OSDN Git Service

51a4f11e4fd727547a9d4b0541bf744c0c142de6
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-30 15:13+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, fuzzy, no-wrap
27 #| msgid "2013-06-21"
28 msgid "2013-10-21"
29 msgstr "2013-06-21"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
33 #, no-wrap
34 msgid "Linux"
35 msgstr "Linux"
36
37 #. type: TH
38 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
39 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
40 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
41 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
42 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
43 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
44 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
45 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
46 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
47 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
48 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
49 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
50 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
51 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
52 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
53 #, no-wrap
54 msgid "Linux Programmer's Manual"
55 msgstr "Linux Programmer's Manual"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
59 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
60 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
61 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
62 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
63 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
64 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
65 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
66 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
67 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
68 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
69 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
70 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
71 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
72 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
73 #, no-wrap
74 msgid "NAME"
75 msgstr "名前"
76
77 #. type: Plain text
78 #: build/C/man3/bcmp.3:34
79 msgid "bcmp - compare byte sequences"
80 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
84 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
85 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
86 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
87 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
88 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
89 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
90 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
91 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
92 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
93 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
94 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
95 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
96 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
97 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
98 #, no-wrap
99 msgid "SYNOPSIS"
100 msgstr "書式"
101
102 #. type: Plain text
103 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
104 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
127 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
128 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
129 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
151 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
155 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
156 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
157 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
159 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
160 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/memccpy.3:70 build/C/man3/memchr.3:124
176 #: build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memfrob.3:58
177 #: build/C/man3/memmem.3:59 build/C/man3/memmove.3:62
178 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71
179 #: build/C/man3/stpncpy.3:91 build/C/man3/strcat.3:130
180 #: build/C/man3/strchr.3:107 build/C/man3/strcmp.3:79
181 #: build/C/man3/strcpy.3:116 build/C/man3/strerror.3:202
182 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:71
183 #: build/C/man3/strpbrk.3:56 build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74
184 #: build/C/man3/strstr.3:65 build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/memccpy.3:71 build/C/man3/memchr.3:125
192 #: build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53 build/C/man3/memfrob.3:59
193 #: build/C/man3/memmem.3:60 build/C/man3/memmove.3:63
194 #: build/C/man3/mempcpy.3:61 build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72
195 #: build/C/man3/stpncpy.3:92 build/C/man3/strcat.3:131
196 #: build/C/man3/strchr.3:108 build/C/man3/strcmp.3:80
197 #: build/C/man3/strcpy.3:117 build/C/man3/strerror.3:203
198 #: build/C/man3/strlen.3:51 build/C/man3/strnlen.3:72
199 #: build/C/man3/strpbrk.3:57 build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75
200 #: build/C/man3/strstr.3:66 build/C/man3/strtok.3:170
201 #, no-wrap
202 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
203 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
204
205 #. type: Plain text
206 #: build/C/man3/bcmp.3:66
207 #, fuzzy
208 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
209 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
210 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
214 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:75
215 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
216 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
217 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
218 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
219 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
220 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
221 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
222 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
223 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
224 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
225 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
226 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
227 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
228 #, no-wrap
229 msgid "CONFORMING TO"
230 msgstr "準拠"
231
232 #. type: Plain text
233 #: build/C/man3/bcmp.3:73
234 msgid ""
235 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
236 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
237 "B<bcmp>()."
238 msgstr ""
239 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
240 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
241 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
242
243 #. type: SH
244 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
245 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
246 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
247 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
248 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
249 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
250 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
251 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
252 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
253 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
254 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
255 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
256 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
257 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
258 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
259 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
260 #, no-wrap
261 msgid "SEE ALSO"
262 msgstr "関連項目"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/bcmp.3:80
266 msgid ""
267 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
268 "(3), B<strncmp>(3)"
269 msgstr ""
270 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
271 "(3), B<strncmp>(3)"
272
273 #. type: SH
274 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
275 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
276 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
277 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
278 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
279 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
280 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
281 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
282 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
283 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
284 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
285 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
286 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
287 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
288 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
289 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
290 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
291 #, no-wrap
292 msgid "COLOPHON"
293 msgstr "この文書について"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
297 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
298 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
299 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
300 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
301 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
302 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
303 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
304 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
305 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
306 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
307 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
308 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
309 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
310 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
311 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
312 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
313 #, fuzzy
314 #| msgid ""
315 #| "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
316 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
317 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
318 msgid ""
319 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
320 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
321 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
322 msgstr ""
323 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
324 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
325 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
326
327 #. type: TH
328 #: build/C/man3/bcopy.3:33
329 #, no-wrap
330 msgid "BCOPY"
331 msgstr "BCOPY"
332
333 #. type: TH
334 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
335 #, fuzzy, no-wrap
336 #| msgid "2013-06-21"
337 msgid "2013-10-22"
338 msgstr "2013-06-21"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/bcopy.3:36
342 msgid "bcopy - copy byte sequence"
343 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/bcopy.3:41
347 #, no-wrap
348 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
349 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/bcopy.3:52
353 msgid ""
354 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
355 "result is correct, even when both areas overlap."
356 msgstr ""
357 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
358 "なっていても、結果は正しいものである。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
362 msgid "None."
363 msgstr "なし。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/bcopy.3:59
367 #, fuzzy
368 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
369 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
370 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
371
372 #. type: Plain text
373 #: build/C/man3/bcopy.3:73
374 msgid ""
375 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
376 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
377 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
378 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
379 msgstr ""
380 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
381 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
382 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
383 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
384 "れている。"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/bcopy.3:79
388 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
389 msgstr ""
390 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/bstring.3:32
394 #, no-wrap
395 msgid "BSTRING"
396 msgstr "BSTRING"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/bstring.3:32
400 #, no-wrap
401 msgid "2002-01-20"
402 msgstr "2002-01-20"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/bstring.3:36
406 msgid ""
407 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
408 "memmove, memset - byte string operations"
409 msgstr ""
410 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
411 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
412
413 #. type: Plain text
414 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
415 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
416 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
417 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
418 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
419 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
420 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
421 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
422 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
423 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
424 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
425 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
426 #, no-wrap
427 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
428 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
429
430 #. type: Plain text
431 #: build/C/man3/bstring.3:41
432 #, no-wrap
433 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
434 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/bstring.3:43
438 #, no-wrap
439 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
440 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
441
442 #. type: Plain text
443 #: build/C/man3/bstring.3:45
444 #, no-wrap
445 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
446 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
447
448 #. type: Plain text
449 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
450 #, no-wrap
451 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
452 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
453
454 #. type: Plain text
455 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
456 #, no-wrap
457 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
458 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
459
460 #. type: Plain text
461 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
462 #, no-wrap
463 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
464 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
465
466 #. type: Plain text
467 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
468 #, no-wrap
469 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
470 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
474 #, no-wrap
475 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
476 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
477
478 #. type: Plain text
479 #: build/C/man3/bstring.3:58
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
483 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
484 msgstr ""
485 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
486 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
487
488 #. type: Plain text
489 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
490 #, no-wrap
491 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
492 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
496 #, no-wrap
497 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
498 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/bstring.3:68
502 msgid ""
503 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
504 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
505 "descriptions of each function."
506 msgstr ""
507 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
508 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
509
510 #. type: SH
511 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:139
512 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
513 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
514 #, no-wrap
515 msgid "NOTES"
516 msgstr "注意"
517
518 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/bstring.3:82
521 msgid ""
522 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
523 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
524 msgstr ""
525 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
526 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
527
528 #. type: Plain text
529 #: build/C/man3/bstring.3:94
530 msgid ""
531 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
532 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
533 msgstr ""
534 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
535 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
536
537 #. type: TH
538 #: build/C/man3/bzero.3:31
539 #, no-wrap
540 msgid "BZERO"
541 msgstr "BZERO"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/bzero.3:34
545 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
546 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/bzero.3:39
550 #, no-wrap
551 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
552 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/bzero.3:48
556 msgid ""
557 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
558 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
559 msgstr ""
560 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
561 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/bzero.3:55
565 #, fuzzy
566 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
567 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
568 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/bzero.3:62
572 msgid ""
573 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
574 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
575 "B<bzero>()."
576 msgstr ""
577 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
578 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
579 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
580
581 #. type: Plain text
582 #: build/C/man3/bzero.3:65
583 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
584 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
585
586 #. type: TH
587 #: build/C/man3/ffs.3:33
588 #, no-wrap
589 msgid "FFS"
590 msgstr "FFS"
591
592 #. type: TH
593 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
594 #, no-wrap
595 msgid "2010-09-20"
596 msgstr "2010-09-20"
597
598 #. type: TH
599 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
600 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
601 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
602 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
603 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
604 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
605 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
606 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
607 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
608 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
609 #, no-wrap
610 msgid "GNU"
611 msgstr "GNU"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man3/ffs.3:36
615 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
616 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/ffs.3:41
620 #, no-wrap
621 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
622 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
623
624 #. type: Plain text
625 #: build/C/man3/ffs.3:45
626 #, no-wrap
627 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
628 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
629
630 #. type: Plain text
631 #: build/C/man3/ffs.3:47
632 #, no-wrap
633 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
634 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
638 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
639 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
640 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
641 #: build/C/man3/strtok.3:47
642 msgid ""
643 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
644 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/ffs.3:57
648 msgid "B<ffs>():"
649 msgstr "B<ffs>():"
650
651 #. type: TP
652 #: build/C/man3/ffs.3:58
653 #, no-wrap
654 msgid "Since glibc 2.12:"
655 msgstr "glibc 2.10 以降:"
656
657 #. type: Plain text
658 #: build/C/man3/ffs.3:62
659 msgid ""
660 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
661 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
662 msgstr ""
663 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
664 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
665
666 #. type: TP
667 #: build/C/man3/ffs.3:62
668 #, no-wrap
669 msgid "Before glibc 2.12:"
670 msgstr "glibc 2.10 より前:"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man3/ffs.3:65
674 msgid "none"
675 msgstr "none"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man3/ffs.3:69
679 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
680 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
684 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
685 #: build/C/man3/strsignal.3:57
686 msgid "_GNU_SOURCE"
687 msgstr "_GNU_SOURCE"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/ffs.3:87
691 msgid ""
692 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
693 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
694 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
695 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
696 msgstr ""
697 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
698 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
699 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
700 "る。"
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/ffs.3:91
704 msgid ""
705 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
706 "are set in I<i>."
