OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.68
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-05 22:40+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39 build/C/man3/bstring.3:41
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise, it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:100
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:226
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
267 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
270 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
276 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:124 build/C/man3/stpncpy.3:103
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:237
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:88 build/C/man3/bcopy.3:87 build/C/man3/bstring.3:102
296 #: build/C/man3/bzero.3:73 build/C/man3/ffs.3:121 build/C/man3/index.3:98
297 #: build/C/man3/memccpy.3:91 build/C/man3/memchr.3:163
298 #: build/C/man3/memcmp.3:83 build/C/man3/memcpy.3:75 build/C/man3/memfrob.3:78
299 #: build/C/man3/memmem.3:98 build/C/man3/memmove.3:84
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:93 build/C/man3/memset.3:73
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:132 build/C/man3/stpncpy.3:111
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:109 build/C/man3/strcat.3:193
303 #: build/C/man3/strchr.3:143 build/C/man3/strcmp.3:106
304 #: build/C/man3/strcoll.3:96 build/C/man3/strcpy.3:245
305 #: build/C/man3/strdup.3:149 build/C/man3/strerror.3:263
306 #: build/C/man3/strfry.3:73 build/C/man3/string.3:241 build/C/man3/strlen.3:70
307 #: build/C/man3/strnlen.3:88 build/C/man3/strpbrk.3:82
308 #: build/C/man3/strsep.3:122 build/C/man3/strsignal.3:98
309 #: build/C/man3/strspn.3:103 build/C/man3/strstr.3:116
310 #: build/C/man3/strtok.3:287 build/C/man3/strverscmp.3:105
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:104
312 #, fuzzy
313 #| msgid ""
314 #| "This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
315 #| "description of the project, information about reporting bugs, and the "
316 #| "latest version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/"
317 #| "man-pages/."
318 msgid ""
319 "This page is part of release 3.68 of the Linux I<man-pages> project.  A "
320 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
321 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
322 "pages/."
323 msgstr ""
324 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.67 の一部\n"
325 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
326 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
327
328 #. type: TH
329 #: build/C/man3/bcopy.3:33
330 #, no-wrap
331 msgid "BCOPY"
332 msgstr "BCOPY"
333
334 #. type: TH
335 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
336 #, no-wrap
337 msgid "2013-10-22"
338 msgstr "2013-10-22"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/bcopy.3:36
342 msgid "bcopy - copy byte sequence"
343 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/bcopy.3:41 build/C/man3/bstring.3:43
347 #, no-wrap
348 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
349 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/bcopy.3:52
353 msgid ""
354 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
355 "result is correct, even when both areas overlap."
356 msgstr ""
357 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
358 "なっていても、結果は正しいものである。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
362 msgid "None."
363 msgstr "なし。"
364
365 #. type: Plain text
366 #: build/C/man3/bcopy.3:59
367 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
368 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
369
370 #. type: Plain text
371 #: build/C/man3/bcopy.3:73
372 msgid ""
373 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
374 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
375 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
376 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
377 msgstr ""
378 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
379 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
380 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
381 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
382 "れている。"
383
384 #. type: Plain text
385 #: build/C/man3/bcopy.3:79
386 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
387 msgstr ""
388 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
389
390 #. type: TH
391 #: build/C/man3/bstring.3:32
392 #, no-wrap
393 msgid "BSTRING"
394 msgstr "BSTRING"
395
396 #. type: TH
397 #: build/C/man3/bstring.3:32
398 #, fuzzy, no-wrap
399 #| msgid "2014-05-21"
400 msgid "2014-05-28"
401 msgstr "2014-05-21"
402
403 #. type: Plain text
404 #: build/C/man3/bstring.3:36
405 msgid ""
406 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
407 "memmove, memset - byte string operations"
408 msgstr ""
409 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
410 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
414 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
415 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
416 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
417 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
418 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
419 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
420 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
421 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
422 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
423 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
424 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
425 #, no-wrap
426 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
427 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/bstring.3:45 build/C/man3/bzero.3:39
431 #, no-wrap
432 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
433 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
434
435 #. type: Plain text
436 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
437 #, no-wrap
438 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
439 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
443 #, no-wrap
444 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
445 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
449 #, no-wrap
450 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
451 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
455 #, no-wrap
456 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
457 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
458
459 #. type: Plain text
460 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
461 #, no-wrap
462 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
463 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
464
465 #. type: Plain text
466 #: build/C/man3/bstring.3:58
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
470 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
471 msgstr ""
472 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
473 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
477 #, no-wrap
478 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
479 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
483 #, no-wrap
484 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
485 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: build/C/man3/bstring.3:68
489 msgid ""
490 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
491 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
492 "descriptions of each function."
493 msgstr ""
494 "これらの関数はヌル終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数の"
495 "詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
496
497 #. type: SH
498 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108
499 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:139
500 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
501 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
502 #, no-wrap
503 msgid "NOTES"
504 msgstr "注意"
505
506 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
507 #. type: Plain text
508 #: build/C/man3/bstring.3:82
509 msgid ""
510 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
511 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
512 msgstr ""
513 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに "
514 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
515
516 #. type: Plain text
517 #: build/C/man3/bstring.3:94
518 msgid ""
519 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
520 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
521 "B<memset>(3)"
522 msgstr ""
523 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
524 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
525 "B<memset>(3)"
526
527 #. type: TH
528 #: build/C/man3/bzero.3:31
529 #, no-wrap
530 msgid "BZERO"
531 msgstr "BZERO"
532
533 #. type: Plain text
534 #: build/C/man3/bzero.3:34
535 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
536 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/bzero.3:48
540 msgid ""
541 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
542 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
543 msgstr ""
544 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
545 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
546
547 #. type: Plain text
548 #: build/C/man3/bzero.3:55
549 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
550 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/bzero.3:62
554 msgid ""
555 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
556 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
557 "B<bzero>()."
