
4004 msgid ""
4005 "The B<recvmmsg>()  system call was added in Linux 2.6.33.  Support in glibc "
4006 "was added in version 2.12."
4007 msgstr ""
4008 "B<recvmmsg>() システムコールは Linux 2.6.33 で追加された。 glibc でのサポート"
4009 "はバージョン 2.12 以降で利用可能である。"
4010
4011 #. type: Plain text
4012 #: build/C/man2/recvmmsg.2:173
4013 msgid "B<recvmmsg>()  is Linux-specific."
4014 msgstr "B<recvmmsg>() は Linux 固有である。"
4015
4016 #. type: Plain text
4017 #: build/C/man2/recvmmsg.2:181
4018 msgid ""
4019 "The following program uses B<recvmmsg>()  to receive multiple messages on a "
4020 "socket and stores them in multiple buffers.  The call returns if all buffers "
4021 "are filled or if the timeout specified has expired."
4022 msgstr ""
4023 "以下のプログラムは、 B<recvmmsg>() を使って複数のメッセージをソケットから受信"
4024 "し、それらを複数のバッファに格納する。 呼び出しは、すべてのバッファにメッセー"
4025 "ジが格納されるか、 指定したタイムアウト時間が経過すると返る。"
4026
4027 #. type: Plain text
4028 #: build/C/man2/recvmmsg.2:184
4029 msgid ""
4030 "The following snippet periodically generates UDP datagrams containing a "
4031 "random number:"
4032 msgstr ""
4033 "以下のコマンドは、 ランダムな数字が入った UDP データグラムを定期的に生成す"
4034 "る。"
4035
4036 #. type: Plain text
4037 #: build/C/man2/recvmmsg.2:189
4038 #, no-wrap
4039 msgid ""
4040 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4041 "B<sleep 0.25; done>\n"
4042 msgstr ""
4043 "$B< while true; do echo $RANDOM E<gt> /dev/udp/127.0.0.1/1234; >\n"
4044 "B<sleep 0.25; done>\n"
4045
4046 #. type: Plain text
4047 #: build/C/man2/recvmmsg.2:194
4048 msgid ""
4049 "These datagrams are read by the example application, which can give the "
4050 "following output:"
4051 msgstr ""
4052 "生成されたデータグラムをサンプルアプリケーションが読み出し、以下のような出力"
4053 "が得られる。"
4054
4055 #. type: Plain text
4056 #: build/C/man2/recvmmsg.2:204
4057 #, no-wrap
4058 msgid ""
4059 "$B< ./a.out>\n"
4060 "5 messages received\n"
4061 "1 11782\n"
4062 "2 11345\n"
4063 "3 304\n"
4064 "4 13514\n"
4065 "5 28421\n"
4066 msgstr ""
4067 "$B< ./a.out>\n"
4068 "5 messages received\n"
4069 "1 11782\n"
4070 "2 11345\n"
4071 "3 304\n"
4072 "4 13514\n"
4073 "5 28421\n"
4074
4075 #. type: Plain text
4076 #: build/C/man2/recvmmsg.2:215
4077 #, no-wrap
4078 msgid ""
4079 "#define _GNU_SOURCE\n"
4080 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4081 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4082 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4083 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4084 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4085 msgstr ""
4086 "#define _GNU_SOURCE\n"
4087 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
4088 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4089 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4090 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4091 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
4092
4093 #. type: Plain text
4094 #: build/C/man2/recvmmsg.2:228
4095 #, no-wrap
4096 msgid ""
4097 "int\n"
4098 "main(void)\n"
4099 "{\n"
4100 "#define VLEN 10\n"
4101 "#define BUFSIZE 200\n"
4102 "#define TIMEOUT 1\n"
4103 "    int sockfd, retval, i;\n"
4104 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4105 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4106 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4107 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4108 "    struct timespec timeout;\n"
4109 msgstr ""
4110 "int\n"
4111 "main(void)\n"
4112 "{\n"
4113 "#define VLEN 10\n"
4114 "#define BUFSIZE 200\n"
4115 "#define TIMEOUT 1\n"
4116 "    int sockfd, retval, i;\n"
4117 "    struct sockaddr_in sa;\n"
4118 "    struct mmsghdr msgs[VLEN];\n"
4119 "    struct iovec iovecs[VLEN];\n"
4120 "    char bufs[VLEN][BUFSIZE+1];\n"
4121 "    struct timespec timeout;\n"
4122
4123 #. type: Plain text
4124 #: build/C/man2/recvmmsg.2:234 build/C/man2/sendmmsg.2:201
4125 #, no-wrap
4126 msgid ""
4127 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4128 "    if (sockfd == -1) {\n"
4129 "        perror(\"socket()\");\n"
4130 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4131 "    }\n"
4132 msgstr ""
4133 "    sockfd = socket(AF_INET, SOCK_DGRAM, 0);\n"
4134 "    if (sockfd == -1) {\n"
4135 "        perror(\"socket()\");\n"
4136 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4137 "    }\n"
4138
4139 #. type: Plain text
4140 #: build/C/man2/recvmmsg.2:242
4141 #, no-wrap
4142 msgid ""
4143 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4144 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4145 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4146 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4147 "        perror(\"bind()\");\n"
4148 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4149 "    }\n"
4150 msgstr ""
4151 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
4152 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
4153 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
4154 "    if (bind(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
4155 "        perror(\"bind()\");\n"
4156 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4157 "    }\n"
4158
4159 #. type: Plain text
4160 #: build/C/man2/recvmmsg.2:250
4161 #, no-wrap
4162 msgid ""
4163 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4164 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4165 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4166 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4167 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4168 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4169 "    }\n"
4170 msgstr ""
4171 "    memset(msgs, 0, sizeof(msgs));\n"
4172 "    for (i = 0; i E<lt> VLEN; i++) {\n"
4173 "        iovecs[i].iov_base         = bufs[i];\n"
4174 "        iovecs[i].iov_len          = BUFSIZE;\n"
4175 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iov    = &iovecs[i];\n"
4176 "        msgs[i].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
4177 "    }\n"
4178
4179 #. type: Plain text
4180 #: build/C/man2/recvmmsg.2:253
4181 #, no-wrap
4182 msgid ""
4183 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4184 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4185 msgstr ""
4186 "    timeout.tv_sec = TIMEOUT;\n"
4187 "    timeout.tv_nsec = 0;\n"
4188
4189 #. type: Plain text
4190 #: build/C/man2/recvmmsg.2:259
4191 #, no-wrap
4192 msgid ""
4193 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4194 "    if (retval == -1) {\n"
4195 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4196 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4197 "    }\n"
4198 msgstr ""
4199 "    retval = recvmmsg(sockfd, msgs, VLEN, 0, &timeout);\n"
4200 "    if (retval == -1) {\n"
4201 "        perror(\"recvmmsg()\");\n"
4202 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4203 "    }\n"
4204
4205 #. type: Plain text
4206 #: build/C/man2/recvmmsg.2:267
4207 #, no-wrap
4208 msgid ""
4209 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4210 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4211 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4212 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4213 "    }\n"
4214 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4215 "}\n"
4216 msgstr ""
4217 "    printf(\"%d messages received\\en\", retval);\n"
4218 "    for (i = 0; i E<lt> retval; i++) {\n"
4219 "        bufs[i][msgs[i].msg_len] = 0;\n"
4220 "        printf(\"%d %s\", i+1, bufs[i]);\n"
4221 "    }\n"
4222 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4223 "}\n"
4224
4225 #. type: Plain text
4226 #: build/C/man2/recvmmsg.2:275
4227 msgid ""
4228 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4229 "(2), B<socket>(7)"
4230 msgstr ""
4231 "B<clock_gettime>(2), B<recvmsg>(2), B<sendmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>"
4232 "(2), B<socket>(7)"
4233
4234 #. type: TH
4235 #: build/C/man2/select.2:38
4236 #, no-wrap
4237 msgid "SELECT"
4238 msgstr "SELECT"
4239
4240 #. type: TH
4241 #: build/C/man2/select.2:38
4242 #, fuzzy, no-wrap
4243 #| msgid "2010-09-10"
4244 msgid "2013-09-04"
4245 msgstr "2010-09-10"
4246
4247 #. type: Plain text
4248 #: build/C/man2/select.2:42 build/C/man2/select_tut.2:36
4249 msgid ""
4250 "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - synchronous I/O "
4251 "multiplexing"
4252 msgstr "select, pselect, FD_CLR, FD_ISSET, FD_SET, FD_ZERO - 同期 I/O の多重化"
4253
4254 #. type: Plain text
4255 #: build/C/man2/select.2:45 build/C/man2/select_tut.2:39
4256 #, no-wrap
4257 msgid "/* According to POSIX.1-2001 */\n"
4258 msgstr "/* POSIX.1-2001 に従う場合 */\n"
4259
4260 #. type: Plain text
4261 #: build/C/man2/select.2:47 build/C/man2/select.2:68
4262 #: build/C/man2/select_tut.2:41 build/C/man2/select_tut.2:62
4263 #, no-wrap
4264 msgid "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4265 msgstr "B<#include E<lt>sys/select.hE<gt>>\n"
4266
4267 #. type: Plain text
4268 #: build/C/man2/select.2:49 build/C/man2/select_tut.2:43
4269 #, no-wrap
4270 msgid "/* According to earlier standards */\n"
4271 msgstr "/* 以前の規格に従う場合 */\n"
4272
4273 #. type: Plain text
4274 #: build/C/man2/select.2:51 build/C/man2/select_tut.2:45
4275 #, no-wrap
4276 msgid "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4277 msgstr "B<#include E<lt>sys/time.hE<gt>>\n"
4278
4279 #. type: Plain text
4280 #: build/C/man2/select.2:55 build/C/man2/select_tut.2:49
4281 #, no-wrap
4282 msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4283 msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
4284
4285 #. type: Plain text
4286 #: build/C/man2/select.2:58
4287 #, no-wrap
4288 msgid ""
4289 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4290 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4291 msgstr ""
4292 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4293 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<timeout>B<);>\n"
4294
4295 #. type: Plain text
4296 #: build/C/man2/select.2:60 build/C/man2/select_tut.2:54
4297 #, no-wrap
4298 msgid "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4299 msgstr "B<void FD_CLR(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4300
4301 #. type: Plain text
4302 #: build/C/man2/select.2:62 build/C/man2/select_tut.2:56
4303 #, no-wrap
4304 msgid "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4305 msgstr "B<int  FD_ISSET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4306
4307 #. type: Plain text
4308 #: build/C/man2/select.2:64 build/C/man2/select_tut.2:58
4309 #, no-wrap
4310 msgid "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4311 msgstr "B<void FD_SET(int >I<fd>B<, fd_set *>I<set>B<);>\n"
4312
4313 #. type: Plain text
4314 #: build/C/man2/select.2:66 build/C/man2/select_tut.2:60
4315 #, no-wrap
4316 msgid "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4317 msgstr "B<void FD_ZERO(fd_set *>I<set>B<);>\n"
4318
4319 #. type: Plain text
4320 #: build/C/man2/select.2:72
4321 #, no-wrap
4322 msgid ""
4323 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4324 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4325 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4326 msgstr ""
4327 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
4328 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<timeout>B<,>\n"
4329 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
4330
4331 #. type: Plain text
4332 #: build/C/man2/select.2:77 build/C/man2/select_tut.2:71
4333 #: build/C/man3/sockatmark.3:36
4334 msgid ""
4335 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
4336 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
4337
4338 #. type: Plain text
4339 #: build/C/man2/select.2:81 build/C/man2/select_tut.2:75
4340 msgid ""
4341 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4342 "600"
4343 msgstr ""
4344 "B<pselect>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ "
4345 "600"
4346
4347 #. type: Plain text
4348 #: build/C/man2/select.2:92
4349 msgid ""
4350 "B<select>()  and B<pselect>()  allow a program to monitor multiple file "
4351 "descriptors, waiting until one or more of the file descriptors become \"ready"
4352 "\" for some class of I/O operation (e.g., input possible).  A file "
4353 "descriptor is considered ready if it is possible to perform the "
4354 "corresponding I/O operation (e.g., B<read>(2))  without blocking."
4355 msgstr ""
4356 "B<select>()  や B<pselect>()  を使うと、プログラムで複数のファイルディスクリ"
4357 "プタを監視し、 一つ以上のファイルディスクリプタがある種の I/O 操作の 「ready "
4358 "(準備ができた)」状態 (例えば、読み込み可能になった状態)  になるまで待つことが"
4359 "できる。 ファイルディスクリプタが ready (準備ができた) とは、 対応する I/O 操"
4360 "作 (例えば B<read>(2)  など) が停止 (block) なしに実行可能な状態にあることを"
4361 "意味する。"
4362
4363 #. type: Plain text
4364 #: build/C/man2/select.2:98
4365 msgid ""
4366 "The operation of B<select>()  and B<pselect>()  is identical, other than "
4367 "these three differences:"
4368 msgstr ""
4369 "B<select>()  と B<pselect>()  の動作は同じであるが、以下の 3 点が異なる:"
4370
4371 #. type: TP
4372 #: build/C/man2/select.2:98
4373 #, no-wrap
4374 msgid "(i)"
4375 msgstr "(i)"
4376
4377 #. type: Plain text
4378 #: build/C/man2/select.2:108
4379 msgid ""
4380 "B<select>()  uses a timeout that is a I<struct timeval> (with seconds and "
4381 "microseconds), while B<pselect>()  uses a I<struct timespec> (with seconds "
4382 "and nanoseconds)."
4383 msgstr ""
4384 "B<select>()  では、タイムアウト時間の指定に構造体 I<struct timeval> (秒・マイ"
4385 "クロ秒単位) を用いる。 一方、 B<pselect>()  関数では、構造体 I<struct "
4386 "timespec> (秒・ナノ秒単位) を用いる。"
4387
4388 #. type: TP
4389 #: build/C/man2/select.2:108
4390 #, no-wrap
4391 msgid "(ii)"
4392 msgstr "(ii)"
4393
4394 #. type: Plain text
4395 #: build/C/man2/select.2:116
4396 msgid ""
4397 "B<select>()  may update the I<timeout> argument to indicate how much time "
4398 "was left.  B<pselect>()  does not change this argument."
4399 msgstr ""
4400 "B<select>()  は残り時間を示す I<timeout> 引き数を更新することがある。 "
4401 "B<pselect>()  はこの引き数を変更しない。"
4402
4403 #. type: TP
4404 #: build/C/man2/select.2:116
4405 #, no-wrap
4406 msgid "(iii)"
4407 msgstr "(iii)"
4408
4409 #. type: Plain text
4410 #: build/C/man2/select.2:125
4411 msgid ""
4412 "B<select>()  has no I<sigmask> argument, and behaves as B<pselect>()  called "
4413 "with NULL I<sigmask>."
4414 msgstr ""
4415 "B<select>()  は I<sigmask> 引き数を持たない。その動作は I<sigmask> に NULL を"
4416 "指定した場合の B<pselect>()  と同じである。"
4417
4418 #. type: Plain text
4419 #: build/C/man2/select.2:143
4420 msgid ""
4421 "Three independent sets of file descriptors are watched.  Those listed in "
4422 "I<readfds> will be watched to see if characters become available for reading "
4423 "(more precisely, to see if a read will not block; in particular, a file "
4424 "descriptor is also ready on end-of-file), those in I<writefds> will be "
4425 "watched to see if a write will not block, and those in I<exceptfds> will be "
4426 "watched for exceptions.  On exit, the sets are modified in place to indicate "
4427 "which file descriptors actually changed status.  Each of the three file "
4428 "descriptor sets may be specified as NULL if no file descriptors are to be "
4429 "watched for the corresponding class of events."
4430 msgstr ""
4431 "3 つの独立したファイルディスクリプタ集合の監視を行う。 I<readfds> に入れられ"
4432 "たディスクリプタについては、読み込みが可能かどうかを 監視する (より正確にいう"
4433 "と、停止 (block) なしで読むことができるかを 調べる。ファイルの終端 (end-of-"
4434 "file) の場合も、 ファイルディスクリプタは読み込み可能として扱われる)。 "
4435 "I<writefds> に入れられたディスクリプタについては、停止せずに書き込みが 可能か"
4436 "どうかを監視する。 I<exceptfds> にあるものについては、例外の監視を行なう。シ"
4437 "ステムコール終了時に、 どのファイルディスクリプタの状態が実際に変化したか示す"
4438 "ために、 集合の内容が変更される。 ある種別のイベントを監視したいファイルディ"
4439 "スクリプタが一つもない場合には、 対応するファイルディスクリプタ集合に NULL を"
4440 "指定することができる。"
4441
4442 #. type: Plain text
4443 #: build/C/man2/select.2:156
4444 msgid ""
4445 "Four macros are provided to manipulate the sets.  B<FD_ZERO>()  clears a "
4446 "set.  B<FD_SET>()  and B<FD_CLR>()  respectively add and remove a given file "
4447 "descriptor from a set.  B<FD_ISSET>()  tests to see if a file descriptor is "
4448 "part of the set; this is useful after B<select>()  returns."
4449 msgstr ""
4450 "集合を操作するために 4 つのマクロが提供されている。 B<FD_ZERO>()  は集合を消"
4451 "去する。 B<FD_SET>()  と B<FD_CLR>()  はそれぞれ指定したファイルディスクリプ"
4452 "タの集合への追加、削除を行う。 B<FD_ISSET>()  は集合にファイルディスクリプタ"
4453 "があるかどうか調べる; このマクロは B<select>()  が終了した後に使うと便利であ"
4454 "る。"
4455
4456 #. type: Plain text
4457 #: build/C/man2/select.2:159
4458 msgid ""
4459 "I<nfds> is the highest-numbered file descriptor in any of the three sets, "
4460 "plus 1."
4461 msgstr ""
4462 "I<nfds> は 3 つの集合に含まれるファイルディスクリプタの最大値に 1 を足したも"
4463 "のである。"
4464
4465 #. type: Plain text
4466 #: build/C/man2/select.2:179
4467 #, fuzzy
4468 #| msgid ""
4469 #| "The I<timeout> argument specifies the minimum interval that B<select>()  "
4470 #| "should block waiting for a file descriptor to become ready.  (This "
4471 #| "interval will be rounded up to the system clock granularity, and kernel "
4472 #| "scheduling delays mean that the blocking interval may overrun by a small "
4473 #| "amount.)  If both fields of the I<timeval> structure are zero, then "
4474 #| "B<select>()  returns immediately.  (This is useful for polling.)  If "
4475 #| "I<timeout> is NULL (no timeout), B<select>()  can block indefinitely."
4476 msgid ""
4477 "The I<timeout> argument specifies the interval that B<select>()  should "
4478 "block waiting for a file descriptor to become ready.  This interval will be "
4479 "rounded up to the system clock granularity, and kernel scheduling delays "
4480 "mean that the blocking interval may overrun by a small amount.  If both "
4481 "fields of the I<timeval> structure are zero, then B<select>()  returns "
4482 "immediately.  (This is useful for polling.)  If I<timeout> is NULL (no "
4483 "timeout), B<select>()  can block indefinitely."
4484 msgstr ""
4485 "I<timeout> 引き数で、ファイルディスクリプタが ready になるのを待って\n"
4486 "B<select>() が停止する最小の停止時間を指定する\n"
4487 "(この停止時間はシステムクロックの粒度に切り上げられ、\n"
4488 "カーネルのスケジューリング遅延により少しだけ長くなる可能性がある)。\n"
4489 "I<timeval> 構造体の両方のフィールドが 0 の場合、 B<select>() はすぐに復\n"
4490 "帰する (この機能はポーリング (polling) を行うのに便利である)。\n"
4491 "I<timeout> に NULL (タイムアウトなし) が指定されると、 B<select>() は無\n"
4492 "期限に停止 (block) する。"
4493
4494 #. type: Plain text
4495 #: build/C/man2/select.2:189
4496 msgid ""
4497 "I<sigmask> is a pointer to a signal mask (see B<sigprocmask>(2)); if it is "
4498 "not NULL, then B<pselect>()  first replaces the current signal mask by the "
4499 "one pointed to by I<sigmask>, then does the \"select\" function, and then "
4500 "restores the original signal mask."
4501 msgstr ""
4502 "I<sigmask> は、シグナルマスク (B<sigprocmask>(2)  を参照) へのポインタであ"
4503 "る。 I<sigmask> が NULL でない場合、 B<pselect>()  は I<sigmask> が指している"
4504 "シグナルマスクで現在のシグナルマスクを置き換えてから、 \"select\" 関数を実行"
4505 "し、 終了後にシグナルマスクを元のシグナルマスクに戻す。"
4506
4507 #. type: Plain text
4508 #: build/C/man2/select.2:195
4509 msgid ""
4510 "Other than the difference in the precision of the I<timeout> argument, the "
4511 "following B<pselect>()  call:"
4512 msgstr ""
4513 "I<timeout> 引き数の精度の違いを除くと、以下の B<pselect>()  の呼び出しは、"
4514
4515 #. type: Plain text
4516 #: build/C/man2/select.2:199
4517 #, no-wrap
4518 msgid ""
4519 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4520 "                    timeout, &sigmask);\n"
4521 msgstr ""
4522 "    ready = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
4523 "                    timeout, &sigmask);\n"
4524
4525 #. type: Plain text
4526 #: build/C/man2/select.2:204
4527 msgid "is equivalent to I<atomically> executing the following calls:"
4528 msgstr "次のコールを I<atomic> に実行するのと等価である。"
4529
4530 #. type: Plain text
4531 #: build/C/man2/select.2:207
4532 #, no-wrap
4533 msgid "    sigset_t origmask;\n"
4534 msgstr "    sigset_t origmask;\n"
4535
4536 #. type: Plain text
4537 #: build/C/man2/select.2:211
4538 #, no-wrap
4539 msgid ""
4540 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4541 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4542 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4543 msgstr ""
4544 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &sigmask, &origmask);\n"
4545 "    ready = select(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds, timeout);\n"
4546 "    pthread_sigmask(SIG_SETMASK, &origmask, NULL);\n"
4547
4548 #. type: Plain text
4549 #: build/C/man2/select.2:232
4550 msgid ""
4551 "The reason that B<pselect>()  is needed is that if one wants to wait for "
4552 "either a signal or for a file descriptor to become ready, then an atomic "
4553 "test is needed to prevent race conditions.  (Suppose the signal handler sets "
4554 "a global flag and returns.  Then a test of this global flag followed by a "
4555 "call of B<select>()  could hang indefinitely if the signal arrived just "
4556 "after the test but just before the call.  By contrast, B<pselect>()  allows "
4557 "one to first block signals, handle the signals that have come in, then call "
4558 "B<pselect>()  with the desired I<sigmask>, avoiding the race.)"
4559 msgstr ""
4560 "B<pselect>()  が必要になる理由は、シグナルやファイルディスクリプタの状態変化"
4561 "を 待ちたいときには、競合状態を避けるために atomic なテストが必要になる から"
4562 "である。 (シグナルハンドラが大域フラグを設定して戻る場合を考えてみよう。 この"
4563 "大域フラグのテストに続けて B<select>()  を呼び出すと、 シグナルがテストの直後"
4564 "かつ呼び出しの直前に届いた時には B<select>()  は永久にハングしてしまうかもし"
4565 "れない。 一方、 B<pselect>()  を使うと、まずシグナルを禁止 (block) して、入っ"
4566 "てくるシグナルを操作し、 望みの I<sigmask> で B<pselect>()  を呼び出すこと"
4567 "で、前記の競合を避けることができる。)"
4568
4569 #. type: SS
4570 #: build/C/man2/select.2:232
4571 #, no-wrap
4572 msgid "The timeout"
4573 msgstr "タイムアウト"
4574
4575 #. type: Plain text
4576 #: build/C/man2/select.2:236
4577 msgid ""
4578 "The time structures involved are defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>> and look "
4579 "like"
4580 msgstr ""
4581 "これらの関数で使用される時間関連の構造体は、 I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4582
4583 #. type: Plain text
4584 #: build/C/man2/select.2:243
4585 #, no-wrap
4586 msgid ""
4587 "struct timeval {\n"
4588 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4589 "    long    tv_usec;        /* microseconds */\n"
4590 "};\n"
4591 msgstr ""
4592 "struct timeval {\n"
4593 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4594 "    long    tv_usec;        /* マイクロ秒 */\n"
4595 "};\n"
4596
4597 #. type: Plain text
4598 #: build/C/man2/select.2:247
4599 msgid "and"
4600 msgstr "や"
4601
4602 #. type: Plain text
4603 #: build/C/man2/select.2:254
4604 #, no-wrap
4605 msgid ""
4606 "struct timespec {\n"
4607 "    long    tv_sec;         /* seconds */\n"
4608 "    long    tv_nsec;        /* nanoseconds */\n"
4609 "};\n"
4610 msgstr ""
4611 "struct timespec {\n"
4612 "    long    tv_sec;         /* 秒 */\n"
4613 "    long    tv_nsec;        /* ナノ秒 */\n"
4614 "};\n"
4615
4616 #. type: Plain text
4617 #: build/C/man2/select.2:258
4618 msgid "(However, see below on the POSIX.1-2001 versions.)"
4619 msgstr ""
4620 "のように定義されている。 (POSIX.1-2001 での定義については下記の「注意」を参"
4621 "照)"
4622
4623 #. type: Plain text
4624 #: build/C/man2/select.2:266
4625 msgid ""
4626 "Some code calls B<select>()  with all three sets empty, I<nfds> zero, and a "
4627 "non-NULL I<timeout> as a fairly portable way to sleep with subsecond "
4628 "precision."
4629 msgstr ""
4630 "秒単位以下の精度でスリープを実現する 移植性の高い方法として、 3 つの集合全て"
4631 "を空、 I<nfds> を 0 、 I<timeout> を NULL でない値に設定して B<select>()  を"
4632 "呼び出すという方法を使っているコードもある。"
4633
4634 #.  .PP - it is rumored that:
4635 #.  On BSD, when a timeout occurs, the file descriptor bits are not changed.
4636 #.  - it is certainly true that:
4637 #.  Linux follows SUSv2 and sets the bit masks to zero upon a timeout.
4638 #. type: Plain text
4639 #: build/C/man2/select.2:289
4640 msgid ""
4641 "On Linux, B<select>()  modifies I<timeout> to reflect the amount of time not "
4642 "slept; most other implementations do not do this.  (POSIX.1-2001 permits "
4643 "either behavior.)  This causes problems both when Linux code which reads "
4644 "I<timeout> is ported to other operating systems, and when code is ported to "
4645 "Linux that reuses a I<struct timeval> for multiple B<select>()s in a loop "
4646 "without reinitializing it.  Consider I<timeout> to be undefined after "
4647 "B<select>()  returns."
4648 msgstr ""
4649 "Linux では、 B<select>()  は I<timeout> を変更し、残りの停止時間を反映するよ"
4650 "うになっているが、 他のほとんどの実装ではこのようになっていない "
4651 "(POSIX.1-2001 はどちらの動作も認めている)。 このため、 I<timeout> を参照して"
4652 "いる Linux のコードを他のオペレーティング・システムへ 移植する場合、問題が起"
4653 "こる。 また、ループの中で I<timeval> 構造体を初期化せずにそのまま再利用して "
4654 "B<select>()  を複数回行なっているコードを Linux へ移植する場合にも、問題が起"
4655 "こる。 B<select>()  から復帰した後は I<timeout> は未定義であると考えるべきで"
4656 "ある。"
4657
4658 #. type: Plain text
4659 #: build/C/man2/select.2:306
4660 msgid ""
4661 "On success, B<select>()  and B<pselect>()  return the number of file "
4662 "descriptors contained in the three returned descriptor sets (that is, the "
4663 "total number of bits that are set in I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds>)  "
4664 "which may be zero if the timeout expires before anything interesting "
4665 "happens.  On error, -1 is returned, and I<errno> is set appropriately; the "
4666 "sets and I<timeout> become undefined, so do not rely on their contents after "
4667 "an error."
4668 msgstr ""
4669 "成功した場合、 B<select>()  と B<pselect>()  は更新された 3 つのディスクリプ"
4670 "タ集合に含まれている ファイルディスクリプタの数 (つまり、 I<readfds>, "
4671 "I<writefds>, I<exceptfds> 中の 1 になっているビットの総数) を返す。 何も起こ"
4672 "らずに時間切れになった場合、 ディスクリプタの数は 0 になることもある。 エラー"
4673 "ならば -1 を返し、 I<errno> に適切な値が設定される; 集合と I<timeout> は未定"
4674 "義となるので、エラーが起こった後はそれらの内容を信頼してはならない。"
4675
4676 #. type: Plain text
4677 #: build/C/man2/select.2:312
4678 msgid ""
4679 "An invalid file descriptor was given in one of the sets.  (Perhaps a file "
4680 "descriptor that was already closed, or one on which an error has occurred.)"
4681 msgstr ""
4682 "いずれかの集合に無効なファイルディスクリプタが指定された (おそらくは、すでに"
4683 "クローズされたファイルディスクリプタか、 エラーが発生したファイルディスクリプ"
4684 "タが指定された)。"
4685
4686 #. type: Plain text
4687 #: build/C/man2/select.2:316
4688 msgid "A signal was caught; see B<signal>(7)."
4689 msgstr "シグナルを受信した。"
4690
4691 #. type: Plain text
4692 #: build/C/man2/select.2:322
4693 msgid ""
4694 "I<nfds> is negative or the value contained within I<timeout> is invalid."
4695 msgstr "I<n> が負、または I<timeout> に入っている値が不正である。"
4696
4697 #. type: Plain text
4698 #: build/C/man2/select.2:325
4699 msgid "unable to allocate memory for internal tables."
4700 msgstr "内部テーブルにメモリを割り当てることができなかった。"
4701
4702 #. type: Plain text
4703 #: build/C/man2/select.2:331
4704 msgid ""
4705 "B<pselect>()  was added to Linux in kernel 2.6.16.  Prior to this, B<pselect>"
4706 "()  was emulated in glibc (but see BUGS)."
4707 msgstr ""
4708 "B<pselect>()  はカーネル 2.6.16 で Linux に追加された。 それ以前は、 "
4709 "B<pselect>()  は glibc でエミュレートされていた (「バグ」の章を参照)。"
4710
4711 #. type: Plain text
4712 #: build/C/man2/select.2:342
4713 msgid ""
4714 "B<select>()  conforms to POSIX.1-2001 and 4.4BSD (B<select>()  first "
4715 "appeared in 4.2BSD).  Generally portable to/from non-BSD systems supporting "
4716 "clones of the BSD socket layer (including System V variants).  However, note "
4717 "that the System V variant typically sets the timeout variable before exit, "
4718 "but the BSD variant does not."
4719 msgstr ""
4720 "B<select>()  は POSIX.1-2001 と 4.4BSD (B<select>()  は 4.2BSD で最初に登場し"
4721 "た) に準拠する。 BSD ソケット層のクローンをサポートしている非 BSD システム "
4722 "(System V 系も含む) との間でだいたい移植性がある。しかし System V 系では たい"
4723 "がい timeout 変数を exit の前にセットするが、 BSD 系ではそうでないので注意す"
4724 "ること。"
4725
4726 #. type: Plain text
4727 #: build/C/man2/select.2:346
4728 msgid "B<pselect>()  is defined in POSIX.1g, and in POSIX.1-2001."
4729 msgstr "B<pselect>()  は POSIX.1g と POSIX.1-2001 で定義されている。"
4730
4731 #. type: Plain text
4732 #: build/C/man2/select.2:363
4733 msgid ""
4734 "An I<fd_set> is a fixed size buffer.  Executing B<FD_CLR>()  or B<FD_SET>()  "
4735 "with a value of I<fd> that is negative or is equal to or larger than "
4736 "B<FD_SETSIZE> will result in undefined behavior.  Moreover, POSIX requires "
4737 "I<fd> to be a valid file descriptor."
4738 msgstr ""
4739 "I<fd_set> は固定サイズのバッファである。 負や B<FD_SETSIZE> 以上の値を持つ "
4740 "I<fd> に対して B<FD_CLR>()  や B<FD_SET>()  を実行した場合、 どのような動作を"
4741 "するかは定義されていない。 また、 POSIX では I<fd> は有効なファイルディスクリ"
4742 "プタでなければならないと規定されている。"
4743
4744 #. type: Plain text
4745 #: build/C/man2/select.2:372
4746 msgid ""
4747 "Concerning the types involved, the classical situation is that the two "
4748 "fields of a I<timeval> structure are typed as I<long> (as shown above), and "
4749 "the structure is defined in I<E<lt>sys/time.hE<gt>>.  The POSIX.1-2001 "
4750 "situation is"
4751 msgstr ""
4752 "型宣言に関しては、昔ながらの状況では I<timeval> 構造体の 2 つのフィールドは "
4753 "(上記のように) 両方とも I<long> 型であり、構造体は I<E<lt>sys/time.hE<gt>> で"
4754 "定義されている。 POSIX.1-2001 の下では、以下のようになっている。"
4755
4756 #. type: Plain text
4757 #: build/C/man2/select.2:379
4758 #, no-wrap
4759 msgid ""
4760 "struct timeval {\n"
4761 "    time_t         tv_sec;     /* seconds */\n"
4762 "    suseconds_t    tv_usec;    /* microseconds */\n"
4763 "};\n"
4764 msgstr ""
4765 "struct timeval {\n"
4766 "\t time_t         tv_sec;     /* 秒 */\n"
4767 "\t suseconds_t    tv_usec;    /* マイクロ秒 */\n"
4768 "};\n"
4769
4770 #. type: Plain text
4771 #: build/C/man2/select.2:390
4772 msgid ""
4773 "where the structure is defined in I<E<lt>sys/select.hE<gt>> and the data "
4774 "types I<time_t> and I<suseconds_t> are defined in I<E<lt>sys/types.hE<gt>>."
4775 msgstr ""
4776 "この構造体は I<E<lt>sys/select.hE<gt>> で定義されており、データ型 I<time_t> "
4777 "と I<suseconds_t> は I<E<lt>sys/types.hE<gt>> で定義されている。"
4778
4779 #. type: Plain text
4780 #: build/C/man2/select.2:402
4781 msgid ""
4782 "Concerning prototypes, the classical situation is that one should include "
4783 "I<E<lt>time.hE<gt>> for B<select>().  The POSIX.1-2001 situation is that one "
4784 "should include I<E<lt>sys/select.hE<gt>> for B<select>()  and B<pselect>()."