707 msgstr ""
708 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
709 "もセットされていなければ 0 を返す。"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/ffs.3:94
713 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
714 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/ffs.3:100
718 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
719 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/ffs.3:103
723 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
724 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
725
726 #. type: Plain text
727 #: build/C/man3/ffs.3:105
728 msgid "B<memchr>(3)"
729 msgstr "B<memchr>(3)"
730
731 #. type: TH
732 #: build/C/man3/index.3:31
733 #, no-wrap
734 msgid "INDEX"
735 msgstr "INDEX"
736
737 #. type: TH
738 #: build/C/man3/index.3:31
739 #, no-wrap
740 msgid "2011-09-21"
741 msgstr "2011-09-21"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/index.3:34
745 msgid "index, rindex - locate character in string"
746 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/index.3:39
750 #, no-wrap
751 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
752 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/index.3:41
756 #, no-wrap
757 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
758 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
759
760 #. type: Plain text
761 #: build/C/man3/index.3:47
762 msgid ""
763 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
764 "character I<c> in the string I<s>."
765 msgstr ""
766 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
767 "を返す。"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/index.3:52
771 msgid ""
772 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
773 "character I<c> in the string I<s>."
774 msgstr ""
775 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
776 "タを返す。"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/index.3:55
780 msgid ""
781 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
782 "strings."
783 msgstr ""
784 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/index.3:62
788 msgid ""
789 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
790 "character or NULL if the character is not found."
791 msgstr ""
792 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
793 "つからない場合は NULL を返す。"
794
795 #. type: Plain text
796 #: build/C/man3/index.3:73
797 msgid ""
798 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
799 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
800 "and B<strrchr>(3)  instead."
801 msgstr ""
802 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
803 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
804 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/index.3:83
808 msgid ""
809 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
810 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
811 msgstr ""
812 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
813 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
814
815 #. type: TH
816 #: build/C/man3/memccpy.3:30
817 #, no-wrap
818 msgid "MEMCCPY"
819 msgstr "MEMCCPY"
820
821 #. type: TH
822 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
823 #, fuzzy, no-wrap
824 #| msgid "2012-03-15"
825 msgid "2014-03-10"
826 msgstr "2012-03-15"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/memccpy.3:33
830 msgid "memccpy - copy memory area"
831 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
832
833 #. type: Plain text
834 #: build/C/man3/memccpy.3:53
835 msgid ""
836 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
837 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
838 msgstr ""
839 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
840 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
841 "コピーを中止する。"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man3/memccpy.3:55
845 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
846 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
847
848 #. type: Plain text
849 #: build/C/man3/memccpy.3:70
850 msgid ""
851 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
852 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
853 "characters of I<src>."
854 msgstr ""
855 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
856 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
857
858 #. type: Plain text
859 #: build/C/man3/memccpy.3:75
860 #, fuzzy
861 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
862 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
863 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man3/memccpy.3:77
867 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
868 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man3/memccpy.3:83
872 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
873 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
874
875 #. type: TH
876 #: build/C/man3/memchr.3:32
877 #, no-wrap
878 msgid "MEMCHR"
879 msgstr "MEMCHR"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:35
883 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
884 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/memchr.3:42
888 #, no-wrap
889 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
890 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:44
894 #, no-wrap
895 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
896 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/memchr.3:54
900 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
901 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/memchr.3:70
905 msgid ""
906 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
907 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
908 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
909 msgstr ""
910 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
911 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
912 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
913 "I<unsigned char> と解釈される。"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/memchr.3:81
917 msgid ""
918 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
919 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
920 "of forward from the beginning."
921 msgstr ""
922 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
923 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
924 "きに探す。"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/memchr.3:99
928 msgid ""
929 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
930 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
931 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
932 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
933 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
934 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
935 "string's terminating null byte:"
936 msgstr ""
937 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
938 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
939 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
940 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
941 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
942 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/memchr.3:103
946 #, no-wrap
947 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
948 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man3/memchr.3:113
952 msgid ""
953 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
954 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
955 "area."
956 msgstr ""
957 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
958 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
959
960 #. type: Plain text
961 #: build/C/man3/memchr.3:118
962 msgid ""
963 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
964 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
965 msgstr ""
966 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
967 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
968
969 #. type: SH
970 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
971 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
972 #, no-wrap
973 msgid "VERSIONS"
974 msgstr "バージョン"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/memchr.3:121
978 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
979 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/memchr.3:124
983 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
984 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
985
986 #. type: Plain text
987 #: build/C/man3/memchr.3:132
988 #, fuzzy
989 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
990 msgid ""
991 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
992 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/memchr.3:136
996 msgid ""
997 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
998 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memchr.3:140
1002 msgid ""
1003 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
1004 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/memchr.3:144
1008 msgid ""
1009 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1010 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man3/memchr.3:155
1014 msgid ""
1015 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1016 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1017 msgstr ""
1018 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1019 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1020
1021 #. type: TH
1022 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1023 #, no-wrap
1024 msgid "MEMCMP"
1025 msgstr "MEMCMP"
1026
1027 #. type: TH
1028 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1029 #, fuzzy, no-wrap
1030 #| msgid "2012-03-15"
1031 msgid "2014-03-14"
1032 msgstr "2012-03-15"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1036 msgid "memcmp - compare memory areas"
1037 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1038
1039 #. type: Plain text
1040 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1041 msgid ""
1042 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1043 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1044 msgstr ""
1045 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1046 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1050 msgid ""
1051 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1052 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1053 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1054 msgstr ""
1055 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1056 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1057 "整数を返す。"
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1061 msgid ""
1062 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1063 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1064 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1065 msgstr ""
1066 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1067 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1071 #, fuzzy
1072 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1073 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1074 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1075
1076 #. type: Plain text
1077 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1078 #: build/C/man3/memset.3:61
1079 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1080 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1084 msgid ""
1085 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1086 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1087 msgstr ""
1088 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1089 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1090
1091 #. type: TH
1092 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1093 #, no-wrap
1094 msgid "MEMCPY"
1095 msgstr "MEMCPY"
1096
1097 #. type: TH
1098 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1099 #: build/C/man3/memmove.3:30
1100 #, fuzzy, no-wrap
1101 #| msgid "2012-03-15"
1102 msgid "2014-03-17"
1103 msgstr "2012-03-15"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1107 msgid "memcpy - copy memory area"
1108 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1112 msgid ""
1113 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1114 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1115 "if the memory areas do overlap."
1116 msgstr ""
1117 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1118 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1119 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1123 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1124 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1128 #, fuzzy
1129 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1130 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1131 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1135 msgid ""
1136 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1137 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1138 msgstr ""
1139 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1140 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1141
1142 #. type: TH
1143 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1144 #, no-wrap
1145 msgid "MEMFROB"
1146 msgstr "MEMFROB"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1150 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1151 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1155 #, no-wrap
1156 msgid ""
1157 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1158 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1159 msgstr ""
1160 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1161 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1165 msgid ""
1166 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1167 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1168 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1169 msgstr ""
1170 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1171 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1172 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1173 "できる。"
1174
1175 #. type: Plain text
1176 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1177 msgid ""
1178 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1179 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1180 msgstr ""
1181 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1182 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1183 "い。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1187 msgid ""
1188 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1189 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1193 #, fuzzy
1194 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1195 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1196 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1200 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1201 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1205 msgid "B<strfry>(3)"
1206 msgstr "B<strfry>(3)"
1207
1208 #. type: TH
1209 #: build/C/man3/memmem.3:30
1210 #, no-wrap
1211 msgid "MEMMEM"
1212 msgstr "MEMMEM"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/memmem.3:33
1216 msgid "memmem - locate a substring"
1217 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1221 #, no-wrap
1222 msgid ""
1223 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1224 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1225 msgstr ""
1226 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1227 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/memmem.3:40
1231 #, no-wrap
1232 msgid ""
1233 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1234 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1235 msgstr ""
1236 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1237 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/memmem.3:54
1241 msgid ""
1242 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1243 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1244 "length I<haystacklen>."
1245 msgstr ""
1246 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1247 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1248 "つける。"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/memmem.3:59
1252 msgid ""
1253 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1254 "substring, or NULL if the substring is not found."
1255 msgstr ""
1256 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1257 "見つからない場合は NULL を返す。"
1258
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man3/memmem.3:64
1261 #, fuzzy
1262 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1263 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1264 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1265
1266 #. type: Plain text
1267 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1268 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1269 msgid "This function is a GNU extension."
1270 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1271
1272 #. type: SH
1273 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1274 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1275 #, no-wrap
1276 msgid "BUGS"
1277 msgstr "バグ"
1278
1279 #. type: Plain text
1280 #: build/C/man3/memmem.3:76
1281 msgid ""
1282 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1283 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1284 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1285 msgstr ""
1286 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1287 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1288 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1289 "返されていたのである。"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man3/memmem.3:88
1293 msgid ""
1294 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1295 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1296 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1297 "in glibc 2.1."
1298 msgstr ""
1299 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1300 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1301 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1302 "glibc 2.1 で修正された。"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/memmem.3:90
1306 msgid "B<strstr>(3)"
1307 msgstr "B<strstr>(3)"
1308
1309 #. type: TH
1310 #: build/C/man3/memmove.3:30
1311 #, no-wrap
1312 msgid "MEMMOVE"
1313 msgstr "MEMMOVE"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/memmove.3:33
1317 msgid "memmove - copy memory area"
1318 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/memmove.3:57
1322 msgid ""
1323 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1324 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1325 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1326 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1327 "temporary array to I<dest>."