558 msgstr ""
559 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
560 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
561 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/bzero.3:65
565 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
566 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
567
568 #. type: TH
569 #: build/C/man3/ffs.3:33
570 #, no-wrap
571 msgid "FFS"
572 msgstr "FFS"
573
574 #. type: TH
575 #: build/C/man3/ffs.3:33
576 #, no-wrap
577 msgid "2014-04-14"
578 msgstr "2014-04-14"
579
580 #. type: TH
581 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
582 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
583 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
584 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
585 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
586 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
587 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
588 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
589 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
590 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
591 #, no-wrap
592 msgid "GNU"
593 msgstr "GNU"
594
595 #. type: Plain text
596 #: build/C/man3/ffs.3:36
597 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
598 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/ffs.3:41
602 #, no-wrap
603 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
604 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man3/ffs.3:45
608 #, no-wrap
609 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
610 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
611
612 #. type: Plain text
613 #: build/C/man3/ffs.3:47
614 #, no-wrap
615 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
616 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
617
618 #. type: Plain text
619 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
620 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
621 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
622 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
623 #: build/C/man3/strtok.3:47
624 msgid ""
625 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
626 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/ffs.3:57
630 msgid "B<ffs>():"
631 msgstr "B<ffs>():"
632
633 #. type: TP
634 #: build/C/man3/ffs.3:58
635 #, no-wrap
636 msgid "Since glibc 2.12:"
637 msgstr "glibc 2.10 以降:"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man3/ffs.3:62
641 msgid ""
642 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
643 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
644 msgstr ""
645 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
646 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
647
648 #. type: TP
649 #: build/C/man3/ffs.3:62
650 #, no-wrap
651 msgid "Before glibc 2.12:"
652 msgstr "glibc 2.10 より前:"
653
654 #. type: Plain text
655 #: build/C/man3/ffs.3:65
656 msgid "none"
657 msgstr "none"
658
659 #. type: Plain text
660 #: build/C/man3/ffs.3:69
661 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
662 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
666 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
667 #: build/C/man3/strsignal.3:57
668 msgid "_GNU_SOURCE"
669 msgstr "_GNU_SOURCE"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/ffs.3:87
673 msgid ""
674 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
675 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
676 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions "
677 "B<ffsll>()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly "
678 "different size."
679 msgstr ""
680 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
681 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
682 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
683 "る。"
684
685 #. type: Plain text
686 #: build/C/man3/ffs.3:91
687 msgid ""
688 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
689 "are set in I<i>."
690 msgstr ""
691 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
692 "もセットされていなければ 0 を返す。"
693
694 #. type: Plain text
695 #: build/C/man3/ffs.3:99
696 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
697 msgstr "関数 B<ffs>(), B<ffsl>(), B<ffsll>() はスレッドセーフである。"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/ffs.3:102
701 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
702 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
703
704 #. type: Plain text
705 #: build/C/man3/ffs.3:108
706 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
707 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
708
709 #. type: Plain text
710 #: build/C/man3/ffs.3:111
711 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
712 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
713
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man3/ffs.3:113
716 msgid "B<memchr>(3)"
717 msgstr "B<memchr>(3)"
718
719 #. type: TH
720 #: build/C/man3/index.3:31
721 #, no-wrap
722 msgid "INDEX"
723 msgstr "INDEX"
724
725 #. type: TH
726 #: build/C/man3/index.3:31
727 #, no-wrap
728 msgid "2014-04-01"
729 msgstr "2014-04-01"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/index.3:34
733 msgid "index, rindex - locate character in string"
734 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/index.3:39
738 #, no-wrap
739 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
740 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man3/index.3:41
744 #, no-wrap
745 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
746 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/index.3:47
750 msgid ""
751 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
752 "character I<c> in the string I<s>."
753 msgstr ""
754 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
755 "を返す。"
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man3/index.3:52
759 msgid ""
760 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
761 "character I<c> in the string I<s>."
762 msgstr ""
763 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
764 "タを返す。"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man3/index.3:55
768 msgid ""
769 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
770 "strings."
771 msgstr ""
772 "文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
773
774 #. type: Plain text
775 #: build/C/man3/index.3:62
776 msgid ""
777 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
778 "character or NULL if the character is not found."
779 msgstr ""
780 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
781 "つからない場合は NULL を返す。"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/index.3:69
785 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
786 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
787
788 #. type: Plain text
789 #: build/C/man3/index.3:80
790 msgid ""
791 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
792 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
793 "and B<strrchr>(3)  instead."
794 msgstr ""
795 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
796 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
797 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
798
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man3/index.3:90
801 msgid ""
802 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
803 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
804 msgstr ""
805 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
806 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
807
808 #. type: TH
809 #: build/C/man3/memccpy.3:30
810 #, no-wrap
811 msgid "MEMCCPY"
812 msgstr "MEMCCPY"
813
814 #. type: TH
815 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
816 #, no-wrap
817 msgid "2014-03-10"
818 msgstr "2014-03-10"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/memccpy.3:33
822 msgid "memccpy - copy memory area"
823 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/memccpy.3:53
827 msgid ""
828 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
829 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
830 msgstr ""
831 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
832 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
833 "コピーを中止する。"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/memccpy.3:55
837 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
838 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/memccpy.3:70
842 msgid ""
843 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
844 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
845 "characters of I<src>."
846 msgstr ""
847 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
848 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
849
850 #. type: Plain text
851 #: build/C/man3/memccpy.3:75
852 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
853 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man3/memccpy.3:77
857 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
858 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man3/memccpy.3:83
862 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
863 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
864
865 #. type: TH
866 #: build/C/man3/memchr.3:32
867 #, no-wrap
868 msgid "MEMCHR"
869 msgstr "MEMCHR"
870
871 #. type: Plain text
872 #: build/C/man3/memchr.3:35
873 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
874 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/memchr.3:42
878 #, no-wrap
879 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
880 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man3/memchr.3:44
884 #, no-wrap
885 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
886 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/memchr.3:54
890 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
891 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/memchr.3:70
895 msgid ""
896 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
897 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
898 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
899 msgstr ""
900 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
901 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
902 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
903 "I<unsigned char> と解釈される。"
904
905 #. type: Plain text
906 #: build/C/man3/memchr.3:81
907 msgid ""
908 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
909 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
910 "of forward from the beginning."
911 msgstr ""
912 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
913 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
914 "きに探す。"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/memchr.3:99
918 msgid ""
919 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
920 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
921 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
922 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
923 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
924 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
925 "string's terminating null byte:"
926 msgstr ""
927 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
928 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
929 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
930 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
931 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
932 "ヌルバイトの位置を特定する高速な手段である。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man3/memchr.3:103
936 #, no-wrap
937 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
938 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/memchr.3:113
942 msgid ""
943 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
944 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
945 "area."