4785 msgstr ""
4786 "プロトタイプに関しては、昔ながらの状況で B<select>()  を使いたい場合は、 "
4787 "I<E<lt>time.hE<gt>> をインクルードすればよい。 POSIX.1-2001 の環境で "
4788 "B<select>()  と B<pselect>()  を使いたい場合は、 I<E<lt>sys/select.hE<gt>> を"
4789 "インクルードすればよい。"
4790
4791 #. type: Plain text
4792 #: build/C/man2/select.2:414
4793 msgid ""
4794 "Libc4 and libc5 do not have a I<E<lt>sys/select.hE<gt>> header; under glibc "
4795 "2.0 and later this header exists.  Under glibc 2.0 it unconditionally gives "
4796 "the wrong prototype for B<pselect>().  Under glibc 2.1 to 2.2.1 it gives "
4797 "B<pselect>()  when B<_GNU_SOURCE> is defined.  Since glibc 2.2.2 the "
4798 "requirements are as shown in the SYNOPSIS."
4799 msgstr ""
4800 "ヘッダファイル I<E<lt>sys/select.hE<gt>> は libc4 と libc5 にはなく、glibc "
4801 "2.0 以降に存在する。 悪いことに glibc 2.0 以前では B<pselect>()  のプロトタイ"
4802 "プが間違っている。 glibc 2.1 から 2.2.1 では B<_GNU_SOURCE> が定義されている"
4803 "場合に、 B<pselect>()  が提供される。 glibc 2.2.2 以降では、 B<pselect>()  を"
4804 "使用するには、「書式」に記載された要件を満たす必要がある。"
4805
4806 #. type: SS
4807 #: build/C/man2/select.2:414
4808 #, no-wrap
4809 msgid "Multithreaded applications"
4810 msgstr "マルチスレッド・アプリケーション"
4811
4812 #. type: Plain text
4813 #: build/C/man2/select.2:430
4814 msgid ""
4815 "If a file descriptor being monitored by B<select>()  is closed in another "
4816 "thread, the result is unspecified.  On some UNIX systems, B<select>()  "
4817 "unblocks and returns, with an indication that the file descriptor is ready "
4818 "(a subsequent I/O operation will likely fail with an error, unless another "
4819 "the file descriptor reopened between the time B<select>()  returned and the "
4820 "I/O operations was performed).  On Linux (and some other systems), closing "
4821 "the file descriptor in another thread has no effect on B<select>().  In "
4822 "summary, any application that relies on a particular behavior in this "
4823 "scenario must be considered buggy."
4824 msgstr ""
4825 "B<select>() で監視中のファイルディスクリプタが別のスレッドでクローズされた場"
4826 "合、どのような結果になるかは規定されていない。いくつかの UNIX システムでは、 "
4827 "B<select>() は停止 (block) せず、すぐ返り、ファイルディスクリプタが ready だ"
4828 "と報告される (B<select>() が返ってから I/O 操作が実行されるまでの間に、 別の"
4829 "ファイルディスクリプタが再度オープンされない限り、 それ以降の I/O 操作はおそ"
4830 "らく失敗するだろう)。 Linux (や他のいくつかのシステム) では、 別のスレッドで"
4831 "ファイルディスクリプタがクローズされても B<select>() には影響を与えない。 ま"
4832 "とめると、このような場合に特定の動作に依存しているアプリケーションは「バグっ"
4833 "ている」と考えなければならない。"
4834
4835 #. type: SS
4836 #: build/C/man2/select.2:430
4837 #, no-wrap
4838 msgid "Linux notes"
4839 msgstr "Linux での注意"
4840
4841 #. type: Plain text
4842 #: build/C/man2/select.2:438
4843 msgid ""
4844 "The B<pselect>()  interface described in this page is implemented by glibc.  "
4845 "The underlying Linux system call is named B<pselect6>().  This system call "
4846 "has somewhat different behavior from the glibc wrapper function."
4847 msgstr ""
4848 "このページで説明している B<pselect>() のインターフェースは、glibc に\n"
4849 "実装されているものである。内部で呼び出される Linux のシステムコールは\n"
4850 "B<pselect6>() という名前である。このシステムコールは glibc のラッパー\n"
4851 "関数とは少し違った動作をする。"
4852
4853 #. type: Plain text
4854 #: build/C/man2/select.2:453
4855 msgid ""
4856 "The Linux B<pselect6>()  system call modifies its I<timeout> argument.  "
4857 "However, the glibc wrapper function hides this behavior by using a local "
4858 "variable for the timeout argument that is passed to the system call.  Thus, "
4859 "the glibc B<pselect>()  function does not modify its I<timeout> argument; "
4860 "this is the behavior required by POSIX.1-2001."
4861 msgstr ""
4862 "Linux の B<pselect6>() システムコールは I<timeout> 引き数を変更する。\n"
4863 "しかし、glibc のラッパー関数は、システムコールに渡す timeout 引き数と\n"
4864 "してローカル変数を使うことでこの動作を隠蔽している。このため、glibc の\n"
4865 "B<pselect>() 関数は I<timeout> 引き数を変更しない。\n"
4866 "これが POSIX.1-2001 が要求している動作である。"
4867
4868 #. type: Plain text
4869 #: build/C/man2/select.2:459
4870 msgid ""
4871 "The final argument of the B<pselect6>()  system call is not a I<sigset_t\\ "
4872 "*> pointer, but is instead a structure of the form:"
4873 msgstr ""
4874 "B<pselect6>() システムコールの最後の引き数は I<sigset_t\\ *> 型の\n"
4875 "ポインタではなく、以下に示す構造体である。"
4876
4877 #. type: Plain text
4878 #: build/C/man2/select.2:467
4879 #, no-wrap
4880 msgid ""
4881 "struct {\n"
4882 "    const sigset_t *ss;     /* Pointer to signal set */\n"
4883 "    size_t          ss_len; /* Size (in bytes) of object pointed\n"
4884 "                               to by 'ss' */\n"
4885 "};\n"
4886 msgstr ""
4887 "struct {\n"
4888 "    const sigset_t *ss;     /* シグナル集合へのポインタ */\n"
4889 "    size_t          ss_len; /* 'ss' が指すオブジェクトのサイズ\n"
4890 "                               (バイト数) */\n"
4891 "};\n"
4892
4893 #. type: Plain text
4894 #: build/C/man2/select.2:474
4895 msgid ""
4896 "This allows the system call to obtain both a pointer to the signal set and "
4897 "its size, while allowing for the fact that most architectures support a "
4898 "maximum of 6 arguments to a system call."
4899 msgstr ""
4900 "このようにすることで、ほとんどのアーキテクチャがサポートしている\n"
4901 "システムコールの引き数が最大で 6 個という事実を満たしつつ、\n"
4902 "B<pselect6>() システムコールがシグナル集合へのポインタとシグナル集合\n"
4903 "のサイズの両方を取得することができるのである。"
4904
4905 #. type: Plain text
4906 #: build/C/man2/select.2:480
4907 msgid ""
4908 "Glibc 2.0 provided a version of B<pselect>()  that did not take a I<sigmask> "
4909 "argument."
4910 msgstr ""
4911 "glibc 2.0 では、 I<sigmask> 引き数を取らないバージョンの B<pselect>()  が提供"
4912 "されていた。"
4913
4914 #. type: Plain text
4915 #: build/C/man2/select.2:493
4916 msgid ""
4917 "Starting with version 2.1, glibc provided an emulation of B<pselect>()  that "
4918 "was implemented using B<sigprocmask>(2)  and B<select>().  This "
4919 "implementation remained vulnerable to the very race condition that B<pselect>"
4920 "()  was designed to prevent.  Modern versions of glibc use the (race-free)  "
4921 "B<pselect>()  system call on kernels where it is provided."
4922 msgstr ""
4923 "バージョン 2.1 以降の glibc では、 B<pselect>()  は B<sigprocmask>(2)  と "
4924 "B<select>()  を使ってエミュレートされていた。 この実装にはきわどい競合条件に"
4925 "おいて脆弱性が残っていた。 この競合条件における問題を防止するために "
4926 "B<pselect>()  は設計されたのである。 最近のバージョンの glibc では、カーネル"
4927 "がサポートしている場合には、 (競合が起こらない)  B<pselect>()  システムコール"
4928 "が使用される。"
4929
4930 #. type: Plain text
4931 #: build/C/man2/select.2:506
4932 msgid ""
4933 "On systems that lack B<pselect>(), reliable (and more portable) signal "
4934 "trapping can be achieved using the self-pipe trick.  In this technique, a "
4935 "signal handler writes a byte to a pipe whose other end is monitored by "
4936 "B<select>()  in the main program.  (To avoid possibly blocking when writing "
4937 "to a pipe that may be full or reading from a pipe that may be empty, "
4938 "nonblocking I/O is used when reading from and writing to the pipe.)"
4939 msgstr ""
4940 "B<pselect>() がないシステムにおいて、シグナルの捕捉を信頼性があり (移植\n"
4941 "性も高い) 方法で行うには、 自己パイプ (self-pipe) という技を使うとよい。\n"
4942 "この方法では、シグナルハンドラはパイプへ 1 バイトのデータを書き込み、\n"
4943 "同じパイプのもう一端をメインプログラムの B<select>() で監視する (一杯に\n"
4944 "なったパイプへの書き込みや空のパイプから読み出しを行った際に起こるであ\n"
4945 "ろう停止 (blocking) を避けるためには、パイプへの読み書きの際には 非停止\n"
4946 "(nonblocking) I/O を使用するとよい)。"
4947
4948 #.  Stevens discusses a case where accept can block after select
4949 #.  returns successfully because of an intervening RST from the client.
4950 #.  Maybe the kernel should have returned EIO in such a situation?
4951 #. type: Plain text
4952 #: build/C/man2/select.2:522
4953 msgid ""
4954 "Under Linux, B<select>()  may report a socket file descriptor as \"ready for "
4955 "reading\", while nevertheless a subsequent read blocks.  This could for "
4956 "example happen when data has arrived but upon examination has wrong checksum "
4957 "and is discarded.  There may be other circumstances in which a file "
4958 "descriptor is spuriously reported as ready.  Thus it may be safer to use "
4959 "B<O_NONBLOCK> on sockets that should not block."
4960 msgstr ""
4961 "Linux では、 B<select>()  がソケットファイルディスクリプタで \"読み込みの準備"
4962 "ができた\" と報告した場合でも、 この後で read を行うと停止 (block) することが"
4963 "ある。このような状況は、 例えば、データが到着したが、検査でチェックサム異常が"
4964 "見つかり廃棄された時 などに起こりえる。他にもファイルディスクリプタが準備でき"
4965 "たと間違って 報告される状況が起こるかもしれない。 したがって、停止すべきでは"
4966 "ないソケットに対しては B<O_NONBLOCK> を使うとより安全であろう。"
4967
4968 #. type: Plain text
4969 #: build/C/man2/select.2:537
4970 msgid ""
4971 "On Linux, B<select>()  also modifies I<timeout> if the call is interrupted "
4972 "by a signal handler (i.e., the B<EINTR> error return).  This is not "
4973 "permitted by POSIX.1-2001.  The Linux B<pselect>()  system call has the same "
4974 "behavior, but the glibc wrapper hides this behavior by internally copying "
4975 "the I<timeout> to a local variable and passing that variable to the system "
4976 "call."
4977 msgstr ""
4978 "Linux では、 B<select>()  がシグナルハンドラにより割り込まれた場合 (つまり "
4979 "B<EINTR> エラーが返る場合)、 I<timeout> も変更する。 これは POSIX.1-2001 では"
4980 "認められていない挙動である。 Linux の B<pselect>()  システムコールも同じ挙動"
4981 "をするが、 glibc のラッパー関数がこの挙動を隠蔽している。 具体的には、glibc "
4982 "のラッパー関数の内部で、 I<timeout> をローカル変数にコピーし、 このローカル変"
4983 "数をシステムコールに渡している。"
4984
4985 #. type: Plain text
4986 #: build/C/man2/select.2:544
4987 #, no-wrap
4988 msgid ""
4989 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4990 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4991 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
4992 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
4993 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
4994 msgstr ""
4995 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4996 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4997 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
4998 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
4999 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5000
5001 #. type: Plain text
5002 #: build/C/man2/select.2:551
5003 #, no-wrap
5004 msgid ""
5005 "int\n"
5006 "main(void)\n"
5007 "{\n"
5008 "    fd_set rfds;\n"
5009 "    struct timeval tv;\n"
5010 "    int retval;\n"
5011 msgstr ""
5012 "int\n"
5013 "main(void)\n"
5014 "{\n"
5015 "    fd_set rfds;\n"
5016 "    struct timeval tv;\n"
5017 "    int retval;\n"
5018
5019 #. type: Plain text
5020 #: build/C/man2/select.2:555
5021 #, no-wrap
5022 msgid ""
5023 "    /* Watch stdin (fd 0) to see when it has input. */\n"
5024 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5025 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5026 msgstr ""
5027 "    /* stdin (fd 0) を監視し、入力があった場合に表示する。*/\n"
5028 "    FD_ZERO(&rfds);\n"
5029 "    FD_SET(0, &rfds);\n"
5030
5031 #. type: Plain text
5032 #: build/C/man2/select.2:559
5033 #, no-wrap
5034 msgid ""
5035 "    /* Wait up to five seconds. */\n"
5036 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5037 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5038 msgstr ""
5039 "    /* 5 秒間監視する。*/\n"
5040 "    tv.tv_sec = 5;\n"
5041 "    tv.tv_usec = 0;\n"
5042
5043 #. type: Plain text
5044 #: build/C/man2/select.2:562
5045 #, no-wrap
5046 msgid ""
5047 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5048 "    /* Don't rely on the value of tv now! */\n"
5049 msgstr ""
5050 "    retval = select(1, &rfds, NULL, NULL, &tv);\n"
5051 "    /* この時点での tv の値を信頼してはならない。*/\n"
5052
5053 #. type: Plain text
5054 #: build/C/man2/select.2:570
5055 #, no-wrap
5056 msgid ""
5057 "    if (retval == -1)\n"
5058 "        perror(\"select()\");\n"
5059 "    else if (retval)\n"
5060 "        printf(\"Data is available now.\\en\");\n"
5061 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) will be true. */\n"
5062 "    else\n"
5063 "        printf(\"No data within five seconds.\\en\");\n"
5064 msgstr ""
5065 "    if (retval == -1)\n"
5066 "\tperror(\"select()\");\n"
5067 "    else if (retval)\n"
5068 "        printf(\"今、データが取得できました。\\en\");\n"
5069 "        /* FD_ISSET(0, &rfds) が true になる。*/\n"
5070 "    else\n"
5071 "        printf(\"5 秒以内にデータが入力されませんでした。\\en\");\n"
5072
5073 #. type: Plain text
5074 #: build/C/man2/select.2:585
5075 msgid ""
5076 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5077 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5078 msgstr ""
5079 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>(2), B<send>(2), "
5080 "B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<epoll>(7), B<time>(7)"
5081
5082 #. type: Plain text
5083 #: build/C/man2/select.2:588
5084 msgid "For a tutorial with discussion and examples, see B<select_tut>(2)."
5085 msgstr ""
5086 "考察と使用例の書かれたチュートリアルとして、 B<select_tut>(2)  がある。"
5087
5088 #. type: TH
5089 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5090 #, no-wrap
5091 msgid "SELECT_TUT"
5092 msgstr "SELECT_TUT"
5093
5094 #. type: TH
5095 #: build/C/man2/select_tut.2:32
5096 #, no-wrap
5097 msgid "2012-08-03"
5098 msgstr "2012-08-03"
5099
5100 #. type: Plain text
5101 #: build/C/man2/select_tut.2:52
5102 #, no-wrap
5103 msgid ""
5104 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5105 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5106 msgstr ""
5107 "B<int select(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5108 "B<           fd_set *>I<exceptfds>B<, struct timeval *>I<utimeout>B<);>\n"
5109
5110 #. type: Plain text
5111 #: build/C/man2/select_tut.2:66
5112 #, no-wrap
5113 msgid ""
5114 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5115 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5116 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5117 msgstr ""
5118 "B<int pselect(int >I<nfds>B<, fd_set *>I<readfds>B<, fd_set *>I<writefds>B<,>\n"
5119 "B<            fd_set *>I<exceptfds>B<, const struct timespec *>I<ntimeout>B<,>\n"
5120 "B<            const sigset_t *>I<sigmask>B<);>\n"
5121
5122 #. type: Plain text
5123 #: build/C/man2/select_tut.2:83
5124 msgid ""
5125 "B<select>()  (or B<pselect>())  is used to efficiently monitor multiple file "
5126 "descriptors, to see if any of them is, or becomes, \"ready\"; that is, to "
5127 "see whether I/O becomes possible, or an \"exceptional condition\" has "
5128 "occurred on any of the descriptors."
5129 msgstr ""
5130 "B<select>()  (や B<pselect>())  を使うと、効率的に複数のファイルディスクリプ"
5131 "タを監視し、 そのファイルディスクリプタのいずれかが 「ready (準備ができた)」"
5132 "状態、つまり I/O (入出力) が可能になっているかや、 ファイルディスクリプタのい"
5133 "ずれかが 「例外状態 (exceptional condition)」が発生したか、を調べることができ"
5134 "る。"
5135
5136 #. type: Plain text
5137 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5138 msgid ""
5139 "Its principal arguments are three \"sets\" of file descriptors: I<readfds>, "
5140 "I<writefds>, and I<exceptfds>.  Each set is declared as type I<fd_set>, and "
5141 "its contents can be manipulated with the macros B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), "
5142 "B<FD_SET>(), and B<FD_ZERO>().  A newly declared set should first be cleared "
5143 "using B<FD_ZERO>().  B<select>()  modifies the contents of the sets "
5144 "according to the rules described below; after calling B<select>()  you can "
5145 "test if a file descriptor is still present in a set with the B<FD_ISSET>()  "
5146 "macro.  B<FD_ISSET>()  returns nonzero if a specified file descriptor is "
5147 "present in a set and zero if it is not.  B<FD_CLR>()  removes a file "
5148 "descriptor from a set."
5149 msgstr ""
5150 "この関数の主要な引き数は、3種類のファイルディスクリプタの「集合」 "
5151 "I<readfds>, I<writefds>, I<exceptfds> である。 各々の集合は B<fd_set> として"
5152 "宣言され、その内容は B<FD_CLR>(), B<FD_ISSET>(), B<FD_SET>(), B<FD_ZERO>()  "
5153 "といったマクロによって操作できる。 新しく宣言された集合は、まず最初に "
5154 "B<FD_ZERO>()  を使ってクリアすべきである。 B<select>()  はこれらの集合の内容"
5155 "を、以降に述べる規則に従って修正する。 B<select>()  を呼んだ後、ファイルディ"
5156 "スクリプタがまだ集合に存在しているかどうかは、 B<FD_ISSET>()  マクロによって"
5157 "調べることができる。 B<FD_ISSET>()  は指定されたディスクリプタが集合に存在し"
5158 "ていれば 0 以外の値を返し、 存在しなければ 0 を返す。 B<FD_CLR>()  は集合から"
5159 "のファイルディスクリプタの削除を行う。"
5160
5161 #. type: SS
5162 #: build/C/man2/select_tut.2:108
5163 #, no-wrap
5164 msgid "Arguments"
5165 msgstr "引き数"
5166
5167 #. type: TP
5168 #: build/C/man2/select_tut.2:109
5169 #, no-wrap
5170 msgid "I<readfds>"
5171 msgstr "I<readfds>"
5172
5173 #. type: Plain text
5174 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5175 msgid ""
5176 "This set is watched to see if data is available for reading from any of its "
5177 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<readfds> will be "
5178 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5179 "available for reading."
5180 msgstr ""
5181 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データの読み込みが可能"
5182 "になったかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<readfds> のうち、 "
5183 "直ちに読み込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5184
5185 #. type: TP
5186 #: build/C/man2/select_tut.2:118
5187 #, no-wrap
5188 msgid "I<writefds>"
5189 msgstr "I<writefds>"
5190
5191 #. type: Plain text
5192 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5193 msgid ""
5194 "This set is watched to see if there is space to write data to any of its "
5195 "file descriptors.  After B<select>()  has returned, I<writefds> will be "
5196 "cleared of all file descriptors except for those that are immediately "
5197 "available for writing."
5198 msgstr ""
5199 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 データを書き込むスペー"
5200 "スがあるかどうかを監視する。 B<select>()  から戻る時に、I<writefds> のうち、 "
5201 "直ちに書き込み可能なファイルディスクリプタ以外は 集合から削除される。"
5202
5203 #. type: TP
5204 #: build/C/man2/select_tut.2:127
5205 #, no-wrap
5206 msgid "I<exceptfds>"
5207 msgstr "I<exceptfds>"
5208
5209 #. type: Plain text
5210 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5211 msgid ""
5212 "This set is watched for \"exceptional conditions\".  In practice, only one "
5213 "such exceptional condition is common: the availability of I<out-of-band> "
5214 "(OOB) data for reading from a TCP socket.  See B<recv>(2), B<send>(2), and "
5215 "B<tcp>(7)  for more details about OOB data.  (One other less common case "
5216 "where B<select>(2)  indicates an exceptional condition occurs with "
5217 "pseudoterminals in packet mode; see B<tty_ioctl>(4).)  After B<select>()  "
5218 "has returned, I<exceptfds> will be cleared of all file descriptors except "
5219 "for those for which an exceptional condition has occurred."
5220 msgstr ""
5221 "この集合に含まれるいずれかのファイルディスクリプタで、 「例外状態 "
5222 "(exceptional condition)」が発生したかどうかを監視する。 実際の動作では、普通"
5223 "に起こり得る例外状態は一つだけであり、 それは TCP ソケットで I<帯域外 (out-"
5224 "of-band; OOB)> データが 読み込み可能な場合である。 OOB データの詳細について"
5225 "は、 B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)  を参照のこと。 (これ以外では、まれな"
5226 "ことだが、 パケットモードの擬似端末 (pseudoterminals) で B<select>()  が例外"
5227 "状態を示すことがある。)  B<select>()  が返る時に、I<exceptfds> のうち、 例外"
5228 "状態が発生したディスクリプタ以外は集合から削除される。"
5229
5230 #. type: TP
5231 #: build/C/man2/select_tut.2:149
5232 #, no-wrap
5233 msgid "I<nfds>"
5234 msgstr "I<nfds>"
5235
5236 #. type: Plain text
5237 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5238 msgid ""
5239 "This is an integer one more than the maximum of any file descriptor in any "
5240 "of the sets.  In other words, while adding file descriptors to each of the "
5241 "sets, you must calculate the maximum integer value of all of them, then "
5242 "increment this value by one, and then pass this as I<nfds>."
5243 msgstr ""
5244 "全ての集合に含まれるファイルディスクリプタのうち、 値が最大のものに 1 を足し"
5245 "た整数である。 すなわち、ファイルディスクリプタを各集合に加える作業の途中"
5246 "で、 全てのファイルディスクリプタを見て最大値を求め、 それに 1 を加えて "
5247 "I<nfds> として渡さないといけない、ということだ。"
5248
5249 #. type: TP
5250 #: build/C/man2/select_tut.2:156
5251 #, no-wrap
5252 msgid "I<utimeout>"
5253 msgstr "I<utimeout>"
5254
5255 #. type: Plain text
5256 #: build/C/man2/select_tut.2:169
5257 msgid ""
5258 "This is the longest time B<select>()  may wait before returning, even if "
5259 "nothing interesting happened.  If this value is passed as NULL, then "
5260 "B<select>()  blocks indefinitely waiting for a file descriptor to become "
5261 "ready.  I<utimeout> can be set to zero seconds, which causes B<select>()  to "
5262 "return immediately, with information about the readiness of file descriptors "
5263 "at the time of the call.  The structure I<struct timeval> is defined as:"
5264 msgstr ""
5265 "(何も起こらなかった場合に)  B<select>()  が戻る前に待つ最大時間である。 この"
5266 "値に NULL を渡すと、 B<select>()  はファイルディスクリプタのいずれかが ready "
5267 "(準備ができた) 状態に なるまで待ち続けてずっと停止する。 I<utimeout> は 0 秒"
5268 "にすることもでき、 この場合 B<select>()  は直ちに返り、呼び出し時点のファイル"
5269 "ディスクリプタの状態に 関する情報が返される。 構造体 I<struct timeval> は次の"
5270 "ように定義されている:"
5271
5272 #. type: Plain text
5273 #: build/C/man2/select_tut.2:176
5274 #, no-wrap
5275 msgid ""
5276 "struct timeval {\n"
5277 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5278 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5279 "};\n"
5280 msgstr ""
5281 "struct timeval {\n"
5282 "    time_t tv_sec;    /* seconds */\n"
5283 "    long tv_usec;     /* microseconds */\n"
5284 "};\n"
5285
5286 #. type: TP
5287 #: build/C/man2/select_tut.2:178
5288 #, no-wrap
5289 msgid "I<ntimeout>"
5290 msgstr "I<ntimeout>"
5291
5292 #. type: Plain text
5293 #: build/C/man2/select_tut.2:187
5294 msgid ""
5295 "This argument for B<pselect>()  has the same meaning as I<utimeout>, but "
5296 "I<struct timespec> has nanosecond precision as follows:"
5297 msgstr ""
5298 "B<pselect>()  のこの引き数は I<utimeout> と同じ意味を持つが、 I<struct "
5299 "timespec> は次に示すようにナノ秒の精度を持つ。"
5300
5301 #. type: Plain text
5302 #: build/C/man2/select_tut.2:194
5303 #, no-wrap
5304 msgid ""
5305 "struct timespec {\n"
5306 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5307 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5308 "};\n"
5309 msgstr ""
5310 "struct timespec {\n"
5311 "    long tv_sec;    /* seconds */\n"
5312 "    long tv_nsec;   /* nanoseconds */\n"
5313 "};\n"
5314
5315 #. type: TP
5316 #: build/C/man2/select_tut.2:196
5317 #, no-wrap
5318 msgid "I<sigmask>"
5319 msgstr "I<sigmask>"
5320
5321 #. type: Plain text
5322 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5323 msgid ""
5324 "This argument holds a set of signals that the kernel should unblock (i.e., "
5325 "remove from the signal mask of the calling thread), while the caller is "
5326 "blocked inside the B<pselect>()  call (see B<sigaddset>(3)  and "
5327 "B<sigprocmask>(2)).  It may be NULL, in which case the call does not modify "
5328 "the signal mask on entry and exit to the function.  In this case, B<pselect>"
5329 "()  will then behave just like B<select>()."
5330 msgstr ""
5331 "この引き数は、呼び出し側が B<pselect>()  内部で停止している間に、カーネルが通"
5332 "知を許可すべきシグナル集合 (すなわち、呼び出したスレッドのシグナルマスクから"
5333 "削除すべきシグナル集合)  を保持する (B<sigaddset>(3)  と B<sigprocmask>(2)  "
5334 "を参照)。 この引き数は NULL にすることもでき、その場合はこの関数へ 入るとき・"
5335 "出るときにシグナルマスクを変更しない。 この場合、 B<pselect>()  は B<select>"
5336 "()  と全く同じ動作となる。"
5337
5338 #. type: SS
5339 #: build/C/man2/select_tut.2:213
5340 #, no-wrap
5341 msgid "Combining signal and data events"
5342 msgstr "シグナルとデータイベントを組み合わせる"
5343
5344 #. type: Plain text
5345 #: build/C/man2/select_tut.2:257
5346 msgid ""
5347 "B<pselect>()  is useful if you are waiting for a signal as well as for file "
5348 "descriptor(s) to become ready for I/O.  Programs that receive signals "
5349 "normally use the signal handler only to raise a global flag.  The global "
5350 "flag will indicate that the event must be processed in the main loop of the "
5351 "program.  A signal will cause the B<select>()  (or B<pselect>())  call to "
5352 "return with I<errno> set to B<EINTR>.  This behavior is essential so that "
5353 "signals can be processed in the main loop of the program, otherwise B<select>"
5354 "()  would block indefinitely.  Now, somewhere in the main loop will be a "
5355 "conditional to check the global flag.  So we must ask: what if a signal "
5356 "arrives after the conditional, but before the B<select>()  call? The answer "
5357 "is that B<select>()  would block indefinitely, even though an event is "
5358 "actually pending.  This race condition is solved by the B<pselect>()  call.  "
5359 "This call can be used to set the signal mask to a set of signals that are "
5360 "only to be received within the B<pselect>()  call.  For instance, let us say "
5361 "that the event in question was the exit of a child process.  Before the "
5362 "start of the main loop, we would block B<SIGCHLD> using B<sigprocmask>(2).  "
5363 "Our B<pselect>()  call would enable B<SIGCHLD> by using an empty signal "
5364 "mask.  Our program would look like:"
5365 msgstr ""
5366 "ファイルディスクリプタが I/O 可能な状態になるのと同時に シグナルも待ちたい場"
5367 "合には、 B<pselect>()  が便利である。 シグナルを受信するプログラムは、通常"
5368 "は、 シグナルハンドラをグローバルなフラグを立てるためだけに使う。 このグロー"
5369 "バルなフラグは、 そのイベントをプログラムのメインループで 処理しなければなら"
5370 "ないことを示す。 シグナルを受けると B<select>()  (や B<pselect>())  は "
5371 "I<errno> に B<EINTR> をセットして戻ることになる。 シグナルがプログラムのメイ"
5372 "ンループで処理されるためにはこの動作が不可欠で、 これがないと B<select>()  は"
5373 "永遠に停止し続けることになる。 さて、メインループのどこかにこのグローバルフラ"
5374 "グをチェックする 条件文があるとしよう。ここで少し考えてみないといけない。 "
5375 "「シグナルが条件文の後、しかし B<select>()  コールの前に到着したら どうなるの"
5376 "か?」 答えは「その B<select>()  は、たとえ解決待ちのイベントがあったとして"
5377 "も、 永遠に停止する」である。 この競合状態は B<pselect>()  コールによって解決"
5378 "できる。 このコールを使うと、 B<pselect>()  で受信したいシグナルの集合だけを"
5379 "シグナルマスクに設定することができる。 例えば、問題となっているイベントが子プ"
5380 "ロセスの終了の場合を考えよう。 メインループが始まる前に、 B<SIGCHLD> を "
5381 "B<sigprocmask>(2)  でブロックする。 B<pselect>()  コールでは B<SIGCHLD> を、"
5382 "もともとのシグナルマスクを使って有効にするのだ。 このプログラムは次のようにな"
5383 "る。"
5384
5385 #. type: Plain text
5386 #: build/C/man2/select_tut.2:260
5387 #, no-wrap
5388 msgid "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5389 msgstr "static volatile sig_atomic_t got_SIGCHLD = 0;\n"
5390
5391 #. type: Plain text
5392 #: build/C/man2/select_tut.2:266
5393 #, no-wrap
5394 msgid ""
5395 "static void\n"
5396 "child_sig_handler(int sig)\n"
5397 "{\n"
5398 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5399 "}\n"
5400 msgstr ""
5401 "static void\n"
5402 "child_sig_handler(int sig)\n"
5403 "{\n"
5404 "    got_SIGCHLD = 1;\n"
5405 "}\n"
5406
5407 #. type: Plain text
5408 #: build/C/man2/select_tut.2:274
5409 #, no-wrap
5410 msgid ""
5411 "int\n"
5412 "main(int argc, char *argv[])\n"
5413 "{\n"
5414 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5415 "    struct sigaction sa;\n"
5416 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5417 "    int r;\n"
5418 msgstr ""
5419 "int\n"
5420 "main(int argc, char *argv[])\n"
5421 "{\n"
5422 "    sigset_t sigmask, empty_mask;\n"
5423 "    struct sigaction sa;\n"
5424 "    fd_set readfds, writefds, exceptfds;\n"
5425 "    int r;\n"
5426
5427 #. type: Plain text
5428 #: build/C/man2/select_tut.2:281
5429 #, no-wrap
5430 msgid ""
5431 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5432 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5433 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5434 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5435 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5436 "    }\n"
5437 msgstr ""
5438 "    sigemptyset(&sigmask);\n"
5439 "    sigaddset(&sigmask, SIGCHLD);\n"
5440 "    if (sigprocmask(SIG_BLOCK, &sigmask, NULL) == -1) {\n"
5441 "        perror(\"sigprocmask\");\n"
5442 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5443 "    }\n"
5444
5445 #. type: Plain text
5446 #: build/C/man2/select_tut.2:289
5447 #, no-wrap
5448 msgid ""
5449 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5450 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5451 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5452 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5453 "        perror(\"sigaction\");\n"
5454 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5455 "    }\n"
5456 msgstr ""
5457 "    sa.sa_flags = 0;\n"
5458 "    sa.sa_handler = child_sig_handler;\n"
5459 "    sigemptyset(&sa.sa_mask);\n"
5460 "    if (sigaction(SIGCHLD, &sa, NULL) == -1) {\n"
5461 "        perror(\"sigaction\");\n"
5462 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
5463 "    }\n"
5464
5465 #. type: Plain text
5466 #: build/C/man2/select_tut.2:291
5467 #, no-wrap
5468 msgid "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5469 msgstr "    sigemptyset(&empty_mask);\n"
5470
5471 #. type: Plain text
5472 #: build/C/man2/select_tut.2:295
5473 #, no-wrap
5474 msgid ""
5475 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5476 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5477 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5478 msgstr ""
5479 "    for (;;) {          /* main loop */\n"
5480 "        /* Initialize readfds, writefds, and exceptfds\n"
5481 "           before the pselect() call. (Code omitted.) */\n"
5482
5483 #. type: Plain text
5484 #: build/C/man2/select_tut.2:301
5485 #, no-wrap
5486 msgid ""
5487 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5488 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5489 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5490 "            /* Handle error */\n"
5491 "        }\n"
5492 msgstr ""
5493 "        r = pselect(nfds, &readfds, &writefds, &exceptfds,\n"
5494 "                    NULL, &empty_mask);\n"
5495 "        if (r == -1 && errno != EINTR) {\n"
5496 "            /* Handle error */\n"
5497 "        }\n"
5498
5499 #. type: Plain text
5500 #: build/C/man2/select_tut.2:304
5501 #, no-wrap
5502 msgid ""
5503 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5504 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5505 msgstr ""
5506 "        if (got_SIGCHLD) {\n"
5507 "            got_SIGCHLD = 0;\n"
5508
5509 #. type: Plain text
5510 #: build/C/man2/select_tut.2:308
5511 #, no-wrap
5512 msgid ""
5513 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5514 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5515 "        }\n"
5516 msgstr ""
5517 "            /* Handle signalled event here; e.g., wait() for all\n"
5518 "               terminated children. (Code omitted.) */\n"
5519 "        }\n"
5520
5521 #. type: Plain text
5522 #: build/C/man2/select_tut.2:312
5523 #, no-wrap
5524 msgid ""
5525 "        /* main body of program */\n"
5526 "    }\n"
5527 "}\n"
5528 msgstr ""
5529 "        /* main body of program */\n"
5530 "    }\n"
5531 "}\n"
5532
5533 #. type: SS
5534 #: build/C/man2/select_tut.2:313
5535 #, no-wrap
5536 msgid "Practical"
5537 msgstr "実例"
5538
5539 #. type: Plain text
5540 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5541 msgid ""
5542 "So what is the point of B<select>()? Can't I just read and write to my "
5543 "descriptors whenever I want? The point of B<select>()  is that it watches "
5544 "multiple descriptors at the same time and properly puts the process to sleep "
5545 "if there is no activity.  UNIX programmers often find themselves in a "
5546 "position where they have to handle I/O from more than one file descriptor "
5547 "where the data flow may be intermittent.  If you were to merely create a "
5548 "sequence of B<read>(2)  and B<write>(2)  calls, you would find that one of "
5549 "your calls may block waiting for data from/to a file descriptor, while "
5550 "another file descriptor is unused though ready for I/O.  B<select>()  "
5551 "efficiently copes with this situation."