1328 msgstr ""
1329 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1330 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1331 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1332 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1333 "る。"
1334
1335 #. type: Plain text
1336 #: build/C/man3/memmove.3:62
1337 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1338 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/memmove.3:67
1342 #, fuzzy
1343 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1344 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1345 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/memmove.3:76
1349 msgid ""
1350 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1351 "B<wmemmove>(3)"
1352 msgstr ""
1353 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1354 "B<wmemmove>(3)"
1355
1356 #. type: TH
1357 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1358 #, no-wrap
1359 msgid "MEMPCPY"
1360 msgstr "MEMPCPY"
1361
1362 #. type: TH
1363 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1364 #: build/C/man3/strerror.3:39
1365 #, fuzzy, no-wrap
1366 #| msgid "2012-03-15"
1367 msgid "2014-03-18"
1368 msgstr "2012-03-15"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1372 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1373 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1374
1375 #. type: Plain text
1376 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1377 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1378 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1379 #, no-wrap
1380 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1381 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1385 #, no-wrap
1386 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1387 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1391 #, no-wrap
1392 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1393 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1397 #, no-wrap
1398 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1399 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1403 msgid ""
1404 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1405 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1406 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1407 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1408 msgstr ""
1409 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1410 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1411 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1412 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1416 msgid ""
1417 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1418 "copied to consecutive memory positions."
1419 msgstr ""
1420 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1421 "況で役に立つ。"
1422
1423 #. type: Plain text
1424 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1425 msgid ""
1426 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1427 "and copies I<n> wide characters."
1428 msgstr ""
1429 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1430 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1434 msgid "I<dest> + I<n>."
1435 msgstr "I<dest> + I<n>."
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1439 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1440 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1444 #, fuzzy
1445 #| msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
1446 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1447 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
1448
1449 #. type: SH
1450 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1451 #: build/C/man3/strtok.3:201
1452 #, no-wrap
1453 msgid "EXAMPLE"
1454 msgstr "例"
1455
1456 #. type: Plain text
1457 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1458 #, no-wrap
1459 msgid ""
1460 "void *\n"
1461 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1462 "{\n"
1463 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1464 "    if (result != NULL)\n"
1465 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1466 "    return result;\n"
1467 "}\n"
1468 msgstr ""
1469 "void *\n"
1470 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1471 "{\n"
1472 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1473 "    if (result != NULL)\n"
1474 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1475 "    return result;\n"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1479 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1480 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1481
1482 #. type: TH
1483 #: build/C/man3/memset.3:30
1484 #, no-wrap
1485 msgid "MEMSET"
1486 msgstr "MEMSET"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/memset.3:33
1490 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1491 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/memset.3:49
1495 msgid ""
1496 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1497 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1498 msgstr ""
1499 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1500 "る。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/memset.3:54
1504 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1505 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/memset.3:59
1509 #, fuzzy
1510 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1511 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1512 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/memset.3:65
1516 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1517 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1518
1519 #. type: TH
1520 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1521 #, no-wrap
1522 msgid "STPCPY"
1523 msgstr "STPCPY"
1524
1525 #. type: TH
1526 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1527 #, fuzzy, no-wrap
1528 #| msgid "2009-01-13"
1529 msgid "2014-01-13"
1530 msgstr "1993-04-10"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1534 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1535 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1539 #, no-wrap
1540 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1541 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1545 msgid "B<stpcpy>():"
1546 msgstr "B<stpcpy>():"
1547
1548 #. type: TP
1549 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1550 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1551 #, no-wrap
1552 msgid "Since glibc 2.10:"
1553 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1554
1555 #. type: Plain text
1556 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1557 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1558 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1559 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1560
1561 #. type: TP
1562 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1563 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1564 #, no-wrap
1565 msgid "Before glibc 2.10:"
1566 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1570 msgid ""
1571 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1572 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1573 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1574 "must be large enough to receive the copy."
1575 msgstr ""
1576 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1577 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1578 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1579 "てはならない。"
1580
1581 #. type: Plain text
1582 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1583 msgid ""
1584 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1585 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1586 msgstr ""
1587 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1588 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1592 #, fuzzy
1593 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1594 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1595 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1599 msgid ""
1600 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1601 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1602 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1603 "BSDs."
1604 msgstr ""
1605 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1606 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1607 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1608 "系にも存在する。"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1612 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1613 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1614
1615 #. type: Plain text
1616 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1617 msgid ""
1618 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1619 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1620 msgstr ""
1621 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1622 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1626 #, no-wrap
1627 msgid ""
1628 "#define _GNU_SOURCE\n"
1629 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1630 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1631 msgstr ""
1632 "#define _GNU_SOURCE\n"
1633 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1634 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1635
1636 #. type: Plain text
1637 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1638 #, no-wrap
1639 msgid ""
1640 "int\n"
1641 "main(void)\n"
1642 "{\n"
1643 "    char buffer[20];\n"
1644 "    char *to = buffer;\n"
1645 msgstr ""
1646 "int\n"
1647 "main(void)\n"
1648 "{\n"
1649 "    char buffer[20];\n"
1650 "    char *to = buffer;\n"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1654 #, no-wrap
1655 msgid ""
1656 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1657 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1658 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1659 "}\n"
1660 msgstr ""
1661 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1662 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1663 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1664 "}\n"
1665
1666 #. type: Plain text
1667 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1668 msgid ""
1669 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1670 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1671 msgstr ""
1672 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1673 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1674
1675 #. type: TH
1676 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1677 #, no-wrap
1678 msgid "STPNCPY"
1679 msgstr "STPNCPY"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1683 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1684 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1688 #, no-wrap
1689 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1690 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1694 msgid "B<stpncpy>():"
1695 msgstr "B<stpncpy>():"
1696
1697 #. type: Plain text
1698 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1699 #, fuzzy
1700 #| msgid ""
1701 #| "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1702 #| "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq"
1703 #| "\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters "
1704 #| "are written at I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than "
1705 #| "I<n>, the remaining characters in the array pointed to by I<dest> are "
1706 #| "filled with null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is "
1707 #| "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
1708 #| "null-terminated."
1709 msgid ""
1710 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1711 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1712 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1713 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1714 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1715 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1716 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1717 msgstr ""
1718 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1719 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1720 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1721 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1722 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1726 msgid "The strings may not overlap."
1727 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1731 msgid ""
1732 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1733 "at I<dest>."
1734 msgstr ""
1735 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1736 "ればならない。"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1740 msgid ""
1741 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1742 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1743 msgstr ""
1744 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1745 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1749 #, fuzzy
1750 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1751 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1752 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1756 msgid ""
1757 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1758 "extension."
1759 msgstr ""
1760 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1764 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1765 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1766
1767 #. type: TH
1768 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1769 #, no-wrap
1770 msgid "STRCASECMP"
1771 msgstr "STRCASECMP"
1772
1773 #. type: TH
1774 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1775 #, no-wrap
1776 msgid "2012-05-10"
1777 msgstr "2012-05-10"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1781 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1782 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1783
1784 #. type: Plain text
1785 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1786 #, no-wrap
1787 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1788 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1792 #, no-wrap
1793 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1794 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1798 msgid ""
1799 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1800 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1801 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1802 "to match, or be greater than I<s2>."
1803 msgstr ""
1804 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1805 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1806 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1810 msgid ""
1811 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1812 "I<n> bytes of I<s1>."
1813 msgstr ""
1814 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1815 "比較する点だけが異なる。"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1819 msgid ""
1820 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1821 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1822 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1823 "than I<s2>."
1824 msgstr ""
1825 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1826 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1827 "0、正の整数を返す。"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1831 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1832 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1833
1834 #. type: Plain text
1835 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1836 msgid ""
1837 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1838 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1839 msgstr ""
1840 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1841 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1842
1843 #. type: TH
1844 #: build/C/man3/strcat.3:32
1845 #, no-wrap
1846 msgid "STRCAT"
1847 msgstr "STRCAT"
1848
1849 #. type: TH
1850 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1851 #, fuzzy, no-wrap
1852 #| msgid "2002-01-20"
1853 msgid "2014-01-20"
1854 msgstr "2002-01-20"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strcat.3:35
1858 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1859 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/strcat.3:40
1863 #, no-wrap
1864 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1865 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/strcat.3:42
1869 #, no-wrap
1870 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1871 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/strcat.3:62
1875 msgid ""
1876 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1877 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1878 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1879 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1880 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1881 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1882 msgstr ""
1883 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1884 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1885 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1886 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1887 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1888 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1889 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/strcat.3:66
1893 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1894 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1895
1896 #. type: IP
1897 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1898 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1899 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1900 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1901 #, no-wrap
1902 msgid "*"
1903 msgstr "*"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/strcat.3:72
1907 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1908 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1909
1910 #. type: Plain text
1911 #: build/C/man3/strcat.3:77
1912 msgid ""
1913 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1914 msgstr ""
1915 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1916 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man3/strcat.3:83
1920 msgid ""
1921 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1922 "terminated."
1923 msgstr ""
1924 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1925 "る。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/strcat.3:102
1929 msgid ""
1930 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1931 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1932 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1933 msgstr ""
1934 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1935 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1936 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1937 "ならない。"
1938
1939 #. type: Plain text
1940 #: build/C/man3/strcat.3:106
1941 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1942 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1943
1944 #. type: Plain text
1945 #: build/C/man3/strcat.3:114
1946 #, no-wrap
1947 msgid ""
1948 "char*\n"
1949 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1950 "{\n"
1951 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1952 "    size_t i;\n"
1953 msgstr ""
1954 "char*\n"
1955 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1956 "{\n"
1957 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1958 "    size_t i;\n"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/strcat.3:118
1962 #, no-wrap
1963 msgid ""
1964 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1965 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1966 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1967 msgstr ""
1968 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1969 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1970 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1974 #, no-wrap
1975 msgid ""
1976 "    return dest;\n"
1977 "}\n"
1978 msgstr ""
1979 "    return dest;\n"
1980 "}\n"
1981
1982 #. type: Plain text
1983 #: build/C/man3/strcat.3:130
1984 msgid ""
1985 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1986 "resulting string I<dest>."
1987 msgstr ""
1988 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1989 "ポインタを返す。"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/strcat.3:137
1993 #, fuzzy
1994 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1995 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1996 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
2000 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
2001 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
2002 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
2003 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
2004 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
2008 msgid ""
2009 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
2010 msgstr ""
2011 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/strcat.3:143
2015 #, no-wrap
2016 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2017 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2018
2019 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man3/strcat.3:176
2022 msgid ""
2023 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
2024 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
2025 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
2026 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
2027 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
2028 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
2029 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
2030 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
2031 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
2032 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
2033 "on Linux via the I<libbsd> library."