946 msgstr ""
947 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
948 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man3/memchr.3:118
952 msgid ""
953 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
954 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
955 msgstr ""
956 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
957 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
958
959 #. type: SH
960 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
961 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
962 #, no-wrap
963 msgid "VERSIONS"
964 msgstr "バージョン"
965
966 #. type: Plain text
967 #: build/C/man3/memchr.3:121
968 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
969 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/memchr.3:124
973 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
974 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/memchr.3:132
978 msgid ""
979 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
980 msgstr ""
981 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
982
983 #. type: Plain text
984 #: build/C/man3/memchr.3:136
985 msgid ""
986 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
987 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/memchr.3:140
991 msgid ""
992 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
993 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/memchr.3:144
997 msgid ""
998 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
999 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1000
1001 #. type: Plain text
1002 #: build/C/man3/memchr.3:155
1003 msgid ""
1004 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1005 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1006 msgstr ""
1007 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1008 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1009
1010 #. type: TH
1011 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1012 #, no-wrap
1013 msgid "MEMCMP"
1014 msgstr "MEMCMP"
1015
1016 #. type: TH
1017 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1018 #, no-wrap
1019 msgid "2014-03-14"
1020 msgstr "2014-03-14"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1024 msgid "memcmp - compare memory areas"
1025 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1029 msgid ""
1030 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1031 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1032 msgstr ""
1033 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1034 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1038 msgid ""
1039 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1040 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1041 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1042 msgstr ""
1043 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1044 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1045 "整数を返す。"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1049 msgid ""
1050 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1051 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1052 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1053 msgstr ""
1054 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1055 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1059 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1060 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1064 #: build/C/man3/memset.3:61
1065 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1066 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1070 msgid ""
1071 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1072 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1073 msgstr ""
1074 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1075 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1076
1077 #. type: TH
1078 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1079 #, no-wrap
1080 msgid "MEMCPY"
1081 msgstr "MEMCPY"
1082
1083 #. type: TH
1084 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1085 #: build/C/man3/memmove.3:30
1086 #, no-wrap
1087 msgid "2014-03-17"
1088 msgstr "2014-03-17"
1089
1090 #. type: Plain text
1091 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1092 msgid "memcpy - copy memory area"
1093 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1094
1095 #. type: Plain text
1096 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1097 msgid ""
1098 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1099 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1100 "if the memory areas do overlap."
1101 msgstr ""
1102 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1103 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1104 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1108 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1109 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1110
1111 #. type: Plain text
1112 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1113 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1114 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1118 msgid ""
1119 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1120 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1121 msgstr ""
1122 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1123 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1124
1125 #. type: TH
1126 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1127 #, no-wrap
1128 msgid "MEMFROB"
1129 msgstr "MEMFROB"
1130
1131 #. type: Plain text
1132 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1133 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1134 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1138 #, no-wrap
1139 msgid ""
1140 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1141 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1142 msgstr ""
1143 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1144 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1148 msgid ""
1149 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1150 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1151 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1152 msgstr ""
1153 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1154 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1155 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1156 "できる。"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1160 msgid ""
1161 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1162 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1163 msgstr ""
1164 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1165 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1166 "い。"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1170 msgid ""
1171 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1172 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1176 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1177 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1178
1179 #. type: Plain text
1180 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1181 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1182 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1183
1184 #. type: Plain text
1185 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1186 msgid "B<strfry>(3)"
1187 msgstr "B<strfry>(3)"
1188
1189 #. type: TH
1190 #: build/C/man3/memmem.3:30
1191 #, no-wrap
1192 msgid "MEMMEM"
1193 msgstr "MEMMEM"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/memmem.3:33
1197 msgid "memmem - locate a substring"
1198 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1202 #, no-wrap
1203 msgid ""
1204 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1205 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1206 msgstr ""
1207 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1208 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/memmem.3:40
1212 #, no-wrap
1213 msgid ""
1214 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1215 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1216 msgstr ""
1217 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1218 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/memmem.3:54
1222 msgid ""
1223 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1224 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1225 "length I<haystacklen>."
1226 msgstr ""
1227 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1228 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1229 "つける。"
1230
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/memmem.3:59
1233 msgid ""
1234 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1235 "substring, or NULL if the substring is not found."
1236 msgstr ""
1237 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1238 "見つからない場合は NULL を返す。"
1239
1240 #. type: Plain text
1241 #: build/C/man3/memmem.3:64
1242 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1243 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1247 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1248 msgid "This function is a GNU extension."
1249 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1250
1251 #. type: SH
1252 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:85 build/C/man3/strcpy.3:215
1253 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1254 #, no-wrap
1255 msgid "BUGS"
1256 msgstr "バグ"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man3/memmem.3:76
1260 msgid ""
1261 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1262 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1263 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1264 msgstr ""
1265 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1266 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1267 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1268 "返されていたのである。"
1269
1270 #. type: Plain text
1271 #: build/C/man3/memmem.3:88
1272 msgid ""
1273 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1274 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1275 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1276 "in glibc 2.1."
1277 msgstr ""
1278 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1279 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1280 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1281 "glibc 2.1 で修正された。"
1282
1283 #. type: Plain text
1284 #: build/C/man3/memmem.3:90
1285 msgid "B<strstr>(3)"
1286 msgstr "B<strstr>(3)"
1287
1288 #. type: TH
1289 #: build/C/man3/memmove.3:30
1290 #, no-wrap
1291 msgid "MEMMOVE"
1292 msgstr "MEMMOVE"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/memmove.3:33
1296 msgid "memmove - copy memory area"
1297 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man3/memmove.3:57
1301 msgid ""
1302 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1303 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1304 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1305 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1306 "temporary array to I<dest>."
1307 msgstr ""
1308 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1309 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1310 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1311 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1312 "る。"
1313
1314 #. type: Plain text
1315 #: build/C/man3/memmove.3:62
1316 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1317 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/memmove.3:67
1321 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1322 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man3/memmove.3:76
1326 msgid ""
1327 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1328 "B<wmemmove>(3)"
1329 msgstr ""
1330 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1331 "B<wmemmove>(3)"
1332
1333 #. type: TH
1334 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1335 #, no-wrap
1336 msgid "MEMPCPY"
1337 msgstr "MEMPCPY"
1338
1339 #. type: TH
1340 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1341 #: build/C/man3/strerror.3:39
1342 #, no-wrap
1343 msgid "2014-03-18"
1344 msgstr "2014-03-18"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1348 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1349 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1353 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1354 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1355 #, no-wrap
1356 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1357 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1358
1359 #. type: Plain text
1360 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1361 #, no-wrap
1362 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1363 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1367 #, no-wrap
1368 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1369 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1373 #, no-wrap
1374 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1375 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1379 msgid ""
1380 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1381 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1382 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1383 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1384 msgstr ""
1385 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1386 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1387 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1388 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1392 msgid ""
1393 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1394 "copied to consecutive memory positions."
1395 msgstr ""
1396 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1397 "況で役に立つ。"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1401 msgid ""
1402 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1403 "and copies I<n> wide characters."
1404 msgstr ""
1405 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1406 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1407
1408 #. type: Plain text
1409 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1410 msgid "I<dest> + I<n>."
1411 msgstr "I<dest> + I<n>."