5552 msgstr ""
5553 "実際のところ B<select>()  の大事な点は何なのか? ディスクリプタは好きなときに"
5554 "読み書きできるんじゃないの? B<select>()  の重要なところは、複数のディスクリ"
5555 "プタを同時に監視でき、 なんの動きもなければプロセスを適切にスリープ状態に移行"
5556 "するところにあるのだ。 UNIX プログラマは、 複数のファイルディスクリプタの入出"
5557 "力を同時に扱わねばならず、 しかもデータの流れは間欠的である、という状況によく"
5558 "出会う。 単に B<read>(2)  や B<write>(2)  コールのシーケンスを作るだけでは、"
5559 "それらのコールのどれかが ファイルディスクリプタからのデータを待ってブロックし"
5560 "ており、 別のファイルディスクリプタには I/O が可能なのに使えない、 ということ"
5561 "になってしまうだろう。 B<select>()  を使うとこの状況に効果的に対処できる。"
5562
5563 #. type: SS
5564 #: build/C/man2/select_tut.2:334
5565 #, no-wrap
5566 msgid "Select law"
5567 msgstr "SELECT の掟"
5568
5569 #. type: Plain text
5570 #: build/C/man2/select_tut.2:347
5571 msgid ""
5572 "Many people who try to use B<select>()  come across behavior that is "
5573 "difficult to understand and produces nonportable or borderline results.  For "
5574 "instance, the above program is carefully written not to block at any point, "
5575 "even though it does not set its file descriptors to nonblocking mode.  It is "
5576 "easy to introduce subtle errors that will remove the advantage of using "
5577 "B<select>(), so here is a list of essentials to watch for when using "
5578 "B<select>()."
5579 msgstr ""
5580 "B<select>()  を使おうとした多くの人は、理解しにくい挙動に出くわし、結果的に "
5581 "できたものは移植性がないか、よくてもギリギリのものになってしまう。 例えば、上"
5582 "記のプログラムは、 集合に含まれるファイルディスクリプタを非停止 "
5583 "(nonblocking) モード にしなくても、どこにもブロックが生じないよう注意して書か"
5584 "れている。 微妙な間違いによって、 B<select>()  を使う利点は簡単に失われてしま"
5585 "う。 そこで、 B<select>()  コールを使うときに注意すべき重要事項を列挙しておく"
5586 "ことにする。"
5587
5588 #. type: Plain text
5589 #: build/C/man2/select_tut.2:356
5590 msgid ""
5591 "You should always try to use B<select>()  without a timeout.  Your program "
5592 "should have nothing to do if there is no data available.  Code that depends "
5593 "on timeouts is not usually portable and is difficult to debug."
5594 msgstr ""
5595 "B<select>()  を使うときは、タイムアウトは設定すべきでない。 処理するデータが"
5596 "無いときには、 あなたのプログラムには何もすることは無いはずである。 タイムア"
5597 "ウトに依存したコードは通常移植性がなく、 デバッグも難しくなる。"
5598
5599 #. type: Plain text
5600 #: build/C/man2/select_tut.2:360
5601 msgid ""
5602 "The value I<nfds> must be properly calculated for efficiency as explained "
5603 "above."
5604 msgstr ""
5605 "上述したように、 効率的なプログラムを書くには I<nfds> の値を適切に計算して与"
5606 "えなければならない。"
5607
5608 #. type: Plain text
5609 #: build/C/man2/select_tut.2:367
5610 msgid ""
5611 "No file descriptor must be added to any set if you do not intend to check "
5612 "its result after the B<select>()  call, and respond appropriately.  See next "
5613 "rule."
5614 msgstr ""
5615 "B<select>()  コールの終了後に結果をチェックして、 適切に対応するつもりのない"
5616 "ファイルディスクリプタは、 どの集合にも加えてはならない。 次のルールも参照。"
5617
5618 #. type: Plain text
5619 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5620 msgid ""
5621 "After B<select>()  returns, all file descriptors in all sets should be "
5622 "checked to see if they are ready."
5623 msgstr ""
5624 "B<select>()  から返った後には、全ての集合の全てのファイルディスクリプタについ"
5625 "て 読み書き可能な状態になっているかをチェックすべきである。"
5626
5627 #. type: TP
5628 #: build/C/man2/select_tut.2:373
5629 #, no-wrap
5630 msgid "5."
5631 msgstr "5."
5632
5633 #. type: Plain text
5634 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5635 msgid ""
5636 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  do I<not> "
5637 "necessarily read/write the full amount of data that you have requested.  If "
5638 "they do read/write the full amount, it's because you have a low traffic load "
5639 "and a fast stream.  This is not always going to be the case.  You should "
5640 "cope with the case of your functions managing to send or receive only a "
5641 "single byte."
5642 msgstr ""
5643 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  といった関数は、こちらが要求"
5644 "した全データを読み書きする必要はI<ない>。 もし全データを読み書きするなら、そ"
5645 "れはトラフィックの負荷が小さく、 ストリームが速い場合だろう。この条件は常に満"
5646 "たされるとは限らない。 これらの関数が頑張っても 1 バイトしか送受信できないよ"
5647 "うな場合も 考慮に入れてやらなければならない。"
5648
5649 #. type: TP
5650 #: build/C/man2/select_tut.2:388
5651 #, no-wrap
5652 msgid "6."
5653 msgstr "6."
5654
5655 #. type: Plain text
5656 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5657 msgid ""
5658 "Never read/write only in single bytes at a time unless you are really sure "
5659 "that you have a small amount of data to process.  It is extremely "
5660 "inefficient not to read/write as much data as you can buffer each time.  The "
5661 "buffers in the example below are 1024 bytes although they could easily be "
5662 "made larger."
5663 msgstr ""
5664 "処理するデータ量が小さいことがはっきりとわかっている場合を除いて、 一度に 1 "
5665 "バイトずつ読み書きするようなことはしてはならない。 バッファの許すかぎりのデー"
5666 "タをまとめて読み書きしないと、 非常に効率が悪い。下記の例ではバッファは 1024 "
5667 "バイトにしているが、 このサイズを大きくするのは簡単だろう。"
5668
5669 #. type: TP
5670 #: build/C/man2/select_tut.2:396
5671 #, no-wrap
5672 msgid "7."
5673 msgstr "7."
5674
5675 #.  Nonetheless, you should still cope with these errors for completeness.
5676 #. type: Plain text
5677 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5678 msgid ""
5679 "The functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  as well "
5680 "as the B<select>()  call can return -1 with I<errno> set to B<EINTR>, or "
5681 "with I<errno> set to B<EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>).  These results must be "
5682 "properly managed (not done properly above).  If your program is not going to "
5683 "receive any signals, then it is unlikely you will get B<EINTR>.  If your "
5684 "program does not set nonblocking I/O, you will not get B<EAGAIN>."
5685 msgstr ""
5686 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  などの関数や B<select>()  "
5687 "コールは、 I<errno> を B<EINTR や EAGAIN> (B<EWOULDBLOCK>)  にして -1 を返す"
5688 "ことがある。 このような結果に対して適切に対応してやらなければならない (上記の"
5689 "例ではしていない)。 書いているプログラムがシグナルを受ける予定がなければ、 "
5690 "B<EINTR> が返されることはあまり考えられない。 書いているプログラムで非ブロッ"
5691 "ク I/O をセットしていない場合は、 B<EAGAIN> が返されることはないだろう。"
5692
5693 #. type: TP
5694 #: build/C/man2/select_tut.2:418
5695 #, no-wrap
5696 msgid "8."
5697 msgstr "8."
5698
5699 #. type: Plain text
5700 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5701 msgid ""
5702 "Never call B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), or B<send>(2)  with a buffer "
5703 "length of zero."
5704 msgstr ""
5705 "決して、引き数に長さ 0 のバッファを指定して B<read>(2), B<recv>(2), B<write>"
5706 "(2), B<send>(2)  を呼び出してはならない。"
5707
5708 #. type: TP
5709 #: build/C/man2/select_tut.2:427
5710 #, no-wrap
5711 msgid "9."
5712 msgstr "9."
5713
5714 #. type: Plain text
5715 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5716 msgid ""
5717 "If the functions B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), and B<send>(2)  fail "
5718 "with errors other than those listed in B<7.>, or one of the input functions "
5719 "returns 0, indicating end of file, then you should I<not> pass that "
5720 "descriptor to B<select>()  again.  In the example below, I close the "
5721 "descriptor immediately, and then set it to -1 to prevent it being included "
5722 "in a set."
5723 msgstr ""
5724 "B<read>(2), B<recv>(2), B<write>(2), B<send>(2)  が B<7.> に示した以外のエ"
5725 "ラーで失敗した場合や、 入力系の関数の一つがファイル末尾を表す 0 を返した場合"
5726 "は、 そのディスクリプタをもう一度 select に渡してはI<ならない>。 下記の例で"
5727 "は、そのディスクリプタをただちにクローズし、 そこには -1 をセットして、 それ"
5728 "が集合に含まれ続けるのを許さないようにしている。"
5729
5730 #. type: TP
5731 #: build/C/man2/select_tut.2:443
5732 #, no-wrap
5733 msgid "10."
5734 msgstr "10."
5735
5736 #. type: Plain text
5737 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5738 msgid ""
5739 "The timeout value must be initialized with each new call to B<select>(), "
5740 "since some operating systems modify the structure.  B<pselect>()  however "
5741 "does not modify its timeout structure."
5742 msgstr ""
5743 "タイムアウトの値は B<select>()  を呼ぶたびに初期化すべきである。 OS によって"
5744 "は timeout 構造体が変更される場合があるからである。 但し、 B<pselect>()  は自"
5745 "分の timeout 構造体を変更することはない。"
5746
5747 #. type: TP
5748 #: build/C/man2/select_tut.2:450
5749 #, no-wrap
5750 msgid "11."
5751 msgstr "11."
5752
5753 #.  "I have heard" does not fill me with confidence, and doesn't
5754 #.  belong in a man page, so I've commented this point out.
5755 #.  .TP
5756 #.  11.
5757 #.  I have heard that the Windows socket layer does not cope with OOB data
5758 #.  properly.
5759 #.  It also does not cope with
5760 #.  .BR select ()
5761 #.  calls when no file descriptors are set at all.
5762 #.  Having no file descriptors set is a useful
5763 #.  way to sleep the process with subsecond precision by using the timeout.
5764 #.  (See further on.)
5765 #. type: Plain text
5766 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5767 msgid ""
5768 "Since B<select>()  modifies its file descriptor sets, if the call is being "
5769 "used in a loop, then the sets must be reinitialized before each call."
5770 msgstr ""
5771 "B<select>()  はファイルディスクリプタ集合を変更するので、 B<select>()  がルー"
5772 "プの中で使用されている場合には、呼び出しを行う前に毎回 ディスクリプタ集合を初"
5773 "期化し直さなければならない。"
5774
5775 #. type: SS
5776 #: build/C/man2/select_tut.2:469
5777 #, no-wrap
5778 msgid "Usleep emulation"
5779 msgstr "usleep エミュレーション"
5780
5781 #. type: Plain text
5782 #: build/C/man2/select_tut.2:476
5783 msgid ""
5784 "On systems that do not have a B<usleep>(3)  function, you can call B<select>"
5785 "()  with a finite timeout and no file descriptors as follows:"
5786 msgstr ""
5787 "B<usleep>(3)  関数を持たないシステムでは、 有限のタイムアウトを指定し、ファイ"
5788 "ルディスクリプタを全くセットせずに B<select>()  を呼び出すことで、これを代用"
5789 "できる。 以下のようにする。"
5790
5791 #. type: Plain text
5792 #: build/C/man2/select_tut.2:482
5793 #, no-wrap
5794 msgid ""
5795 "    struct timeval tv;\n"
5796 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5797 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5798 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5799 msgstr ""
5800 "    struct timeval tv;\n"
5801 "    tv.tv_sec = 0;\n"
5802 "    tv.tv_usec = 200000;  /* 0.2 seconds */\n"
5803 "    select(0, NULL, NULL, NULL, &tv);\n"
5804
5805 #. type: Plain text
5806 #: build/C/man2/select_tut.2:485
5807 msgid "This is guaranteed to work only on UNIX systems, however."
5808 msgstr "但し、これが動くと保証されているのは UNIX システムに限られる。"
5809
5810 #. type: Plain text
5811 #: build/C/man2/select_tut.2:490
5812 msgid ""
5813 "On success, B<select>()  returns the total number of file descriptors still "
5814 "present in the file descriptor sets."
5815 msgstr ""
5816 "成功すると、 B<select>()  はファイルディスクリプタ集合に残っている ファイル"
5817 "ディスクリプタの総数を返す。"
5818
5819 #. type: Plain text
5820 #: build/C/man2/select_tut.2:496
5821 msgid ""
5822 "If B<select>()  timed out, then the return value will be zero.  The file "
5823 "descriptors set should be all empty (but may not be on some systems)."
5824 msgstr ""
5825 "B<select>()  がタイムアウトすると、返り値は 0 になる。 その時、ファイルディス"
5826 "クリプタ集合はすべて空である (しかしそうならないシステムもある)。"
5827
5828 #. type: Plain text
5829 #: build/C/man2/select_tut.2:503
5830 msgid ""
5831 "A return value of -1 indicates an error, with I<errno> being set "
5832 "appropriately.  In the case of an error, the contents of the returned sets "
5833 "and the I<struct timeout> contents are undefined and should not be used.  "
5834 "B<pselect>()  however never modifies I<ntimeout>."
5835 msgstr ""
5836 "返り値が -1 の場合はエラーを意味し、 I<errno> が適切にセットされる。エラーが"
5837 "起こった場合、 返された集合の内容や構造体 I<struct timeout> の内容は 未定義と"
5838 "なっており、使用すべきではない。 しかし B<pselect>()  は決して I<ntimeout> を"
5839 "変更しない。"
5840
5841 #. type: Plain text
5842 #: build/C/man2/select_tut.2:512
5843 msgid ""
5844 "Generally speaking, all operating systems that support sockets also support "
5845 "B<select>().  B<select>()  can be used to solve many problems in a portable "
5846 "and efficient way that naive programmers try to solve in a more complicated "
5847 "manner using threads, forking, IPCs, signals, memory sharing, and so on."
5848 msgstr ""
5849 "一般的に言って、ソケットをサポートする全てのオペレーティングシステムは "
5850 "B<select>()  もサポートしている。 B<select>()  を使うと、プログラマがスレッ"
5851 "ド、フォーク、IPC、シグナル、メモリ共有、 等々を使ってもっと複雑な方法で解決"
5852 "しようとする多くの問題が、 移植性がありかつ効率的な方法で解決できる。"
5853
5854 #. type: Plain text
5855 #: build/C/man2/select_tut.2:521
5856 msgid ""
5857 "The B<poll>(2)  system call has the same functionality as B<select>(), and "
5858 "is somewhat more efficient when monitoring sparse file descriptor sets.  It "
5859 "is nowadays widely available, but historically was less portable than "
5860 "B<select>()."
5861 msgstr ""
5862 "B<poll>(2)  システムコールは B<select>()  と同じ機能を持っており、 まばらな"
5863 "ファイルディスクリプタ集合を監視する場合に いくらか効率がよい。 現在では広く"
5864 "利用可能であるが、以前は B<select>()  より移植性の面で劣っていた。"
5865
5866 #. type: Plain text
5867 #: build/C/man2/select_tut.2:529
5868 msgid ""
5869 "The Linux-specific B<epoll>(7)  API provides an interface that is more "
5870 "efficient than B<select>(2)  and B<poll>(2)  when monitoring large numbers "
5871 "of file descriptors."
5872 msgstr ""
5873 "Linux 独自の B<epoll>(7)  API は、多数のファイルディスクリプタを監視する場合"
5874 "に B<select>(2)  や B<poll>(2)  よりも効率的なインタフェースを提供している。"
5875
5876 #. type: Plain text
5877 #: build/C/man2/select_tut.2:534
5878 msgid ""
5879 "Here is an example that better demonstrates the true utility of B<select>"
5880 "().  The listing below is a TCP forwarding program that forwards from one "
5881 "TCP port to another."
5882 msgstr ""
5883 "B<select>()  の本当に便利な点を示す、よい例を紹介する。 以下のリストは、ある "
5884 "TCP ポートから別のポートへ転送を行う TCP フォワードプログラムである。"
5885
5886 #. type: Plain text
5887 #: build/C/man2/select_tut.2:547
5888 #, no-wrap
5889 msgid ""
5890 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5891 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5892 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5893 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5894 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5895 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
5896 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
5897 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
5898 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
5899 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
5900 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
5901 msgstr ""
5902 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
5903 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
5904 "#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
5905 "#include E<lt>sys/time.hE<gt>\n"
5906 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
5907 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
5908 "#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
5909 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
5910 "#include E<lt>netinet/in.hE<gt>\n"
5911 "#include E<lt>arpa/inet.hE<gt>\n"
5912 "#include E<lt>errno.hE<gt>\n"
5913
5914 #. type: Plain text
5915 #: build/C/man2/select_tut.2:549
5916 #, no-wrap
5917 msgid "static int forward_port;\n"
5918 msgstr "static int forward_port;\n"
5919
5920 #. type: Plain text
5921 #: build/C/man2/select_tut.2:552
5922 #, no-wrap
5923 msgid ""
5924 "#undef max\n"
5925 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
5926 msgstr ""
5927 "#undef max\n"
5928 "#define max(x,y) ((x) E<gt> (y) ? (x) : (y))\n"
5929
5930 #. type: Plain text
5931 #: build/C/man2/select_tut.2:559
5932 #, no-wrap
5933 msgid ""
5934 "static int\n"
5935 "listen_socket(int listen_port)\n"
5936 "{\n"
5937 "    struct sockaddr_in a;\n"
5938 "    int s;\n"
5939 "    int yes;\n"
5940 msgstr ""
5941 "static int\n"
5942 "listen_socket(int listen_port)\n"
5943 "{\n"
5944 "    struct sockaddr_in a;\n"
5945 "    int s;\n"
5946 "    int yes;\n"
5947
5948 #. type: Plain text
5949 #: build/C/man2/select_tut.2:583
5950 #, no-wrap
5951 msgid ""
5952 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
5953 "        perror(\"socket\");\n"
5954 "        return -1;\n"
5955 "    }\n"
5956 "    yes = 1;\n"
5957 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
5958 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
5959 "        perror(\"setsockopt\");\n"
5960 "        close(s);\n"
5961 "        return -1;\n"
5962 "    }\n"
5963 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
5964 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
5965 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
5966 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
5967 "        perror(\"bind\");\n"
5968 "        close(s);\n"
5969 "        return -1;\n"
5970 "    }\n"
5971 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
5972 "    listen(s, 10);\n"
5973 "    return s;\n"
5974 "}\n"
5975 msgstr ""
5976 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
5977 "        perror(\"socket\");\n"
5978 "        return -1;\n"
5979 "    }\n"
5980 "    yes = 1;\n"
5981 "    if (setsockopt(s, SOL_SOCKET, SO_REUSEADDR,\n"
5982 "            &yes, sizeof(yes)) == -1) {\n"
5983 "        perror(\"setsockopt\");\n"
5984 "        close(s);\n"
5985 "        return -1;\n"
5986 "    }\n"
5987 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
5988 "    a.sin_port = htons(listen_port);\n"
5989 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
5990 "    if (bind(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
5991 "        perror(\"bind\");\n"
5992 "        close(s);\n"
5993 "        return -1;\n"
5994 "    }\n"
5995 "    printf(\"accepting connections on port %d\\en\", listen_port);\n"
5996 "    listen(s, 10);\n"
5997 "    return s;\n"
5998 "}\n"
5999
6000 #. type: Plain text
6001 #: build/C/man2/select_tut.2:589
6002 #, no-wrap
6003 msgid ""
6004 "static int\n"
6005 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6006 "{\n"
6007 "    struct sockaddr_in a;\n"
6008 "    int s;\n"
6009 msgstr ""
6010 "static int\n"
6011 "connect_socket(int connect_port, char *address)\n"
6012 "{\n"
6013 "    struct sockaddr_in a;\n"
6014 "    int s;\n"
6015
6016 #. type: Plain text
6017 #: build/C/man2/select_tut.2:595
6018 #, no-wrap
6019 msgid ""
6020 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6021 "        perror(\"socket\");\n"
6022 "        close(s);\n"
6023 "        return -1;\n"
6024 "    }\n"
6025 msgstr ""
6026 "    if ((s = socket(AF_INET, SOCK_STREAM, 0)) == -1) {\n"
6027 "        perror(\"socket\");\n"
6028 "        close(s);\n"
6029 "        return -1;\n"
6030 "    }\n"
6031
6032 #. type: Plain text
6033 #: build/C/man2/select_tut.2:599
6034 #, no-wrap
6035 msgid ""
6036 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6037 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6038 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6039 msgstr ""
6040 "    memset(&a, 0, sizeof(a));\n"
6041 "    a.sin_port = htons(connect_port);\n"
6042 "    a.sin_family = AF_INET;\n"
6043
6044 #. type: Plain text
6045 #: build/C/man2/select_tut.2:605
6046 #, no-wrap
6047 msgid ""
6048 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6049 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6050 "        close(s);\n"
6051 "        return -1;\n"
6052 "    }\n"
6053 msgstr ""
6054 "    if (!inet_aton(address, (struct in_addr *) &a.sin_addr.s_addr)) {\n"
6055 "        perror(\"bad IP address format\");\n"
6056 "        close(s);\n"
6057 "        return -1;\n"
6058 "    }\n"
6059
6060 #. type: Plain text
6061 #: build/C/man2/select_tut.2:614
6062 #, no-wrap
6063 msgid ""
6064 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6065 "        perror(\"connect()\");\n"
6066 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6067 "        close(s);\n"
6068 "        return -1;\n"
6069 "    }\n"
6070 "    return s;\n"
6071 "}\n"
6072 msgstr ""
6073 "    if (connect(s, (struct sockaddr *) &a, sizeof(a)) == -1) {\n"
6074 "        perror(\"connect()\");\n"
6075 "        shutdown(s, SHUT_RDWR);\n"
6076 "        close(s);\n"
6077 "        return -1;\n"
6078 "    }\n"
6079 "    return s;\n"
6080 "}\n"
6081
6082 #. type: Plain text
6083 #: build/C/man2/select_tut.2:622
6084 #, no-wrap
6085 msgid ""
6086 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6087 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6088 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6089 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6090 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6091 "                     }                               \\e\n"
6092 "                 } while (0)\n"
6093 msgstr ""
6094 "#define SHUT_FD1 do {                                \\e\n"
6095 "                     if (fd1 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6096 "                         shutdown(fd1, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6097 "                         close(fd1);                 \\e\n"
6098 "                         fd1 = -1;                   \\e\n"
6099 "                     }                               \\e\n"
6100 "                 } while (0)\n"
6101
6102 #. type: Plain text
6103 #: build/C/man2/select_tut.2:630
6104 #, no-wrap
6105 msgid ""
6106 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6107 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6108 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6109 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6110 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6111 "                     }                               \\e\n"
6112 "                 } while (0)\n"
6113 msgstr ""
6114 "#define SHUT_FD2 do {                                \\e\n"
6115 "                     if (fd2 E<gt>= 0) {                 \\e\n"
6116 "                         shutdown(fd2, SHUT_RDWR);   \\e\n"
6117 "                         close(fd2);                 \\e\n"
6118 "                         fd2 = -1;                   \\e\n"
6119 "                     }                               \\e\n"
6120 "                 } while (0)\n"
6121
6122 #. type: Plain text
6123 #: build/C/man2/select_tut.2:632
6124 #, no-wrap
6125 msgid "#define BUF_SIZE 1024\n"
6126 msgstr "#define BUF_SIZE 1024\n"
6127
6128 #. type: Plain text
6129 #: build/C/man2/select_tut.2:641
6130 #, no-wrap
6131 msgid ""
6132 "int\n"
6133 "main(int argc, char *argv[])\n"
6134 "{\n"
6135 "    int h;\n"
6136 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6137 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6138 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6139 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6140 msgstr ""
6141 "int\n"
6142 "main(int argc, char *argv[])\n"
6143 "{\n"
6144 "    int h;\n"
6145 "    int fd1 = -1, fd2 = -1;\n"
6146 "    char buf1[BUF_SIZE], buf2[BUF_SIZE];\n"
6147 "    int buf1_avail, buf1_written;\n"
6148 "    int buf2_avail, buf2_written;\n"
6149
6150 #. type: Plain text
6151 #: build/C/man2/select_tut.2:647
6152 #, no-wrap
6153 msgid ""
6154 "    if (argc != 4) {\n"
6155 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6156 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6157 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6158 "    }\n"
6159 msgstr ""
6160 "    if (argc != 4) {\n"
6161 "        fprintf(stderr, \"Usage\\en\\etfwd E<lt>listen-portE<gt> \"\n"
6162 "                 \"E<lt>forward-to-portE<gt> E<lt>forward-to-ip-addressE<gt>\\en\");\n"
6163 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6164 "    }\n"
6165
6166 #. type: Plain text
6167 #: build/C/man2/select_tut.2:649
6168 #, no-wrap
6169 msgid "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6170 msgstr "    signal(SIGPIPE, SIG_IGN);\n"
6171
6172 #. type: Plain text
6173 #: build/C/man2/select_tut.2:651
6174 #, no-wrap
6175 msgid "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6176 msgstr "    forward_port = atoi(argv[2]);\n"
6177
6178 #. type: Plain text
6179 #: build/C/man2/select_tut.2:655
6180 #, no-wrap
6181 msgid ""
6182 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6183 "    if (h == -1)\n"
6184 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6185 msgstr ""
6186 "    h = listen_socket(atoi(argv[1]));\n"
6187 "    if (h == -1)\n"
6188 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
6189
6190 #. type: Plain text
6191 #: build/C/man2/select_tut.2:659
6192 #, no-wrap
6193 msgid ""
6194 "    for (;;) {\n"
6195 "        int r, nfds = 0;\n"
6196 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6197 msgstr ""
6198 "    for (;;) {\n"
6199 "        int r, nfds = 0;\n"
6200 "        fd_set rd, wr, er;\n"
6201
6202 #. type: Plain text
6203 #: build/C/man2/select_tut.2:689
6204 #, no-wrap
6205 msgid ""
6206 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6207 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6208 "        FD_ZERO(&er);\n"
6209 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6210 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6211 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6212 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6213 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6214 "        }\n"
6215 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6216 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6217 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6218 "        }\n"
6219 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6220 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6221 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6222 "        }\n"
6223 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6224 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6225 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6226 "        }\n"
6227 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6228 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6229 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6230 "        }\n"
6231 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6232 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6233 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6234 "        }\n"
6235 msgstr ""
6236 "        FD_ZERO(&rd);\n"
6237 "        FD_ZERO(&wr);\n"
6238 "        FD_ZERO(&er);\n"
6239 "        FD_SET(h, &rd);\n"
6240 "        nfds = max(nfds, h);\n"
6241 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf1_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6242 "            FD_SET(fd1, &rd);\n"
6243 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6244 "        }\n"
6245 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf2_avail E<lt> BUF_SIZE) {\n"
6246 "            FD_SET(fd2, &rd);\n"
6247 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6248 "        }\n"
6249 "        if (fd1 E<gt> 0 && buf2_avail - buf2_written E<gt> 0) {\n"
6250 "            FD_SET(fd1, &wr);\n"
6251 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6252 "        }\n"
6253 "        if (fd2 E<gt> 0 && buf1_avail - buf1_written E<gt> 0) {\n"
6254 "            FD_SET(fd2, &wr);\n"
6255 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6256 "        }\n"
6257 "        if (fd1 E<gt> 0) {\n"
6258 "            FD_SET(fd1, &er);\n"
6259 "            nfds = max(nfds, fd1);\n"
6260 "        }\n"
6261 "        if (fd2 E<gt> 0) {\n"
6262 "            FD_SET(fd2, &er);\n"
6263 "            nfds = max(nfds, fd2);\n"
6264 "        }\n"
6265
6266 #. type: Plain text
6267 #: build/C/man2/select_tut.2:691
6268 #, no-wrap
6269 msgid "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6270 msgstr "        r = select(nfds + 1, &rd, &wr, &er, NULL);\n"
6271
6272 #. type: Plain text
6273 #: build/C/man2/select_tut.2:694
6274 #, no-wrap
6275 msgid ""
6276 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6277 "            continue;\n"
6278 msgstr ""
6279 "        if (r == -1 && errno == EINTR)\n"
6280 "            continue;\n"
6281
6282 #. type: Plain text
6283 #: build/C/man2/select_tut.2:699
6284 #, no-wrap
6285 msgid ""
6286 "        if (r == -1) {\n"
6287 "            perror(\"select()\");\n"
6288 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6289 "        }\n"
6290 msgstr ""
6291 "        if (r == -1) {\n"
6292 "            perror(\"select()\");\n"
6293 "            exit(EXIT_FAILURE);\n"
6294 "        }\n"
6295
6296 #. type: Plain text
6297 #: build/C/man2/select_tut.2:703
6298 #, no-wrap
6299 msgid ""
6300 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6301 "            unsigned int l;\n"
6302 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6303 msgstr ""
6304 "        if (FD_ISSET(h, &rd)) {\n"
6305 "            unsigned int l;\n"
6306 "            struct sockaddr_in client_address;\n"
6307
6308 #. type: Plain text
6309 #: build/C/man2/select_tut.2:722
6310 #, no-wrap
6311 msgid ""
6312 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6313 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6314 "            if (r == -1) {\n"
6315 "                perror(\"accept()\");\n"
6316 "            } else {\n"
6317 "                SHUT_FD1;\n"
6318 "                SHUT_FD2;\n"
6319 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6320 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6321 "                fd1 = r;\n"
6322 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6323 "                if (fd2 == -1)\n"
6324 "                    SHUT_FD1;\n"
6325 "                else\n"
6326 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6327 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6328 "            }\n"
6329 "        }\n"
6330 msgstr ""
6331 "            memset(&client_address, 0, l = sizeof(client_address));\n"
6332 "            r = accept(h, (struct sockaddr *) &client_address, &l);\n"
6333 "            if (r == -1) {\n"
6334 "                perror(\"accept()\");\n"
6335 "            } else {\n"
6336 "                SHUT_FD1;\n"
6337 "                SHUT_FD2;\n"
6338 "                buf1_avail = buf1_written = 0;\n"
6339 "                buf2_avail = buf2_written = 0;\n"
6340 "                fd1 = r;\n"
6341 "                fd2 = connect_socket(forward_port, argv[3]);\n"
6342 "                if (fd2 == -1)\n"
6343 "                    SHUT_FD1;\n"
6344 "                else\n"
6345 "                    printf(\"connect from %s\\en\",\n"
6346 "                            inet_ntoa(client_address.sin_addr));\n"
6347 "            }\n"
6348 "        }\n"
6349
6350 #. type: Plain text
6351 #: build/C/man2/select_tut.2:724
6352 #, no-wrap
6353 msgid "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6354 msgstr "        /* NB: read oob data before normal reads */\n"
6355
6356 #. type: Plain text
6357 #: build/C/man2/select_tut.2:728
6358 #, no-wrap
6359 msgid ""
6360 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6361 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6362 "                char c;\n"
6363 msgstr ""
6364 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6365 "            if (FD_ISSET(fd1, &er)) {\n"
6366 "                char c;\n"
6367
6368 #. type: Plain text
6369 #: build/C/man2/select_tut.2:738
6370 #, no-wrap
6371 msgid ""
6372 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6373 "                if (r E<lt> 1)\n"
6374 "                    SHUT_FD1;\n"
6375 "                else\n"
6376 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6377 "            }\n"
6378 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6379 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6380 "                char c;\n"
6381 msgstr ""
6382 "                r = recv(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6383 "                if (r E<lt> 1)\n"
6384 "                    SHUT_FD1;\n"
6385 "                else\n"
6386 "                    send(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6387 "            }\n"
6388 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6389 "            if (FD_ISSET(fd2, &er)) {\n"
6390 "                char c;\n"
6391
6392 #. type: Plain text
6393 #: build/C/man2/select_tut.2:781
6394 #, no-wrap
6395 msgid ""
6396 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6397 "                if (r E<lt> 1)\n"
6398 "                    SHUT_FD2;\n"
6399 "                else\n"
6400 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6401 "            }\n"
6402 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6403 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6404 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6405 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6406 "                if (r E<lt> 1)\n"
6407 "                    SHUT_FD1;\n"
6408 "                else\n"
6409 "                    buf1_avail += r;\n"
6410 "            }\n"
6411 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6412 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6413 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6414 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6415 "                if (r E<lt> 1)\n"
6416 "                    SHUT_FD2;\n"
6417 "                else\n"
6418 "                    buf2_avail += r;\n"
6419 "            }\n"
6420 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6421 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6422 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6423 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6424 "                if (r E<lt> 1)\n"
6425 "                    SHUT_FD1;\n"
6426 "                else\n"
6427 "                    buf2_written += r;\n"
6428 "            }\n"
6429 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6430 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6431 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6432 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6433 "                if (r E<lt> 1)\n"
6434 "                    SHUT_FD2;\n"
6435 "                else\n"
6436 "                    buf1_written += r;\n"
6437 "            }\n"
6438 msgstr ""
6439 "                r = recv(fd2, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6440 "                if (r E<lt> 1)\n"
6441 "                    SHUT_FD2;\n"
6442 "                else\n"
6443 "                    send(fd1, &c, 1, MSG_OOB);\n"
6444 "            }\n"
6445 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6446 "            if (FD_ISSET(fd1, &rd)) {\n"
6447 "                r = read(fd1, buf1 + buf1_avail,\n"
6448 "                          BUF_SIZE - buf1_avail);\n"
6449 "                if (r E<lt> 1)\n"
6450 "                    SHUT_FD1;\n"
6451 "                else\n"
6452 "                    buf1_avail += r;\n"
6453 "            }\n"
6454 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6455 "            if (FD_ISSET(fd2, &rd)) {\n"
6456 "                r = read(fd2, buf2 + buf2_avail,\n"
6457 "                          BUF_SIZE - buf2_avail);\n"
6458 "                if (r E<lt> 1)\n"
6459 "                    SHUT_FD2;\n"
6460 "                else\n"
6461 "                    buf2_avail += r;\n"
6462 "            }\n"
6463 "        if (fd1 E<gt> 0)\n"
6464 "            if (FD_ISSET(fd1, &wr)) {\n"
6465 "                r = write(fd1, buf2 + buf2_written,\n"
6466 "                           buf2_avail - buf2_written);\n"
6467 "                if (r E<lt> 1)\n"
6468 "                    SHUT_FD1;\n"
6469 "                else\n"
6470 "                    buf2_written += r;\n"
6471 "            }\n"
6472 "        if (fd2 E<gt> 0)\n"
6473 "            if (FD_ISSET(fd2, &wr)) {\n"
6474 "                r = write(fd2, buf1 + buf1_written,\n"
6475 "                           buf1_avail - buf1_written);\n"
6476 "                if (r E<lt> 1)\n"
6477 "                    SHUT_FD2;\n"
6478 "                else\n"
6479 "                    buf1_written += r;\n"
6480 "            }\n"
6481
6482 #. type: Plain text
6483 #: build/C/man2/select_tut.2:783
6484 #, no-wrap
6485 msgid "        /* check if write data has caught read data */\n"
6486 msgstr "        /* check if write data has caught read data */\n"
6487
6488 #. type: Plain text
6489 #: build/C/man2/select_tut.2:788
6490 #, no-wrap
6491 msgid ""
6492 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6493 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6494 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6495 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6496 msgstr ""
6497 "        if (buf1_written == buf1_avail)\n"
6498 "            buf1_written = buf1_avail = 0;\n"
6499 "        if (buf2_written == buf2_avail)\n"
6500 "            buf2_written = buf2_avail = 0;\n"
6501
6502 #. type: Plain text
6503 #: build/C/man2/select_tut.2:791
6504 #, no-wrap
6505 msgid ""
6506 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6507 "           writing to the other side until empty */\n"
6508 msgstr ""
6509 "        /* one side has closed the connection, keep\n"
6510 "           writing to the other side until empty */\n"
6511
6512 #. type: Plain text
6513 #: build/C/man2/select_tut.2:799
6514 #, no-wrap
6515 msgid ""
6516 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6517 "            SHUT_FD2;\n"
6518 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6519 "            SHUT_FD1;\n"
6520 "    }\n"
6521 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6522 "}\n"
6523 msgstr ""
6524 "        if (fd1 E<lt> 0 && buf1_avail - buf1_written == 0)\n"
6525 "            SHUT_FD2;\n"
6526 "        if (fd2 E<lt> 0 && buf2_avail - buf2_written == 0)\n"
6527 "            SHUT_FD1;\n"
6528 "    }\n"
6529 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
6530 "}\n"
6531
6532 #. type: Plain text
6533 #: build/C/man2/select_tut.2:813
6534 msgid ""
6535 "The above program properly forwards most kinds of TCP connections including "
6536 "OOB signal data transmitted by B<telnet> servers.  It handles the tricky "
6537 "problem of having data flow in both directions simultaneously.  You might "
6538 "think it more efficient to use a B<fork>(2)  call and devote a thread to "
6539 "each stream.  This becomes more tricky than you might suspect.  Another idea "
6540 "is to set nonblocking I/O using B<fcntl>(2).  This also has its problems "
6541 "because you end up using inefficient timeouts."