2034 msgstr ""
2035 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
2036 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
2037 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
2038 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
2039 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
2040 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
2041 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
2042 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
2043 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2044 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2045 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/strcat.3:185
2049 msgid ""
2050 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2051 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2052 msgstr ""
2053 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2054 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2055
2056 #. type: TH
2057 #: build/C/man3/strchr.3:33
2058 #, no-wrap
2059 msgid "STRCHR"
2060 msgstr "STRCHR"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man3/strchr.3:36
2064 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2065 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2066
2067 #. type: Plain text
2068 #: build/C/man3/strchr.3:41
2069 #, no-wrap
2070 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2071 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/strchr.3:43
2075 #, no-wrap
2076 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2077 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/strchr.3:48
2081 #, no-wrap
2082 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2083 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/strchr.3:57
2087 msgid ""
2088 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2089 "character I<c> in the string I<s>."
2090 msgstr ""
2091 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2092 "を返す。"
2093
2094 #. type: Plain text
2095 #: build/C/man3/strchr.3:65
2096 msgid ""
2097 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2098 "character I<c> in the string I<s>."
2099 msgstr ""
2100 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2101 "タを返す。"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/strchr.3:78
2105 msgid ""
2106 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2107 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2108 "I<s>, rather than NULL."
2109 msgstr ""
2110 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2111 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2112 "返す点が異なる。"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/strchr.3:81
2116 msgid ""
2117 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2118 "multibyte characters."
2119 msgstr ""
2120 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2121 "バイト文字では動作しない。"
2122
2123 #. type: Plain text
2124 #: build/C/man3/strchr.3:93
2125 msgid ""
2126 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2127 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2128 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2129 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2130 msgstr ""
2131 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2132 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2133 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2134 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2135
2136 #. type: Plain text
2137 #: build/C/man3/strchr.3:104
2138 msgid ""
2139 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2140 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2141 "character is not found."
2142 msgstr ""
2143 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2144 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/strchr.3:107
2148 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2149 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2150
2151 #. type: Plain text
2152 #: build/C/man3/strchr.3:115
2153 #, fuzzy
2154 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2155 msgid ""
2156 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2157 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2158
2159 #. type: Plain text
2160 #: build/C/man3/strchr.3:122
2161 msgid ""
2162 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2163 "()  is a GNU extension."
2164 msgstr ""
2165 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2166 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2167
2168 #. type: Plain text
2169 #: build/C/man3/strchr.3:135
2170 msgid ""
2171 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2172 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2173 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2174 msgstr ""
2175 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2176 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2177 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2178
2179 #. type: TH
2180 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2181 #, no-wrap
2182 msgid "STRCMP"
2183 msgstr "STRCMP"
2184
2185 #. type: Plain text
2186 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2187 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2188 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2192 #, no-wrap
2193 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2194 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2195
2196 #. type: Plain text
2197 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2198 #, no-wrap
2199 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2200 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2204 msgid ""
2205 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2206 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2207 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2208 msgstr ""
2209 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2210 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2211 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2215 msgid ""
2216 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2217 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2218 msgstr ""
2219 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2220 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2224 msgid ""
2225 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2226 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2227 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2228 msgstr ""
2229 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2230 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2231 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2232 "対応している。"
2233
2234 #. type: Plain text
2235 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2236 #, fuzzy
2237 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
2238 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2239 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2243 msgid ""
2244 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2245 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2246 msgstr ""
2247 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2248 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2249
2250 #. type: TH
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2252 #, no-wrap
2253 msgid "STRCOLL"
2254 msgstr "STRCOLL"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2258 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2259 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2263 #, no-wrap
2264 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2265 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2269 msgid ""
2270 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2271 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2272 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2273 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2274 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2275 msgstr ""
2276 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2277 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2278 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2279 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2283 msgid ""
2284 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2285 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2286 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2287 "for the current locale."
2288 msgstr ""
2289 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2290 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2291 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2292
2293 #. type: Plain text
2294 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2295 msgid ""
2296 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2297 msgstr ""
2298 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2299 "価である。"
2300
2301 #. type: Plain text
2302 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2303 msgid ""
2304 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2305 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2306 msgstr ""
2307 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2308 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2309
2310 #. type: TH
2311 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2312 #, no-wrap
2313 msgid "STRCPY"
2314 msgstr "STRCPY"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2318 #, fuzzy, no-wrap
2319 #| msgid "2012-03-15"
2320 msgid "2014-03-04"
2321 msgstr "2012-03-15"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2325 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2326 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2330 #, no-wrap
2331 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2332 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2336 #, no-wrap
2337 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2338 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2339
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2342 msgid ""
2343 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2344 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2345 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2346 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2347 "(See BUGS.)"
2348 msgstr ""
2349 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2350 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2351 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2352 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2353
2354 #. type: Plain text
2355 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2356 msgid ""
2357 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2358 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2359 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2360 "terminated."
2361 msgstr ""
2362 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2363 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2364 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2368 msgid ""
2369 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2370 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2371 msgstr ""
2372 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2373 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2374
2375 #. type: Plain text
2376 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2377 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2378 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2379
2380 #. type: Plain text
2381 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2382 #, no-wrap
2383 msgid ""
2384 "char *\n"
2385 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2386 "{\n"
2387 "    size_t i;\n"
2388 msgstr ""
2389 "char *\n"
2390 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2391 "{\n"
2392 "    size_t i;\n"
2393
2394 #. type: Plain text
2395 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2396 #, no-wrap
2397 msgid ""
2398 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2399 "        dest[i] = src[i];\n"
2400 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2401 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2402 msgstr ""
2403 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2404 "        dest[i] = src[i];\n"
2405 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2406 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2407
2408 #. type: Plain text
2409 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2410 msgid ""
2411 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2412 "destination string I<dest>."
2413 msgstr ""
2414 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2415 "返す。"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2419 #, fuzzy
2420 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
2421 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2422 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2426 msgid ""
2427 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2428 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2429 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2430 msgstr ""
2431 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2432 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2433 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2434 "を使うことができる。"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2438 msgid ""
2439 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2440 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2441 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2442 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2443 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2444 msgstr ""
2445 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2446 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2447 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2448 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2449 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2450
2451 #. type: Plain text
2452 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2453 #, fuzzy
2454 #| msgid ""
2455 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2456 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2457 #| "termination using something like the following:"
2458 msgid ""
2459 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2460 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2461 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2462 "following:"
2463 msgstr ""
2464 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2465 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。以下のようにして\n"
2466 "強制的に終端することができる。"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2470 #, fuzzy, no-wrap
2471 #| msgid ""
2472 #| "strncpy(buf, str, n);\n"
2473 #| "if (n E<gt> 0)\n"
2474 #| "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2475 msgid ""
2476 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2477 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2478 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2479 msgstr ""
2480 "strncpy(buf, str, n);\n"
2481 "if (n E<gt> 0)\n"
2482 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2486 #, fuzzy
2487 #| msgid ""
2488 #| "(Of course, the above technique ignores the fact that information "
2489 #| "contained in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2490 msgid ""
2491 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2492 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2493 "I<dest>.)"
2494 msgstr ""
2495 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<dest> へのコピー時に"
2496 "失われるという事実は無視している。)"
2497
2498 #. type: Plain text
2499 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2500 #, no-wrap
2501 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2502 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2503
2504 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2505 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2506 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2507 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2510 msgid ""
2511 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2512 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2513 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2514 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2515 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2516 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2517 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2518 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2519 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2520 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2521 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2522 msgstr ""
2523 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2524 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2525 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2526 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2527 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2528 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2529 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2530 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2531 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2532 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2533 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2537 msgid ""
2538 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2539 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2540 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2541 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2542 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2543 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2544 "time, in ways that may make the impossible possible."
2545 msgstr ""
2546 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2547 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2548 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2549 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2550 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2551 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2552 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2556 msgid ""
2557 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2558 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2559 msgstr ""
2560 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2561 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2562
2563 #. type: TH
2564 #: build/C/man3/strdup.3:31
2565 #, no-wrap
2566 msgid "STRDUP"
2567 msgstr "STRDUP"
2568
2569 #. type: TH
2570 #: build/C/man3/strdup.3:31
2571 #, no-wrap
2572 msgid "2013-04-19"
2573 msgstr "2013-04-19"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/strdup.3:34
2577 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2578 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2579
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man3/strdup.3:39
2582 #, no-wrap
2583 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2584 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/strdup.3:41
2588 #, no-wrap
2589 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2590 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/strdup.3:43
2594 #, no-wrap
2595 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2596 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man3/strdup.3:45
2600 #, no-wrap
2601 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2602 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/strdup.3:55
2606 msgid "B<strdup>():"
2607 msgstr "B<strdup>():"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/strdup.3:58
2611 msgid ""
2612 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2613 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2614 msgstr ""
2615 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2616 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/strdup.3:60
2620 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2621 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/strdup.3:63
2625 msgid "B<strndup>():"
2626 msgstr "B<strndup>():"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/strdup.3:67
2630 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2631 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man3/strdup.3:75
2635 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2636 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2637
2638 #. type: Plain text
2639 #: build/C/man3/strdup.3:88
2640 msgid ""
2641 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2642 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2643 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2644 msgstr ""
2645 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2646 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2647 "(3)  で解放することができる。"
2648
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man3/strdup.3:101
2651 msgid ""
2652 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2653 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2654 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2655 msgstr ""
2656 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2657 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2658 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man3/strdup.3:111
2662 msgid ""
2663 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2664 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2665 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2666 msgstr ""
2667 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2668 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2669 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2670 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2671
2672 #. type: Plain text
2673 #: build/C/man3/strdup.3:119
2674 msgid ""
2675 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2676 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2677 "set to indicate the cause of the error."