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1415 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1416 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1420 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1421 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1422
1423 #. type: SH
1424 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:88
1425 #: build/C/man3/strtok.3:201
1426 #, no-wrap
1427 msgid "EXAMPLE"
1428 msgstr "例"
1429
1430 #. type: Plain text
1431 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1432 #, no-wrap
1433 msgid ""
1434 "void *\n"
1435 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1436 "{\n"
1437 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1438 "    if (result != NULL)\n"
1439 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1440 "    return result;\n"
1441 "}\n"
1442 msgstr ""
1443 "void *\n"
1444 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1445 "{\n"
1446 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1447 "    if (result != NULL)\n"
1448 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1449 "    return result;\n"
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1453 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1454 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1455
1456 #. type: TH
1457 #: build/C/man3/memset.3:30
1458 #, no-wrap
1459 msgid "MEMSET"
1460 msgstr "MEMSET"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/memset.3:33
1464 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1465 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1466
1467 #. type: Plain text
1468 #: build/C/man3/memset.3:49
1469 msgid ""
1470 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1471 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1472 msgstr ""
1473 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1474 "る。"
1475
1476 #. type: Plain text
1477 #: build/C/man3/memset.3:54
1478 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1479 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1480
1481 #. type: Plain text
1482 #: build/C/man3/memset.3:59
1483 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1484 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/memset.3:65
1488 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1489 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1490
1491 #. type: TH
1492 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1493 #, no-wrap
1494 msgid "STPCPY"
1495 msgstr "STPCPY"
1496
1497 #. type: TH
1498 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1499 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1500 #, no-wrap
1501 msgid "2014-05-10"
1502 msgstr "2014-05-10"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1506 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1507 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1511 #, no-wrap
1512 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1513 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1517 msgid "B<stpcpy>():"
1518 msgstr "B<stpcpy>():"
1519
1520 #. type: TP
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1522 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1523 #, no-wrap
1524 msgid "Since glibc 2.10:"
1525 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1529 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1530 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1531 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1532
1533 #. type: TP
1534 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1535 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1536 #, no-wrap
1537 msgid "Before glibc 2.10:"
1538 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1542 msgid ""
1543 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1544 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1545 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1546 "must be large enough to receive the copy."
1547 msgstr ""
1548 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端するヌルバイト "
1549 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1550 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1551 "てはならない。"
1552
1553 #. type: Plain text
1554 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1555 msgid ""
1556 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1557 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1558 msgstr ""
1559 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1560 "わち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1564 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1565 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1566
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man3/stpcpy.3:85
1569 msgid ""
1570 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1571 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems.  It first "
1572 "appeared at least as early as 1986, in the Lattice C AmigaDOS compiler, then "
1573 "in the GNU fileutils and GNU textutils in 1989, and in the GNU C library by "
1574 "1992.  It is also present on the BSDs."
1575 msgstr ""
1576 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1577 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかった。 この関数は Lattice C "
1578 "AmigaDOS コンパイラで初めて登場し、それは少なくとも 1986 年時点ではそうであっ"
1579 "た。 その後、 1989 年に GNU fileutils と GNU textutils に登場し、 1992 年まで"
1580 "には GNU C ライブラリにも存在していた。 この関数は BSD 系にも存在する。"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man3/stpcpy.3:88
1584 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1585 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/stpcpy.3:98
1589 msgid ""
1590 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1591 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1592 msgstr ""
1593 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1594 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/stpcpy.3:103
1598 #, no-wrap
1599 msgid ""
1600 "#define _GNU_SOURCE\n"
1601 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1602 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1603 msgstr ""
1604 "#define _GNU_SOURCE\n"
1605 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1606 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man3/stpcpy.3:109
1610 #, no-wrap
1611 msgid ""
1612 "int\n"
1613 "main(void)\n"
1614 "{\n"
1615 "    char buffer[20];\n"
1616 "    char *to = buffer;\n"
1617 msgstr ""
1618 "int\n"
1619 "main(void)\n"
1620 "{\n"
1621 "    char buffer[20];\n"
1622 "    char *to = buffer;\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/stpcpy.3:114
1626 #, no-wrap
1627 msgid ""
1628 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1629 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1630 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1631 "}\n"
1632 msgstr ""
1633 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1634 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1635 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1636 "}\n"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/stpcpy.3:124
1640 msgid ""
1641 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1642 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1643 msgstr ""
1644 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1645 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1646
1647 #. type: TH
1648 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1649 #, no-wrap
1650 msgid "STPNCPY"
1651 msgstr "STPNCPY"
1652
1653 #. type: Plain text
1654 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1655 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1656 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1657
1658 #. type: Plain text
1659 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1660 #, no-wrap
1661 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1662 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1663
1664 #. type: Plain text
1665 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1666 msgid "B<stpncpy>():"
1667 msgstr "B<stpncpy>():"
1668
1669 #. type: Plain text
1670 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1671 msgid ""
1672 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1673 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1674 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1675 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1676 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1677 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1678 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1679 msgstr ""
1680 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端のヌルバイト (\\(aq"
1681 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ "
1682 "I<strlen(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分にはヌルバイ"
1683 "ト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上なら"
1684 "ば、 I<dest> が指す文字列はヌルで終端されていない。"
1685
1686 #. type: Plain text
1687 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1688 msgid "The strings may not overlap."
1689 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1693 msgid ""
1694 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1695 "at I<dest>."
1696 msgstr ""
1697 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1698 "ればならない。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1702 msgid ""
1703 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1704 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1705 msgstr ""
1706 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端のヌルバイトを指すポインターを返すか、 "
1707 "I<dest> がヌルバイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1711 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1712 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/stpncpy.3:100
1716 msgid ""
1717 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1718 "extension.  It first appeared in version 1.07 of the GNU C library in 1993."
1719 msgstr ""
1720 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。 こ"
1721 "の関数は 1993 年に GNU C ライブラリのバージョン 1.07 で初めて登場した。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/stpncpy.3:103
1725 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1726 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1727
1728 #. type: TH
1729 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1730 #, no-wrap
1731 msgid "STRCASECMP"
1732 msgstr "STRCASECMP"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1736 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1737 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1741 #, no-wrap
1742 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1743 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1744
1745 #. type: Plain text
1746 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1747 #, no-wrap
1748 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1749 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1753 msgid ""
1754 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1755 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1756 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1757 "to match, or be greater than I<s2>."
1758 msgstr ""
1759 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1760 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1761 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1765 msgid ""
1766 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1767 "I<n> bytes of I<s1>."
1768 msgstr ""
1769 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1770 "比較する点だけが異なる。"
1771
1772 #. type: Plain text
1773 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1774 msgid ""
1775 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1776 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1777 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1778 "than I<s2>."