6542 msgstr ""
6543 "上記のプログラムは、ほとんどの種類の TCP 接続をフォワードする。 B<telnet> "
6544 "サーバによって中継される OOB シグナルデータも扱える。 このプログラムは、デー"
6545 "タフローを双方向に同時に送るという、 ややこしい問題も処理できる。 B<fork>"
6546 "(2)  コールを使って、各ストリームごとに専用のスレッドを用いるほうが効率的"
6547 "だ、 という人もいるかもしれない。しかし、これは考えているよりずっとややこし"
6548 "い。 あるいは、 B<fcntl>(2)  を使って非ブロック I/O をセットすれば良い、とい"
6549 "うアイデアもあるだろう。 これにも実際には問題があり、タイムアウトが非効率的に"
6550 "起こってしまう。"
6551
6552 #. type: Plain text
6553 #: build/C/man2/select_tut.2:819
6554 msgid ""
6555 "The program does not handle more than one simultaneous connection at a time, "
6556 "although it could easily be extended to do this with a linked list of buffers"
6557 "\\(emone for each connection.  At the moment, new connections cause the "
6558 "current connection to be dropped."
6559 msgstr ""
6560 "このプログラムは一度にひとつ以上の同時接続を扱うことはできないが、 その様に拡"
6561 "張するのは簡単で、バッファのリンクリストを (接続ごとにひとつずつ) 使えばよ"
6562 "い。 現時点のものでは、新しい接続がくると古い接続は落ちてしまう。"
6563
6564 #.  .SH AUTHORS
6565 #.  This man page was written by Paul Sheer.
6566 #. type: Plain text
6567 #: build/C/man2/select_tut.2:838
6568 msgid ""
6569 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6570 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6571 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6572 "(3), B<epoll>(7)"
6573 msgstr ""
6574 "B<accept>(2), B<connect>(2), B<ioctl>(2), B<poll>(2), B<read>(2), B<recv>"
6575 "(2), B<select>(2), B<send>(2), B<sigprocmask>(2), B<write>(2), B<sigaddset>"
6576 "(3), B<sigdelset>(3), B<sigemptyset>(3), B<sigfillset>(3), B<sigismember>"
6577 "(3), B<epoll>(7)"
6578
6579 #. type: TH
6580 #: build/C/man2/send.2:40
6581 #, no-wrap
6582 msgid "SEND"
6583 msgstr "SEND"
6584
6585 #. type: TH
6586 #: build/C/man2/send.2:40
6587 #, no-wrap
6588 msgid "2012-04-23"
6589 msgstr "2012-04-23"
6590
6591 #. type: Plain text
6592 #: build/C/man2/send.2:43
6593 msgid "send, sendto, sendmsg - send a message on a socket"
6594 msgstr "send, sendto, sendmsg - ソケットへメッセージを送る"
6595
6596 #. type: Plain text
6597 #: build/C/man2/send.2:47
6598 #, no-wrap
6599 msgid ""
6600 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6601 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6602 msgstr ""
6603 "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
6604 "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n"
6605
6606 #. type: Plain text
6607 #: build/C/man2/send.2:50
6608 #, no-wrap
6609 msgid "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6610 msgstr "B<ssize_t send(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6611
6612 #. type: Plain text
6613 #: build/C/man2/send.2:54
6614 #, no-wrap
6615 msgid ""
6616 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6617 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6618 msgstr ""
6619 "B<ssize_t sendto(int >I<sockfd>B<, const void *>I<buf>B<, size_t >I<len>B<, int >I<flags>B<,>\n"
6620 "B<               const struct sockaddr *>I<dest_addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<);>\n"
6621
6622 #. type: Plain text
6623 #: build/C/man2/send.2:57
6624 #, no-wrap
6625 msgid "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6626 msgstr "B<ssize_t sendmsg(int >I<sockfd>B<, const struct msghdr *>I<msg>B<, int >I<flags>B<);>\n"
6627
6628 #. type: Plain text
6629 #: build/C/man2/send.2:65
6630 msgid ""
6631 "The system calls B<send>(), B<sendto>(), and B<sendmsg>()  are used to "
6632 "transmit a message to another socket."
6633 msgstr ""
6634 "システムコール B<send>(), B<sendto>(), B<sendmsg>()  は、もう一方のソケットへ"
6635 "メッセージを転送するのに使用される。"
6636
6637 #. type: Plain text
6638 #: build/C/man2/send.2:84
6639 msgid ""
6640 "The B<send>()  call may be used only when the socket is in a I<connected> "
6641 "state (so that the intended recipient is known).  The only difference "
6642 "between B<send>()  and B<write>(2)  is the presence of I<flags>.  With a "
6643 "zero I<flags> argument, B<send>()  is equivalent to B<write>(2).  Also, the "
6644 "following call"
6645 msgstr ""
6646 "B<send>()  は、ソケットが I<接続された (connected)> 状態にある場合にのみ使用"
6647 "できる (つまり、どの相手に送信するかは既知である)。 B<send>()  と B<write>"
6648 "(2)  の違いは、引き数に I<flags> があるかどうかだけである。 引き数 I<flags> "
6649 "にフラグが指定されない場合、 B<send>()  は B<write>(2)  と等価である。 また、"
6650
6651 #. type: Plain text
6652 #: build/C/man2/send.2:86
6653 #, no-wrap
6654 msgid "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6655 msgstr "    send(sockfd, buf, len, flags);\n"
6656
6657 #. type: Plain text
6658 #: build/C/man2/send.2:88
6659 msgid "is equivalent to"
6660 msgstr "は以下と等価である。"
6661
6662 #. type: Plain text
6663 #: build/C/man2/send.2:90
6664 #, no-wrap
6665 msgid "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6666 msgstr "    sendto(sockfd, buf, len, flags, NULL, 0);\n"
6667
6668 #. type: Plain text
6669 #: build/C/man2/send.2:94
6670 msgid "The argument I<sockfd> is the file descriptor of the sending socket."
6671 msgstr ""
6672 "引き数 I<sockfd> は、データを送信するパケットのファイル・ディスクリプタであ"
6673 "る。"
6674
6675 #. type: Plain text
6676 #: build/C/man2/send.2:122
6677 msgid ""
6678 "If B<sendto>()  is used on a connection-mode (B<SOCK_STREAM>, "
6679 "B<SOCK_SEQPACKET>)  socket, the arguments I<dest_addr> and I<addrlen> are "
6680 "ignored (and the error B<EISCONN> may be returned when they are not NULL and "
6681 "0), and the error B<ENOTCONN> is returned when the socket was not actually "
6682 "connected.  Otherwise, the address of the target is given by I<dest_addr> "
6683 "with I<addrlen> specifying its size.  For B<sendmsg>(), the address of the "
6684 "target is given by I<msg.msg_name>, with I<msg.msg_namelen> specifying its "
6685 "size."
6686 msgstr ""
6687 "B<sendto>()  は、接続型 (connection-mode) のソケット (B<SOCK_STREAM>, "
6688 "B<SOCK_SEQPACKET>)  で 使用された場合、引き数 I<dest_addr> と I<addrlen> は無"
6689 "視される (各々の引き数が NULL と 0 でない場合は B<EISCONN> エラーも返され"
6690 "る)。 また、ソケットが実際には接続されていなかった時には B<ENOTCONN> エラーが"
6691 "返される。 接続型のソケット以外で使用された場合は、接続先のアドレスは "
6692 "I<dest_addr> で与えられ、そのサイズは I<addrlen> で指定される。 B<sendmsg>"
6693 "()  では、接続先のアドレスは I<msg.msg_name> で与えられ、そのサイズは I<msg."
6694 "msg_namelen> で指定される。"
6695
6696 #. type: Plain text
6697 #: build/C/man2/send.2:138
6698 msgid ""
6699 "For B<send>()  and B<sendto>(), the message is found in I<buf> and has "
6700 "length I<len>.  For B<sendmsg>(), the message is pointed to by the elements "
6701 "of the array I<msg.msg_iov>.  The B<sendmsg>()  call also allows sending "
6702 "ancillary data (also known as control information)."
6703 msgstr ""
6704 "B<send>()  と B<sendto>()  では、メッセージは I<buf> に格納されており、その長"
6705 "さは I<len> であると解釈される。 B<sendmsg>()  では、メッセージは 配列 I<msg."
6706 "msg_iov> の各要素が指す位置に格納されている。 B<sendmsg>()  では、補助データ "
6707 "(制御情報とも呼ばれる) を送信することもできる。"
6708
6709 #. type: Plain text
6710 #: build/C/man2/send.2:143
6711 msgid ""
6712 "If the message is too long to pass atomically through the underlying "
6713 "protocol, the error B<EMSGSIZE> is returned, and the message is not "
6714 "transmitted."
6715 msgstr ""
6716 "メッセージ長が長過ぎるために、そのソケットが使用するプロトコルでは、 メッセー"
6717 "ジをソケットに渡されたままの形で送信することができない場合、 B<EMSGSIZE> エ"
6718 "ラーが返され、そのメッセージは転送されない。"
6719
6720 #. type: Plain text
6721 #: build/C/man2/send.2:147
6722 msgid ""
6723 "No indication of failure to deliver is implicit in a B<send>().  Locally "
6724 "detected errors are indicated by a return value of -1."
6725 msgstr ""
6726 "B<send>()  では、配送の失敗の通知は明示的に行われる。 ローカル側でエラーが検"
6727 "出された場合は、返り値 -1 として通知される。"
6728
6729 #. type: Plain text
6730 #: build/C/man2/send.2:160
6731 msgid ""
6732 "When the message does not fit into the send buffer of the socket, B<send>()  "
6733 "normally blocks, unless the socket has been placed in nonblocking I/O mode.  "
6734 "In nonblocking mode it would fail with the error B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK> "
6735 "in this case.  The B<select>(2)  call may be used to determine when it is "
6736 "possible to send more data."
6737 msgstr ""
6738 "メッセージがソケットの送信バッファに入れることができない場合、 B<send>()  は"
6739 "通常は停止 (block) する (ソケットが非停止 (nonblocking) I/O モード でない場"
6740 "合)。非停止モードの場合にはエラー B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> で失敗する。 い"
6741 "つデータをさらに送信できるようになるかを知るために、 B<select>(2)  コールを使"
6742 "用することができる。"
6743
6744 #.  FIXME ? document MSG_PROXY (which went away in 2.3.15)
6745 #. type: Plain text
6746 #: build/C/man2/send.2:166
6747 msgid ""
6748 "The I<flags> argument is the bitwise OR of zero or more of the following "
6749 "flags."
6750 msgstr ""
6751 "I<flags> 引き数は、以下のフラグの (0 個以上の) ビット単位の論理和を とったも"
6752 "のを指定する。"
6753
6754 #. type: TP
6755 #: build/C/man2/send.2:166
6756 #, no-wrap
6757 msgid "B<MSG_CONFIRM> (Since Linux 2.3.15)"
6758 msgstr "B<MSG_CONFIRM> (Linux 2.3.15 以降)"
6759
6760 #. type: Plain text
6761 #: build/C/man2/send.2:180
6762 msgid ""
6763 "Tell the link layer that forward progress happened: you got a successful "
6764 "reply from the other side.  If the link layer doesn't get this it will "
6765 "regularly reprobe the neighbor (e.g., via a unicast ARP).  Only valid on "
6766 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets and currently implemented only for "
6767 "IPv4 and IPv6.  See B<arp>(7)  for details."
6768 msgstr ""
6769 "転送処理に進展があった、つまり相手側から成功の応答を受けたことをリンク層に 知"
6770 "らせる。リンク層がこの通知を受け取らなかった場合には、通常どおり (ユニキャス"
6771 "ト ARP を使うなどの方法で) 近傍 (neighbor) の再検索を行う。 B<SOCK_DGRAM> と "
6772 "B<SOCK_RAW> のソケットに対してのみ有効で、現在のところ IPv4 と IPv6 のみ実装"
6773 "されている。 詳しくは B<arp>(7)  参照のこと。"
6774
6775 #. type: TP
6776 #: build/C/man2/send.2:180
6777 #, no-wrap
6778 msgid "B<MSG_DONTROUTE>"
6779 msgstr "B<MSG_DONTROUTE>"
6780
6781 #. type: Plain text
6782 #: build/C/man2/send.2:188
6783 msgid ""
6784 "Don't use a gateway to send out the packet, send to hosts only on directly "
6785 "connected networks.  This is usually used only by diagnostic or routing "
6786 "programs.  This is defined only for protocol families that route; packet "
6787 "sockets don't."
6788 msgstr ""
6789 "パケットを送り出すのにゲートウェイを使用せず、 直接接続されているネットワーク"
6790 "上のホストだけに送る。 通常、このフラグは診断 (diagnostic) やルーティング・プ"
6791 "ログラムに よってのみ使用される。このフラグは、経路制御が行われるプロトコル"
6792 "ファミリー に対してのみ定義されている。パケットソケットには定義されていない。"
6793
6794 #. type: Plain text
6795 #: build/C/man2/send.2:199
6796 msgid ""
6797 "Enables nonblocking operation; if the operation would block, B<EAGAIN> or "
6798 "B<EWOULDBLOCK> is returned (this can also be enabled using the B<O_NONBLOCK> "
6799 "flag with the B<F_SETFL> B<fcntl>(2))."
6800 msgstr ""
6801 "非停止 (nonblocking) 操作を有効にする。操作が停止されるような場合には "
6802 "B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> を返すようにする (B<fcntl>(2)  の B<F_SETFL> で "
6803 "B<O_NONBLOCK> フラグを指定することによっても有効にできる)。"
6804
6805 #. type: TP
6806 #: build/C/man2/send.2:199
6807 #, no-wrap
6808 msgid "B<MSG_EOR> (since Linux 2.2)"
6809 msgstr "B<MSG_EOR> (Linux 2.2 以降)"
6810
6811 #. type: Plain text
6812 #: build/C/man2/send.2:203
6813 msgid ""
6814 "Terminates a record (when this notion is supported, as for sockets of type "
6815 "B<SOCK_SEQPACKET>)."
6816 msgstr ""
6817 "レコードの終了を指示する (B<SOCK_SEQPACKET> のようにこの概念に対応しているソ"
6818 "ケット種別のときに有効)。"
6819
6820 #. type: TP
6821 #: build/C/man2/send.2:203
6822 #, no-wrap
6823 msgid "B<MSG_MORE> (Since Linux 2.4.4)"
6824 msgstr "B<MSG_MORE> (Linux 2.4.4 以降)"
6825
6826 #. type: Plain text
6827 #: build/C/man2/send.2:212
6828 msgid ""
6829 "The caller has more data to send.  This flag is used with TCP sockets to "
6830 "obtain the same effect as the B<TCP_CORK> socket option (see B<tcp>(7)), "
6831 "with the difference that this flag can be set on a per-call basis."
6832 msgstr ""
6833 "呼び出し元にさらに送るデータがあることを示す。 このフラグは TCP ソケットとと"
6834 "もに使用され、 B<TCP_CORK> ソケットオプションと同じ効果が得られる (B<tcp>"
6835 "(7)  を参照)。 B<TCP_CORK> との違いは、このフラグを使うと呼び出し単位で この"
6836 "機能を有効にできる点である。"
6837
6838 #. type: Plain text
6839 #: build/C/man2/send.2:221
6840 msgid ""
6841 "Since Linux 2.6, this flag is also supported for UDP sockets, and informs "
6842 "the kernel to package all of the data sent in calls with this flag set into "
6843 "a single datagram which is transmitted only when a call is performed that "
6844 "does not specify this flag.  (See also the B<UDP_CORK> socket option "
6845 "described in B<udp>(7).)"
6846 msgstr ""
6847 "Linux 2.6 以降では、このフラグは UDP ソケットでもサポートされており、 このフ"
6848 "ラグ付きで送信された全てのデータを一つのデータグラムにまとめて 送信すること"
6849 "を、カーネルに知らせる。まとめられたデータグラムは、 このフラグを指定せずにこ"
6850 "のシステムコールが実行された際に初めて送信される (B<udp>(7)  に記載されている"
6851 "ソケットオプション B<UDP_CORK> も参照)。"
6852
6853 #. type: TP
6854 #: build/C/man2/send.2:221
6855 #, no-wrap
6856 msgid "B<MSG_NOSIGNAL> (since Linux 2.2)"
6857 msgstr "B<MSG_NOSIGNAL> (Linux 2.2 以降)"
6858
6859 #. type: Plain text
6860 #: build/C/man2/send.2:230
6861 msgid ""
6862 "Requests not to send B<SIGPIPE> on errors on stream oriented sockets when "
6863 "the other end breaks the connection.  The B<EPIPE> error is still returned."
6864 msgstr ""
6865 "ストリーム指向のソケットで相手側が接続を切断した時に、エラーとして "
6866 "B<SIGPIPE> を送信しないように要求する。この場合でも B<EPIPE> は返される。"
6867
6868 #. type: Plain text
6869 #: build/C/man2/send.2:239
6870 msgid ""
6871 "Sends I<out-of-band> data on sockets that support this notion (e.g., of type "
6872 "B<SOCK_STREAM>); the underlying protocol must also support I<out-of-band> "
6873 "data."
6874 msgstr ""
6875 "I<帯域外 (out-of-band)> データをサポートするソケット (例えば "
6876 "B<SOCK_STREAM>)  で I<帯域外> データを送る。下位プロトコルも I<帯域外> データ"
6877 "をサポートしている必要がある。"
6878
6879 #. type: Plain text
6880 #: build/C/man2/send.2:246
6881 msgid ""
6882 "The definition of the I<msghdr> structure follows.  See B<recv>(2)  and "
6883 "below for an exact description of its fields."
6884 msgstr ""
6885 "I<msghdr> 構造体の内容は以下の通り。 各フィールドの正確な記述については "
6886 "B<recv>(2)  と以下の説明を参照すること。"
6887
6888 #.  Still to be documented:
6889 #.   Send file descriptors and user credentials using the
6890 #.   msg_control* fields.
6891 #.   The flags returned in msg_flags.
6892 #. type: Plain text
6893 #: build/C/man2/send.2:275
6894 msgid ""
6895 "You may send control information using the I<msg_control> and "
6896 "I<msg_controllen> members.  The maximum control buffer length the kernel can "
6897 "process is limited per socket by the value in I</proc/sys/net/core/"
6898 "optmem_max>; see B<socket>(7)."
6899 msgstr ""
6900 "I<msg_control> と I<msg_controllen> メンバーを使用して制御情報を送信すること"
6901 "ができる。 カーネルが処理できる制御バッファのソケットあたりの最大長は、 I</"
6902 "proc/sys/net/core/optmem_max> の値に制限されている。 B<socket>(7)  を参照。"
6903
6904 #. type: Plain text
6905 #: build/C/man2/send.2:280
6906 msgid ""
6907 "On success, these calls return the number of characters sent.  On error, -1 "
6908 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
6909 msgstr ""
6910 "成功した場合、これらのシステムコールは送信されたバイト数を返す。 エラーの場"
6911 "合、 -1 を返し、 I<errno> を適切に設定にする。"
6912
6913 #. type: Plain text
6914 #: build/C/man2/send.2:285
6915 msgid ""
6916 "These are some standard errors generated by the socket layer.  Additional "
6917 "errors may be generated and returned from the underlying protocol modules; "
6918 "see their respective manual pages."
6919 msgstr ""
6920 "これらはソケット層で発生する一般的なエラーである。これ以外に、下層の プロトコ"
6921 "ル・モジュールで生成されたエラーが返されるかもしれない。 これらについては、そ"
6922 "れぞれのマニュアルを参照すること。"
6923
6924 #. type: Plain text
6925 #: build/C/man2/send.2:293
6926 msgid ""
6927 "(For UNIX domain sockets, which are identified by pathname)  Write "
6928 "permission is denied on the destination socket file, or search permission is "
6929 "denied for one of the directories the path prefix.  (See B<path_resolution>"
6930 "(7).)"
6931 msgstr ""
6932 "(UNIX ドメインソケットの場合; パス名で識別される。)\n"
6933 "\n"
6934 "ソケット・ファイルへの書き込み許可がなかったか、パス名へ到達するまでの\n"
6935 "ディレクトリのいずれかに対する検索許可がなかった。\n"
6936 "(B<path_resolution>(7) も参照のこと)"
6937
6938 #. type: Plain text
6939 #: build/C/man2/send.2:296
6940 msgid ""
6941 "(For UDP sockets) An attempt was made to send to a network/broadcast address "
6942 "as though it was a unicast address."
6943 msgstr ""
6944 "(UDP ソケットの場合) ユニキャストアドレスであるかのように、\n"
6945 "ネットワークアドレスやブロードキャストアドレスへの送信が試みられた。"
6946
6947 #.  Actually EAGAIN on Linux
6948 #. type: Plain text
6949 #: build/C/man2/send.2:304
6950 msgid ""
6951 "The socket is marked nonblocking and the requested operation would block.  "
6952 "POSIX.1-2001 allows either error to be returned for this case, and does not "
6953 "require these constants to have the same value, so a portable application "
6954 "should check for both possibilities."
6955 msgstr ""
6956 "ソケットが非停止に設定されており、 要求された操作が停止した。 POSIX.1-2001 "
6957 "は、この場合にどちらのエラーを返すことも認めており、 これら 2 つの定数が同じ"
6958 "値を持つことも求めていない。 したがって、移植性が必要なアプリケーションでは、"
6959 "両方の可能性を 確認すべきである。"
6960
6961 #. type: Plain text
6962 #: build/C/man2/send.2:307
6963 msgid "An invalid descriptor was specified."
6964 msgstr "無効なディスクリプターが指定された。"
6965
6966 #. type: TP
6967 #: build/C/man2/send.2:307
6968 #, no-wrap
6969 msgid "B<ECONNRESET>"
6970 msgstr "B<ECONNRESET>"
6971
6972 #. type: Plain text
6973 #: build/C/man2/send.2:310
6974 msgid "Connection reset by peer."
6975 msgstr "接続が接続相手によりリセットされた。"
6976
6977 #. type: TP
6978 #: build/C/man2/send.2:310
6979 #, no-wrap
6980 msgid "B<EDESTADDRREQ>"
6981 msgstr "B<EDESTADDRREQ>"
6982
6983 #. type: Plain text
6984 #: build/C/man2/send.2:313
6985 msgid "The socket is not connection-mode, and no peer address is set."
6986 msgstr ""
6987 "ソケットが接続型 (connection-mode) ではなく、 かつ送信先のアドレスが設定され"
6988 "ていない。"
6989
6990 #. type: Plain text
6991 #: build/C/man2/send.2:316
6992 msgid "An invalid user space address was specified for an argument."
6993 msgstr "ユーザー空間として不正なアドレスがパラメーターとして指定された。"
6994
6995 #. type: Plain text
6996 #: build/C/man2/send.2:320
6997 msgid "A signal occurred before any data was transmitted; see B<signal>(7)."
6998 msgstr "データが送信される前に、シグナルが発生した。 B<signal>(7)  参照。"
6999
7000 #. type: Plain text
7001 #: build/C/man2/send.2:329
7002 msgid ""
7003 "The connection-mode socket was connected already but a recipient was "
7004 "specified.  (Now either this error is returned, or the recipient "
7005 "specification is ignored.)"
7006 msgstr ""
7007 "接続型ソケットの接続がすでに確立していたが、受信者が指定されていた。 (現在の"
7008 "ところ、この状況では、このエラーが返されるか、 受信者の指定が無視されるか、の"
7009 "いずれかとなる)"
7010
7011 #. type: TP
7012 #: build/C/man2/send.2:329
7013 #, no-wrap
7014 msgid "B<EMSGSIZE>"
7015 msgstr "B<EMSGSIZE>"
7016
7017 #.  (e.g., SOCK_DGRAM )
7018 #. type: Plain text
7019 #: build/C/man2/send.2:335
7020 msgid ""
7021 "The socket type requires that message be sent atomically, and the size of "
7022 "the message to be sent made this impossible."
7023 msgstr ""
7024 "そのソケット種別 ではソケットに渡されたままの形でメッセージを送信する必要があ"
7025 "るが、 メッセージが大き過ぎるため送信することができない。"
7026
7027 #. type: Plain text
7028 #: build/C/man2/send.2:343
7029 msgid ""
7030 "The output queue for a network interface was full.  This generally indicates "
7031 "that the interface has stopped sending, but may be caused by transient "
7032 "congestion.  (Normally, this does not occur in Linux.  Packets are just "
7033 "silently dropped when a device queue overflows.)"
7034 msgstr ""
7035 "ネットワーク・インターフェースの出力キューが一杯である。 一般的には、一時的な"
7036 "輻輳 (congestion) のためにインターフェースが 送信を止めていることを意味す"
7037 "る。 (通常、Linux ではこのようなことは起こらない。デバイスのキューが オーバー"
7038 "フローした場合にはパケットは黙って捨てられる)"
7039
7040 #. type: Plain text
7041 #: build/C/man2/send.2:346
7042 msgid "No memory available."
7043 msgstr "メモリが足りない。"
7044
7045 #. type: Plain text
7046 #: build/C/man2/send.2:349
7047 msgid "The socket is not connected, and no target has been given."
7048 msgstr "ソケットが接続されておらず、接続先も指定されていない。"
7049
7050 #. type: Plain text
7051 #: build/C/man2/send.2:359
7052 msgid "Some bit in the I<flags> argument is inappropriate for the socket type."
7053 msgstr ""
7054 "引き数 I<flags> のいくつかのビットが、そのソケット種別では不適切なものであ"
7055 "る。"
7056
7057 #. type: TP
7058 #: build/C/man2/send.2:359
7059 #, no-wrap
7060 msgid "B<EPIPE>"
7061 msgstr "B<EPIPE>"
7062
7063 #. type: Plain text
7064 #: build/C/man2/send.2:368
7065 msgid ""
7066 "The local end has been shut down on a connection oriented socket.  In this "
7067 "case the process will also receive a B<SIGPIPE> unless B<MSG_NOSIGNAL> is "
7068 "set."
7069 msgstr ""
7070 "接続指向のソケットでローカル側が閉じられている。 この場合、 B<MSG_NOSIGNAL> "
7071 "が設定されていなければ、プロセスには B<SIGPIPE> も同時に送られる。"
7072
7073 #. type: Plain text
7074 #: build/C/man2/send.2:371
7075 msgid "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  These function calls appeared in 4.2BSD."
7076 msgstr ""
7077 "4.4BSD, SVr4, POSIX.1-2001.  (これらの関数コールは 4.2BSD で最初に登場した)。"
7078
7079 #. type: Plain text
7080 #: build/C/man2/send.2:382
7081 msgid ""
7082 "POSIX.1-2001 describes only the B<MSG_OOB> and B<MSG_EOR> flags.  "
7083 "POSIX.1-2008 adds a specification of B<MSG_NOSIGNAL>.  The B<MSG_CONFIRM> "
7084 "flag is a Linux extension."
7085 msgstr ""
7086 "POSIX.1-2001 には、 B<MSG_OOB> と B<MSG_EOR> フラグだけが記載されている。 "
7087 "POSIX.1-2008 では B<MSG_NOSIGNAL> が規格に追加されている。 B<MSG_CONFIRM> フ"
7088 "ラグは Linux での拡張である。"
7089
7090 #. type: Plain text
7091 #: build/C/man2/send.2:395
7092 msgid ""
7093 "The prototypes given above follow the Single UNIX Specification, as glibc2 "
7094 "also does; the I<flags> argument was I<int> in 4.x BSD, but I<unsigned int> "
7095 "in libc4 and libc5; the I<len> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4, but "
7096 "I<size_t> in libc5; the I<addrlen> argument was I<int> in 4.x BSD and libc4 "
7097 "and libc5.  See also B<accept>(2)."
7098 msgstr ""
7099 "上記のプロトタイプは Single UNIX Specification に従っている。 glibc2 も同様で"
7100 "ある。 I<flags> 引き数は 4.x BSD では I<int> であり、 libc4 と libc5 では "
7101 "I<unsigned int> である。 I<len> 引き数は 4.x BSD と libc4 では I<int> であ"
7102 "り、 libc5 では I<size_t> である。 I<addrlen> 引き数は 4.x BSD と libc4 と "
7103 "libc5 では I<int> である。 B<accept>(2)  も参照すること。"
7104
7105 #. type: Plain text
7106 #: build/C/man2/send.2:414
7107 msgid ""
7108 "See B<sendmmsg>(2)  for information about a Linux-specific system call that "
7109 "can be used to transmit multiple datagrams in a single call."
7110 msgstr ""
7111 "B<sendmmsg>(2)  には、一度の呼び出しでの複数のデータグラムの送信に使用でき"
7112 "る\n"
7113 "Linux 固有の システムコールに関する情報が書かれている。"
7114
7115 #. type: Plain text
7116 #: build/C/man2/send.2:419
7117 msgid "Linux may return B<EPIPE> instead of B<ENOTCONN>."