2678 msgstr ""
2679 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2680 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2681 "値を設定する。"
2682
2683 #. type: SH
2684 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2685 #, no-wrap
2686 msgid "ERRORS"
2687 msgstr "エラー"
2688
2689 #. type: TP
2690 #: build/C/man3/strdup.3:120
2691 #, no-wrap
2692 msgid "B<ENOMEM>"
2693 msgstr "B<ENOMEM>"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/strdup.3:123
2697 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2698 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2699
2700 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man3/strdup.3:133
2703 msgid ""
2704 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2705 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2706 msgstr ""
2707 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2708 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man3/strdup.3:141
2712 msgid ""
2713 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2714 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2715 msgstr ""
2716 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2717 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2718
2719 #. type: TH
2720 #: build/C/man3/strerror.3:39
2721 #, no-wrap
2722 msgid "STRERROR"
2723 msgstr "STRERROR"
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: build/C/man3/strerror.3:42
2727 #, fuzzy
2728 #| msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2729 msgid ""
2730 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2731 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man3/strerror.3:47
2735 #, no-wrap
2736 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2737 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: build/C/man3/strerror.3:50
2741 #, no-wrap
2742 msgid ""
2743 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2744 "            /* XSI-compliant */\n"
2745 msgstr ""
2746 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2747 "            /* XSI-compliant */\n"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/strerror.3:53
2751 #, no-wrap
2752 msgid ""
2753 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2754 "            /* GNU-specific */\n"
2755 msgstr ""
2756 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2757 "            /* GNU-specific */\n"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/strerror.3:55
2761 #, fuzzy, no-wrap
2762 #| msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2763 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2764 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man3/strerror.3:64
2768 #, fuzzy
2769 #| msgid "B<strtok_r>()"
2770 msgid "B<strerror_r>():"
2771 msgstr "B<strtok_r>()"
2772
2773 #. type: Plain text
2774 #: build/C/man3/strerror.3:66
2775 #, fuzzy
2776 #| msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2777 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2778 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2779
2780 #. type: Plain text
2781 #: build/C/man3/strerror.3:68
2782 msgid ""
2783 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2784 "_GNU_SOURCE"
2785 msgstr ""
2786 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2787 "_GNU_SOURCE"
2788
2789 #. type: Plain text
2790 #: build/C/man3/strerror.3:70
2791 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2792 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man3/strerror.3:95
2796 #, fuzzy
2797 #| msgid ""
2798 #| "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes "
2799 #| "the error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2800 #| "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2801 #| "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned "
2802 #| "description will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified "
2803 #| "by the application, but may be modified by a subsequent call to "
2804 #| "B<strerror>().  No library function, including B<perror>(3), will modify "
2805 #| "this string."
2806 msgid ""
2807 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2808 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2809 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2810 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2811 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2812 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2813 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2814 "modify this string."
2815 msgstr ""
2816 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2817 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2818 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2819 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2820 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2821 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2822 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2823
2824 #. type: SS
2825 #: build/C/man3/strerror.3:95
2826 #, no-wrap
2827 msgid "strerror_r()"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man3/strerror.3:116
2832 msgid ""
2833 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2834 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2835 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2836 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2837 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2838 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2839 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2840 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2841 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2842 msgstr ""
2843 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2844 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2845 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2846 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2847 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2848 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2849 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2850 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2851 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2852
2853 #. type: Plain text
2854 #: build/C/man3/strerror.3:124
2855 msgid ""
2856 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2857 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2858 "I<buflen>."
2859 msgstr ""
2860 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2861 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2862 "ラー文字列を返す。"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man3/strerror.3:145
2866 msgid ""
2867 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2868 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2869 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2870 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2871 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2872 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2873 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2874 msgstr ""
2875 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2876 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2877 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2878 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2879 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2880 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2881
2882 #. type: SS
2883 #: build/C/man3/strerror.3:145
2884 #, no-wrap
2885 msgid "strerror_l()"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/strerror.3:160
2890 msgid ""
2891 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2892 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2893 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2894 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. type: Plain text
2898 #: build/C/man3/strerror.3:169
2899 #, fuzzy
2900 #| msgid ""
2901 #| "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2902 #| "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2903 #| "message if the error number is unknown."
2904 msgid ""
2905 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2906 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2907 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2908 msgstr ""
2909 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2910 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2911
2912 #. type: Plain text
2913 #: build/C/man3/strerror.3:178
2914 msgid ""
2915 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2916 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2917 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2918 msgstr ""
2919 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2920 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2921 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/strerror.3:193
2925 #, fuzzy
2926 #| msgid ""
2927 #| "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2928 #| "B<strerror>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no "
2929 #| "function return value is reserved to indicate an error, an application "
2930 #| "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2931 #| "the call, and then check I<errno> after the call."
2932 msgid ""
2933 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2934 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2935 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2936 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2937 "the call, and then check I<errno> after the call."
2938 msgstr ""
2939 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() が成功した場合は\n"
2940 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2941 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2942 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2943 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2944
2945 #. type: TP
2946 #: build/C/man3/strerror.3:194
2947 #, no-wrap
2948 msgid "B<EINVAL>"
2949 msgstr "B<EINVAL>"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man3/strerror.3:199
2953 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2954 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2955
2956 #. type: TP
2957 #: build/C/man3/strerror.3:199
2958 #, no-wrap
2959 msgid "B<ERANGE>"
2960 msgstr "B<ERANGE>"
2961
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man3/strerror.3:202
2964 msgid ""
2965 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2966 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man3/strerror.3:207
2970 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2971 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2972
2973 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man3/strerror.3:212
2976 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2977 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2978
2979 #. type: Plain text
2980 #: build/C/man3/strerror.3:216
2981 #, fuzzy
2982 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2983 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2984 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/strerror.3:221
2988 #, fuzzy
2989 #| msgid ""
2990 #| "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  "
2991 #| "is specified by POSIX.1-2001."
2992 msgid ""
2993 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2994 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2995 msgstr ""
2996 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2997 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2998
2999 #. type: Plain text
3000 #: build/C/man3/strerror.3:224
3001 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
3002 msgstr ""
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man3/strerror.3:228
3006 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
3007 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
3008
3009 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
3010 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
3011 #. type: Plain text
3012 #: build/C/man3/strerror.3:248
3013 msgid ""
3014 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
3015 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
3016 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
3017 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
3018 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
3019 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
3020 "return value to be non-NULL."
3021 msgstr ""
3022 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
3023 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
3024 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
3025 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
3026 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
3027 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
3028 "NULL 以外になることが求められている。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man3/strerror.3:255
3032 #, fuzzy
3033 #| msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
3034 msgid ""
3035 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
3036 "(7)"
3037 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
3038
3039 #. type: TH
3040 #: build/C/man3/strfry.3:30
3041 #, no-wrap
3042 msgid "STRFRY"
3043 msgstr "STRFRY"
3044
3045 #. type: Plain text
3046 #: build/C/man3/strfry.3:33
3047 msgid "strfry - randomize a string"
3048 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/strfry.3:40
3052 #, no-wrap
3053 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3054 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3055
3056 #. type: Plain text
3057 #: build/C/man3/strfry.3:52
3058 msgid ""
3059 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
3060 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
3061 "anagram of I<string>."
3062 msgstr ""
3063 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
3064 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
3065 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
3066
3067 #. type: Plain text
3068 #: build/C/man3/strfry.3:57
3069 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3070 msgstr ""
3071 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: build/C/man3/strfry.3:62
3075 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3076 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man3/strfry.3:65
3080 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3081 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3082
3083 #. type: TH
3084 #: build/C/man3/string.3:30
3085 #, no-wrap
3086 msgid "STRING"
3087 msgstr "STRING"
3088
3089 #. type: TH
3090 #: build/C/man3/string.3:30
3091 #, fuzzy, no-wrap
3092 #| msgid "2002-01-20"
3093 msgid "2014-01-04"
3094 msgstr "2002-01-20"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/string.3:36
3098 msgid ""
3099 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3100 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3101 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3102 "operations"
3103 msgstr ""
3104 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3105 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3106 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3107 "作する関数"
3108
3109 #. type: Plain text
3110 #: build/C/man3/string.3:38
3111 #, fuzzy
3112 #| msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
3113 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3114 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
3115
3116 #. type: TP
3117 #: build/C/man3/string.3:38
3118 #, fuzzy, no-wrap
3119 #| msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3120 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3121 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/string.3:45
3125 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3126 msgstr ""
3127
3128 #. type: TP
3129 #: build/C/man3/string.3:45
3130 #, fuzzy, no-wrap
3131 #| msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3132 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3133 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man3/string.3:54
3137 msgid ""
3138 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3139 "case."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. type: TP
3143 #: build/C/man3/string.3:54
3144 #, fuzzy, no-wrap
3145 #| msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3146 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3147 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3151 #, fuzzy
3152 #| msgid ""
3153 #| "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
3154 #| "character I<c> in the string I<s>."
3155 msgid ""
3156 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3157 "I<s>."
3158 msgstr ""
3159 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
3160 "を返す。"
3161
3162 #. type: TP
3163 #: build/C/man3/string.3:60
3164 #, fuzzy, no-wrap
3165 #| msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3166 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3167 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3171 #, fuzzy
3172 #| msgid ""
3173 #| "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
3174 #| "character I<c> in the string I<s>."
3175 msgid ""
3176 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3177 "I<s>."
3178 msgstr ""
3179 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
3180 "タを返す。"
3181
3182 #. type: TP
3183 #: build/C/man3/string.3:66
3184 #, fuzzy, no-wrap
3185 #| msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
3186 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3187 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
3188
3189 #. type: TP
3190 #: build/C/man3/string.3:68
3191 #, fuzzy, no-wrap
3192 #| msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3193 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3194 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man3/string.3:76
3198 #, fuzzy
3199 #| msgid ""
3200 #| "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
3201 #| "resulting string I<dest>."
3202 msgid ""
3203 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3204 "resulting string at I<dest>."