1779 msgstr ""
1780 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1781 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1782 "0、正の整数を返す。"
1783
1784 #. type: Plain text
1785 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1786 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1787 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1788
1789 #. type: Plain text
1790 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92
1791 msgid ""
1792 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions first appeared in "
1793 "4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Thus, for "
1794 "reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
1795 "file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
1796 "2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>)  feature test macro is defined."
1797 msgstr ""
1798 "関数 B<strcasecmp>() と B<strncasecmp>() は 4.4BSD で初めて登場し、 そのとき"
1799 "は I<E<lt>string.hE<gt>> に宣言があった。 このような、過去との互換性確保のた"
1800 "め、 機能検査マクロ B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 以前では B<_BSD_SOURCE>) "
1801 "が定義された際に、 glibc のヘッダーファイル I<E<lt>string.hE<gt>> でもこれら"
1802 "の関数が宣言されている。"
1803
1804 #. type: Plain text
1805 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101
1806 msgid ""
1807 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1808 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1809 msgstr ""
1810 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1811 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1812
1813 #. type: TH
1814 #: build/C/man3/strcat.3:32
1815 #, no-wrap
1816 msgid "STRCAT"
1817 msgstr "STRCAT"
1818
1819 #. type: TH
1820 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1821 #, no-wrap
1822 msgid "2014-01-20"
1823 msgstr "2014-01-20"
1824
1825 #. type: Plain text
1826 #: build/C/man3/strcat.3:35
1827 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1828 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/strcat.3:40
1832 #, no-wrap
1833 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1834 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1835
1836 #. type: Plain text
1837 #: build/C/man3/strcat.3:42
1838 #, no-wrap
1839 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1840 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1841
1842 #. type: Plain text
1843 #: build/C/man3/strcat.3:62
1844 msgid ""
1845 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1846 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1847 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1848 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1849 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1850 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1851 msgstr ""
1852 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1853 "に、I<dest> の最後にある終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新た"
1854 "に生成された文字列の末尾に終端のヌルバイトが付与される。 二つの文字列 I<src> "
1855 "と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結果を格納"
1856 "するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでない場合、"
1857 "プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランはセキュア"
1858 "なプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: build/C/man3/strcat.3:66
1862 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1863 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1864
1865 #. type: IP
1866 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1867 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1868 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1869 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1870 #, no-wrap
1871 msgid "*"
1872 msgstr "*"
1873
1874 #. type: Plain text
1875 #: build/C/man3/strcat.3:72
1876 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1877 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/strcat.3:77
1881 msgid ""
1882 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1883 msgstr ""
1884 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1885 "I<src> はヌル終端されている必要はない。"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/strcat.3:83
1889 msgid ""
1890 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1891 "terminated."
1892 msgstr ""
1893 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常にヌル終端される。"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/strcat.3:102
1897 msgid ""
1898 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1899 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1900 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1901 msgstr ""
1902 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1903 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端のヌルバイトである)。\n"
1904 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1905 "ならない。"
1906
1907 #. type: Plain text
1908 #: build/C/man3/strcat.3:106
1909 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1910 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/strcat.3:114
1914 #, no-wrap
1915 msgid ""
1916 "char*\n"
1917 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1918 "{\n"
1919 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1920 "    size_t i;\n"
1921 msgstr ""
1922 "char*\n"
1923 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1924 "{\n"
1925 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1926 "    size_t i;\n"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/strcat.3:118
1930 #, no-wrap
1931 msgid ""
1932 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1933 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1934 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1935 msgstr ""
1936 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1937 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1938 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1942 #, no-wrap
1943 msgid ""
1944 "    return dest;\n"
1945 "}\n"
1946 msgstr ""
1947 "    return dest;\n"
1948 "}\n"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/strcat.3:130
1952 msgid ""
1953 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1954 "resulting string I<dest>."
1955 msgstr ""
1956 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1957 "ポインタを返す。"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/strcat.3:137
1961 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1962 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1966 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1967 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1968 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1969 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1970 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:178
1974 msgid ""
1975 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1976 msgstr ""
1977 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1978
1979 #. type: Plain text
1980 #: build/C/man3/strcat.3:143
1981 #, no-wrap
1982 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1983 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1984
1985 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/strcat.3:176
1988 msgid ""
1989 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1990 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1991 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1992 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1993 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1994 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1995 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1996 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1997 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1998 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1999 "on Linux via the I<libbsd> library."
2000 msgstr ""
2001 "この関数は、ヌル終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体例"
2002 "には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-"
2003 "strlen(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端のヌルバイトを"
2004 "追加する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問"
2005 "題が修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題に"
2006 "は、 依然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作"
2007 "成しようとした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが"
2008 "発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き"
2009 "数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2010 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2011 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/strcat.3:185
2015 msgid ""
2016 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2017 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2018 msgstr ""
2019 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2020 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2021
2022 #. type: TH
2023 #: build/C/man3/strchr.3:33
2024 #, no-wrap
2025 msgid "STRCHR"
2026 msgstr "STRCHR"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/strchr.3:36
2030 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2031 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strchr.3:41
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2037 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/strchr.3:43
2041 #, no-wrap
2042 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2043 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/strchr.3:48
2047 #, no-wrap
2048 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2049 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/strchr.3:57
2053 msgid ""
2054 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2055 "character I<c> in the string I<s>."
2056 msgstr ""
2057 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2058 "を返す。"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/strchr.3:65
2062 msgid ""
2063 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2064 "character I<c> in the string I<s>."
2065 msgstr ""
2066 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2067 "タを返す。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/strchr.3:78
2071 msgid ""
2072 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2073 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2074 "I<s>, rather than NULL."
2075 msgstr ""
2076 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2077 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2078 "返す点が異なる。"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/strchr.3:81
2082 msgid ""
2083 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2084 "multibyte characters."
2085 msgstr ""
2086 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2087 "バイト文字では動作しない。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/strchr.3:93
2091 msgid ""
2092 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2093 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2094 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2095 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2096 msgstr ""
2097 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2098 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
2099 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2100 "終端のヌルバイトへのポインタを返す。"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man3/strchr.3:104
2104 msgid ""
2105 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2106 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2107 "character is not found."
2108 msgstr ""
2109 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2110 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/strchr.3:107
2114 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2115 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/strchr.3:115
2119 msgid ""
2120 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2121 msgstr ""
2122 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2123
2124 #. type: Plain text
2125 #: build/C/man3/strchr.3:122
2126 msgid ""
2127 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  "
2128 "B<strchrnul>()  is a GNU extension."