7118 msgstr "Linux は B<ENOTCONN> を返す状況で B<EPIPE> を返すことがある。"
7119
7120 #. type: Plain text
7121 #: build/C/man2/send.2:424
7122 msgid "An example of the use of B<sendto>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
7123 msgstr "B<sendto>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
7124
7125 #. type: Plain text
7126 #: build/C/man2/send.2:439
7127 msgid ""
7128 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7129 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7130 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7131 msgstr ""
7132 "B<fcntl>(2), B<getsockopt>(2), B<recv>(2), B<select>(2), B<sendfile>(2), "
7133 "B<sendmmsg>(2), B<shutdown>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<cmsg>(3), B<ip>"
7134 "(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7)"
7135
7136 #. type: TH
7137 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7138 #, no-wrap
7139 msgid "SENDMMSG"
7140 msgstr "SENDMMSG"
7141
7142 #. type: TH
7143 #: build/C/man2/sendmmsg.2:28
7144 #, no-wrap
7145 msgid "2012-12-16"
7146 msgstr "2012-12-16"
7147
7148 #. type: Plain text
7149 #: build/C/man2/sendmmsg.2:31
7150 msgid "sendmmsg - send multiple messages on a socket"
7151 msgstr "sendmmsg - 複数のメッセージをソケットへ送信する"
7152
7153 #. type: Plain text
7154 #: build/C/man2/sendmmsg.2:39
7155 #, no-wrap
7156 msgid ""
7157 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7158 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7159 msgstr ""
7160 "B<int sendmmsg(int >I<sockfd>B<, struct mmsghdr *>I<msgvec>B<, unsigned int >I<vlen>B<,>\n"
7161 "B<             unsigned int >I<flags>B<);>\n"
7162
7163 #.  See commit 228e548e602061b08ee8e8966f567c12aa079682
7164 #. type: Plain text
7165 #: build/C/man2/sendmmsg.2:49
7166 msgid ""
7167 "The B<sendmmsg>()  system call is an extension of B<sendmsg>(2)  that allows "
7168 "the caller to transmit multiple messages on a socket using a single system "
7169 "call.  (This has performance benefits for some applications.)"
7170 msgstr ""
7171 "B<sendmmsg>() システムコールは B<sendmsg>(2) の拡張で、 このシステムコールを"
7172 "使うと一度の呼び出しでソケットに複数のメッセージを送信できる (アプリケーショ"
7173 "ンによっては性能上のメリットがある)。"
7174
7175 #. type: Plain text
7176 #: build/C/man2/sendmmsg.2:54
7177 msgid ""
7178 "The I<sockfd> argument is the file descriptor of the socket on which data is "
7179 "to be transmitted."
7180 msgstr ""
7181 "I<sockfd> 引き数は、 データを送信するソケットのファイルディスクリプタである。"
7182
7183 #. type: Plain text
7184 #: build/C/man2/sendmmsg.2:75
7185 #, no-wrap
7186 msgid ""
7187 "struct mmsghdr {\n"
7188 "    struct msghdr msg_hdr;  /* Message header */\n"
7189 "    unsigned int  msg_len;  /* Number of bytes transmitted */\n"
7190 "};\n"
7191 msgstr ""
7192 "struct mmsghdr {\n"
7193 "    struct msghdr msg_hdr;  /* メッセージヘッダ */\n"
7194 "    unsigned int  msg_len;  /* 送信されたバイト数 */\n"
7195 "};\n"
7196
7197 #. type: Plain text
7198 #: build/C/man2/sendmmsg.2:91
7199 msgid ""
7200 "The I<msg_hdr> field is a I<msghdr> structure, as described in B<sendmsg>"
7201 "(2).  The I<msg_len> field is used to return the number of bytes sent from "
7202 "the message in I<msg_hdr> (i.e., the same as the return value from a single "
7203 "B<sendmsg>(2)  call)."
7204 msgstr ""
7205 "I<msg_hdr> フィールドは、 B<sendmsg>(2) で説明されている I<msghdr> 構造体であ"
7206 "る。 I<msg_len> フィールドは I<msg_hdr> から送信されたメッセージのバイト数を"
7207 "返すのに使用される。 この値は B<sendmsg>(2) をこのヘッダに対して呼び出した場"
7208 "合の返り値と同じである。"
7209
7210 #. type: Plain text
7211 #: build/C/man2/sendmmsg.2:97
7212 msgid ""
7213 "The I<flags> argument contains flags ORed together.  The flags are the same "
7214 "as for B<sendmsg>(2)."
7215 msgstr ""
7216 "I<flags> 引き数には複数のフラグを論理和 (OR) で指定できる。フラグは "
7217 "B<sendmsg>(2) と同じである。"
7218
7219 #. type: Plain text
7220 #: build/C/man2/sendmmsg.2:107
7221 msgid ""
7222 "A blocking B<sendmmsg>()  call blocks until I<vlen> messages have been "
7223 "sent.  A nonblocking call sends as many messages as possible (up to the "
7224 "limit specified by I<vlen>)  and returns immediately."
7225 msgstr ""
7226 "停止 (blocking) モードの B<sendmmsg>() の呼び出しは、 I<vlen> 個のメッセージ"
7227 "が送信されるまで停止する。 非停止 (nonblocking) モードの呼び出しでは、 送信で"
7228 "きるだけのメッセージ (最大で I<vlen> 個) を送信し、 すぐに返る。"
7229
7230 #. type: Plain text
7231 #: build/C/man2/sendmmsg.2:119
7232 msgid ""
7233 "On return from B<sendmmsg>(), the I<msg_len> fields of successive elements "
7234 "of I<msgvec> are updated to contain the number of bytes transmitted from the "
7235 "corresponding I<msg_hdr>.  The return value of the call indicates the number "
7236 "of elements of I<msgvec> that have been updated."
7237 msgstr ""
7238 "B<sendmmsg>() が返った際には、 I<msgvec> の送信が行われた要素の I<msg_len> "
7239 "フィールドは、対応する I<msg_hdr> から送信されたバイト数が入っている。 呼び出"
7240 "しの返り値は、更新された I<msgvec> の要素数である。"
7241
7242 #. type: Plain text
7243 #: build/C/man2/sendmmsg.2:129
7244 msgid ""
7245 "On success, B<sendmmsg>()  returns the number of messages sent from "
7246 "I<msgvec>; if this is less than I<vlen>, the caller can retry with a further "
7247 "B<sendmmsg>()  call to send the remaining messages."
7248 msgstr ""
7249 "成功すると、 B<sendmmsg>() は I<msgvec> から送信されたメッセージ数を返す。 返"
7250 "り値が I<vlen> よりも小さい場合、 呼び出した側では再度 B<sendmmsg> を呼び出し"
7251 "て残りのメッセージを送信することができる。"
7252
7253 #. type: Plain text
7254 #: build/C/man2/sendmmsg.2:133
7255 msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
7256 msgstr "エラーの場合、 -1 を返し、 I<errno> にエラーを示す値を設定する。"
7257
7258 #
7259 #.  commit 728ffb86f10873aaf4abd26dde691ee40ae731fe
7260 #.      ... only return an error if no datagrams could be sent.
7261 #.      If less than the requested number of messages were sent, the application
7262 #.      must retry starting at the first failed one and if the problem is
7263 #.      persistent the error will be returned.
7264 #.      This matches the behaviour of other syscalls like read/write - it
7265 #.      is not an error if less than the requested number of elements are sent.
7266 #. type: Plain text
7267 #: build/C/man2/sendmmsg.2:145
7268 msgid ""
7269 "Errors are as for B<sendmsg>(2).  An error is returned only if no datagrams "
7270 "could be sent."
7271 msgstr ""
7272 "エラーは B<sendmsg>(2) と同じである。 エラーが返されるのは、 データグラムが全"
7273 "く送信できなかった場合のみである。"
7274
7275 #. type: Plain text
7276 #: build/C/man2/sendmmsg.2:150
7277 msgid ""
7278 "The B<sendmmsg>()  system call was added in Linux 3.0.  Support in glibc was "
7279 "added in version 2.14."
7280 msgstr ""
7281 "B<sendmmsg>() システムコールは Linux 3.0 で追加された。 glibc でのサポートは"
7282 "バージョン 2.14 で追加された。"
7283
7284 #. type: Plain text
7285 #: build/C/man2/sendmmsg.2:153
7286 msgid "B<sendmmsg>()  is Linux-specific."
7287 msgstr "B<sendmmsg>() は Linux 固有である。"
7288
7289 #
7290 #
7291 #.  commit 98382f419f32d2c12d021943b87dea555677144b
7292 #.      net: Cap number of elements for sendmmsg
7293 #.      To limit the amount of time we can spend in sendmmsg, cap the
7294 #.      number of elements to UIO_MAXIOV (currently 1024).
7295 #.      For error handling an application using sendmmsg needs to retry at
7296 #.      the first unsent message, so capping is simpler and requires less
7297 #.      application logic than returning EINVAL.
7298 #. type: Plain text
7299 #: build/C/man2/sendmmsg.2:168
7300 msgid "The value specified in I<vlen> is capped to B<UIO_MAXIOV> (1024)."
7301 msgstr "I<vlen> に指定できる値の最大値は B<UIO_MAXIOV> (1024) である。"
7302
7303 #. type: Plain text
7304 #: build/C/man2/sendmmsg.2:177
7305 msgid ""
7306 "The example below uses B<sendmmsg>()  to send I<onetwo> and I<three> in two "
7307 "distinct UDP datagrams using one system call.  The contents of the first "
7308 "datagram originates from a pair of buffers."
7309 msgstr ""
7310 "以下の例では、 B<sendmmsg>() を使って、 一度のシステムコールで、 I<onetwo> "
7311 "と I<three> を二つの別々の UDP データグラムで送信する。 一つ目のデータグラム"
7312 "の内容は、二つのバッファから取得される。"
7313
7314 #. type: Plain text
7315 #: build/C/man2/sendmmsg.2:186
7316 #, no-wrap
7317 msgid ""
7318 "#define _GNU_SOURCE\n"
7319 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7320 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7321 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7322 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7323 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7324 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7325 msgstr ""
7326 "#define _GNU_SOURCE\n"
7327 "#include E<lt>netinet/ip.hE<gt>\n"
7328 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
7329 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
7330 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
7331 "#include E<lt>sys/types.hE<gt>\n"
7332 "#include E<lt>sys/socket.hE<gt>\n"
7333
7334 #. type: Plain text
7335 #: build/C/man2/sendmmsg.2:195
7336 #, no-wrap
7337 msgid ""
7338 "int\n"
7339 "main(void)\n"
7340 "{\n"
7341 "    int sockfd;\n"
7342 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7343 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7344 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7345 "    int retval;\n"
7346 msgstr ""
7347 "int\n"
7348 "main(void)\n"
7349 "{\n"
7350 "    int sockfd;\n"
7351 "    struct sockaddr_in sa;\n"
7352 "    struct mmsghdr msg[2];\n"
7353 "    struct iovec msg1[2], msg2;\n"
7354 "    int retval;\n"
7355
7356 #. type: Plain text
7357 #: build/C/man2/sendmmsg.2:209
7358 #, no-wrap
7359 msgid ""
7360 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7361 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7362 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7363 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7364 "        perror(\"connect()\");\n"
7365 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7366 "    }\n"
7367 msgstr ""
7368 "    sa.sin_family = AF_INET;\n"
7369 "    sa.sin_addr.s_addr = htonl(INADDR_LOOPBACK);\n"
7370 "    sa.sin_port = htons(1234);\n"
7371 "    if (connect(sockfd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa)) == -1) {\n"
7372 "        perror(\"connect()\");\n"
7373 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
7374 "    }\n"
7375
7376 #. type: Plain text
7377 #: build/C/man2/sendmmsg.2:215
7378 #, no-wrap
7379 msgid ""
7380 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7381 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7382 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7383 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7384 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7385 msgstr ""
7386 "    memset(msg1, 0, sizeof(msg1));\n"
7387 "    msg1[0].iov_base = \"one\";\n"
7388 "    msg1[0].iov_len = 3;\n"
7389 "    msg1[1].iov_base = \"two\";\n"
7390 "    msg1[1].iov_len = 3;\n"
7391
7392 #. type: Plain text
7393 #: build/C/man2/sendmmsg.2:219
7394 #, no-wrap
7395 msgid ""
7396 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7397 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7398 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7399 msgstr ""
7400 "    memset(&msg2, 0, sizeof(msg2));\n"
7401 "    msg2.iov_base = \"three\";\n"
7402 "    msg2.iov_len = 5;\n"
7403
7404 #. type: Plain text
7405 #: build/C/man2/sendmmsg.2:223
7406 #, no-wrap
7407 msgid ""
7408 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7409 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7410 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7411 msgstr ""
7412 "    memset(msg, 0, sizeof(msg));\n"
7413 "    msg[0].msg_hdr.msg_iov = msg1;\n"
7414 "    msg[0].msg_hdr.msg_iovlen = 2;\n"
7415
7416 #. type: Plain text
7417 #: build/C/man2/sendmmsg.2:226
7418 #, no-wrap
7419 msgid ""
7420 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7421 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7422 msgstr ""
7423 "    msg[1].msg_hdr.msg_iov = &msg2;\n"
7424 "    msg[1].msg_hdr.msg_iovlen = 1;\n"
7425
7426 #. type: Plain text
7427 #: build/C/man2/sendmmsg.2:232
7428 #, no-wrap
7429 msgid ""
7430 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7431 "    if (retval == -1)\n"
7432 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7433 "    else\n"
7434 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7435 msgstr ""
7436 "    retval = sendmmsg(sockfd, msg, 2, 0);\n"
7437 "    if (retval == -1)\n"
7438 "        perror(\"sendmmsg()\");\n"
7439 "    else\n"
7440 "        printf(\"%d messages sent\\en\", retval);\n"
7441
7442 #. type: Plain text
7443 #: build/C/man2/sendmmsg.2:235
7444 #, no-wrap
7445 msgid ""
7446 "    exit(0);\n"
7447 "}\n"
7448 msgstr ""
7449 "    exit(0);\n"
7450 "}\n"
7451
7452 #. type: Plain text
7453 #: build/C/man2/sendmmsg.2:241
7454 msgid "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7455 msgstr "B<recvmmsg>(2), B<sendmsg>(2), B<socket>(2), B<socket>(7)"
7456
7457 #. type: TH
7458 #: build/C/man3/sockatmark.3:25
7459 #, no-wrap
7460 msgid "SOCKATMARK"
7461 msgstr "SOCKATMARK"
7462
7463 #. type: Plain text
7464 #: build/C/man3/sockatmark.3:28
7465 msgid "sockatmark - determine whether socket is at out-of-band mark"
7466 msgstr ""
7467 "sockatmark - どのソケットに帯域外 (out-of-band) マークが付けられているかを調"
7468 "べる"
7469
7470 #. type: Plain text
7471 #: build/C/man3/sockatmark.3:30 build/C/man2/socket.2:50
7472 #: build/C/man7/socket.7:50 build/C/man2/socketpair.2:49
7473 msgid "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7474 msgstr "B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>"
7475
7476 #. type: Plain text
7477 #: build/C/man3/sockatmark.3:32
7478 msgid "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7479 msgstr "B<int sockatmark(int >I<sockfd>B<);>"
7480
7481 #. type: Plain text
7482 #: build/C/man3/sockatmark.3:41
7483 msgid ""
7484 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7485 "\\ 600"
7486 msgstr ""
7487 "B<sockatmark>(): _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>="
7488 "\\ 600"
7489
7490 #. type: Plain text
7491 #: build/C/man3/sockatmark.3:51
7492 msgid ""
7493 "B<sockatmark>()  returns a value indicating whether or not the socket "
7494 "referred to by the file descriptor I<sockfd> is at the out-of-band mark.  If "
7495 "the socket is at the mark, then 1 is returned; if the socket is not at the "
7496 "mark, 0 is returned.  This function does not remove the out-of-band mark."
7497 msgstr ""
7498 "B<sockatmark>()  はファイルディスクリプタ I<sockfd> で参照されるソケットに帯"
7499 "域外マークが付けられているか否かを返す。 ソケットにマークが付けられている場合"
7500 "は、1 が返される。 ソケットにマークが付けられていない場合は、0 が返される。 "
7501 "この関数は帯域外マークを削除しない。"
7502
7503 #. type: Plain text
7504 #: build/C/man3/sockatmark.3:58
7505 msgid ""
7506 "A successful call to B<sockatmark>()  returns 1 if the socket is at the out-"
7507 "of-band mark, or 0 if it is not.  On error, -1 is returned and I<errno> is "
7508 "set to indicate the error."
7509 msgstr ""
7510 "B<sockatmark>()  の呼び出しが成功した場合、ソケットに帯域外マークが 付けられ"
7511 "ていれば 1 を返し、付けられていなければ 0 を返す。 エラーの場合は -1 が返さ"
7512 "れ、エラーを表す I<errno> が設定される。"
7513
7514 #. type: Plain text
7515 #: build/C/man3/sockatmark.3:63
7516 msgid "I<sockfd> is not a valid file descriptor."
7517 msgstr "I<sockfd> が有効なファイルディスクリプタでない。"
7518
7519 #.  POSIX.1 says ENOTTY for this case
7520 #. type: Plain text
7521 #: build/C/man3/sockatmark.3:70
7522 msgid ""
7523 "I<sockfd> is not a file descriptor to which B<sockatmark>()  can be applied."
7524 msgstr ""
7525 "I<sockfd> は B<sockatmark>()  が適用できないファイルディスクリプタである。"
7526
7527 #. type: Plain text
7528 #: build/C/man3/sockatmark.3:73
7529 msgid "B<sockatmark>()  was added to glibc in version 2.2.4."
7530 msgstr "B<sockatmark>()  は glibc バージョン 2.2.4 で追加された。"
7531
7532 #. type: Plain text
7533 #: build/C/man3/sockatmark.3:75
7534 msgid "POSIX.1-2001."
7535 msgstr "POSIX.1-2001."
7536
7537 #. type: Plain text
7538 #: build/C/man3/sockatmark.3:82
7539 msgid ""
7540 "If B<sockatmark>()  returns 1, then the out-of-band data can be read using "
7541 "the B<MSG_OOB> flag of B<recv>(2)."
7542 msgstr ""
7543 "B<sockatmark>()  が 1 を返す場合、帯域外データは B<MSG_OOB> を指定した "
7544 "B<recv>(2)  で読み込むことができる。"
7545
7546 #. type: Plain text
7547 #: build/C/man3/sockatmark.3:84
7548 msgid "Out-of-band data is supported only on some stream socket protocols."
7549 msgstr ""
7550 "帯域外データは、いくつかのストリームソケットプロトコルでしか サポートされてい"
7551 "ない。"
7552
7553 #. type: Plain text
7554 #: build/C/man3/sockatmark.3:89
7555 msgid ""
7556 "B<sockatmark>()  can safely be called from a handler for the B<SIGURG> "
7557 "signal."
7558 msgstr ""
7559 "B<sockatmark>()  は B<SIGURG> シグナルのハンドラから安全に呼び出すことができ"
7560 "る。"
7561
7562 #. type: Plain text
7563 #: build/C/man3/sockatmark.3:95
7564 msgid ""
7565 "B<sockatmark>()  is implemented using the B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  "
7566 "operation."
7567 msgstr ""
7568 "B<sockatmark>()  は B<SIOCATMARK> B<ioctl>(2)  操作を使って実装されている。"
7569
7570 #. type: Plain text
7571 #: build/C/man3/sockatmark.3:99
7572 msgid "Prior to glibc 2.4, B<sockatmark>()  did not work."
7573 msgstr "glibc 2.4 より前のバージョンでは、 B<sockatmark>()  は動作しない。"
7574
7575 #. type: Plain text
7576 #: build/C/man3/sockatmark.3:104
7577 msgid ""
7578 "The following code can be used after receipt of a B<SIGURG> signal to read "
7579 "(and discard) all data up to the mark, and then read the byte of data at the "
7580 "mark:"
7581 msgstr ""
7582 "以下のコードは、 B<SIGURG> シグナルを受け取った後にマークまでの全てのデータを"
7583 "読み込んで (破棄し)、 マークされたデータのバイトを読み込むのに使用できる。"
7584
7585 #. type: Plain text
7586 #: build/C/man3/sockatmark.3:109
7587 #, no-wrap
7588 msgid ""
7589 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7590 "    char oobdata;\n"
7591 "    int atmark, s;\n"
7592 msgstr ""
7593 "    char buf[BUF_LEN];\n"
7594 "    char oobdata;\n"
7595 "    int atmark, s;\n"
7596
7597 #. type: Plain text
7598 #: build/C/man3/sockatmark.3:116
7599 #, no-wrap
7600 msgid ""
7601 "    for (;;) {\n"
7602 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7603 "        if (atmark == -1) {\n"
7604 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7605 "            break;\n"
7606 "        }\n"
7607 msgstr ""
7608 "    for (;;) {\n"
7609 "        atmark = sockatmark(sockfd);\n"
7610 "        if (atmark == -1) {\n"
7611 "            perror(\"sockatmark\");\n"
7612 "            break;\n"
7613 "        }\n"
7614
7615 #. type: Plain text
7616 #: build/C/man3/sockatmark.3:119
7617 #, no-wrap
7618 msgid ""
7619 "        if (atmark)\n"
7620 "            break;\n"
7621 msgstr ""
7622 "        if (atmark)\n"
7623 "            break;\n"
7624
7625 #. type: Plain text
7626 #: build/C/man3/sockatmark.3:126
7627 #, no-wrap
7628 msgid ""
7629 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7630 "        if (s == -1)\n"
7631 "            perror(\"read\");\n"
7632 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7633 "            break;\n"
7634 "    }\n"
7635 msgstr ""
7636 "        s = read(sockfd, buf, BUF_LEN) E<lt>= 0);\n"
7637 "        if (s == -1)\n"
7638 "            perror(\"read\");\n"
7639 "        if (s E<lt>= 0)\n"
7640 "            break;\n"
7641 "    }\n"
7642
7643 #. type: Plain text
7644 #: build/C/man3/sockatmark.3:133
7645 #, no-wrap
7646 msgid ""
7647 "    if (atmark == 1) {\n"
7648 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7649 "            perror(\"recv\");\n"
7650 "            ...\n"
7651 "        }\n"
7652 "    }\n"
7653 msgstr ""
7654 "    if (atmark == 1) {\n"
7655 "        if (recv(sockfd, &oobdata, 1, MSG_OOB) == -1) {\n"
7656 "            perror(\"recv\");\n"
7657 "            ...\n"
7658 "        }\n"
7659 "    }\n"
7660
7661 #. type: Plain text
7662 #: build/C/man3/sockatmark.3:139
7663 msgid "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7664 msgstr "B<fcntl>(2), B<recv>(2), B<send>(2), B<tcp>(7)"
7665
7666 #. type: TH
7667 #: build/C/man2/socket.2:43 build/C/man7/socket.7:45
7668 #, no-wrap
7669 msgid "SOCKET"
7670 msgstr "SOCKET"
7671
7672 #. type: TH
7673 #: build/C/man2/socket.2:43
7674 #, no-wrap
7675 msgid "2009-01-19"
7676 msgstr "2009-01-19"
7677
7678 #. type: Plain text
7679 #: build/C/man2/socket.2:46
7680 msgid "socket - create an endpoint for communication"
7681 msgstr "socket - 通信のための端点(endpoint)を作成する"
7682
7683 #. type: Plain text
7684 #: build/C/man2/socket.2:48 build/C/man2/socketpair.2:47
7685 msgid "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* See NOTES */"
7686 msgstr "B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>> /* 「注意」参照 */"
7687
7688 #. type: Plain text
7689 #: build/C/man2/socket.2:52
7690 msgid "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7691 msgstr "B<int socket(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<);>"
7692
7693 #. type: Plain text
7694 #: build/C/man2/socket.2:55
7695 msgid ""
7696 "B<socket>()  creates an endpoint for communication and returns a descriptor."
7697 msgstr ""
7698 "B<socket>()  は通信のための端点(endpoint)を作成し、ディスクリプター"
7699 "(descriptor)を返す。"
7700
7701 #. type: Plain text
7702 #: build/C/man2/socket.2:63
7703 msgid ""
7704 "The I<domain> argument specifies a communication domain; this selects the "
7705 "protocol family which will be used for communication.  These families are "
7706 "defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The currently understood formats "
7707 "include:"
7708 msgstr ""
7709 "I<domain> 引数は通信を行なうドメインを指定する; これはどの プロトコル・ファミ"
7710 "リ(protocol family)を通信に使用するかを指定する。 これらのファミリは "
7711 "I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 現在、理解できるフォーマットは以"
7712 "下の通り。"
7713
7714 #. type: tbl table
7715 #: build/C/man2/socket.2:66
7716 #, no-wrap
7717 msgid "Name:Purpose:Man page\n"
7718 msgstr "名前:目的:マニュアル\n"
7719
7720 #. type: tbl table
7721 #: build/C/man2/socket.2:67 build/C/man2/socket.2:74 build/C/man2/socket.2:79
7722 #: build/C/man2/socket.2:84 build/C/man2/socket.2:87 build/C/man2/socket.2:94
7723 #: build/C/man2/socket.2:99 build/C/man2/socket.2:104
7724 #: build/C/man2/socket.2:107 build/C/man2/socket.2:112
7725 #, no-wrap
7726 msgid "T{\n"
7727 msgstr "T{\n"
7728
7729 #. type: tbl table
7730 #: build/C/man2/socket.2:68
7731 #, no-wrap
7732 msgid "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7733 msgstr "B<AF_UNIX>, B<AF_LOCAL>\n"
7734
7735 #. type: tbl table
7736 #: build/C/man2/socket.2:69 build/C/man2/socket.2:71 build/C/man2/socket.2:89
7737 #: build/C/man2/socket.2:91 build/C/man2/socket.2:101
7738 #: build/C/man2/socket.2:114 build/C/man2/socket.2:116
7739 #: build/C/man7/socket.7:181
7740 #, no-wrap
7741 msgid "T}:T{\n"
7742 msgstr "T}:T{\n"
7743
7744 #. type: tbl table
7745 #: build/C/man2/socket.2:70
7746 #, no-wrap
7747 msgid "Local communication\n"
7748 msgstr "ローカル通信\n"
7749
7750 #. type: tbl table
7751 #: build/C/man2/socket.2:72
7752 #, no-wrap
7753 msgid "B<unix>(7)\n"
7754 msgstr "B<unix>(7)\n"
7755
7756 #. type: tbl table
7757 #: build/C/man2/socket.2:73 build/C/man2/socket.2:78 build/C/man2/socket.2:83
7758 #: build/C/man2/socket.2:93 build/C/man2/socket.2:98 build/C/man2/socket.2:111
7759 #: build/C/man2/socket.2:118 build/C/man7/socket.7:160
7760 #: build/C/man7/socket.7:164 build/C/man7/socket.7:167
7761 #: build/C/man7/socket.7:173 build/C/man7/socket.7:176
7762 #: build/C/man7/socket.7:185 build/C/man7/socket.7:192
7763 #, no-wrap
7764 msgid "T}\n"
7765 msgstr "T}\n"
7766
7767 #. type: tbl table
7768 #: build/C/man2/socket.2:75
7769 #, no-wrap
7770 msgid "B<AF_INET>\n"
7771 msgstr "B<AF_INET>\n"
7772
7773 #. type: tbl table
7774 #: build/C/man2/socket.2:76
7775 #, no-wrap
7776 msgid "T}:IPv4 Internet protocols:T{\n"
7777 msgstr "T}:IPv4 インターネット・プロトコル:T{\n"
7778
7779 #. type: tbl table
7780 #: build/C/man2/socket.2:77
7781 #, no-wrap
7782 msgid "B<ip>(7)\n"
7783 msgstr "B<ip>(7)\n"
7784
7785 #. type: tbl table
7786 #: build/C/man2/socket.2:80
7787 #, no-wrap
7788 msgid "B<AF_INET6>\n"
7789 msgstr "B<AF_INET6>\n"
7790
7791 #. type: tbl table
7792 #: build/C/man2/socket.2:81
7793 #, no-wrap
7794 msgid "T}:IPv6 Internet protocols:T{\n"
7795 msgstr "T}:IPv6 インターネット・プロトコル:T{\n"
7796
7797 #. type: tbl table
7798 #: build/C/man2/socket.2:82
7799 #, no-wrap
7800 msgid "B<ipv6>(7)\n"
7801 msgstr "B<ipv6>(7)\n"
7802
7803 #. type: tbl table
7804 #: build/C/man2/socket.2:85
7805 #, no-wrap
7806 msgid "B<AF_IPX>\n"
7807 msgstr "B<AF_IPX>\n"
7808
7809 #. type: tbl table
7810 #: build/C/man2/socket.2:86
7811 #, no-wrap
7812 msgid "T}:IPX - Novell protocols:\n"
7813 msgstr "T}:IPX - Novell プロトコル:\n"
7814
7815 #. type: tbl table
7816 #: build/C/man2/socket.2:88
7817 #, no-wrap
7818 msgid "B<AF_NETLINK>\n"
7819 msgstr "B<AF_NETLINK>\n"
7820
7821 #. type: tbl table
7822 #: build/C/man2/socket.2:90
7823 #, no-wrap
7824 msgid "Kernel user interface device\n"
7825 msgstr "カーネル・ユーザ・デバイス\n"
7826
7827 #. type: tbl table
7828 #: build/C/man2/socket.2:92
7829 #, no-wrap
7830 msgid "B<netlink>(7)\n"
7831 msgstr "B<netlink>(7)\n"
7832
7833 #. type: tbl table
7834 #: build/C/man2/socket.2:95
7835 #, no-wrap
7836 msgid "B<AF_X25>\n"
7837 msgstr "B<AF_X25>\n"
7838
7839 #. type: tbl table
7840 #: build/C/man2/socket.2:96
7841 #, no-wrap
7842 msgid "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 protocol:T{\n"
7843 msgstr "T}:ITU-T X.25 / ISO-8208 プロトコル:T{\n"
7844
7845 #. type: tbl table
7846 #: build/C/man2/socket.2:97
7847 #, no-wrap
7848 msgid "B<x25>(7)\n"
7849 msgstr "B<x25>(7)\n"
7850
7851 #. type: tbl table
7852 #: build/C/man2/socket.2:100
7853 #, no-wrap
7854 msgid "B<AF_AX25>\n"
7855 msgstr "B<AF_AX25>\n"
7856
7857 #. type: tbl table
7858 #: build/C/man2/socket.2:102
7859 #, no-wrap
7860 msgid "Amateur radio AX.25 protocol\n"
7861 msgstr "アマチュア無線 AX.25 プロトコル\n"
7862
7863 #. type: tbl table
7864 #: build/C/man2/socket.2:103
7865 #, no-wrap
7866 msgid "T}:\n"
7867 msgstr "T}:\n"
7868
7869 #. type: tbl table
7870 #: build/C/man2/socket.2:105
7871 #, no-wrap
7872 msgid "B<AF_ATMPVC>\n"
7873 msgstr "B<AF_ATMPVC>\n"
7874
7875 #. type: tbl table
7876 #: build/C/man2/socket.2:106
7877 #, no-wrap
7878 msgid "T}:Access to raw ATM PVCs:\n"
7879 msgstr "T}:生の ATM PVC にアクセスする:\n"
7880
7881 #. type: tbl table
7882 #: build/C/man2/socket.2:108
7883 #, no-wrap
7884 msgid "B<AF_APPLETALK>\n"
7885 msgstr "B<AF_APPLETALK>\n"
7886
7887 #. type: tbl table
7888 #: build/C/man2/socket.2:109
7889 #, no-wrap
7890 msgid "T}:Appletalk:T{\n"
7891 msgstr "T}:アップルトーク:T{\n"
7892
7893 #. type: tbl table
7894 #: build/C/man2/socket.2:110
7895 #, no-wrap
7896 msgid "B<ddp>(7)\n"
7897 msgstr "B<ddp>(7)\n"
7898
7899 #. type: tbl table
7900 #: build/C/man2/socket.2:113
7901 #, no-wrap
7902 msgid "B<AF_PACKET>\n"
7903 msgstr "B<AF_PACKET>\n"
7904
7905 #. type: tbl table
7906 #: build/C/man2/socket.2:115
7907 #, no-wrap
7908 msgid "Low level packet interface\n"
7909 msgstr "低レベルのパケットインターフェース\n"
7910
7911 #. type: tbl table
7912 #: build/C/man2/socket.2:117
7913 #, no-wrap
7914 msgid "B<packet>(7)\n"
7915 msgstr "B<packet>(7)\n"
7916
7917 #. type: Plain text
7918 #: build/C/man2/socket.2:126
7919 msgid ""
7920 "The socket has the indicated I<type>, which specifies the communication "
7921 "semantics.  Currently defined types are:"
7922 msgstr ""
7923 "ソケットは I<type> で指定される型を持ち、それは通信方式(semantics)を指定す"
7924 "る。 定義されている型は現在以下の通り。"
7925
7926 #. type: TP
7927 #: build/C/man2/socket.2:126
7928 #, no-wrap
7929 msgid "B<SOCK_STREAM>"
7930 msgstr "B<SOCK_STREAM>"
7931
7932 #. type: Plain text
7933 #: build/C/man2/socket.2:130
7934 msgid ""
7935 "Provides sequenced, reliable, two-way, connection-based byte streams.  An "
7936 "out-of-band data transmission mechanism may be supported."
7937 msgstr ""
7938 "順序性と信頼性があり、双方向の、接続された バイト・ストリーム(byte stream)を"
7939 "提供する。 帯域外(out-of-band)データ転送メカニズムもサポートされる。"
7940
7941 #. type: TP
7942 #: build/C/man2/socket.2:130
7943 #, no-wrap
7944 msgid "B<SOCK_DGRAM>"
7945 msgstr "B<SOCK_DGRAM>"
7946
7947 #. type: Plain text
7948 #: build/C/man2/socket.2:134
7949 msgid ""
7950 "Supports datagrams (connectionless, unreliable messages of a fixed maximum "
7951 "length)."
7952 msgstr ""
7953 "データグラム (コネクションレス、信頼性無し、固定最大長メッセージ) をサポート"
7954 "する。"
7955
7956 #. type: TP
7957 #: build/C/man2/socket.2:134
7958 #, no-wrap
7959 msgid "B<SOCK_SEQPACKET>"
7960 msgstr "B<SOCK_SEQPACKET>"
7961
7962 #. type: Plain text
7963 #: build/C/man2/socket.2:139
7964 msgid ""
7965 "Provides a sequenced, reliable, two-way connection-based data transmission "
7966 "path for datagrams of fixed maximum length; a consumer is required to read "
7967 "an entire packet with each input system call."