3205 msgstr ""
3206 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
3207 "ポインタを返す。"
3208
3209 #. type: TP
3210 #: build/C/man3/string.3:76
3211 #, fuzzy, no-wrap
3212 #| msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3213 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3214 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/string.3:84
3218 msgid ""
3219 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. type: TP
3223 #: build/C/man3/string.3:84
3224 #, fuzzy, no-wrap
3225 #| msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3226 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3227 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3228
3229 #. type: TP
3230 #: build/C/man3/string.3:90
3231 #, fuzzy, no-wrap
3232 #| msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3233 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3234 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man3/string.3:96
3238 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3239 msgstr ""
3240
3241 #. type: TP
3242 #: build/C/man3/string.3:96
3243 #, fuzzy, no-wrap
3244 #| msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3245 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3246 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3247
3248 #. type: Plain text
3249 #: build/C/man3/string.3:103
3250 #, fuzzy
3251 #| msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
3252 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3253 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
3254
3255 #. type: TP
3256 #: build/C/man3/string.3:103
3257 #, fuzzy, no-wrap
3258 #| msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3259 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3260 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3261
3262 #. type: Plain text
3263 #: build/C/man3/string.3:111
3264 #, fuzzy
3265 #| msgid ""
3266 #| "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
3267 #| "destination string I<dest>."
3268 msgid ""
3269 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3270 "I<dest>."
3271 msgstr ""
3272 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
3273 "返す。"
3274
3275 #. type: TP
3276 #: build/C/man3/string.3:111
3277 #, fuzzy, no-wrap
3278 #| msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3279 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3280 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man3/string.3:117
3284 #, fuzzy
3285 #| msgid ""
3286 #| "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment "
3287 #| "of I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3288 msgid ""
3289 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3290 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3291 msgstr ""
3292 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3293 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3294 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3295
3296 #. type: TP
3297 #: build/C/man3/string.3:117
3298 #, fuzzy, no-wrap
3299 #| msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
3300 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3301 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/string.3:123
3305 msgid ""
3306 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. type: TP
3310 #: build/C/man3/string.3:123
3311 #, fuzzy, no-wrap
3312 #| msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3313 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3314 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3315
3316 #. type: Plain text
3317 #: build/C/man3/string.3:127
3318 #, fuzzy
3319 #| msgid "index, rindex - locate character in string"
3320 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3321 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
3322
3323 #. type: TP
3324 #: build/C/man3/string.3:127
3325 #, fuzzy, no-wrap
3326 #| msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3327 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3328 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/string.3:131
3332 #, fuzzy
3333 #| msgid "strlen - calculate the length of a string"
3334 msgid "Return the length of the string I<s>."
3335 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3336
3337 #. type: TP
3338 #: build/C/man3/string.3:131
3339 #, fuzzy, no-wrap
3340 #| msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3341 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3342 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3343
3344 #. type: Plain text
3345 #: build/C/man3/string.3:141
3346 msgid ""
3347 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3348 "returning a pointer to I<dest>."
3349 msgstr ""
3350
3351 #. type: TP
3352 #: build/C/man3/string.3:141
3353 #, fuzzy, no-wrap
3354 #| msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3355 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3356 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man3/string.3:149
3360 #, fuzzy
3361 #| msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
3362 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3363 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
3364
3365 #. type: TP
3366 #: build/C/man3/string.3:149
3367 #, fuzzy, no-wrap
3368 #| msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3369 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3370 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3371
3372 #. type: Plain text
3373 #: build/C/man3/string.3:159
3374 msgid ""
3375 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3376 "to the start of I<dest>."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. type: TP
3380 #: build/C/man3/string.3:159
3381 #, fuzzy, no-wrap
3382 #| msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3383 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3384 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3385
3386 #. type: Plain text
3387 #: build/C/man3/string.3:165
3388 #, fuzzy
3389 #| msgid ""
3390 #| "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string "
3391 #| "I<s> of any of the bytes in the string I<accept>."
3392 msgid ""
3393 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3394 "bytes in the string I<accept>."
3395 msgstr ""
3396 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3397 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3398
3399 #. type: TP
3400 #: build/C/man3/string.3:165
3401 #, fuzzy, no-wrap
3402 #| msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3403 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3404 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3405
3406 #. type: TP
3407 #: build/C/man3/string.3:171
3408 #, fuzzy, no-wrap
3409 #| msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3410 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3411 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man3/string.3:177
3415 msgid ""
3416 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3417 "bytes in I<delim>."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. type: TP
3421 #: build/C/man3/string.3:177
3422 #, fuzzy, no-wrap
3423 #| msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3424 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3425 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man3/string.3:183
3429 #, fuzzy
3430 #| msgid ""
3431 #| "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3432 #| "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3433 msgid ""
3434 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3435 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3436 msgstr ""
3437 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3438 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3439 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3440
3441 #. type: TP
3442 #: build/C/man3/string.3:183
3443 #, fuzzy, no-wrap
3444 #| msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3445 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3446 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3447
3448 #. type: Plain text
3449 #: build/C/man3/string.3:190
3450 #, fuzzy
3451 #| msgid ""
3452 #| "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3453 #| "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3454 #| "\\e0\\(aq) are not compared."
3455 msgid ""
3456 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3457 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3458 msgstr ""
3459 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3460 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3461 "い。"
3462
3463 #. type: TP
3464 #: build/C/man3/string.3:190
3465 #, fuzzy, no-wrap
3466 #| msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3467 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3468 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3469
3470 #. type: Plain text
3471 #: build/C/man3/string.3:196
3472 msgid ""
3473 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3474 "in I<delim>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. type: TP
3478 #: build/C/man3/string.3:196
3479 #, fuzzy, no-wrap
3480 #| msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3481 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3482 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/string.3:204
3486 #, fuzzy
3487 #| msgid ""
3488 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> "
3489 #| "characters at I<dest>."
3490 msgid ""
3491 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3492 "to I<dest>."
3493 msgstr ""
3494 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
3495 "ればならない。"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man3/string.3:208
3499 msgid ""
3500 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3501 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3502 msgstr ""
3503 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3504 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/string.3:233
3508 msgid ""
3509 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3510 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3511 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3512 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3513 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3514 msgstr ""
3515 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3516 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3517 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3518 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3519 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3520
3521 #. type: TH
3522 #: build/C/man3/strlen.3:30
3523 #, no-wrap
3524 msgid "STRLEN"
3525 msgstr "STRLEN"
3526
3527 #. type: TH
3528 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3529 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3530 #, fuzzy, no-wrap
3531 #| msgid "2010-02-25"
3532 msgid "2014-02-25"
3533 msgstr "2010-02-25"
3534
3535 #. type: Plain text
3536 #: build/C/man3/strlen.3:33
3537 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3538 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: build/C/man3/strlen.3:38
3542 #, no-wrap
3543 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3544 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/strlen.3:45
3548 msgid ""
3549 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3550 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3551 msgstr ""
3552 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3553 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/strlen.3:50
3557 msgid ""
3558 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3559 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3560
3561 #. type: Plain text
3562 #: build/C/man3/strlen.3:55
3563 #, fuzzy
3564 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3565 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3566 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/strlen.3:62
3570 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3571 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3572
3573 #. type: TH
3574 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3575 #, no-wrap
3576 msgid "STRNLEN"
3577 msgstr "STRNLEN"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3581 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3582 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3583
3584 #. type: Plain text
3585 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3586 #, no-wrap
3587 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3588 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3592 msgid "B<strnlen>():"
3593 msgstr "B<strnlen>():"
3594
3595 #. type: Plain text
3596 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3597 msgid ""
3598 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3599 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3600 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3601 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3602 msgstr ""
3603 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3604 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3605 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3606 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3607
3608 #. type: Plain text
3609 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3610 msgid ""
3611 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3612 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3613 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3614 msgstr ""
3615 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3616 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3617 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3618
3619 #. type: Plain text
3620 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3621 #, fuzzy
3622 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3623 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3624 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3628 msgid "POSIX.1-2008."
3629 msgstr "POSIX.1-2008."
3630
3631 #. type: Plain text
3632 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3633 msgid "B<strlen>(3)"
3634 msgstr "B<strlen>(3)"
3635
3636 #. type: TH
3637 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3638 #, no-wrap
3639 msgid "STRPBRK"
3640 msgstr "STRPBRK"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3644 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3645 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3646
3647 #. type: Plain text
3648 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3649 #, no-wrap
3650 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3651 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3652
3653 #. type: Plain text
3654 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3655 msgid ""
3656 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3657 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3658 msgstr ""
3659 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3660 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3661
3662 #. type: Plain text
3663 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3664 msgid ""
3665 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3666 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3667 msgstr ""
3668 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3669 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3670 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3671
3672 #. type: Plain text
3673 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3674 #, fuzzy
3675 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
3676 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3677 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3678
3679 #. type: Plain text
3680 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3681 msgid ""
3682 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3683 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3684 msgstr ""
3685 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3686 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3687
3688 #. type: TH
3689 #: build/C/man3/strsep.3:33
3690 #, no-wrap
3691 msgid "STRSEP"
3692 msgstr "STRSEP"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strsep.3:36
3696 msgid "strsep - extract token from string"
3697 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3698
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/strsep.3:41
3701 #, no-wrap
3702 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3703 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3704
3705 #. type: Plain text
3706 #: build/C/man3/strsep.3:50
3707 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3708 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3709
3710 #. type: Plain text
3711 #: build/C/man3/strsep.3:73
3712 #, fuzzy
3713 #| msgid ""
3714 #| "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3715 #| "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the "
3716 #| "string I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string "
3717 #| "I<delim>.  This token is terminated by overwriting the delimiter with a "
3718 #| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the "
3719 #| "token.  In case no delimiter was found, the token is taken to be the "
3720 #| "entire string I<*stringp>, and I<*stringp> is made NULL."
3721 msgid ""
3722 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3723 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3724 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3725 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3726 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3727 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3728 "and I<*stringp> is made NULL."
3729 msgstr ""
3730 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3731 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3732 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3733 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3734 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3735 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3736
3737 #. type: Plain text
3738 #: build/C/man3/strsep.3:79
3739 msgid ""
3740 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3741 "returns the original value of I<*stringp>."
3742 msgstr ""
3743 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3744 "値を返す。"
3745
3746 #. type: Plain text
3747 #: build/C/man3/strsep.3:84
3748 #, fuzzy
3749 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3750 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3751 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3752
3753 #. type: Plain text
3754 #: build/C/man3/strsep.3:86
3755 msgid "4.4BSD."
3756 msgstr "4.4BSD."