2129 msgstr ""
2130 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2131 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/strchr.3:135
2135 msgid ""
2136 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2137 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2138 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2139 msgstr ""
2140 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2141 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2142 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2143
2144 #. type: TH
2145 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2146 #, no-wrap
2147 msgid "STRCMP"
2148 msgstr "STRCMP"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2152 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2153 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2157 #, no-wrap
2158 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2159 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2163 #, no-wrap
2164 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2165 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2169 msgid ""
2170 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2171 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2172 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2173 msgstr ""
2174 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2175 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2176 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2180 msgid ""
2181 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2182 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2183 msgstr ""
2184 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2185 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2189 msgid ""
2190 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2191 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2192 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2193 msgstr ""
2194 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2195 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2196 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2197 "対応している。"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2201 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2202 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2206 msgid ""
2207 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2208 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2209 msgstr ""
2210 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2211 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2212
2213 #. type: TH
2214 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2215 #, no-wrap
2216 msgid "STRCOLL"
2217 msgstr "STRCOLL"
2218
2219 #. type: TH
2220 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2221 #, no-wrap
2222 msgid "2010-09-20"
2223 msgstr "2010-09-20"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2227 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2228 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2232 #, no-wrap
2233 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2234 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2238 msgid ""
2239 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2240 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2241 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2242 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2243 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2244 msgstr ""
2245 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2246 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2247 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2248 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2252 msgid ""
2253 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2254 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2255 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2256 "for the current locale."
2257 msgstr ""
2258 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2259 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2260 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2264 msgid ""
2265 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2266 msgstr ""
2267 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2268 "価である。"
2269
2270 #. type: Plain text
2271 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2272 msgid ""
2273 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2274 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2275 msgstr ""
2276 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2277 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2278
2279 #. type: TH
2280 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2281 #, no-wrap
2282 msgid "STRCPY"
2283 msgstr "STRCPY"
2284
2285 #. type: TH
2286 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2287 #, no-wrap
2288 msgid "2014-05-21"
2289 msgstr "2014-05-21"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2293 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2294 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2298 #, no-wrap
2299 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2300 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2304 #, no-wrap
2305 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2306 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2307
2308 #. type: Plain text
2309 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2310 msgid ""
2311 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2312 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2313 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2314 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2315 "(See BUGS.)"
2316 msgstr ""
2317 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2318 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2319 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2320 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2324 msgid ""
2325 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2326 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2327 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2328 "terminated."
2329 msgstr ""
2330 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2331 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2332 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2336 msgid ""
2337 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2338 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2339 msgstr ""
2340 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2341 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2345 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2346 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2350 #, no-wrap
2351 msgid ""
2352 "char *\n"
2353 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2354 "{\n"
2355 "    size_t i;\n"
2356 msgstr ""
2357 "char *\n"
2358 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2359 "{\n"
2360 "    size_t i;\n"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2364 #, no-wrap
2365 msgid ""
2366 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2367 "        dest[i] = src[i];\n"
2368 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2369 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2370 msgstr ""
2371 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2372 "        dest[i] = src[i];\n"
2373 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2374 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2378 msgid ""
2379 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2380 "destination string I<dest>."
2381 msgstr ""
2382 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2383 "返す。"
2384
2385 #. type: Plain text
2386 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2387 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2388 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2392 msgid ""
2393 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2394 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2395 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2396 msgstr ""
2397 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2398 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2399 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2400 "を使うことができる。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2404 msgid ""
2405 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2406 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2407 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2408 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2409 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2410 msgstr ""
2411 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2412 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2413 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2414 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2415 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2419 msgid ""
2420 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2421 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2422 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2423 "following:"
2424 msgstr ""
2425 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2426 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2427 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2431 #, no-wrap
2432 msgid ""
2433 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2434 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2435 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2436 msgstr ""
2437 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2438 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2439 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2440
2441 #. type: Plain text
2442 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2443 msgid ""
2444 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2445 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2446 "I<dest>.)"
2447 msgstr ""
2448 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2449 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2450 "ている。)"
2451
2452 #. type: SS
2453 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2454 #, no-wrap
2455 msgid "strlcpy()"
2456 msgstr "strlcpy()"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/strcpy.3:180
2460 #, no-wrap
2461 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2462 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2463
2464 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2465 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2466 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2467 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/strcpy.3:215
2470 msgid ""
2471 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2472 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2473 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2474 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2475 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2476 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2477 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2478 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2479 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2480 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2481 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2482 msgstr ""
2483 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2484 "コピーをせず、 末尾への終端のヌルバイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ (の"
2485 "未使用部分) へのヌルバイトの書き込みが行われない。 この関数では B<strcpy>() "
2486 "や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> が小さすぎた"
2487 "場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する必要があ"
2488 "る。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り詰めが行"
2489 "われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合には、 末尾"
2490 "の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び"
2491 "出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしな"
2492 "ければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による標準化もさ"
2493 "れていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2494
2495 #. type: Plain text
2496 #: build/C/man3/strcpy.3:226
2497 msgid ""
2498 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2499 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2500 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2501 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2502 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2503 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2504 "time, in ways that may make the impossible possible."
2505 msgstr ""
2506 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2507 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2508 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2509 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2510 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2511 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2512 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2513
2514 #. type: Plain text
2515 #: build/C/man3/strcpy.3:237
2516 msgid ""
2517 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2518 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2519 msgstr ""
2520 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2521 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2522
2523 #. type: TH
2524 #: build/C/man3/strdup.3:31
2525 #, no-wrap
2526 msgid "STRDUP"
2527 msgstr "STRDUP"
2528
2529 #. type: TH
2530 #: build/C/man3/strdup.3:31
2531 #, no-wrap
2532 msgid "2013-04-19"
2533 msgstr "2013-04-19"
2534
2535 #. type: Plain text
2536 #: build/C/man3/strdup.3:34
2537 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2538 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/strdup.3:39
2542 #, no-wrap
2543 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2544 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man3/strdup.3:41
2548 #, no-wrap
2549 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2550 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/strdup.3:43
2554 #, no-wrap
2555 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2556 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man3/strdup.3:45
2560 #, no-wrap
2561 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2562 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2563
2564 #. type: Plain text
2565 #: build/C/man3/strdup.3:55
2566 msgid "B<strdup>():"
2567 msgstr "B<strdup>():"
2568
2569 #. type: Plain text
2570 #: build/C/man3/strdup.3:58
2571 msgid ""
2572 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2573 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2574 msgstr ""
2575 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2576 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strdup.3:60
2580 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2581 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/strdup.3:63
2585 msgid "B<strndup>():"
2586 msgstr "B<strndup>():"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man3/strdup.3:67
2590 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2591 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/strdup.3:75
2595 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2596 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2597
2598 #. type: Plain text
2599 #: build/C/man3/strdup.3:88
2600 msgid ""
2601 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2602 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2603 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2604 msgstr ""
2605 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2606 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 "
2607 "B<free>(3)  で解放することができる。"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/strdup.3:101
2611 msgid ""
2612 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2613 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2614 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2615 msgstr ""
2616 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2617 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2618 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/strdup.3:111
2622 msgid ""
2623 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2624 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2625 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2626 msgstr ""
2627 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2628 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2629 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2630 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2631
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man3/strdup.3:119
2634 msgid ""
2635 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2636 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2637 "set to indicate the cause of the error."