7968 msgstr ""
7969 "固定最大長のデータグラム転送パスに基づいた順序性、信頼性のある 双方向の接続に"
7970 "基づいた通信を提供する。受け取り側ではそれぞれの入力 システム・コールでパケッ"
7971 "ト全体を読み取ることが要求される。"
7972
7973 #. type: TP
7974 #: build/C/man2/socket.2:139
7975 #, no-wrap
7976 msgid "B<SOCK_RAW>"
7977 msgstr "B<SOCK_RAW>"
7978
7979 #. type: Plain text
7980 #: build/C/man2/socket.2:142
7981 msgid "Provides raw network protocol access."
7982 msgstr "生のネットワーク・プロトコルへのアクセスを提供する。"
7983
7984 #. type: TP
7985 #: build/C/man2/socket.2:142
7986 #, no-wrap
7987 msgid "B<SOCK_RDM>"
7988 msgstr "B<SOCK_RDM>"
7989
7990 #. type: Plain text
7991 #: build/C/man2/socket.2:145
7992 msgid "Provides a reliable datagram layer that does not guarantee ordering."
7993 msgstr "信頼性はあるが、順序は保証しないデータグラム層を提供する。"
7994
7995 #. type: TP
7996 #: build/C/man2/socket.2:145
7997 #, no-wrap
7998 msgid "B<SOCK_PACKET>"
7999 msgstr "B<SOCK_PACKET>"
8000
8001 #. type: Plain text
8002 #: build/C/man2/socket.2:150
8003 msgid "Obsolete and should not be used in new programs; see B<packet>(7)."
8004 msgstr ""
8005 "廃止されており新しいプログラムで使用してはいけない。 B<packet>(7)  を参照する"
8006 "こと"
8007
8008 #. type: Plain text
8009 #: build/C/man2/socket.2:156
8010 msgid ""
8011 "Some socket types may not be implemented by all protocol families; for "
8012 "example, B<SOCK_SEQPACKET> is not implemented for B<AF_INET>."
8013 msgstr ""
8014 "ある種のソケット型が全てのプロトコル・ファミリで実装されているわけではない。 "
8015 "例えば B<SOCK_SEQPACKET> は B<AF_INET> には実装されていない。"
8016
8017 #. type: Plain text
8018 #: build/C/man2/socket.2:164
8019 msgid ""
8020 "Since Linux 2.6.27, the I<type> argument serves a second purpose: in "
8021 "addition to specifying a socket type, it may include the bitwise OR of any "
8022 "of the following values, to modify the behavior of B<socket>():"
8023 msgstr ""
8024 "Linux 2.6.27 以降では、 I<type> 引数は二つ目の目的にも使用される。 ソケットの"
8025 "型を指定するのに加えて、 以下の値のいくつかをビット単位の論理和 (OR) で指定す"
8026 "ることで、 B<socket>()  の振舞いを変更することができる。"
8027
8028 #. type: Plain text
8029 #: build/C/man2/socket.2:198
8030 msgid ""
8031 "The I<protocol> specifies a particular protocol to be used with the socket.  "
8032 "Normally only a single protocol exists to support a particular socket type "
8033 "within a given protocol family, in which case I<protocol> can be specified "
8034 "as 0.  However, it is possible that many protocols may exist, in which case "
8035 "a particular protocol must be specified in this manner.  The protocol number "
8036 "to use is specific to the ``communication domain'' in which communication is "
8037 "to take place; see B<protocols>(5).  See B<getprotoent>(3)  on how to map "
8038 "protocol name strings to protocol numbers."
8039 msgstr ""
8040 "I<protocol> はソケットによって使用される固有のプロトコルを指定する。通常それ"
8041 "ぞれの ソケットは、与えられたプロトコル・ファミリの種類ごとに一つのプロトコル"
8042 "のみを サポートする。 その場合は I<protocol> に 0 を指定できる。 しかし、多く"
8043 "のプロトコルが存在してもかまわない。 この場合にはこの方法により固有のプロトコ"
8044 "ルを指定する必要がある。 使用されるプロトコル番号は通信の行なわれる``通信ドメ"
8045 "イン''に 固有である; B<protocols>(5)  を参照すること。 プロトコル名をどうやっ"
8046 "てプロトコル番号に対応させるかについては B<getprotoent>(3)  を参照すること。"
8047
8048 #. type: Plain text
8049 #: build/C/man2/socket.2:228
8050 msgid ""
8051 "Sockets of type B<SOCK_STREAM> are full-duplex byte streams, similar to "
8052 "pipes.  They do not preserve record boundaries.  A stream socket must be in "
8053 "a I<connected> state before any data may be sent or received on it.  A "
8054 "connection to another socket is created with a B<connect>(2)  call.  Once "
8055 "connected, data may be transferred using B<read>(2)  and B<write>(2)  calls "
8056 "or some variant of the B<send>(2)  and B<recv>(2)  calls.  When a session "
8057 "has been completed a B<close>(2)  may be performed.  Out-of-band data may "
8058 "also be transmitted as described in B<send>(2)  and received as described in "
8059 "B<recv>(2)."
8060 msgstr ""
8061 "B<SOCK_STREAM> 型のソケットはパイプのような全二重バイト・ストリームである。 "
8062 "これらはレコード境界を保存しない。 ストリームは、ソケットがデータを送ったり受"
8063 "けたりする前に I<接続された> 状態になってなければならない。他のソケットへの接"
8064 "続は B<connect>(2)  コールによって行なわれる。一度接続したらデータは B<read>"
8065 "(2)  と B<write>(2)  コールや B<send>(2)  と B<recv>(2)  コールの変種を使用し"
8066 "て転送できる。 セッションが完了したら B<close>(2)  が行なわれる。帯域外データ"
8067 "の転送も B<send>(2)  に記述されており、 受信も B<recv>(2)  に記述されている。"
8068
8069 #. type: Plain text
8070 #: build/C/man2/socket.2:254
8071 msgid ""
8072 "The communications protocols which implement a B<SOCK_STREAM> ensure that "
8073 "data is not lost or duplicated.  If a piece of data for which the peer "
8074 "protocol has buffer space cannot be successfully transmitted within a "
8075 "reasonable length of time, then the connection is considered to be dead.  "
8076 "When B<SO_KEEPALIVE> is enabled on the socket the protocol checks in a "
8077 "protocol-specific manner if the other end is still alive.  A B<SIGPIPE> "
8078 "signal is raised if a process sends or receives on a broken stream; this "
8079 "causes naive processes, which do not handle the signal, to exit.  "
8080 "B<SOCK_SEQPACKET> sockets employ the same system calls as B<SOCK_STREAM> "
8081 "sockets.  The only difference is that B<read>(2)  calls will return only the "
8082 "amount of data requested, and any data remaining in the arriving packet will "
8083 "be discarded.  Also all message boundaries in incoming datagrams are "
8084 "preserved."
8085 msgstr ""
8086 "B<SOCK_STREAM> を実装した通信プロトコルはデータに損失や重複がないことを保証す"
8087 "る。 もし相手のプロトコルがバッファー空間を持つ データの断片を適当な時間のう"
8088 "ちに転送できなければ、 接続は断たれたとみなす。そのソケット B<SO_KEEPALIVE> "
8089 "が有効になっている場合、プロトコル独自の方法で接続の相手側がまだ 有効であるか"
8090 "をチェックする。 もしプロセスが、壊れたストリームでデータを送受信しようとした"
8091 "場合には B<SIGPIPE> シグナルが送られる; これは通常のそのシグナルを扱っていな"
8092 "いプロセスを 終了させる。 B<SOCK_SEQPACKET> ソケットは B<SOCK_STREAM> ソケッ"
8093 "トと同じシステム・コールを使用する。 唯一の違いは B<read>(2)  コールが要求さ"
8094 "れた量のデータのみを返し、到着したパケットの残りの部分を 捨ててしまうことであ"
8095 "る。同様に入ってくるデータグラムの全てのメッセージ境界は 保存される。"
8096
8097 #. type: Plain text
8098 #: build/C/man2/socket.2:264
8099 msgid ""
8100 "B<SOCK_DGRAM> and B<SOCK_RAW> sockets allow sending of datagrams to "
8101 "correspondents named in B<sendto>(2)  calls.  Datagrams are generally "
8102 "received with B<recvfrom>(2), which returns the next datagram along with the "
8103 "address of its sender."
8104 msgstr ""
8105 "B<SOCK_DGRAM> と B<SOCK_RAW> ソケットは B<sendto>(2)  コールで指定された相手"
8106 "へデータグラムを送ることが許されている。 データグラムは一般に B<recvfrom>"
8107 "(2)  で受けとり、 このコールは次のデータグラムを送信者のアドレスと一緒に返"
8108 "す。"
8109
8110 #. type: Plain text
8111 #: build/C/man2/socket.2:271
8112 msgid ""
8113 "B<SOCK_PACKET> is an obsolete socket type to receive raw packets directly "
8114 "from the device driver.  Use B<packet>(7)  instead."
8115 msgstr ""
8116 "B<SOCK_PACKET> は古いソケット型で、生(raw)のパケットをデバイスドライバから 直"
8117 "接受信するためのものである。 今は代わりに B<packet>(7)  を用いること。"
8118
8119 #. type: Plain text
8120 #: build/C/man2/socket.2:294
8121 msgid ""
8122 "An B<fcntl>(2)  B<F_SETOWN> operation can be used to specify a process or "
8123 "process group to receive a B<SIGURG> signal when the out-of-band data "
8124 "arrives or B<SIGPIPE> signal when a B<SOCK_STREAM> connection breaks "
8125 "unexpectedly.  This operation may also be used to set the process or process "
8126 "group that receives the I/O and asynchronous notification of I/O events via "
8127 "B<SIGIO>.  Using B<F_SETOWN> is equivalent to an B<ioctl>(2)  call with the "
8128 "B<FIOSETOWN> or B<SIOCSPGRP> argument."
8129 msgstr ""
8130 "B<fcntl>(2)  の B<F_SETOWN> 操作を使って、シグナル B<SIGURG> や B<SIGPIPE> を"
8131 "受けとるプロセス・グループを指定できる。 B<SIGURG> シグナルは帯域外データが到"
8132 "着した時に、 B<SIGPIPE> シグナルは B<SOCK_STREAM> 接続が予期せず切断された時"
8133 "に送られる。 また、 B<F_SETOWN> 操作は、I/O や I/O イベントの非同期 "
8134 "(asynchronous) 通知を B<SIGIO> を経由で受け取るプロセスやプロセス・グループを"
8135 "設定するのにも使用できる。 B<F_SETOWN> を使用することは B<FIOSETOWN> または "
8136 "B<SIOCSPGRP> の引数で B<ioctl>(2)  を使用することと等価である。"
8137
8138 #. type: Plain text
8139 #: build/C/man2/socket.2:304
8140 msgid ""
8141 "When the network signals an error condition to the protocol module (e.g., "
8142 "using a ICMP message for IP) the pending error flag is set for the socket.  "
8143 "The next operation on this socket will return the error code of the pending "
8144 "error.  For some protocols it is possible to enable a per-socket error queue "
8145 "to retrieve detailed information about the error; see B<IP_RECVERR> in B<ip>"
8146 "(7)."
8147 msgstr ""
8148 "ネットワークがプロトコル・モジュールにエラー状態を伝えた場合 (例えば、IP の "
8149 "ICMP メッセージを使用して)には、ソケットの ペンディング・エラー・フラグが設定"
8150 "される。次にこのソケットを操作した 時にペンディングされていたエラー・コードが"
8151 "返される。プロトコルによっては エラーについてのより詳しい情報を受け取るために"
8152 "ソケットごとのエラー・キューを 受け取ることが可能である。 B<ip>(7)  の "
8153 "B<IP_RECVERR> を参照すること。"
8154
8155 #. type: Plain text
8156 #: build/C/man2/socket.2:314
8157 msgid ""
8158 "The operation of sockets is controlled by socket level I<options>.  These "
8159 "options are defined in I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  The functions "
8160 "B<setsockopt>(2)  and B<getsockopt>(2)  are used to set and get options, "
8161 "respectively."
8162 msgstr ""
8163 "ソケットの操作はソケット・レベル I<options> によって制御される。 これらのオプ"
8164 "ションは I<E<lt>sys/socket.hE<gt>> に定義されている。 B<setsockopt>(2)  と "
8165 "B<getsockopt>(2)  関数はそれぞれオプションの設定と取得を行なう。"
8166
8167 #. type: Plain text
8168 #: build/C/man2/socket.2:319
8169 msgid ""
8170 "On success, a file descriptor for the new socket is returned.  On error, -1 "
8171 "is returned, and I<errno> is set appropriately."
8172 msgstr ""
8173 "成功した場合、新しいソケットのファイル・ディスクリプターを返す。 エラーが発生"
8174 "した場合は -1 を返し、 I<errno> を適切に設定する。"
8175
8176 #. type: Plain text
8177 #: build/C/man2/socket.2:324
8178 msgid ""
8179 "Permission to create a socket of the specified type and/or protocol is "
8180 "denied."
8181 msgstr ""
8182 "指定されたタイプまたはプロトコルのソケットを作成する許可が与えられていない。"
8183
8184 #. type: Plain text
8185 #: build/C/man2/socket.2:327
8186 msgid "The implementation does not support the specified address family."
8187 msgstr "指定されたアドレスファミリーがサポートされていない。"
8188
8189 #. type: Plain text
8190 #: build/C/man2/socket.2:330
8191 msgid "Unknown protocol, or protocol family not available."
8192 msgstr "知らないプロトコル、または利用できないプロトコル・ファミリである。"
8193
8194 #.  Since Linux 2.6.27
8195 #. type: Plain text
8196 #: build/C/man2/socket.2:335
8197 msgid "Invalid flags in I<type>."
8198 msgstr "I<type> に無効なフラグが指定されている。"
8199
8200 #. type: Plain text
8201 #: build/C/man2/socket.2:338
8202 msgid "Process file table overflow."
8203 msgstr "プロセスのファイルテーブルが溢れている。"
8204
8205 #. type: TP
8206 #: build/C/man2/socket.2:341
8207 #, no-wrap
8208 msgid "B<ENOBUFS> or B<ENOMEM>"
8209 msgstr "B<ENOBUFS> または B<ENOMEM>"
8210
8211 #. type: Plain text
8212 #: build/C/man2/socket.2:346
8213 msgid ""
8214 "Insufficient memory is available.  The socket cannot be created until "
8215 "sufficient resources are freed."
8216 msgstr ""
8217 "十分なメモリがない。十分な資源が解放されるまではソケットを 作成することはでき"
8218 "ない。"
8219
8220 #. type: TP
8221 #: build/C/man2/socket.2:346 build/C/man2/socketpair.2:92
8222 #, no-wrap
8223 msgid "B<EPROTONOSUPPORT>"
8224 msgstr "B<EPROTONOSUPPORT>"
8225
8226 #. type: Plain text
8227 #: build/C/man2/socket.2:350
8228 msgid ""
8229 "The protocol type or the specified protocol is not supported within this "
8230 "domain."
8231 msgstr ""
8232 "このドメインでは指定されたプロトコルまたはプロトコル・タイプが サポートされて"
8233 "いない。"
8234
8235 #. type: Plain text
8236 #: build/C/man2/socket.2:352
8237 msgid "Other errors may be generated by the underlying protocol modules."
8238 msgstr "下位のプロトコル・モジュールから他のエラーが生成されるかもしれない。"
8239
8240 #. type: Plain text
8241 #: build/C/man2/socket.2:354
8242 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8243 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
8244
8245 #. type: Plain text
8246 #: build/C/man2/socket.2:360
8247 msgid "The B<SOCK_NONBLOCK> and B<SOCK_CLOEXEC> flags are Linux-specific."
8248 msgstr "フラグ B<SOCK_NONBLOCK>, B<SOCK_CLOEXEC> は Linux 固有である。"
8249
8250 #. type: Plain text
8251 #: build/C/man2/socket.2:366
8252 msgid ""
8253 "B<socket>()  appeared in 4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD "
8254 "systems supporting clones of the BSD socket layer (including System V "
8255 "variants)."
8256 msgstr ""
8257 "B<socket>()  は 4.2BSD で登場した。一般に、(System V の変種を含めて)  BSD の"
8258 "ソケット層の互換性をサポートしている BSD 以外のシステムへの、 または、BSD 以"
8259 "外のシステムからの移植ができる。"
8260
8261 #. type: Plain text
8262 #: build/C/man2/socket.2:385
8263 msgid ""
8264 "The manifest constants used under 4.x BSD for protocol families are "
8265 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET>, and so on, while B<AF_UNIX>, B<AF_INET>, and so on "
8266 "are used for address families.  However, already the BSD man page promises: "
8267 "\"The protocol family generally is the same as the address family\", and "
8268 "subsequent standards use AF_* everywhere."
8269 msgstr ""
8270 "4.x BSD において定数を使用する場合、プロトコル・ファミリーには\n"
8271 "B<PF_UNIX>, B<PF_INET> 等を使用している。一方でアドレス・ファミリーには\n"
8272 "B<AF_UNIX>, B<AF_INET> 等が使用されている。\n"
8273 "しかしながら BSD のマニュアルでは 「一般にプロトコル・ファミリーは\n"
8274 "アドレス・ファミリーと同じものである。」 と保証している。\n"
8275 "それ以外の規格では全ての場所で AF_* が使用されている。"
8276
8277 #. type: Plain text
8278 #: build/C/man2/socket.2:390
8279 msgid "An example of the use of B<socket>()  is shown in B<getaddrinfo>(3)."
8280 msgstr "B<socket>()  の利用例が B<getaddrinfo>(3)  に記載されている。"
8281
8282 #. type: Plain text
8283 #: build/C/man2/socket.2:413
8284 msgid ""
8285 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8286 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8287 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8288 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8289 "(7), B<unix>(7)"
8290 msgstr ""
8291 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<fcntl>(2), B<getpeername>(2), "
8292 "B<getsockname>(2), B<getsockopt>(2), B<ioctl>(2), B<listen>(2), B<read>(2), "
8293 "B<recv>(2), B<select>(2), B<send>(2), B<shutdown>(2), B<socketpair>(2), "
8294 "B<write>(2), B<getprotoent>(3), B<ip>(7), B<socket>(7), B<tcp>(7), B<udp>"
8295 "(7), B<unix>(7)"
8296
8297 #. type: Plain text
8298 #: build/C/man2/socket.2:419
8299 msgid ""
8300 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8301 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, reprinted in I<UNIX "
8302 "Programmer's Supplementary Documents Volume 1.>"
8303 msgstr ""
8304 "\\(lqAn Introductory 4.3BSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq and "
8305 "\\(lqBSD Interprocess Communication Tutorial\\(rq, (I<UNIX Programmer's "
8306 "Supplementary Documents Volume 1.> として再版された)"
8307
8308 #. type: Plain text
8309 #: build/C/man7/socket.7:48
8310 msgid "socket - Linux socket interface"
8311 msgstr "socket - Linux のソケットインターフェース"
8312
8313 #. type: Plain text
8314 #: build/C/man7/socket.7:52
8315 msgid ""
8316 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8317 ">I<protocol>B<);>"
8318 msgstr ""
8319 "I<sockfd>B< = socket(int >I<socket_family>B<, int >I<socket_type>B<, int "
8320 ">I<protocol>B<);>"
8321
8322 #. type: Plain text
8323 #: build/C/man7/socket.7:71
8324 msgid ""
8325 "This manual page describes the Linux networking socket layer user "
8326 "interface.  The BSD compatible sockets are the uniform interface between the "
8327 "user process and the network protocol stacks in the kernel.  The protocol "
8328 "modules are grouped into I<protocol families> like B<AF_INET>, B<AF_IPX>, "
8329 "B<AF_PACKET> and I<socket types> like B<SOCK_STREAM> or B<SOCK_DGRAM>.  See "
8330 "B<socket>(2)  for more information on families and types."
8331 msgstr ""
8332 "このマニュアルページは Linux ネットワークのソケット層に対する ユーザインター"
8333 "フェースを記述するものである。 BSD 互換ソケットは、ユーザプロセスとカーネル内"
8334 "部の ネットワークプロトコルスタック群との間に、 統一的なインターフェースを提"
8335 "供するものである。 プロトコルモジュールは I<プロトコルファミリー (protocol "
8336 "familiy)> (例: B<AF_INET>, B<AF_IPX>, B<AF_PACKET>)  と I<ソケットタイプ "
8337 "(socket types)> (例: B<SOCK_STREAM>, B<SOCK_DGRAM>)  に分類できる。 これらに"
8338 "関するより詳しい情報は B<socket>(2)  を参照のこと。"
8339
8340 #. type: SS
8341 #: build/C/man7/socket.7:71
8342 #, no-wrap
8343 msgid "Socket-layer functions"
8344 msgstr "ソケット層の関数群"
8345
8346 #. type: Plain text
8347 #: build/C/man7/socket.7:75
8348 msgid ""
8349 "These functions are used by the user process to send or receive packets and "
8350 "to do other socket operations.  For more information see their respective "
8351 "manual pages."
8352 msgstr ""
8353 "これらの関数はユーザプロセスがパケットを送受信したり、その他のソケット操作を "
8354 "行ったりするために用いられる。詳細はそれぞれのマニュアルページを 見てほしい。"
8355
8356 #. type: Plain text
8357 #: build/C/man7/socket.7:91
8358 msgid ""
8359 "B<socket>(2)  creates a socket, B<connect>(2)  connects a socket to a remote "
8360 "socket address, the B<bind>(2)  function binds a socket to a local socket "
8361 "address, B<listen>(2)  tells the socket that new connections shall be "
8362 "accepted, and B<accept>(2)  is used to get a new socket with a new incoming "
8363 "connection.  B<socketpair>(2)  returns two connected anonymous sockets "
8364 "(implemented only for a few local families like B<AF_UNIX>)"
8365 msgstr ""
8366 "B<socket>(2)  はソケットを生成する。 B<connect>(2)  はソケットをリモートのソ"
8367 "ケットアドレスに接続する。 B<bind>(2)  はソケットをローカルのソケットアドレス"
8368 "にバインドする。 B<listen>(2)  はソケットに新しい接続が来たら受信するように伝"
8369 "え、 B<accept>(2)  は外部からやってきた接続に対して新しいソケットを得るために"
8370 "用いられる。 B<socketpair>(2)  は互いに接続された二つの名前無しソケット "
8371 "(anonymous socket) を返す (B<AF_UNIX> のような、いくつかのローカルなファミ"
8372 "リーでしか実装されていない)。"
8373
8374 #. type: Plain text
8375 #: build/C/man7/socket.7:113
8376 msgid ""
8377 "B<send>(2), B<sendto>(2), and B<sendmsg>(2)  send data over a socket, and "
8378 "B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  receive data from a socket.  "
8379 "B<poll>(2)  and B<select>(2)  wait for arriving data or a readiness to send "
8380 "data.  In addition, the standard I/O operations like B<write>(2), B<writev>"
8381 "(2), B<sendfile>(2), B<read>(2), and B<readv>(2)  can be used to read and "
8382 "write data."
8383 msgstr ""
8384 "B<send>(2), B<sendto>(2), B<sendmsg>(2)  はソケットを通してデータを送信し、 "
8385 "B<recv>(2)  B<recvfrom>(2), B<recvmsg>(2)  はソケットからデータを受信する。 "
8386 "B<poll>(2)  と B<select>(2)  はデータの到着を待ったり、データ送信の準備ができ"
8387 "るまで待ったりする。 さらに、 B<write>(2), B<writev>(2), B<sendfile>(2), "
8388 "B<read>(2), B<readv>(2)  のような標準的な I/O 操作もデータの読み書きに用いる"
8389 "ことができる。"
8390
8391 #. type: Plain text
8392 #: build/C/man7/socket.7:124
8393 msgid ""
8394 "B<getsockname>(2)  returns the local socket address and B<getpeername>(2)  "
8395 "returns the remote socket address.  B<getsockopt>(2)  and B<setsockopt>(2)  "
8396 "are used to set or get socket layer or protocol options.  B<ioctl>(2)  can "
8397 "be used to set or read some other options."
8398 msgstr ""
8399 "B<getsockbyname>(2)  はローカルのソケットアドレスを返し、 B<getpeername>(2)  "
8400 "はリモートのソケットアドレスを返す。 B<getsockopt>(2)  と B<setsockopt>(2)  "
8401 "はソケット層のオプションやプロトコルオプションの取得・設定に用いられる。 他の"
8402 "いくつかのオプションの取得・設定には B<ioctl>(2)  を使うことができる。"
8403
8404 #. type: Plain text
8405 #: build/C/man7/socket.7:129
8406 msgid ""
8407 "B<close>(2)  is used to close a socket.  B<shutdown>(2)  closes parts of a "
8408 "full-duplex socket connection."
8409 msgstr ""
8410 "B<close>(2)  はソケットをクローズする。 B<shutdown>(2)  は全二重なソケット接"
8411 "続を部分的にクローズする。"
8412
8413 #. type: Plain text
8414 #: build/C/man7/socket.7:135
8415 msgid ""
8416 "Seeking, or calling B<pread>(2)  or B<pwrite>(2)  with a nonzero position is "
8417 "not supported on sockets."
8418 msgstr ""
8419 "シーク動作や、 0 以外の位置に対する B<pread>(2)  や B<pwrite>(2)  はソケット"
8420 "ではサポートされていない。"
8421
8422 #. type: Plain text
8423 #: build/C/man7/socket.7:152
8424 msgid ""
8425 "It is possible to do nonblocking I/O on sockets by setting the B<O_NONBLOCK> "
8426 "flag on a socket file descriptor using B<fcntl>(2).  Then all operations "
8427 "that would block will (usually)  return with B<EAGAIN> (operation should be "
8428 "retried later); B<connect>(2)  will return B<EINPROGRESS> error.  The user "
8429 "can then wait for various events via B<poll>(2)  or B<select>(2)."
8430 msgstr ""
8431 "非ブロッキングな I/O をソケットで行うことは可能で、 B<fcntl>(2)  を使ってソ"
8432 "ケットのファイルディスクリプタに B<O_NONBLOCK> フラグをセットすれば良い。 こ"
8433 "うするとブロックされる操作は、 (通常)  B<EAGAIN> エラーで戻ることになる (後で"
8434 "処理が再試行されることが期待されている)。 B<connect>(2)  では B<EINPROGRESS> "
8435 "エラーが返される。 この場合、ユーザはさまざまなイベントを B<poll>(2)  や "
8436 "B<select>(2)  を使って待つことができる。"
8437
8438 #. type: tbl table
8439 #: build/C/man7/socket.7:156
8440 #, no-wrap
8441 msgid "I/O events\n"
8442 msgstr "I/O イベント\n"
8443
8444 #. type: tbl table
8445 #: build/C/man7/socket.7:157
8446 #, no-wrap
8447 msgid "Event:Poll flag:Occurrence\n"
8448 msgstr "イベント:poll フラグ:内容\n"
8449
8450 #. type: tbl table
8451 #: build/C/man7/socket.7:158 build/C/man7/socket.7:161
8452 #, no-wrap
8453 msgid "Read:POLLIN:T{\n"
8454 msgstr "Read:POLLIN:T{\n"
8455
8456 #. type: tbl table
8457 #: build/C/man7/socket.7:159
8458 #, no-wrap
8459 msgid "New data arrived.\n"
8460 msgstr "新しいデータが到着した。\n"
8461
8462 #. type: tbl table
8463 #: build/C/man7/socket.7:162
8464 #, no-wrap
8465 msgid "A connection setup has been completed\n"
8466 msgstr "(接続志向のソケットで)\n"
8467
8468 #. type: tbl table
8469 #: build/C/man7/socket.7:163
8470 #, no-wrap
8471 msgid "(for connection-oriented sockets)\n"
8472 msgstr "接続の設定が終了した。\n"
8473
8474 #. type: tbl table
8475 #: build/C/man7/socket.7:165 build/C/man7/socket.7:168
8476 #, no-wrap
8477 msgid "Read:POLLHUP:T{\n"
8478 msgstr "Read:POLLHUP:T{\n"
8479
8480 #. type: tbl table
8481 #: build/C/man7/socket.7:166
8482 #, no-wrap
8483 msgid "A disconnection request has been initiated by the other end.\n"
8484 msgstr "接続先で切断要求が生成された。\n"
8485
8486 #. type: tbl table
8487 #: build/C/man7/socket.7:169
8488 #, no-wrap
8489 msgid "A connection is broken (only for connection-oriented protocols).\n"
8490 msgstr "接続が壊れた (接続志向のプロトコルのみ)。\n"
8491
8492 #. type: tbl table
8493 #: build/C/man7/socket.7:170
8494 #, no-wrap
8495 msgid "When the socket is written\n"
8496 msgstr "この場合、ソケットに書き込みが行われると\n"
8497
8498 #. type: tbl table
8499 #: build/C/man7/socket.7:171
8500 #, no-wrap
8501 msgid "B<SIGPIPE>\n"
8502 msgstr "B<SIGPIPE>\n"
8503
8504 #. type: tbl table
8505 #: build/C/man7/socket.7:172
8506 #, no-wrap
8507 msgid "is also sent.\n"
8508 msgstr "も送信される。\n"
8509
8510 #. type: tbl table
8511 #: build/C/man7/socket.7:174
8512 #, no-wrap
8513 msgid "Write:POLLOUT:T{\n"
8514 msgstr "Write:POLLOUT:T{\n"
8515
8516 #. type: tbl table
8517 #: build/C/man7/socket.7:175
8518 #, no-wrap
8519 msgid "Socket has enough send buffer space for writing new data.\n"
8520 msgstr "ソケットには新しいデータを書き込むのに十分なバッファがある。\n"
8521
8522 #. type: tbl table
8523 #: build/C/man7/socket.7:177
8524 #, no-wrap
8525 msgid "Read/Write:T{\n"
8526 msgstr "Read/Write:T{\n"
8527
8528 #. type: tbl table
8529 #: build/C/man7/socket.7:178
8530 #, no-wrap
8531 msgid "POLLIN|\n"
8532 msgstr "POLLIN|\n"
8533
8534 #. type: tbl table
8535 #: build/C/man7/socket.7:179
8536 #, no-wrap
8537 msgid ".br\n"
8538 msgstr ".br\n"
8539
8540 #. type: tbl table
8541 #: build/C/man7/socket.7:180
8542 #, no-wrap
8543 msgid "POLLOUT\n"
8544 msgstr "POLLOUT\n"
8545
8546 #. type: tbl table
8547 #: build/C/man7/socket.7:182
8548 #, no-wrap
8549 msgid "An outgoing\n"
8550 msgstr "外部向けの\n"
8551
8552 #. type: tbl table
8553 #: build/C/man7/socket.7:183
8554 #, no-wrap
8555 msgid "B<connect>(2)\n"
8556 msgstr "B<connect>(2)\n"
8557
8558 #. type: tbl table
8559 #: build/C/man7/socket.7:184
8560 #, no-wrap
8561 msgid "finished.\n"
8562 msgstr "が終了した。\n"
8563
8564 #. type: tbl table
8565 #: build/C/man7/socket.7:186
8566 #, no-wrap
8567 msgid "Read/Write:POLLERR:An asynchronous error occurred.\n"
8568 msgstr "Read/Write:POLLERR:非同期的 (asynchronous) なエラーが起こった。\n"
8569
8570 #. type: tbl table
8571 #: build/C/man7/socket.7:187
8572 #, no-wrap
8573 msgid "Read/Write:POLLHUP:The other end has shut down one direction.\n"
8574 msgstr "Read/Write:POLLHUP:接続先が片方向を切断した。\n"
8575
8576 #. type: tbl table
8577 #: build/C/man7/socket.7:188
8578 #, no-wrap
8579 msgid "Exception:POLLPRI:T{\n"
8580 msgstr "Exception:POLLPRI:T{\n"
8581
8582 #. type: tbl table
8583 #: build/C/man7/socket.7:189
8584 #, no-wrap
8585 msgid "Urgent data arrived.\n"
8586 msgstr "緊急データ (urgent data) が到着した。この場合は\n"
8587
8588 #. type: tbl table
8589 #: build/C/man7/socket.7:190
8590 #, no-wrap
8591 msgid "B<SIGURG>\n"
8592 msgstr "B<SIGURG>\n"
8593
8594 #. type: tbl table
8595 #: build/C/man7/socket.7:191
8596 #, no-wrap
8597 msgid "is sent then.\n"
8598 msgstr "が送信される。\n"
8599
8600 #. type: Plain text
8601 #: build/C/man7/socket.7:220
8602 msgid ""
8603 "An alternative to B<poll>(2)  and B<select>(2)  is to let the kernel inform "
8604 "the application about events via a B<SIGIO> signal.  For that the B<O_ASYNC> "
8605 "flag must be set on a socket file descriptor via B<fcntl>(2)  and a valid "
8606 "signal handler for B<SIGIO> must be installed via B<sigaction>(2).  See the "
8607 "I<Signals> discussion below."
8608 msgstr ""
8609 "B<poll>(2)  や B<select>(2)  を使う代わりに、カーネルからアプリケーションに "
8610 "イベントを通知させるのに B<SIGIO> シグナルを使う方法もある。 この方法を使うに"
8611 "は、 B<fcntl>(2)  を用いてソケットのファイルディスクリプタに B<O_ASYNC> フラ"
8612 "グをセットし、 B<SIGIO> に対する有効なシグナルハンドラを B<sigaction>(2)  に"
8613 "よって設定しておく必要がある。 後述の I<シグナル> に関する議論も参考にするこ"
8614 "と。"
8615
8616 #. type: SS
8617 #: build/C/man7/socket.7:220
8618 #, no-wrap
8619 msgid "Socket address structures"
8620 msgstr "ソケットアドレス構造体"
8621
8622 #. type: Plain text
8623 #: build/C/man7/socket.7:236
8624 msgid ""
8625 "Each socket domain has its own format for socket addresses, with a domain-"
8626 "specific address structure.  Each of these structures begins with an integer "
8627 "\"family\" field (typed as I<sa_family_t>)  that indicates the type of the "
8628 "address structure.  This allows the various system calls (e.g., B<connect>"
8629 "(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), B<getpeername>(2)), which "
8630 "are generic to all socket domains, to determine the domain of a particular "
8631 "socket address."