3757
3758 #. type: Plain text
3759 #: build/C/man3/strsep.3:95
3760 msgid ""
3761 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3762 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3763 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3764 msgstr ""
3765 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3766 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3767 "しており、より移植性がある。"
3768
3769 #. type: Plain text
3770 #: build/C/man3/strsep.3:98
3771 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3772 msgstr ""
3773 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3774
3775 #. type: Plain text
3776 #: build/C/man3/strsep.3:100
3777 msgid "This function modifies its first argument."
3778 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3779
3780 #. type: Plain text
3781 #: build/C/man3/strsep.3:102
3782 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3783 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3784
3785 #. type: Plain text
3786 #: build/C/man3/strsep.3:104
3787 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3788 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3789
3790 #. type: Plain text
3791 #: build/C/man3/strsep.3:114
3792 msgid ""
3793 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3794 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3795 msgstr ""
3796 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3797 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3798
3799 #. type: TH
3800 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3801 #, no-wrap
3802 msgid "STRSIGNAL"
3803 msgstr "STRSIGNAL"
3804
3805 #. type: TH
3806 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3807 #, no-wrap
3808 msgid "2010-09-15"
3809 msgstr "2010-09-15"
3810
3811 #. type: Plain text
3812 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3813 msgid "strsignal - return string describing signal"
3814 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3815
3816 #. type: Plain text
3817 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3818 #, no-wrap
3819 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3820 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3821
3822 #. type: Plain text
3823 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3824 #, no-wrap
3825 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3826 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3827
3828 #. type: Plain text
3829 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3830 msgid "B<strsignal>():"
3831 msgstr "B<strsignal>():"
3832
3833 #. type: Plain text
3834 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3835 msgid ""
3836 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3837 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3838 "call to B<strsignal>()."
3839 msgstr ""
3840 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3841 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3845 msgid ""
3846 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3847 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3848 "instead of this array."
3849 msgstr ""
3850 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3851 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3852 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3853
3854 #. type: Plain text
3855 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3856 #, fuzzy
3857 #| msgid ""
3858 #| "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, "
3859 #| "or an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some "
3860 #| "systems (but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an "
3861 #| "invalid signal number."
3862 msgid ""
3863 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3864 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3865 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3866 "number."
3867 msgstr ""
3868 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3869 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3870 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3871
3872 #. type: Plain text
3873 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3874 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3875 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3876
3877 #. type: Plain text
3878 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3879 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3880 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3881
3882 #. type: TH
3883 #: build/C/man3/strspn.3:30
3884 #, no-wrap
3885 msgid "STRSPN"
3886 msgstr "STRSPN"
3887
3888 #. type: TH
3889 #: build/C/man3/strspn.3:30
3890 #, fuzzy, no-wrap
3891 #| msgid "2010-02-25"
3892 msgid "2014-02-28"
3893 msgstr "2010-02-25"
3894
3895 #. type: Plain text
3896 #: build/C/man3/strspn.3:33
3897 #, fuzzy
3898 #| msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3899 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3900 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3901
3902 #. type: Plain text
3903 #: build/C/man3/strspn.3:38
3904 #, no-wrap
3905 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3906 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man3/strspn.3:40
3910 #, no-wrap
3911 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3912 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3913
3914 #. type: Plain text
3915 #: build/C/man3/strspn.3:49
3916 msgid ""
3917 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3918 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3919 msgstr ""
3920 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3921 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3922 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3923
3924 #. type: Plain text
3925 #: build/C/man3/strspn.3:57
3926 msgid ""
3927 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3928 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3929 msgstr ""
3930 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3931 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3932 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3933
3934 #. type: Plain text
3935 #: build/C/man3/strspn.3:66
3936 msgid ""
3937 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3938 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3939 msgstr ""
3940 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3941 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3942
3943 #. type: Plain text
3944 #: build/C/man3/strspn.3:74
3945 msgid ""
3946 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3947 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3948 msgstr ""
3949 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3950 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3951
3952 #. type: Plain text
3953 #: build/C/man3/strspn.3:81
3954 #, fuzzy
3955 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
3956 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3957 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3958
3959 #. type: Plain text
3960 #: build/C/man3/strspn.3:95
3961 msgid ""
3962 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3963 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3964 "B<wcsspn>(3)"
3965 msgstr ""
3966 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3967 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3968 "B<wcsspn>(3)"
3969
3970 #. type: TH
3971 #: build/C/man3/strstr.3:33
3972 #, no-wrap
3973 msgid "STRSTR"
3974 msgstr "STRSTR"
3975
3976 #. type: TH
3977 #: build/C/man3/strstr.3:33
3978 #, fuzzy, no-wrap
3979 #| msgid "2002-01-20"
3980 msgid "2014-01-22"
3981 msgstr "2002-01-20"
3982
3983 #. type: Plain text
3984 #: build/C/man3/strstr.3:36
3985 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3986 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3987
3988 #. type: Plain text
3989 #: build/C/man3/strstr.3:41
3990 #, no-wrap
3991 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3992 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3993
3994 #. type: Plain text
3995 #: build/C/man3/strstr.3:47
3996 #, no-wrap
3997 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3998 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3999
4000 #. type: Plain text
4001 #: build/C/man3/strstr.3:56
4002 msgid ""
4003 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
4004 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
4005 "\\e0\\(aq) are not compared."
4006 msgstr ""
4007 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
4008 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
4009 "い。"
4010
4011 #. type: Plain text
4012 #: build/C/man3/strstr.3:62
4013 msgid ""
4014 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
4015 "both arguments."
4016 msgstr ""
4017 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
4018 "字小文字を無視する。"
4019
4020 #. type: Plain text
4021 #: build/C/man3/strstr.3:65
4022 #, fuzzy
4023 #| msgid ""
4024 #| "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or "
4025 #| "NULL if the substring is not found."
4026 msgid ""
4027 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
4028 "or NULL if the substring is not found."
4029 msgstr ""
4030 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
4031 "らない場合は NULL を返す。"
4032
4033 #. type: Plain text
4034 #: build/C/man3/strstr.3:70
4035 #, fuzzy
4036 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4037 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
4038 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4039
4040 #. type: Plain text
4041 #: build/C/man3/strstr.3:77
4042 msgid ""
4043 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
4044 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
4045 "not called to change the locale during its execution."
4046 msgstr ""
4047
4048 #. type: Plain text
4049 #: build/C/man3/strstr.3:84
4050 msgid ""
4051 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
4052 "function is a nonstandard extension."
4053 msgstr ""
4054 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
4055 "拡張である。"
4056
4057 #. type: Plain text
4058 #: build/C/man3/strstr.3:96
4059 msgid ""
4060 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
4061 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
4062 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
4063 msgstr ""
4064 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
4065 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
4066 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
4067
4068 #. type: Plain text
4069 #: build/C/man3/strstr.3:108
4070 msgid ""
4071 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
4072 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
4073 "B<wcsstr>(3)"
4074 msgstr ""
4075 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
4076 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
4077 "B<wcsstr>(3)"
4078
4079 #. type: TH
4080 #: build/C/man3/strtok.3:32
4081 #, no-wrap
4082 msgid "STRTOK"
4083 msgstr "STRTOK"
4084
4085 #. type: TH
4086 #: build/C/man3/strtok.3:32
4087 #, no-wrap
4088 msgid "2013-05-19"
4089 msgstr "2013-05-19"
4090
4091 #. type: Plain text
4092 #: build/C/man3/strtok.3:35
4093 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
4094 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
4095
4096 #. type: Plain text
4097 #: build/C/man3/strtok.3:40
4098 #, no-wrap
4099 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
4100 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
4101
4102 #. type: Plain text
4103 #: build/C/man3/strtok.3:42
4104 #, no-wrap
4105 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
4106 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
4107
4108 #. type: Plain text
4109 #: build/C/man3/strtok.3:53
4110 msgid ""
4111 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
4112 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
4113 msgstr ""
4114 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
4115 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
4116
4117 #. type: Plain text
4118 #: build/C/man3/strtok.3:66
4119 msgid ""
4120 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
4121 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
4122 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
4123 "the same string, I<str> must be NULL."
4124 msgstr ""
4125 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
4126 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
4127 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
4128 "ない。"
4129
4130 #. type: Plain text
4131 #: build/C/man3/strtok.3:75
4132 msgid ""
4133 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
4134 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
4135 "successive calls that parse the same string."
4136 msgstr ""
4137 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
4138 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
4139 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
4140
4141 #. type: Plain text
4142 #: build/C/man3/strtok.3:84
4143 msgid ""
4144 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
4145 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
4146 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
4147 msgstr ""
4148 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
4149 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
4150 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
4151
4152 #. type: Plain text
4153 #: build/C/man3/strtok.3:104
4154 msgid ""
4155 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
4156 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
4157 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
4158 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
4159 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
4160 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
4161 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
4162 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
4163 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
4164 msgstr ""
4165 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
4166 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
4167 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
4168 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
4169 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
4170 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
4171 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
4172 "になる)。"
4173
4174 #. type: Plain text
4175 #: build/C/man3/strtok.3:117
4176 msgid ""
4177 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4178 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4179 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4180 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4181 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4182 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4183 "to the start of the found token."
4184 msgstr ""
4185 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
4186 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4187 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4188 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4189 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4190 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4191
4192 #. type: Plain text
4193 #: build/C/man3/strtok.3:131
4194 #, fuzzy
4195 #| msgid ""
4196 #| "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4197 #| "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a "
4198 #| "single delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the "
4199 #| "string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  "
4200 #| "are always nonempty strings.  Thus, for example, given the string "
4201 #| "\"I<aaa;;bbb,>\", successive calls to B<strtok>()  that specify the "
4202 #| "delimiter string \"I<;,>\" would return the strings \"I<aaa>\" and "
4203 #| "\"I<bbb>\", and then a NULL pointer."
4204 msgid ""
4205 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4206 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4207 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4208 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4209 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4210 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4211 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4212 msgstr ""
4213 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4214 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4215 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4216 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4217 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4218 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4219
4220 #. type: Plain text
4221 #: build/C/man3/strtok.3:144
4222 msgid ""
4223 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4224 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4225 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4226 "calls that parse the same string."