2638 msgstr ""
2639 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2640 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2641 "値を設定する。"
2642
2643 #. type: SH
2644 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2645 #, no-wrap
2646 msgid "ERRORS"
2647 msgstr "エラー"
2648
2649 #. type: TP
2650 #: build/C/man3/strdup.3:120
2651 #, no-wrap
2652 msgid "B<ENOMEM>"
2653 msgstr "B<ENOMEM>"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man3/strdup.3:123
2657 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2658 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2659
2660 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2661 #. type: Plain text
2662 #: build/C/man3/strdup.3:133
2663 msgid ""
2664 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2665 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2666 msgstr ""
2667 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2668 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man3/strdup.3:141
2672 msgid ""
2673 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2674 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2675 msgstr ""
2676 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2677 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2678
2679 #. type: TH
2680 #: build/C/man3/strerror.3:39
2681 #, no-wrap
2682 msgid "STRERROR"
2683 msgstr "STRERROR"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/strerror.3:42
2687 msgid ""
2688 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2689 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man3/strerror.3:47
2693 #, no-wrap
2694 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2695 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2696
2697 #. type: Plain text
2698 #: build/C/man3/strerror.3:50
2699 #, no-wrap
2700 msgid ""
2701 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2702 "            /* XSI-compliant */\n"
2703 msgstr ""
2704 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2705 "            /* XSI-compliant */\n"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man3/strerror.3:53
2709 #, no-wrap
2710 msgid ""
2711 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2712 "            /* GNU-specific */\n"
2713 msgstr ""
2714 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2715 "            /* GNU-specific */\n"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/strerror.3:55
2719 #, no-wrap
2720 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2721 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man3/strerror.3:64
2725 msgid "B<strerror_r>():"
2726 msgstr "B<strerror_r>():"
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: build/C/man3/strerror.3:66
2730 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2731 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man3/strerror.3:68
2735 msgid ""
2736 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2737 "_GNU_SOURCE"
2738 msgstr ""
2739 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2740 "_GNU_SOURCE"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man3/strerror.3:70
2744 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2745 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2746
2747 #. type: Plain text
2748 #: build/C/man3/strerror.3:95
2749 msgid ""
2750 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2751 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2752 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2753 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2754 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2755 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2756 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2757 "modify this string."
2758 msgstr ""
2759 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2760 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2761 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2762 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2763 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる "
2764 "B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 "
2765 "B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2766
2767 #. type: SS
2768 #: build/C/man3/strerror.3:95
2769 #, no-wrap
2770 msgid "strerror_r()"
2771 msgstr "strerror_r()"
2772
2773 #. type: Plain text
2774 #: build/C/man3/strerror.3:116
2775 msgid ""
2776 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2777 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2778 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2779 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2780 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2781 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2782 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2783 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2784 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2785 msgstr ""
2786 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2787 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2788 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2789 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2790 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2791 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2792 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2793 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2794 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2795
2796 #. type: Plain text
2797 #: build/C/man3/strerror.3:124
2798 msgid ""
2799 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2800 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2801 "I<buflen>."
2802 msgstr ""
2803 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2804 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2805 "ラー文字列を返す。"
2806
2807 #. type: Plain text
2808 #: build/C/man3/strerror.3:145
2809 msgid ""
2810 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2811 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2812 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2813 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2814 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2815 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2816 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2817 msgstr ""
2818 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2819 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2820 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2821 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2822 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2823 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2824
2825 #. type: SS
2826 #: build/C/man3/strerror.3:145
2827 #, no-wrap
2828 msgid "strerror_l()"
2829 msgstr "strerror_l()"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man3/strerror.3:160
2833 msgid ""
2834 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2835 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2836 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2837 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2838 msgstr ""
2839 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2840 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2841 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2842 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2843 "である。"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man3/strerror.3:169
2847 msgid ""
2848 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2849 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2850 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2851 msgstr ""
2852 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2853 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2854 "\" という メッセージを返す。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/strerror.3:178
2858 msgid ""
2859 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2860 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2861 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2862 msgstr ""
2863 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2864 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2865 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2866
2867 #. type: Plain text
2868 #: build/C/man3/strerror.3:193
2869 msgid ""
2870 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2871 "B<strerror>()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note "
2872 "that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
2873 "application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
2874 "zero before the call, and then check I<errno> after the call."
2875 msgstr ""
2876 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2877 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2878 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2879 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2880 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2881
2882 #. type: TP
2883 #: build/C/man3/strerror.3:194
2884 #, no-wrap
2885 msgid "B<EINVAL>"
2886 msgstr "B<EINVAL>"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/strerror.3:199
2890 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2891 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2892
2893 #. type: TP
2894 #: build/C/man3/strerror.3:199
2895 #, no-wrap
2896 msgid "B<ERANGE>"
2897 msgstr "B<ERANGE>"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/strerror.3:202
2901 msgid ""
2902 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2903 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/strerror.3:207
2907 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2908 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2909
2910 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man3/strerror.3:212
2913 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2914 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2915
2916 #. type: Plain text
2917 #: build/C/man3/strerror.3:216
2918 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2919 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2920
2921 #. type: Plain text
2922 #: build/C/man3/strerror.3:221
2923 msgid ""
2924 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2925 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2926 msgstr ""
2927 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2928 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2929
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/strerror.3:224
2932 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2933 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man3/strerror.3:228
2937 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2938 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2939
2940 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2941 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man3/strerror.3:248
2944 msgid ""
2945 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2946 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2947 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2948 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2949 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2950 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2951 "return value to be non-NULL."
2952 msgstr ""
2953 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2954 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2955 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2956 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2957 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2958 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2959 "NULL 以外になることが求められている。"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man3/strerror.3:255
2963 msgid ""
2964 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2965 "B<locale>(7)"
2966 msgstr ""
2967 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2968 "B<locale>(7)"
2969
2970 #. type: TH
2971 #: build/C/man3/strfry.3:30
2972 #, no-wrap
2973 msgid "STRFRY"
2974 msgstr "STRFRY"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man3/strfry.3:33
2978 msgid "strfry - randomize a string"
2979 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man3/strfry.3:40
2983 #, no-wrap
2984 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2985 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man3/strfry.3:52
2989 msgid ""
2990 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2991 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2992 "anagram of I<string>."