8632 msgstr ""
8633 "各ソケットドメインにはそれぞれ独自のソケットアドレス形式があり、ドメイン固有"
8634 "のアドレス構造体を持っている。 これらの構造体の先頭には、アドレス構造体の種類"
8635 "を示す整数の \"family\" フィールド (型は I<sa_family_t>) がある。 このフィー"
8636 "ルドにより、 すべてのソケットドメインで汎用的に使用されるシステムコール (例え"
8637 "ば、 B<connect>(2), B<bind>(2), B<accept>(2), B<getsockname>(2), "
8638 "B<getpeername>(2) など) が、特定のソケットアドレスのドメインを判定することが"
8639 "できる。"
8640
8641 #. type: Plain text
8642 #: build/C/man7/socket.7:246
8643 msgid ""
8644 "To allow any type of socket address to be passed to interfaces in the "
8645 "sockets API, the type I<struct sockaddr> is defined.  The purpose of this "
8646 "type is purely to allow casting of domain-specific socket address types to a "
8647 "\"generic\" type, so as to avoid compiler warnings about type mismatches in "
8648 "calls to the sockets API."
8649 msgstr ""
8650 "任意の種類のソケットアドレスをソケット API のインターフェースに渡せるよう"
8651 "に、 I<struct sockaddr> 型が定義されている。 この型の目的は、 純粋に、 ドメイ"
8652 "ン固有のソケットアドレスを 「汎用的な」型にキャストできるようにする点にあ"
8653 "る。 これにより、 ソケット API 呼び出しにおいて、 コンパイラが型の不一致の警"
8654 "告を出すのを避けることができる。"
8655
8656 #. type: Plain text
8657 #: build/C/man7/socket.7:256
8658 msgid ""
8659 "In addition, the sockets API provides the data type I<struct "
8660 "sockaddr_storage>.  This type is suitable to accommodate all supported "
8661 "domain-specific socket address structures; it is large enough and is aligned "
8662 "properly.  (In particular, it is large enough to hold IPv6 socket "
8663 "addresses.)  The structure includes the following field, which can be used "
8664 "to identify the type of socket address actually stored in the structure:"
8665 msgstr ""
8666 "これに加えて、ソケット API ではデータ型 I<struct sockaddr_storage> が提供され"
8667 "ている。 サポートしているすべてのドメイン固有のソケットアドレス構造体を収容す"
8668 "るのに、この型を使うことができる。 この型は十分な大きさがあり、(メモリ境界へ"
8669 "の) アラインも適切に行われている (特に、 IPv6 ソケットアドレスを収容するのに"
8670 "も十分な大きさである)。 この構造体には次のフィールドがあり、 このフィールドを"
8671 "使って、 この構造体に実際に格納されているソケットアドレスの型を特定することが"
8672 "できる。"
8673
8674 #. type: Plain text
8675 #: build/C/man7/socket.7:260
8676 #, no-wrap
8677 msgid "    sa_family_t ss_family;\n"
8678 msgstr "    sa_family_t ss_family;\n"
8679
8680 #. type: Plain text
8681 #: build/C/man7/socket.7:268
8682 msgid ""
8683 "The I<sockaddr_storage> structure is useful in programs that must handle "
8684 "socket addresses in a generic way (e.g., programs that must deal with both "
8685 "IPv4 and IPv6 socket addresses)."
8686 msgstr ""
8687 "I<sockaddr_storage> 構造体は、 ソケットアドレスを汎用的な方法で扱う必要がある"
8688 "プログラム (例えば、 IPv4 と IPv6 の両方のソケットアドレスを扱う必要があるプ"
8689 "ログラム) で有用である。"
8690
8691 #. type: SS
8692 #: build/C/man7/socket.7:268
8693 #, no-wrap
8694 msgid "Socket options"
8695 msgstr "ソケットオプション"
8696
8697 #.  FIXME
8698 #.  In the list below, the text used to describe argument types
8699 #.  for each socket option should be more consistent
8700 #.  SO_ACCEPTCONN is in POSIX.1-2001, and its origin is explained in
8701 #.  W R Stevens, UNPv1
8702 #. type: Plain text
8703 #: build/C/man7/socket.7:286
8704 msgid ""
8705 "The socket options listed below can be set by using B<setsockopt>(2)  and "
8706 "read with B<getsockopt>(2)  with the socket level set to B<SOL_SOCKET> for "
8707 "all sockets.  Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>."
8708 msgstr ""
8709 "これらのソケットオプションは、 B<setsockopt>(2)  を用いれば設定でき、 "
8710 "B<getsockopt>(2)  を用いれば取得できる。 但し、どのソケットの場合も ソケット"
8711 "レベルには B<SOL_SOCKET> を指定すること。 注釈がない限り、 I<optval> は "
8712 "I<int> へのポインタである。"
8713
8714 #. type: TP
8715 #: build/C/man7/socket.7:286
8716 #, no-wrap
8717 msgid "B<SO_ACCEPTCONN>"
8718 msgstr "B<SO_ACCEPTCONN>"
8719
8720 #. type: Plain text
8721 #: build/C/man7/socket.7:294
8722 msgid ""
8723 "Returns a value indicating whether or not this socket has been marked to "
8724 "accept connections with B<listen>(2).  The value 0 indicates that this is "
8725 "not a listening socket, the value 1 indicates that this is a listening "
8726 "socket.  This socket option is read-only."
8727 msgstr ""
8728 "このソケットが B<listen>(2)  によって接続待ち受け状態に設定されているかどうか"
8729 "を示す値を返す。 値 0 は listen 状態のソケットでないことを、 値 1 は listen "
8730 "状態のソケットであることを示す。このソケットオプションは読み込み専用である。"
8731
8732 #. type: TP
8733 #: build/C/man7/socket.7:294
8734 #, no-wrap
8735 msgid "B<SO_BINDTODEVICE>"
8736 msgstr "B<SO_BINDTODEVICE>"
8737
8738 #. type: Plain text
8739 #: build/C/man7/socket.7:313
8740 msgid ""
8741 "Bind this socket to a particular device like \\(lqeth0\\(rq, as specified in "
8742 "the passed interface name.  If the name is an empty string or the option "
8743 "length is zero, the socket device binding is removed.  The passed option is "
8744 "a variable-length null-terminated interface name string with the maximum "
8745 "size of B<IFNAMSIZ>.  If a socket is bound to an interface, only packets "
8746 "received from that particular interface are processed by the socket.  Note "
8747 "that this works only for some socket types, particularly B<AF_INET> "
8748 "sockets.  It is not supported for packet sockets (use normal B<bind>(2)  "
8749 "there)."
8750 msgstr ""
8751 "このソケットを、引き数で渡したインターフェース名で指定される (\\(lqeth0\\(rq "
8752 "のような) 特定のデバイスにバインドする。 名前が空文字列だったり、オプションの"
8753 "長さ (optlen) が 0 の場合には、 ソケットのバインドが削除される。 渡すオプショ"
8754 "ンは、インターフェース名が 入ったヌル文字で終端された可変長の文字列である。 "
8755 "文字列の最大のサイズは B<IFNAMSIX> である。 ソケットがインターフェースにバイ"
8756 "ンドされると、 その特定のインターフェースから受信されたパケットだけを処理す"
8757 "る。 このオプションはいくつかのソケットタイプ、 特に B<AF_INET> に対してのみ"
8758 "動作する点に注意すること。 パケットソケットではサポートされていない (通常の "
8759 "B<bind>(2) を使うこと)。"
8760
8761 #. type: Plain text
8762 #: build/C/man7/socket.7:327
8763 msgid ""
8764 "Before Linux 3.8, this socket option could be set, but could not retrieved "
8765 "with B<getsockopt>(2).  Since Linux 3.8, it is readable.  The I<optlen> "
8766 "argument should contain the buffer size available to receive the device name "
8767 "and is recommended to be B<IFNAMSZ> bytes.  The real device name length is "
8768 "reported back in the I<optlen> argument."
8769 msgstr ""
8770 "Linux 3.8 より前のバージョンでは、このソケットオプションは B<getsockname>(2) "
8771 "で設定することはできたが、取得することができなかった。 Linux 3.8 以降では、読"
8772 "み出すことができる。 I<optlen> 引き数には、 デバイス名を格納するのに十分な"
8773 "バッファサイズを渡すべきであり、 B<IFNAMSIZ> バイトにすることを推奨する。 実"
8774 "際のデバイス名の長さは I<optlen> 引き数に格納されて返される。"
8775
8776 #. type: TP
8777 #: build/C/man7/socket.7:327
8778 #, no-wrap
8779 msgid "B<SO_BROADCAST>"
8780 msgstr "B<SO_BROADCAST>"
8781
8782 #. type: Plain text
8783 #: build/C/man7/socket.7:333
8784 msgid ""
8785 "Set or get the broadcast flag.  When enabled, datagram sockets are allowed "
8786 "to send packets to a broadcast address.  This option has no effect on stream-"
8787 "oriented sockets."
8788 msgstr ""
8789 "ブロードキャストフラグを設定・取得する。有効になっていると、データグラ\n"
8790 "ムソケットはブロードキャストアドレスにパケットを送信できるようになる。\n"
8791 "ストリーム指向のソケットには何の効果もない。"
8792
8793 #. type: TP
8794 #: build/C/man7/socket.7:333
8795 #, no-wrap
8796 msgid "B<SO_BSDCOMPAT>"
8797 msgstr "B<SO_BSDCOMPAT>"
8798
8799 #. type: Plain text
8800 #: build/C/man7/socket.7:345
8801 msgid ""
8802 "Enable BSD bug-to-bug compatibility.  This is used by the UDP protocol "
8803 "module in Linux 2.0 and 2.2.  If enabled ICMP errors received for a UDP "
8804 "socket will not be passed to the user program.  In later kernel versions, "
8805 "support for this option has been phased out: Linux 2.4 silently ignores it, "
8806 "and Linux 2.6 generates a kernel warning (printk()) if a program uses this "
8807 "option.  Linux 2.0 also enabled BSD bug-to-bug compatibility options (random "
8808 "header changing, skipping of the broadcast flag) for raw sockets with this "
8809 "option, but that was removed in Linux 2.2."
8810 msgstr ""
8811 "BSD のバグに対して互換性を取るための機能を有効にする。 この機能は Linux 2.0 "
8812 "と 2.2 の UDP プロトコルモジュールで使用されている。 有効になっていると、 "
8813 "UDP ソケットで受信された ICMP エラーは ユーザプログラムに渡されない。 これ以"
8814 "降のバージョンのカーネルでは、このオプションのサポートは 段階的に廃止されてき"
8815 "た。 Linux 2.4 ではこのオプションは黙って無視され、 Linux 2.6 ではプログラム"
8816 "がこのオプションを使用すると (printk() を使って)  カーネルの警告メッセージが"
8817 "出力される。 Linux 2.0 では、このオプションを指定すると、 raw ソケットにおい"
8818 "ても BSD のバグ (ランダムヘッダ変更、 ブロードキャストフラグのスキップ)  に対"
8819 "する互換機能が有効になっていた。 しかし、こちらは Linux 2.2 で削除された。"
8820
8821 #. type: TP
8822 #: build/C/man7/socket.7:345
8823 #, no-wrap
8824 msgid "B<SO_DEBUG>"
8825 msgstr "B<SO_DEBUG>"
8826
8827 #. type: Plain text
8828 #: build/C/man7/socket.7:351
8829 msgid ""
8830 "Enable socket debugging.  Only allowed for processes with the "
8831 "B<CAP_NET_ADMIN> capability or an effective user ID of 0."
8832 msgstr ""
8833 "ソケットのデバッグ機能を有効にする。 B<CAP_NET_ADMIN> 権限を持つプロセスか、"
8834 "実効ユーザ ID が 0 のプロセスでしか 利用できない。"
8835
8836 #. type: TP
8837 #: build/C/man7/socket.7:351
8838 #, no-wrap
8839 msgid "B<SO_DOMAIN> (since Linux 2.6.32)"
8840 msgstr "B<SO_DOMAIN> (Linux 2.6.32 以降)"
8841
8842 #. type: Plain text
8843 #: build/C/man7/socket.7:359
8844 msgid ""
8845 "Retrieves the socket domain as an integer, returning a value such as "
8846 "B<AF_INET6>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
8847 "only."
8848 msgstr ""
8849 "ソケットドメインを整数で取得する。 B<AF_INET6> のような値が返される。\n"
8850 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
8851
8852 #. type: TP
8853 #: build/C/man7/socket.7:359
8854 #, no-wrap
8855 msgid "B<SO_ERROR>"
8856 msgstr "B<SO_ERROR>"
8857
8858 #. type: Plain text
8859 #: build/C/man7/socket.7:364
8860 msgid ""
8861 "Get and clear the pending socket error.  This socket option is read-only.  "
8862 "Expects an integer."
8863 msgstr ""
8864 "保留になっていたソケットエラーを取得してクリアする。\n"
8865 "このソケットオプションは読み込み専用である。整数値をとる。"
8866
8867 #. type: TP
8868 #: build/C/man7/socket.7:364
8869 #, no-wrap
8870 msgid "B<SO_DONTROUTE>"
8871 msgstr "B<SO_DONTROUTE>"
8872
8873 #. type: Plain text
8874 #: build/C/man7/socket.7:373
8875 msgid ""
8876 "Don't send via a gateway, send only to directly connected hosts.  The same "
8877 "effect can be achieved by setting the B<MSG_DONTROUTE> flag on a socket "
8878 "B<send>(2)  operation.  Expects an integer boolean flag."
8879 msgstr ""
8880 "ゲートウェイを経由せず、直接接続されているホストにのみ送信する。 B<send>(2)  "
8881 "操作で B<MSG_DONTROUTE> フラグをセットした場合も同じ効果が得られる。 ブール整"
8882 "数のフラグを取る。"
8883
8884 #. type: TP
8885 #: build/C/man7/socket.7:373
8886 #, no-wrap
8887 msgid "B<SO_KEEPALIVE>"
8888 msgstr "B<SO_KEEPALIVE>"
8889
8890 #. type: Plain text
8891 #: build/C/man7/socket.7:377
8892 msgid ""
8893 "Enable sending of keep-alive messages on connection-oriented sockets.  "
8894 "Expects an integer boolean flag."
8895 msgstr ""
8896 "接続志向のソケットに対する keep-alive メッセージの送信を有効にする。 ブール値"
8897 "の整数フラグをとる。"
8898
8899 #. type: TP
8900 #: build/C/man7/socket.7:377
8901 #, no-wrap
8902 msgid "B<SO_LINGER>"
8903 msgstr "B<SO_LINGER>"
8904
8905 #. type: Plain text
8906 #: build/C/man7/socket.7:385
8907 msgid ""
8908 "Sets or gets the B<SO_LINGER> option.  The argument is a I<linger> structure."
8909 msgstr ""
8910 "B<SO_LINGER> オプションを取得・設定する。引き数には I<linger> 構造体を取る。"
8911
8912 #. type: Plain text
8913 #: build/C/man7/socket.7:392
8914 #, no-wrap
8915 msgid ""
8916 "struct linger {\n"
8917 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
8918 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
8919 "};\n"
8920 msgstr ""
8921 "struct linger {\n"
8922 "    int l_onoff;    /* linger active */\n"
8923 "    int l_linger;   /* how many seconds to linger for */\n"
8924 "};\n"
8925
8926 #. type: Plain text
8927 #: build/C/man7/socket.7:406
8928 msgid ""
8929 "When enabled, a B<close>(2)  or B<shutdown>(2)  will not return until all "
8930 "queued messages for the socket have been successfully sent or the linger "
8931 "timeout has been reached.  Otherwise, the call returns immediately and the "
8932 "closing is done in the background.  When the socket is closed as part of "
8933 "B<exit>(2), it always lingers in the background."
8934 msgstr ""
8935 "有効になっていると、 B<close>(2)  や B<shutdown>(2)  は、そのソケットにキュー"
8936 "イングされたメッセージがすべて送信完了するか、 linger (居残り) タイムアウトに"
8937 "なるまで返らない。無効になっていると、 これらのコールはただちに戻り、クローズ"
8938 "動作はバックグラウンドで行われる。 ソケットのクローズを B<exit>(2)  の一部と"
8939 "して行った場合には、残っているソケットの クローズ動作は必ずバックグラウンドに"
8940 "送られる。"
8941
8942 #. type: TP
8943 #: build/C/man7/socket.7:406
8944 #, no-wrap
8945 msgid "B<SO_MARK> (since Linux 2.6.25)"
8946 msgstr "B<SO_MARK> (Linux 2.6.25 以降)"
8947
8948 #.  commit 4a19ec5800fc3bb64e2d87c4d9fdd9e636086fe0
8949 #.  and    914a9ab386a288d0f22252fc268ecbc048cdcbd5
8950 #. type: Plain text
8951 #: build/C/man7/socket.7:417
8952 msgid ""
8953 "Set the mark for each packet sent through this socket (similar to the "
8954 "netfilter MARK target but socket-based).  Changing the mark can be used for "
8955 "mark-based routing without netfilter or for packet filtering.  Setting this "
8956 "option requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
8957 msgstr ""
8958 "このソケットから送信される各パケットにマークをセットする (netfilter の MARK "
8959 "ターゲットと似ているが、ソケット単位である点が異なる)。 マークの変更は、 "
8960 "netfilter なしでのマークに基づいてのルーティングや、 パケットフィルタリングに"
8961 "使うことができる。 このオプションを変更するには B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリ"
8962 "ティが必要である。"
8963
8964 #. type: TP
8965 #: build/C/man7/socket.7:417
8966 #, no-wrap
8967 msgid "B<SO_OOBINLINE>"
8968 msgstr "B<SO_OOBINLINE>"
8969
8970 #.  don't document it because it can do too much harm.
8971 #. .B SO_NO_CHECK
8972 #. type: Plain text
8973 #: build/C/man7/socket.7:426
8974 msgid ""
8975 "If this option is enabled, out-of-band data is directly placed into the "
8976 "receive data stream.  Otherwise out-of-band data is passed only when the "
8977 "B<MSG_OOB> flag is set during receiving."
8978 msgstr ""
8979 "このオプションを有効にすると、帯域外データ (out-of-band data) は 受信データス"
8980 "トリーム中に置かれる。有効にしなければ、 帯域外データは受信時に B<MSG_OOB> フ"
8981 "ラグがセットされている場合に限って渡される。"
8982
8983 #. type: TP
8984 #: build/C/man7/socket.7:426
8985 #, no-wrap
8986 msgid "B<SO_PASSCRED>"
8987 msgstr "B<SO_PASSCRED>"
8988
8989 #.  FIXME Document SO_PASSSEC, added in 2.6.18; there is some info
8990 #.  in the 2.6.18 ChangeLog
8991 #. type: Plain text
8992 #: build/C/man7/socket.7:435
8993 msgid ""
8994 "Enable or disable the receiving of the B<SCM_CREDENTIALS> control message.  "
8995 "For more information see B<unix>(7)."
8996 msgstr ""
8997 "B<SCM_CREDENTIALS> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。詳細は B<unix>(7)  "
8998 "を参照のこと。"
8999
9000 #. type: TP
9001 #: build/C/man7/socket.7:435
9002 #, no-wrap
9003 msgid "B<SO_PEEK_OFF> (since Linux 3.4)"
9004 msgstr "B<SO_PEEK_OFF> (Linux 3.4 以降)"
9005
9006 #.  commit ef64a54f6e558155b4f149bb10666b9e914b6c54
9007 #. type: Plain text
9008 #: build/C/man7/socket.7:445
9009 msgid ""
9010 "This option, which is currently supported only for B<unix>(7)  sockets, sets "
9011 "the value of the \"peek offset\" for the B<recv(2)> system call when used "
9012 "with B<MSG_PEEK> flag."
9013 msgstr ""
9014 "B<MSG_PEEK> フラグと一緒に使用された場合 B<recv>(2) システムコールの \"peek "
9015 "offset\" にこのオプションの値が設定される。現在のところ、このオプションは "
9016 "B<unix>(7) ソケットでのみサポートされている。"
9017
9018 #. type: Plain text
9019 #: build/C/man7/socket.7:453
9020 msgid ""
9021 "When this option is set to a negative value (it is set to -1 for all new "
9022 "sockets), traditional behavior is provided: B<recv(2)> with the B<MSG_PEEK> "
9023 "flag will peek data from the front of the queue."
9024 msgstr ""
9025 "このオプションが負の値に設定された場合、従来の動作となる。 つまり "
9026 "B<MSG_PEEK> フラグが指定された B<recv>(2) は、キューの先頭のデータに対して "
9027 "peek 処理を行う (データを読み出すが、キューからデータの削除を行わない)。 新規"
9028 "のソケットではこのオプションの値は必ず -1 に設定される。"
9029
9030 #. type: Plain text
9031 #: build/C/man7/socket.7:460
9032 #, fuzzy
9033 #| msgid ""
9034 #| "When the option is set to a value greater than or equal to zero, then the "
9035 #| "next peek at data queued in the socket will occur at the byte offset "
9036 #| "specified by the option value.  At the same time, the \"peek offset\" "
9037 #| "will be incremented by the number of bytes that were peeked from the "
9038 #| "queue, so that a subsequent peek will return the next data in the queue.i"
9039 msgid ""
9040 "When the option is set to a value greater than or equal to zero, then the "
9041 "next peek at data queued in the socket will occur at the byte offset "
9042 "specified by the option value.  At the same time, the \"peek offset\" will "
9043 "be incremented by the number of bytes that were peeked from the queue, so "
9044 "that a subsequent peek will return the next data in the queue."
9045 msgstr ""
9046 "このオプションに 0 以上の値が設定されると、 そのソケットのキュー上のオプショ"
9047 "ン値で指定されたバイトオフセットにあるデータが次の peek 処理で返される。 同時"
9048 "に、 \"peek offset\" がキューから peek 処理されたバイト数だけ加算される。した"
9049 "がって、次の peek 処理ではキューのその次にあるデータが返される。"
9050
9051 #. type: Plain text
9052 #: build/C/man7/socket.7:472
9053 msgid ""
9054 "If data is removed from the front of the queue via a call to B<recv>(2)  (or "
9055 "similar) without the B<MSG_PEEK> flag, the \"peek offset\" will be decreased "
9056 "by the number of bytes removed.  In other words, receiving data without the "
9057 "B<MSG_PEEK> flag will cause the \"peek offset\" to be adjusted to maintain "
9058 "the correct relative position in the queued data, so that a subsequent peek "
9059 "will retrieve the data that would have been retrieved had the data not been "
9060 "removed."
9061 msgstr ""
9062 "B<recv>(2) (や同様のシステムコール) の B<MSG_PEEK> フラグなしの呼び出しで"
9063 "キューの先頭のデータが削除された場合、 \"peek offset\" は削除されたバイト数だ"
9064 "け減算される。 言い換えると、 B<MSG_PEEK> フラグなしでデータを受信すると、 "
9065 "\"peek offset\" が指すキュー内の相対的な位置が狂わないように調整され、この後"
9066 "の peek では、 データ削除が行われなかった場合に返されたのと同じ値が返されると"
9067 "いうことである。"
9068
9069 #. type: Plain text
9070 #: build/C/man7/socket.7:477
9071 msgid ""
9072 "For datagram sockets, if the \"peek offset\" points to the middle of a "
9073 "packet, the data returned will be marked with the B<MSG_TRUNC> flag."
9074 msgstr ""
9075 "データグラムソケットでは、 \"peek offset\" がパケットの途中を指している場合に"
9076 "は、 返されるデータには B<MSG_TRUNC> フラグが付与される。"
9077
9078 #. type: Plain text
9079 #: build/C/man7/socket.7:481
9080 msgid ""
9081 "The following example serves to illustrate the use of B<SO_PEEK_OFF>.  "
9082 "Suppose a stream socket has the following queued input data:"
9083 msgstr ""
9084 "以下の例は B<SO_PEEK_OFF> の利用例を示している。ストリームソケットのキューに"
9085 "以下の入力データが入っているものとする。"
9086
9087 #. type: Plain text
9088 #: build/C/man7/socket.7:483
9089 #, no-wrap
9090 msgid "    aabbccddeeff\n"
9091 msgstr "    aabbccddeeff\n"
9092
9093 #. type: Plain text
9094 #: build/C/man7/socket.7:488
9095 msgid ""
9096 "The following sequence of B<recv>(2)  calls would have the effect noted in "
9097 "the comments:"
9098 msgstr ""
9099 "以下の順序で B<recv>(2) の呼び出しを行うと、コメントに書かれた結果となる。"
9100
9101 #. type: Plain text
9102 #: build/C/man7/socket.7:493
9103 #, no-wrap
9104 msgid ""
9105 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9106 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9107 msgstr ""
9108 "int ov = 4;                  // Set peek offset to 4\n"
9109 "setsockopt(fd, SOL_SOCKET, SO_PEEK_OFF, &ov, sizeof(ov));\n"
9110
9111 #. type: Plain text
9112 #: build/C/man7/socket.7:498
9113 #, no-wrap
9114 msgid ""
9115 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9116 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9117 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9118 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9119 msgstr ""
9120 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"cc\"; offset set to 6\n"
9121 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"dd\"; offset set to 8\n"
9122 "recv(fd, buf, 2, 0);         // Reads \"aa\"; offset set to 6\n"
9123 "recv(fd, buf, 2, MSG_PEEK);  // Peeks \"ee\"; offset set to 8\n"
9124
9125 #. type: TP
9126 #: build/C/man7/socket.7:500
9127 #, no-wrap
9128 msgid "B<SO_PEERCRED>"
9129 msgstr "B<SO_PEERCRED>"
9130
9131 #. type: Plain text
9132 #: build/C/man7/socket.7:523
9133 msgid ""
9134 "Return the credentials of the foreign process connected to this socket.  "
9135 "This is possible only for connected B<AF_UNIX> stream sockets and B<AF_UNIX> "
9136 "stream and datagram socket pairs created using B<socketpair>(2); see B<unix>"
9137 "(7).  The returned credentials are those that were in effect at the time of "
9138 "the call to B<connect>(2)  or B<socketpair>(2).  The argument is a I<ucred> "
9139 "structure; define the B<GNU_SOURCE> feature test macro to obtain the "
9140 "definition of that structure from I<E<lt>sys/socket.hE<gt>>.  This socket "
9141 "option is read-only."
9142 msgstr ""
9143 "このソケットに接続してきた外部プロセスの信任状 (credential) を返す。このソ"
9144 "ケットオプションが利用できるのは、接続された B<AF_UNIX> ストリームソケット"
9145 "間、および B<socketpair>(2) を使って作成された B<AF_UNIX> のストリームソケッ"
9146 "トとデータグラムソケットのペアだけである。 B<unix>(7)  を参照のこと。 "
9147 "B<connect>(2) や B<socketpair>(2) が呼ばれた時に有効であった信任状が返され"
9148 "る。引き数は I<ucred> 構造体である。このソケットオプションは読み込み専用であ"
9149 "る。"
9150
9151 #. type: TP
9152 #: build/C/man7/socket.7:523
9153 #, no-wrap
9154 msgid "B<SO_PRIORITY>"
9155 msgstr "B<SO_PRIORITY>"
9156
9157 #. type: Plain text
9158 #: build/C/man7/socket.7:536
9159 msgid ""
9160 "Set the protocol-defined priority for all packets to be sent on this "
9161 "socket.  Linux uses this value to order the networking queues: packets with "
9162 "a higher priority may be processed first depending on the selected device "
9163 "queueing discipline.  For B<ip>(7), this also sets the IP type-of-service "
9164 "(TOS) field for outgoing packets.  Setting a priority outside the range 0 to "
9165 "6 requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability."
9166 msgstr ""
9167 "プロトコルで定義された優先度を、このソケットから 送信される全てのパケットに"
9168 "セットする。 Linux はネットワークキュー内部の 整列にこの値を用いる。高い優先"
9169 "度を持っているパケットは先に処理される。 ただしそのデバイスのキュー処理のやり"
9170 "方に依存する。 B<ip>(7)  では、外向けパケットの IP type-of-service (TOS) "
9171 "フィールドにもこの値が設定される。 0 から 6 以外の優先度をセットするには "
9172 "B<CAP_NET_ADMIN> ケーパビリティが必要である。"
9173
9174 #. type: TP
9175 #: build/C/man7/socket.7:536
9176 #, no-wrap
9177 msgid "B<SO_PROTOCOL> (since Linux 2.6.32)"
9178 msgstr "B<SO_PROTOCOL> (Linux 2.6.32 以降)"
9179
9180 #. type: Plain text
9181 #: build/C/man7/socket.7:544
9182 msgid ""
9183 "Retrieves the socket protocol as an integer, returning a value such as "
9184 "B<IPPROTO_SCTP>.  See B<socket>(2)  for details.  This socket option is read-"
9185 "only."
9186 msgstr ""
9187 "ソケットのプロトコルを整数で取得する。 B<IPPROTO_SCTP> のような値が返され"
9188 "る。\n"
9189 "詳細は B<socket>(2) を参照。このソケットオプションは読み込み専用である。"
9190
9191 #. type: TP
9192 #: build/C/man7/socket.7:544
9193 #, no-wrap
9194 msgid "B<SO_RCVBUF>"
9195 msgstr "B<SO_RCVBUF>"
9196
9197 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9198 #.  The following thread on LMKL is quite informative:
9199 #.  getsockopt/setsockopt with SO_RCVBUF and SO_SNDBUF "non-standard" behaviour
9200 #.  17 July 2012
9201 #.  http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/1328935
9202 #. type: Plain text
9203 #: build/C/man7/socket.7:563
9204 msgid ""
9205 "Sets or gets the maximum socket receive buffer in bytes.  The kernel doubles "
9206 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9207 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9208 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_default> file, and "
9209 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/rmem_max> "
9210 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 256."
9211 msgstr ""
9212 "ソケットの受信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9213 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9214 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9215 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/rmem_default> ファイルで設定"
9216 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/rmem_max> ファイルで設定され"
9217 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 256 である。"
9218
9219 #. type: TP
9220 #: build/C/man7/socket.7:563
9221 #, no-wrap
9222 msgid "B<SO_RCVBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9223 msgstr "B<SO_RCVBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9224
9225 #. type: Plain text
9226 #: build/C/man7/socket.7:572
9227 msgid ""
9228 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9229 "perform the same task as B<SO_RCVBUF>, but the I<rmem_max> limit can be "
9230 "overridden."
9231 msgstr ""
9232 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9233 "ス) は B<SO_RCVBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<rmem_max> を上書"
9234 "きすることができる。"
9235
9236 #. type: TP
9237 #: build/C/man7/socket.7:572
9238 #, no-wrap
9239 msgid "B<SO_RCVLOWAT> and B<SO_SNDLOWAT>"
9240 msgstr "B<SO_RCVLOWAT> と B<SO_SNDLOWAT>"
9241
9242 #.  See http://marc.theaimsgroup.com/?l=linux-kernel&m=111049368106984&w=2
9243 #.  Tested on kernel 2.6.14 -- mtk, 30 Nov 05
9244 #. type: Plain text
9245 #: build/C/man7/socket.7:601
9246 msgid ""
9247 "Specify the minimum number of bytes in the buffer until the socket layer "
9248 "will pass the data to the protocol (B<SO_SNDLOWAT>)  or the user on "
9249 "receiving (B<SO_RCVLOWAT>).  These two values are initialized to 1.  "
9250 "B<SO_SNDLOWAT> is not changeable on Linux (B<setsockopt>(2)  fails with the "
9251 "error B<ENOPROTOOPT>).  B<SO_RCVLOWAT> is changeable only since Linux 2.4.  "
9252 "The B<select>(2)  and B<poll>(2)  system calls currently do not respect the "
9253 "B<SO_RCVLOWAT> setting on Linux, and mark a socket readable when even a "
9254 "single byte of data is available.  A subsequent read from the socket will "
9255 "block until B<SO_RCVLOWAT> bytes are available."
9256 msgstr ""
9257 "バッファ中に溜めることのできるデータの最小値を指定する。 このサイズを越える"
9258 "と、ソケット層はそのデータをプロトコルに渡し (B<SO_SNDLOWAT>)、 受信時には"
9259 "ユーザに渡す (B<SO_RCVLOWAT>)。 これら二つの値は 1 に初期化される。 "
9260 "B<SO_SNDLOWAT> は Linux では変更できない (B<setsockopt>(2)  は "
9261 "B<ENOPROTOOPT> エラーで失敗する)。 B<SO_RCVLOWAT> は Linux 2.4 以降でのみ変更"
9262 "可能である。 現状、Linux ではシステムコール B<select>(2)  と B<poll>(2)  は "
9263 "B<SO_RCVLOWAT> の設定を考慮に入れずに動作し、 データが1バイト利用可能になった"
9264 "だけでも、 ソケットは読み出し可能とのマークをつける。 一方、それに続けて行う"
9265 "ソケットからの read は B<SO_RCVLOWAT> バイトのデータが利用可能になるまで停止"
9266 "してしまう。"
9267
9268 #. type: TP
9269 #: build/C/man7/socket.7:601
9270 #, no-wrap
9271 msgid "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO>"
9272 msgstr "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO>"
9273
9274 #.  Not implemented in 2.0.
9275 #.  Implemented in 2.1.11 for getsockopt: always return a zero struct.
9276 #.  Implemented in 2.3.41 for setsockopt, and actually used.
9277 #.  in fact to EAGAIN
9278 #. type: Plain text
9279 #: build/C/man7/socket.7:636
9280 msgid ""
9281 "Specify the receiving or sending timeouts until reporting an error.  The "
9282 "argument is a I<struct timeval>.  If an input or output function blocks for "
9283 "this period of time, and data has been sent or received, the return value of "
9284 "that function will be the amount of data transferred; if no data has been "
9285 "transferred and the timeout has been reached then -1 is returned with "
9286 "I<errno> set to B<EAGAIN> or B<EWOULDBLOCK>, or B<EINPROGRESS> (for "
9287 "B<connect>(2))  just as if the socket was specified to be nonblocking.  If "
9288 "the timeout is set to zero (the default)  then the operation will never "
9289 "timeout.  Timeouts only have effect for system calls that perform socket I/O "
9290 "(e.g., B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2)); timeouts have "
9291 "no effect for B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2), and so on."