4227 msgstr ""
4228 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4229 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4230 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4231
4232 #. type: Plain text
4233 #: build/C/man3/strtok.3:156
4234 msgid ""
4235 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4236 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4237 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4238 msgstr ""
4239 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4240 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4241 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4242 "ない。"
4243
4244 #. type: Plain text
4245 #: build/C/man3/strtok.3:162
4246 msgid ""
4247 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4248 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4249 msgstr ""
4250 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4251 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4252
4253 #. type: Plain text
4254 #: build/C/man3/strtok.3:169
4255 msgid ""
4256 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4257 "token, or NULL if there are no more tokens."
4258 msgstr ""
4259 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4260 "れば NULL を返す。"
4261
4262 #. type: Plain text
4263 #: build/C/man3/strtok.3:174
4264 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4265 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4266
4267 #. type: Plain text
4268 #: build/C/man3/strtok.3:178
4269 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4270 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4271
4272 #. type: TP
4273 #: build/C/man3/strtok.3:179
4274 #, no-wrap
4275 msgid "B<strtok>()"
4276 msgstr "B<strtok>()"
4277
4278 #. type: Plain text
4279 #: build/C/man3/strtok.3:182
4280 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4281 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4282
4283 #. type: TP
4284 #: build/C/man3/strtok.3:182
4285 #, no-wrap
4286 msgid "B<strtok_r>()"
4287 msgstr "B<strtok_r>()"
4288
4289 #. type: Plain text
4290 #: build/C/man3/strtok.3:185
4291 msgid "POSIX.1-2001."
4292 msgstr "POSIX.1-2001."
4293
4294 #. type: Plain text
4295 #: build/C/man3/strtok.3:188
4296 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4297 msgstr ""
4298 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4299 "要である。"
4300
4301 #. type: Plain text
4302 #: build/C/man3/strtok.3:190
4303 msgid "These functions modify their first argument."
4304 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4305
4306 #. type: Plain text
4307 #: build/C/man3/strtok.3:192
4308 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4309 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4310
4311 #. type: Plain text
4312 #: build/C/man3/strtok.3:194
4313 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4314 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4315
4316 #. type: Plain text
4317 #: build/C/man3/strtok.3:201
4318 msgid ""
4319 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4320 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4321 msgstr ""
4322 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4323 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4324
4325 #. type: Plain text
4326 #: build/C/man3/strtok.3:210
4327 msgid ""
4328 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4329 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4330 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4331 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4332 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4333 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4334 msgstr ""
4335 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4336 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4337 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4338 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4339 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4340 "区切りバイトを指定する。"
4341
4342 #. type: Plain text
4343 #: build/C/man3/strtok.3:212
4344 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4345 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4346
4347 #. type: Plain text
4348 #: build/C/man3/strtok.3:224
4349 #, no-wrap
4350 msgid ""
4351 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4352 "1: a/bbb///cc\n"
4353 "         --E<gt> a\n"
4354 "         --E<gt> bbb\n"
4355 "         --E<gt> cc\n"
4356 "2: xxx\n"
4357 "         --E<gt> xxx\n"
4358 "3: yyy\n"
4359 "         --E<gt> yyy\n"
4360 msgstr ""
4361 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4362 "1: a/bbb///cc\n"
4363 "         --E<gt> a\n"
4364 "         --E<gt> bbb\n"
4365 "         --E<gt> cc\n"
4366 "2: xxx\n"
4367 "         --E<gt> xxx\n"
4368 "3: yyy\n"
4369 "         --E<gt> yyy\n"
4370
4371 #. type: SS
4372 #: build/C/man3/strtok.3:226
4373 #, no-wrap
4374 msgid "Program source"
4375 msgstr "プログラムのソース"
4376
4377 #. type: Plain text
4378 #: build/C/man3/strtok.3:232
4379 #, no-wrap
4380 msgid ""
4381 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4382 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4383 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4384 msgstr ""
4385 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4386 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4387 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4388
4389 #. type: Plain text
4390 #: build/C/man3/strtok.3:239
4391 #, no-wrap
4392 msgid ""
4393 "int\n"
4394 "main(int argc, char *argv[])\n"
4395 "{\n"
4396 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4397 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4398 "    int j;\n"
4399 msgstr ""
4400 "int\n"
4401 "main(int argc, char *argv[])\n"
4402 "{\n"
4403 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4404 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4405 "    int j;\n"
4406
4407 #. type: Plain text
4408 #: build/C/man3/strtok.3:245
4409 #, no-wrap
4410 msgid ""
4411 "    if (argc != 4) {\n"
4412 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4413 "                argv[0]);\n"
4414 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4415 "    }\n"
4416 msgstr ""
4417 "    if (argc != 4) {\n"
4418 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4419 "                argv[0]);\n"
4420 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4421 "    }\n"
4422
4423 #. type: Plain text
4424 #: build/C/man3/strtok.3:251
4425 #, no-wrap
4426 msgid ""
4427 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4428 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4429 "        if (token == NULL)\n"
4430 "            break;\n"
4431 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4432 msgstr ""
4433 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4434 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4435 "        if (token == NULL)\n"
4436 "            break;\n"
4437 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4438
4439 #. type: Plain text
4440 #: build/C/man3/strtok.3:259
4441 #, no-wrap
4442 msgid ""
4443 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4444 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4445 "            if (subtoken == NULL)\n"
4446 "                break;\n"
4447 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4448 "        }\n"
4449 "    }\n"
4450 msgstr ""
4451 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4452 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4453 "            if (subtoken == NULL)\n"
4454 "                break;\n"
4455 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4456 "        }\n"
4457 "    }\n"
4458
4459 #. type: Plain text
4460 #: build/C/man3/strtok.3:262
4461 #, no-wrap
4462 msgid ""
4463 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4464 "}\n"
4465 msgstr ""
4466 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4467 "}\n"
4468
4469 #. type: Plain text
4470 #: build/C/man3/strtok.3:268
4471 msgid ""
4472 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4473 "(3)."
4474 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4475
4476 #. type: Plain text
4477 #: build/C/man3/strtok.3:279
4478 msgid ""
4479 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4480 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4481 msgstr ""
4482 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4483 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4484
4485 #. type: TH
4486 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4487 #, no-wrap
4488 msgid "STRVERSCMP"
4489 msgstr "STRVERSCMP"
4490
4491 #. type: TH
4492 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4493 #, no-wrap
4494 msgid "2001-12-19"
4495 msgstr "2001-12-19"
4496
4497 #. type: Plain text
4498 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4499 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4500 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4501
4502 #. type: Plain text
4503 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4504 #, no-wrap
4505 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4506 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4507
4508 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4509 #. type: Plain text
4510 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4511 msgid ""
4512 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4513 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4514 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4515 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4516 "B<strverscmp>()."
4517 msgstr ""
4518 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4519 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4520 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4521 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4522 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4523 "されている。"
4524
4525 #. type: Plain text
4526 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4527 msgid ""
4528 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4529 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4530 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4531 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4532 msgstr ""
4533 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4534 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4535 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4536 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4537 "かる。"
4538
4539 #. type: Plain text
4540 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4541 msgid ""
4542 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4543 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4544 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4545 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4546 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4547 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4548 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4549 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4550 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4551 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4552 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4553 msgstr ""
4554 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4555 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4556 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4557 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4558 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4559 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4560 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4561 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4562 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4563 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4564 "I<1>, I<9>, I<10>"
4565
4566 #. type: Plain text
4567 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4568 msgid ""
4569 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4570 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4571 "to, or later than I<s2>."
4572 msgstr ""
4573 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4574 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4575 "い ことを示す。"
4576
4577 #. type: Plain text
4578 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4579 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4580 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4581
4582 #. type: TH
4583 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4584 #, no-wrap
4585 msgid "STRXFRM"
4586 msgstr "STRXFRM"
4587
4588 #. type: Plain text
4589 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4590 msgid "strxfrm - string transformation"
4591 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4592
4593 #. type: Plain text
4594 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4595 #, no-wrap
4596 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4597 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4598
4599 #. type: Plain text
4600 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4601 msgid ""
4602 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4603 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4604 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4605 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4606 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4607 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4608 "(3))."
4609 msgstr ""
4610 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4611 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4612 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4613 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4614 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4615 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4616 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4617
4618 #. type: Plain text
4619 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4620 msgid ""
4621 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4622 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4623 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4624 "are indeterminate."
4625 msgstr ""
4626 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4627 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4628 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4629
4630 #. type: Plain text
4631 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4632 msgid ""
4633 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4634 "string with B<strncpy>(3)."
4635 msgstr ""
4636 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4637 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4638
4639 #. type: Plain text
4640 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4641 msgid ""
4642 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4643 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4644 msgstr ""
4645 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4646 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4647
4648 #~ msgid "2008-08-06"
4649 #~ msgstr "2008-08-06"
4650
4651 #~ msgid "2009-03-15"
4652 #~ msgstr "2009-03-15"
4653
4654 #~ msgid "2012-04-23"
4655 #~ msgstr "2012-04-23"
4656
4657 #~ msgid "2012-11-25"
4658 #~ msgstr "2012-11-25"
4659
4660 #~ msgid "2010-11-15"
4661 #~ msgstr "2010-11-15"
4662
4663 #~ msgid "2010-09-10"
4664 #~ msgstr "2010-09-10"
4665
4666 #~ msgid "2008-12-05"
4667 #~ msgstr "2008-12-05"
4668
4669 #~ msgid "1993-04-10"
4670 #~ msgstr "1993-04-10"
4671
4672 #~ msgid "2008-08-12"
4673 #~ msgstr "2008-08-11"
4674
4675 #~ msgid "1993-04-11"
4676 #~ msgstr "1993-04-11"
4677
4678 #~ msgid "2011-09-28"
4679 #~ msgstr "2011-09-28"
4680
4681 #~ msgid "2012-07-19"
4682 #~ msgstr "2012-07-19"
4683
4684 #~ msgid "2012-04-24"
4685 #~ msgstr "2012-04-24"
4686
4687 #~ msgid "2012-05-04"
4688 #~ msgstr "2012-05-04"
4689
4690 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4691 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"