9292 msgstr ""
9293 "送信・受信のタイムアウトを指定する。これを越えるとエラーを報告する。 引き数"
9294 "は I<struct timeval> である。 入出力関数がタイムアウト時間の間ブロックされ、"
9295 "かつデータの送信または 受信が行われていた場合は、転送されたデータ量が関数の返"
9296 "り値となる。 何もデータが転送されずにタイムアウトに達した場合は、 -1 を返"
9297 "し、 I<errno> に B<EAGAIN> か B<EWOULDBLOCK> か B<EINPROGRESS> (B<connect>"
9298 "(2) の場合) が設定され、 あたかもソケットに非ブロッキングが指定されたように見"
9299 "える。 タイムアウト値に (デフォルト値である) 0 に設定すると、 操作は決してタ"
9300 "イムアウトしなくなる。 タイムアウトが影響を及ぼすのは、 ソケット I/O を実行す"
9301 "るシステムコールだけ (例えば B<read>(2), B<recvmsg>(2), B<send>(2), "
9302 "B<sendmsg>(2))  である。 B<select>(2), B<poll>(2), B<epoll_wait>(2)  などには"
9303 "タイムアウトは影響を及ぼさない。"
9304
9305 #. type: TP
9306 #: build/C/man7/socket.7:636
9307 #, no-wrap
9308 msgid "B<SO_REUSEADDR>"
9309 msgstr "B<SO_REUSEADDR>"
9310
9311 #. type: Plain text
9312 #: build/C/man7/socket.7:651
9313 msgid ""
9314 "Indicates that the rules used in validating addresses supplied in a B<bind>"
9315 "(2)  call should allow reuse of local addresses.  For B<AF_INET> sockets "
9316 "this means that a socket may bind, except when there is an active listening "
9317 "socket bound to the address.  When the listening socket is bound to "
9318 "B<INADDR_ANY> with a specific port then it is not possible to bind to this "
9319 "port for any local address.  Argument is an integer boolean flag."
9320 msgstr ""
9321 "B<bind>(2)  コールに与えられたアドレスが正しいかを判断するルールで、 ローカル"
9322 "アドレスの再利用を可能にする。 つまり B<AF_INET> ソケットなら、そのアドレスに"
9323 "バインドされたアクティブな listen 状態のソケットが存在しない限り、バインドが"
9324 "行える。 listen 状態のソケットがアドレス B<INADDR_ANY> で特定のポートにバイン"
9325 "ドされている場合には、 このポートに対しては、どんなローカルアドレスでもバイン"
9326 "ドできない。 引き数はブール整数のフラグである。"
9327
9328 #. type: TP
9329 #: build/C/man7/socket.7:651
9330 #, no-wrap
9331 msgid "B<SO_SNDBUF>"
9332 msgstr "B<SO_SNDBUF>"
9333
9334 #.  Most (all?) other implementations do not do this -- MTK, Dec 05
9335 #.  See also the comment to SO_RCVBUF (17 Jul 2012 LKML mail)
9336 #. type: Plain text
9337 #: build/C/man7/socket.7:667
9338 msgid ""
9339 "Sets or gets the maximum socket send buffer in bytes.  The kernel doubles "
9340 "this value (to allow space for bookkeeping overhead)  when it is set using "
9341 "B<setsockopt>(2), and this doubled value is returned by B<getsockopt>(2).  "
9342 "The default value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_default> file and "
9343 "the maximum allowed value is set by the I</proc/sys/net/core/wmem_max> "
9344 "file.  The minimum (doubled) value for this option is 2048."
9345 msgstr ""
9346 "ソケットの送信バッファの最大サイズを設定・取得する (バイト単位)。 "
9347 "B<setsockopt>(2)  を使って値が設定されたときに (管理オーバヘッド用の領域を確"
9348 "保するために)  カーネルはこの値を 2倍し、 B<getsockopt>(2)  はこの 2倍された"
9349 "値を返す。 デフォルトの値は I</proc/sys/net/core/wmem_default> ファイルで設定"
9350 "され、許容される最大の値は I</proc/sys/net/core/wmem_max> ファイルで設定され"
9351 "る。 このオプションの最小値は (2倍した値で) 2048 である。"
9352
9353 #. type: TP
9354 #: build/C/man7/socket.7:667
9355 #, no-wrap
9356 msgid "B<SO_SNDBUFFORCE> (since Linux 2.6.14)"
9357 msgstr "B<SO_SNDBUFFORCE> (Linux 2.6.14 以降)"
9358
9359 #. type: Plain text
9360 #: build/C/man7/socket.7:676
9361 msgid ""
9362 "Using this socket option, a privileged (B<CAP_NET_ADMIN>)  process can "
9363 "perform the same task as B<SO_SNDBUF>, but the I<wmem_max> limit can be "
9364 "overridden."
9365 msgstr ""
9366 "このソケットオプションを使うと、特権プロセス (B<CAP_NET_ADMIN> を持つプロセ"
9367 "ス) は B<SO_SNDBUF> と同じことを実行できる。 ただし、上限 I<wmem_max> を上書"
9368 "きすることができる。"
9369
9370 #. type: TP
9371 #: build/C/man7/socket.7:676
9372 #, no-wrap
9373 msgid "B<SO_TIMESTAMP>"
9374 msgstr "B<SO_TIMESTAMP>"
9375
9376 #. type: Plain text
9377 #: build/C/man7/socket.7:692
9378 msgid ""
9379 "Enable or disable the receiving of the B<SO_TIMESTAMP> control message.  The "
9380 "timestamp control message is sent with level B<SOL_SOCKET> and the "
9381 "I<cmsg_data> field is a I<struct timeval> indicating the reception time of "
9382 "the last packet passed to the user in this call.  See B<cmsg>(3)  for "
9383 "details on control messages."
9384 msgstr ""
9385 "B<SO_TIMESTAMP> 制御メッセージの受信を有効/無効にする。 タイムスタンプ制御"
9386 "メッセージはレベル B<SOL_SOCKET> で送信され、 I<cmsg_data> フィールドはこのシ"
9387 "ステムコールでユーザに渡した 最後のパケットの受信時刻を示す I<struct "
9388 "timeval> である。 制御メッセージの詳細については B<cmsg>(3)  を参照。"
9389
9390 #. type: TP
9391 #: build/C/man7/socket.7:692
9392 #, no-wrap
9393 msgid "B<SO_TYPE>"
9394 msgstr "B<SO_TYPE>"
9395
9396 #. type: Plain text
9397 #: build/C/man7/socket.7:697
9398 msgid ""
9399 "Gets the socket type as an integer (e.g., B<SOCK_STREAM>).  This socket "
9400 "option is read-only."
9401 msgstr ""
9402 "ソケットのタイプを整数で取得する (例: B<SOCK_STREAM>)。\n"
9403 "このソケットオプションは読み出し専用である。"
9404
9405 #. type: SS
9406 #: build/C/man7/socket.7:697
9407 #, no-wrap
9408 msgid "Signals"
9409 msgstr "シグナル"
9410
9411 #. type: Plain text
9412 #: build/C/man7/socket.7:708
9413 msgid ""
9414 "When writing onto a connection-oriented socket that has been shut down (by "
9415 "the local or the remote end)  B<SIGPIPE> is sent to the writing process and "
9416 "B<EPIPE> is returned.  The signal is not sent when the write call specified "
9417 "the B<MSG_NOSIGNAL> flag."
9418 msgstr ""
9419 "(ローカルもしくはリモート側で) 切断された 接続指向 (connection-oriented) のソ"
9420 "ケットに対して 書き込みを行うと、その書き込みを行ったプロセスに B<SIGPIPE> が"
9421 "送られ、 B<EPIPE> が返される。 write 呼び出しに B<MSG_NOSIGNAL> フラグを指定"
9422 "していた場合はシグナルは送られない。"
9423
9424 #. type: Plain text
9425 #: build/C/man7/socket.7:733
9426 msgid ""
9427 "When requested with the B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  or B<SIOCSPGRP> B<ioctl>"
9428 "(2), B<SIGIO> is sent when an I/O event occurs.  It is possible to use "
9429 "B<poll>(2)  or B<select>(2)  in the signal handler to find out which socket "
9430 "the event occurred on.  An alternative (in Linux 2.2) is to set a real-time "
9431 "signal using the B<F_SETSIG> B<fcntl>(2); the handler of the real time "
9432 "signal will be called with the file descriptor in the I<si_fd> field of its "
9433 "I<siginfo_t>.  See B<fcntl>(2)  for more information."
9434 msgstr ""
9435 "B<FIOSETOWN> B<fcntl>(2)  や B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  をプロセスまたはプロセ"
9436 "スグループに指定しておくと、 I/O イベントが起きたときに B<SIGIO> が送られ"
9437 "る。 B<poll>(2)  や B<select>(2)  をシグナルハンドラ内で用いれば、どのソケッ"
9438 "トでイベントが起こったかを 知ることができる。 (Linux 2.2 における) 別の方法と"
9439 "しては、 B<F_SETSIG> B<fcntl>(2)  を用いてリアルタイムシグナルを設定するやり"
9440 "方もある。 リアルタイムシグナルのハンドラは、 I<siginfo_t> の I<si_fd> フィー"
9441 "ルドにファイルディスクリプタが入った状態で呼び出される。 詳細は B<fcntl>(2)  "
9442 "を参照のこと。"
9443
9444 #.  .SS Ancillary messages
9445 #. type: Plain text
9446 #: build/C/man7/socket.7:741
9447 msgid ""
9448 "Under some circumstances (e.g., multiple processes accessing a single "
9449 "socket), the condition that caused the B<SIGIO> may have already disappeared "
9450 "when the process reacts to the signal.  If this happens, the process should "
9451 "wait again because Linux will resend the signal later."
9452 msgstr ""
9453 "状況によっては (例えば複数のプロセスが一つのソケットにアクセスしているな"
9454 "ど)、 B<SIGIO> の原因となった状態は、プロセスがそのシグナルへの対応を行ったと"
9455 "きには 消えてしまっているかもしれない。 この場合は、プロセスは再び待つように"
9456 "すべきである。 Linux は同じシグナルを後で再送するからである。"
9457
9458 #. type: SS
9459 #: build/C/man7/socket.7:741
9460 #, no-wrap
9461 msgid "/proc interfaces"
9462 msgstr "/proc インタフェース"
9463
9464 #. type: Plain text
9465 #: build/C/man7/socket.7:745
9466 msgid ""
9467 "The core socket networking parameters can be accessed via files in the "
9468 "directory I</proc/sys/net/core/>."
9469 msgstr ""
9470 "core のソケットのネットワーキングパラメータには、 I</proc/sys/net/core/> ディ"
9471 "レクトリ内のファイルを通してアクセスできる。"
9472
9473 #. type: TP
9474 #: build/C/man7/socket.7:745
9475 #, no-wrap
9476 msgid "I<rmem_default>"
9477 msgstr "I<rmem_default>"
9478
9479 #. type: Plain text
9480 #: build/C/man7/socket.7:748
9481 msgid "contains the default setting in bytes of the socket receive buffer."
9482 msgstr "ソケットの受信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9483
9484 #. type: TP
9485 #: build/C/man7/socket.7:748
9486 #, no-wrap
9487 msgid "I<rmem_max>"
9488 msgstr "I<rmem_max>"
9489
9490 #. type: Plain text
9491 #: build/C/man7/socket.7:754
9492 msgid ""
9493 "contains the maximum socket receive buffer size in bytes which a user may "
9494 "set by using the B<SO_RCVBUF> socket option."
9495 msgstr ""
9496 "B<SO_RCVBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの受信バッ"
9497 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9498
9499 #. type: TP
9500 #: build/C/man7/socket.7:754
9501 #, no-wrap
9502 msgid "I<wmem_default>"
9503 msgstr "I<wmem_default>"
9504
9505 #. type: Plain text
9506 #: build/C/man7/socket.7:757
9507 msgid "contains the default setting in bytes of the socket send buffer."
9508 msgstr "ソケットの送信バッファサイズのデフォルト値 (バイト単位)。"
9509
9510 #. type: TP
9511 #: build/C/man7/socket.7:757
9512 #, no-wrap
9513 msgid "I<wmem_max>"
9514 msgstr "I<wmem_max>"
9515
9516 #. type: Plain text
9517 #: build/C/man7/socket.7:763
9518 msgid ""
9519 "contains the maximum socket send buffer size in bytes which a user may set "
9520 "by using the B<SO_SNDBUF> socket option."
9521 msgstr ""
9522 "B<SO_SNDBUF> ソケットオプションを用いてユーザが設定できる ソケットの送信バッ"
9523 "ファサイズの最大値 (バイト単位)。"
9524
9525 #. type: TP
9526 #: build/C/man7/socket.7:763
9527 #, no-wrap
9528 msgid "I<message_cost> and I<message_burst>"
9529 msgstr "I<message_cost> と I<message_burst>"
9530
9531 #. type: Plain text
9532 #: build/C/man7/socket.7:767
9533 msgid ""
9534 "configure the token bucket filter used to load limit warning messages caused "
9535 "by external network events."
9536 msgstr ""
9537 "トークン・バケット・フィルターを設定する。 これは外部のネットワークイベントに"
9538 "よって引き起こされた 負荷限界の警告メッセージに用いられる。"
9539
9540 #. type: TP
9541 #: build/C/man7/socket.7:767
9542 #, no-wrap
9543 msgid "I<netdev_max_backlog>"
9544 msgstr "I<netdev_max_backlog>"
9545
9546 #. type: Plain text
9547 #: build/C/man7/socket.7:770
9548 msgid "Maximum number of packets in the global input queue."
9549 msgstr "グローバルな入力キューにおける最大のパケット数。"
9550
9551 #. type: TP
9552 #: build/C/man7/socket.7:770
9553 #, no-wrap
9554 msgid "I<optmem_max>"
9555 msgstr "I<optmem_max>"
9556
9557 #.  netdev_fastroute is not documented because it is experimental
9558 #. type: Plain text
9559 #: build/C/man7/socket.7:775
9560 msgid ""
9561 "Maximum length of ancillary data and user control data like the iovecs per "
9562 "socket."
9563 msgstr ""
9564 "ソケットあたりの、補助データ (ancillary data) とユーザ制御データ (iovecs のよ"
9565 "うなもの) との和の最大長。"
9566
9567 #. type: SS
9568 #: build/C/man7/socket.7:775
9569 #, no-wrap
9570 msgid "Ioctls"
9571 msgstr "ioctl"
9572
9573 #. type: Plain text
9574 #: build/C/man7/socket.7:778
9575 msgid "These operations can be accessed using B<ioctl>(2):"
9576 msgstr "以下に示す操作には B<ioctl>(2)  を用いてアクセスできる。"
9577
9578 #. type: Plain text
9579 #: build/C/man7/socket.7:782
9580 #, no-wrap
9581 msgid "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9582 msgstr "I<error>B< = ioctl(>I<ip_socket>B<, >I<ioctl_type>B<, >I<&value_result>B<);>\n"
9583
9584 #. type: TP
9585 #: build/C/man7/socket.7:784
9586 #, no-wrap
9587 msgid "B<SIOCGSTAMP>"
9588 msgstr "B<SIOCGSTAMP>"
9589
9590 #. type: Plain text
9591 #: build/C/man7/socket.7:808
9592 msgid ""
9593 "Return a I<struct timeval> with the receive timestamp of the last packet "
9594 "passed to the user.  This is useful for accurate round trip time "
9595 "measurements.  See B<setitimer>(2)  for a description of I<struct timeval>.  "
9596 "This ioctl should be used only if the socket option B<SO_TIMESTAMP> is not "
9597 "set on the socket.  Otherwise, it returns the timestamp of the last packet "
9598 "that was received while B<SO_TIMESTAMP> was not set, or it fails if no such "
9599 "packet has been received, (i.e., B<ioctl>(2)  returns -1 with I<errno> set "
9600 "to B<ENOENT>)."
9601 msgstr ""
9602 "最後にユーザに渡されたパケットの受信タイムスタンプを I<struct timeval> に入れ"
9603 "て返す。 これは round trip 時間を正確に測りたいときに便利である。 I<struct "
9604 "timeval> の説明は B<setitimer>(2)  を見てほしい。 この ioctl は、ソケットオプ"
9605 "ション B<SO_TIMESTAMP> がソケットにセットされていない場合にのみ使用すべきであ"
9606 "る。 さもなければ、この ioctl は B<SO_TIMESTAMP> がセットされていなかった間に"
9607 "受信した最後のパケットの時刻を返すか、 そのようなパケットを受信していない場合"
9608 "には失敗する (つまり、 B<ioctl>(2)  は -1 を返し、 I<errno> に B<ENOENT> を"
9609 "セットする)。"
9610
9611 #. type: TP
9612 #: build/C/man7/socket.7:808
9613 #, no-wrap
9614 msgid "B<SIOCSPGRP>"
9615 msgstr "B<SIOCSPGRP>"
9616
9617 #. type: Plain text
9618 #: build/C/man7/socket.7:827
9619 msgid ""
9620 "Set the process or process group to send B<SIGIO> or B<SIGURG> signals to "
9621 "when an asynchronous I/O operation has finished or urgent data is "
9622 "available.  The argument is a pointer to a I<pid_t>.  If the argument is "
9623 "positive, send the signals to that process.  If the argument is negative, "
9624 "send the signals to the process group with the ID of the absolute value of "
9625 "the argument.  The process may only choose itself or its own process group "
9626 "to receive signals unless it has the B<CAP_KILL> capability or an effective "
9627 "UID of 0."
9628 msgstr ""
9629 "非同期 I/O 操作の終了時や緊急データの受信時に B<SIGIO> や B<SIGURG> シグナル"
9630 "群を送るプロセスやプロセスグループを設定する。 引き数は I<pid_t> へのポインタ"
9631 "である。 引き数が正だと、そのプロセスにシグナルが送られる。負だと、 引き数の"
9632 "絶対値を ID に持つプロセスグループにシグナルが送られる。 シグナル受信先には、"
9633 "自分自身のプロセス / 自分の所属するプロセスグループ しか指定できない。但し、 "
9634 "B<CAP_KILL> ケーパビリティを持っている場合、及び実効ユーザ ID が 0 のプロセス"
9635 "の場合は この限りではない。"
9636
9637 #. type: TP
9638 #: build/C/man7/socket.7:827
9639 #, no-wrap
9640 msgid "B<FIOASYNC>"
9641 msgstr "B<FIOASYNC>"
9642
9643 #. type: Plain text
9644 #: build/C/man7/socket.7:837
9645 msgid ""
9646 "Change the B<O_ASYNC> flag to enable or disable asynchronous I/O mode of the "
9647 "socket.  Asynchronous I/O mode means that the B<SIGIO> signal or the signal "
9648 "set with B<F_SETSIG> is raised when a new I/O event occurs."
9649 msgstr ""
9650 "B<O_ASYNC> フラグを変更し、ソケットの非同期 (asynchronous) I/O モードを 有効/"
9651 "無効にする。非同期 I/O モードでは、 新しい I/O イベントが起きたときに、 "
9652 "B<SIGIO> シグナルや B<F_SETSIG> で設定されたシグナル・セットが発行される。"
9653
9654 #. type: Plain text
9655 #: build/C/man7/socket.7:845
9656 msgid ""
9657 "Argument is an integer boolean flag.  (This operation is synonymous with the "
9658 "use of B<fcntl>(2)  to set the B<O_ASYNC> flag.)"
9659 msgstr ""
9660 "引き数はブール整数のフラグである。 (この操作は B<fcntl>(2)  を使って "
9661 "B<O_ASYNC> フラグをセットするのと同じ意味である。)"
9662
9663 #. type: TP
9664 #: build/C/man7/socket.7:845
9665 #, no-wrap
9666 msgid "B<SIOCGPGRP>"
9667 msgstr "B<SIOCGPGRP>"
9668
9669 #. type: Plain text
9670 #: build/C/man7/socket.7:854
9671 msgid ""
9672 "Get the current process or process group that receives B<SIGIO> or B<SIGURG> "
9673 "signals, or 0 when none is set."
9674 msgstr ""
9675 "B<SIGIO> や B<SIGURG> を受信したカレントプロセス・プロセスグループを取得す"
9676 "る。 ない場合は 0 が返る。"
9677
9678 #. type: Plain text
9679 #: build/C/man7/socket.7:858
9680 msgid "Valid B<fcntl>(2)  operations:"
9681 msgstr "有効な B<fcntl>(2)  操作:"
9682
9683 #. type: TP
9684 #: build/C/man7/socket.7:858
9685 #, no-wrap
9686 msgid "B<FIOGETOWN>"
9687 msgstr "B<FIOGETOWN>"
9688
9689 #. type: Plain text
9690 #: build/C/man7/socket.7:863
9691 msgid "The same as the B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)."
9692 msgstr "B<SIOCGPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9693
9694 #. type: TP
9695 #: build/C/man7/socket.7:863
9696 #, no-wrap
9697 msgid "B<FIOSETOWN>"
9698 msgstr "B<FIOSETOWN>"
9699
9700 #. type: Plain text
9701 #: build/C/man7/socket.7:868
9702 msgid "The same as the B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)."
9703 msgstr "B<SIOCSPGRP> B<ioctl>(2)  と同じ。"
9704
9705 #. type: Plain text
9706 #: build/C/man7/socket.7:882
9707 msgid ""
9708 "B<SO_BINDTODEVICE> was introduced in Linux 2.0.30.  B<SO_PASSCRED> is new in "
9709 "Linux 2.2.  The I</proc> interfaces was introduced in Linux 2.2.  "
9710 "B<SO_RCVTIMEO> and B<SO_SNDTIMEO> are supported since Linux 2.3.41.  "
9711 "Earlier, timeouts were fixed to a protocol-specific setting, and could not "
9712 "be read or written."
9713 msgstr ""
9714 "B<SO_BINDTODEVICE> は Linux 2.0.30 で導入された。 B<SO_PASSCRED> は Linux "
9715 "2.2 で登場した。 I</proc> インタフェースは Linux 2.2 で導入された。 "
9716 "B<SO_RCVTIMEO> と B<SO_SNDTIMEO> は Linux 2.3.41 以降でサポートされている。 "
9717 "それ以前は、タイムアウトはプロトコル固有の固定の設定値で、 読み書きをすること"
9718 "はできなかった。"
9719
9720 #. type: Plain text
9721 #: build/C/man7/socket.7:887
9722 msgid ""
9723 "Linux assumes that half of the send/receive buffer is used for internal "
9724 "kernel structures; thus the values in the corresponding I</proc> files are "
9725 "twice what can be observed on the wire."
9726 msgstr ""
9727 "Linux は、送受信バッファの半分を内部のカーネル構造体で用いると仮定している。 "
9728 "したがって、対応する I</proc> ファイルはネットワーク回線上での大きさの 2 倍に"
9729 "なる。"
9730
9731 #. type: Plain text
9732 #: build/C/man7/socket.7:900
9733 msgid ""
9734 "Linux will only allow port reuse with the B<SO_REUSEADDR> option when this "
9735 "option was set both in the previous program that performed a B<bind>(2)  to "
9736 "the port and in the program that wants to reuse the port.  This differs from "
9737 "some implementations (e.g., FreeBSD)  where only the later program needs to "
9738 "set the B<SO_REUSEADDR> option.  Typically this difference is invisible, "
9739 "since, for example, a server program is designed to always set this option."
9740 msgstr ""
9741 "Linux では、 B<SO_REUSEADDR> オプションでポートの再利用が許可されるのは、 そ"
9742 "のポートに対して B<bind>(2)  を前に実行したプログラムとそのポートを再利用 し"
9743 "ようとするプログラムの両方で B<SO_REUSEADDR> がセットされた場合のみである。 "
9744 "この動作は (FreeBSD などの) いくつかの実装とは異なる。これらでは、 後でポート"
9745 "を再利用しようとするプログラムで B<SO_REUSEADDR> オプションをセットするだけで"
9746 "よい。 たいていはこの違いは見えない。なぜなら、例えばサーバプログラムは 常に"
9747 "このオプションをセットするように設計されるからである。"
9748
9749 #.  FIXME Document SO_ATTACH_FILTER and SO_DETACH_FILTER
9750 #.  .SH AUTHORS
9751 #.  This man page was written by Andi Kleen.
9752 #. type: Plain text
9753 #: build/C/man7/socket.7:913
9754 msgid ""
9755 "The B<CONFIG_FILTER> socket options B<SO_ATTACH_FILTER> and "
9756 "B<SO_DETACH_FILTER> are not documented.  The suggested interface to use them "
9757 "is via the libpcap library."
9758 msgstr ""
9759 "B<CONFIG_FILTER> ソケットオプションである B<SO_ATTACH_FILTER> と "
9760 "B<SO_DETACH_FILTER> について記載されていない。これらは libpcap ライブラリを通"
9761 "して 用いる方が良い。"
9762
9763 #. type: Plain text
9764 #: build/C/man7/socket.7:925
9765 msgid ""
9766 "B<getsockopt>(2), B<connect>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
9767 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
9768 "B<unix>(7)"
9769 msgstr ""
9770 "B<getsockopt>(2), B<connect>(2), B<setsockopt>(2), B<socket>(2), "
9771 "B<capabilities>(7), B<ddp>(7), B<ip>(7), B<packet>(7), B<tcp>(7), B<udp>(7), "
9772 "B<unix>(7)"
9773
9774 #. type: TH
9775 #: build/C/man2/socketcall.2:25
9776 #, no-wrap
9777 msgid "SOCKETCALL"
9778 msgstr "SOCKETCALL"
9779
9780 #. type: TH
9781 #: build/C/man2/socketcall.2:25
9782 #, no-wrap
9783 msgid "2012-10-16"
9784 msgstr "2012-10-16"
9785
9786 #. type: Plain text
9787 #: build/C/man2/socketcall.2:28
9788 msgid "socketcall - socket system calls"
9789 msgstr "socketcall - ソケット・システムコール"
9790
9791 #. type: Plain text
9792 #: build/C/man2/socketcall.2:30
9793 msgid "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
9794 msgstr "B<int socketcall(int >I<call>B<, unsigned long *>I<args>B<);>"
9795
9796 #. type: Plain text
9797 #: build/C/man2/socketcall.2:38
9798 msgid ""
9799 "B<socketcall>()  is a common kernel entry point for the socket system "
9800 "calls.  I<call> determines which socket function to invoke.  I<args> points "
9801 "to a block containing the actual arguments, which are passed through to the "
9802 "appropriate call."
9803 msgstr ""
9804 "B<socketcall>()  はソケット・システムコールのための共通のカーネル・エント"
9805 "リ・ ポイント(kernel entry point)である。 I<call> はどのソケット関数を呼び出"
9806 "すかを指定する。 I<args> は適切なコールに渡すための実際の引き数を含んでいるブ"
9807 "ロックを指す。"
9808
9809 #. type: Plain text
9810 #: build/C/man2/socketcall.2:42
9811 msgid ""
9812 "User programs should call the appropriate functions by their usual names.  "
9813 "Only standard library implementors and kernel hackers need to know about "
9814 "B<socketcall>()."
9815 msgstr ""
9816 "ユーザー・プログラムは通常の名前を使用して適切な関数を呼び出すべきである。 標"
9817 "準ライブラリの実装者やカーネル・ハッカーのみが B<socketcall>()  について知る"
9818 "必要がある。"
9819
9820 #. type: Plain text
9821 #: build/C/man2/socketcall.2:45
9822 msgid ""
9823 "This call is specific to Linux, and should not be used in programs intended "
9824 "to be portable."
9825 msgstr ""
9826 "このコールは Linux 特有であり、移植を意図したプログラムで 使用してはいけな"
9827 "い。"
9828
9829 #. type: Plain text
9830 #: build/C/man2/socketcall.2:53
9831 msgid ""
9832 "On a some architectures\\(emfor example, x86-64 and ARM\\(emthere is no "
9833 "B<socketcall>()  system call; instead B<socket>(2), B<accept>(2), B<bind>"
9834 "(2), and so on really are implemented as separate system calls."
9835 msgstr ""
9836 "いくつかのアーキテクチャ\\\\(emfor 例えば x86-64 や ARM\\\\(emでは、システム"
9837 "コール B<socketcall>()  が存在しない。実際には、その代わりに B<socket>(2), "
9838 "B<accept>(2), B<bind>(2)  などが独立したシステムコールとして実装されている。"
9839
9840 #. type: Plain text
9841 #: build/C/man2/socketcall.2:71
9842 msgid ""
9843 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
9844 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
9845 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
9846 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
9847 msgstr ""
9848 "B<accept>(2), B<bind>(2), B<connect>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>"
9849 "(2), B<getsockopt>(2), B<listen>(2), B<recv>(2), B<recvfrom>(2), B<recvmsg>"
9850 "(2), B<send>(2), B<sendmsg>(2), B<sendto>(2), B<setsockopt>(2), B<shutdown>"
9851 "(2), B<socket>(2), B<socketpair>(2)"
9852
9853 #. type: TH
9854 #: build/C/man2/socketpair.2:42
9855 #, no-wrap
9856 msgid "SOCKETPAIR"
9857 msgstr "SOCKETPAIR"
9858
9859 #. type: TH
9860 #: build/C/man2/socketpair.2:42
9861 #, no-wrap
9862 msgid "2008-10-11"
9863 msgstr "2008-10-11"
9864
9865 #. type: Plain text
9866 #: build/C/man2/socketpair.2:45
9867 msgid "socketpair - create a pair of connected sockets"
9868 msgstr "socketpair - 接続されたソケットのペアを作成する"
9869
9870 #. type: Plain text
9871 #: build/C/man2/socketpair.2:52
9872 msgid ""
9873 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
9874 ">I<sv>B<[2]);>"
9875 msgstr ""
9876 "B<int socketpair(int >I<domain>B<, int >I<type>B<, int >I<protocol>B<, int "
9877 ">I<sv>B<[2]);>"
9878
9879 #. type: Plain text
9880 #: build/C/man2/socketpair.2:63
9881 msgid ""
9882 "The B<socketpair>()  call creates an unnamed pair of connected sockets in "
9883 "the specified I<domain>, of the specified I<type>, and using the optionally "
9884 "specified I<protocol>.  For further details of these arguments, see B<socket>"
9885 "(2)."
9886 msgstr ""
9887 "B<socketpair>()  は、指定されたドメイン I<domain> に指定された種類 I<type> で"
9888 "名前のないソケットの接続されたペアを作成する。 I<protocol> が指定されると、こ"
9889 "のプロトコルを用いる。 これらの引き数の詳細は B<socket>(2)  を参照のこと。"
9890
9891 #. type: Plain text
9892 #: build/C/man2/socketpair.2:69
9893 msgid ""
9894 "The descriptors used in referencing the new sockets are returned in I<sv>[0] "
9895 "and I<sv>[1].  The two sockets are indistinguishable."
9896 msgstr ""
9897 "新しいソケットの参照に使用するディスクリプタ (descriptor) が I<sv>[0] と "
9898 "I<sv>[1] に返される。 二つのソケットは全く同じである。"
9899
9900 #. type: Plain text
9901 #: build/C/man2/socketpair.2:78
9902 msgid "The specified address family is not supported on this machine."
9903 msgstr "このマシンでは指定されたアドレス・ファミリがサポートされていない。"
9904
9905 #. type: Plain text
9906 #: build/C/man2/socketpair.2:83
9907 msgid ""
9908 "The address I<sv> does not specify a valid part of the process address space."
9909 msgstr "アドレス I<sv> がこのプロセスで使えるアドレス空間を指定していない。"
9910
9911 #. type: Plain text
9912 #: build/C/man2/socketpair.2:86
9913 msgid "Too many descriptors are in use by this process."
9914 msgstr "このプロセスが使用しているディスクリプタの数が多すぎる。"
9915
9916 #. type: Plain text
9917 #: build/C/man2/socketpair.2:92
9918 msgid "The specified protocol does not support creation of socket pairs."
9919 msgstr "指定されたプロトコルではソケットのペアの作成がサポートされていない。"
9920
9921 #. type: Plain text
9922 #: build/C/man2/socketpair.2:95
9923 msgid "The specified protocol is not supported on this machine."
9924 msgstr "このマシンでは指定されたプロトコルがサポートされていない。"
9925
9926 #. type: Plain text
9927 #: build/C/man2/socketpair.2:103
9928 msgid ""
9929 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  The B<socketpair>()  function call appeared in "
9930 "4.2BSD.  It is generally portable to/from non-BSD systems supporting clones "
9931 "of the BSD socket layer (including System V variants)."
9932 msgstr ""
9933 "4.4BSD, POSIX.1-2001.  B<socketpair>()  関数コールは 4.2BSD で現われた。一般"
9934 "に (System V の変種を含めて)  BSD のソケット層のクローンをサポートしている、"
9935 "BSD 以外のシステムと、 互いに移植性がある。"
9936
9937 #. type: Plain text
9938 #: build/C/man2/socketpair.2:109
9939 msgid ""
9940 "On Linux, the only supported domain for this call is B<AF_UNIX> (or "
9941 "synonymously, B<AF_LOCAL>).  (Most implementations have the same "
9942 "restriction.)"
9943 msgstr ""
9944 "Linux では、この関数でサポートされているドメインは B<AF_UNIX> (または同義語で"
9945 "ある B<AF_LOCAL>)  だけである。 (ほとんどの実装で同じ制限がある)"
9946
9947 #. type: Plain text
9948 #: build/C/man2/socketpair.2:118
9949 msgid ""
9950 "Since Linux 2.6.27, B<socketpair>()  supports the B<SOCK_NONBLOCK> and "
9951 "B<SOCK_CLOEXEC> flags described in B<socket>(2)."
9952 msgstr ""
9953 "Linux 2.6.27 以降では、 B<socketpair>()  は、フラグ B<SOCK_NONBLOCK> と "
9954 "B<SOCK_CLOEXEC> に対応している。フラグの説明は B<socket>(2)  を参照のこと。"
9955
9956 #. type: Plain text
9957 #: build/C/man2/socketpair.2:131
9958 msgid ""
9959 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
9960 msgstr ""
9961 "B<pipe>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<write>(2), B<socket>(7), B<unix>(7)"
9962
9963 #~ msgid "2012-08-17"
9964 #~ msgstr "2012-08-17"