2993 msgstr ""
2994 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2995 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2996 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2997
2998 #. type: Plain text
2999 #: build/C/man3/strfry.3:57
3000 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3001 msgstr ""
3002 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man3/strfry.3:62
3006 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3007 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3008
3009 #. type: Plain text
3010 #: build/C/man3/strfry.3:65
3011 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3012 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3013
3014 #. type: TH
3015 #: build/C/man3/string.3:30
3016 #, no-wrap
3017 msgid "STRING"
3018 msgstr "STRING"
3019
3020 #. type: TH
3021 #: build/C/man3/string.3:30
3022 #, no-wrap
3023 msgid "2014-01-04"
3024 msgstr "2014-01-04"
3025
3026 #. type: Plain text
3027 #: build/C/man3/string.3:36
3028 msgid ""
3029 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3030 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3031 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3032 "operations"
3033 msgstr ""
3034 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3035 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3036 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3037 "作する関数"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man3/string.3:38
3041 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3042 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3043
3044 #. type: TP
3045 #: build/C/man3/string.3:38
3046 #, no-wrap
3047 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3048 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/string.3:45
3052 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3053 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3054
3055 #. type: TP
3056 #: build/C/man3/string.3:45
3057 #, no-wrap
3058 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3059 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man3/string.3:54
3063 msgid ""
3064 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3065 "case."
3066 msgstr ""
3067 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3068 "する。"
3069
3070 #. type: TP
3071 #: build/C/man3/string.3:54
3072 #, no-wrap
3073 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3074 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3078 msgid ""
3079 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3080 "I<s>."
3081 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3082
3083 #. type: TP
3084 #: build/C/man3/string.3:60
3085 #, no-wrap
3086 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3087 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3091 msgid ""
3092 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3093 "I<s>."
3094 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3095
3096 #. type: TP
3097 #: build/C/man3/string.3:66
3098 #, no-wrap
3099 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3100 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3101
3102 #. type: TP
3103 #: build/C/man3/string.3:68
3104 #, no-wrap
3105 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3106 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man3/string.3:76
3110 msgid ""
3111 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3112 "resulting string at I<dest>."
3113 msgstr ""
3114 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3115 "のポインターを返す。"
3116
3117 #. type: TP
3118 #: build/C/man3/string.3:76
3119 #, no-wrap
3120 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3121 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3122
3123 #. type: Plain text
3124 #: build/C/man3/string.3:84
3125 msgid ""
3126 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3127 msgstr ""
3128 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3129
3130 #. type: TP
3131 #: build/C/man3/string.3:84
3132 #, no-wrap
3133 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3134 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3135
3136 #. type: TP
3137 #: build/C/man3/string.3:90
3138 #, no-wrap
3139 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3140 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man3/string.3:96
3144 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3145 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3146
3147 #. type: TP
3148 #: build/C/man3/string.3:96
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3151 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man3/string.3:103
3155 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3156 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3157
3158 #. type: TP
3159 #: build/C/man3/string.3:103
3160 #, no-wrap
3161 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3162 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/string.3:111
3166 msgid ""
3167 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3168 "I<dest>."
3169 msgstr ""
3170 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3171
3172 #. type: TP
3173 #: build/C/man3/string.3:111
3174 #, no-wrap
3175 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3176 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man3/string.3:117
3180 msgid ""
3181 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3182 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3183 msgstr ""
3184 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3185 "文字列の長さを計算する。"
3186
3187 #. type: TP
3188 #: build/C/man3/string.3:117
3189 #, no-wrap
3190 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3191 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3192
3193 #. type: Plain text
3194 #: build/C/man3/string.3:123
3195 msgid ""
3196 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3197 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3198
3199 #. type: TP
3200 #: build/C/man3/string.3:123
3201 #, no-wrap
3202 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3203 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3204
3205 #. type: Plain text
3206 #: build/C/man3/string.3:127
3207 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3208 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3209
3210 #. type: TP
3211 #: build/C/man3/string.3:127
3212 #, no-wrap
3213 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3214 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/string.3:131
3218 msgid "Return the length of the string I<s>."
3219 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3220
3221 #. type: TP
3222 #: build/C/man3/string.3:131
3223 #, no-wrap
3224 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3225 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man3/string.3:141
3229 msgid ""
3230 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3231 "returning a pointer to I<dest>."
3232 msgstr ""
3233 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3234 "ターを返す。"
3235
3236 #. type: TP
3237 #: build/C/man3/string.3:141
3238 #, no-wrap
3239 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3240 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man3/string.3:149
3244 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3245 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3246
3247 #. type: TP
3248 #: build/C/man3/string.3:149
3249 #, no-wrap
3250 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3251 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/string.3:159
3255 msgid ""
3256 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3257 "to the start of I<dest>."
3258 msgstr ""
3259 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3260 "ポインターを返す。"
3261
3262 #. type: TP
3263 #: build/C/man3/string.3:159
3264 #, no-wrap
3265 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3266 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3267
3268 #. type: Plain text
3269 #: build/C/man3/string.3:165
3270 msgid ""
3271 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3272 "bytes in the string I<accept>."
3273 msgstr ""
3274 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3275 "置を特定する。"
3276
3277 #. type: TP
3278 #: build/C/man3/string.3:165
3279 #, no-wrap
3280 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3281 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3282
3283 #. type: TP
3284 #: build/C/man3/string.3:171
3285 #, no-wrap
3286 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3287 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/string.3:177
3291 msgid ""
3292 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3293 "bytes in I<delim>."
3294 msgstr ""
3295 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3296 "す。"
3297
3298 #. type: TP
3299 #: build/C/man3/string.3:177
3300 #, no-wrap
3301 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3302 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man3/string.3:183
3306 msgid ""
3307 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3308 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3309 msgstr ""
3310 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3311 "さを計算する。"
3312
3313 #. type: TP
3314 #: build/C/man3/string.3:183
3315 #, no-wrap
3316 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3317 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man3/string.3:190
3321 msgid ""
3322 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3323 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3324 msgstr ""
3325 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3326 "分文字列へのポインターを返す。"
3327
3328 #. type: TP
3329 #: build/C/man3/string.3:190
3330 #, no-wrap
3331 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3332 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3333
3334 #. type: Plain text
3335 #: build/C/man3/string.3:196
3336 msgid ""
3337 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3338 "in I<delim>."
3339 msgstr ""
3340 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3341
3342 #. type: TP
3343 #: build/C/man3/string.3:196
3344 #, no-wrap
3345 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3346 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man3/string.3:204
3350 msgid ""
3351 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3352 "to I<dest>."
3353 msgstr ""
3354 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3355
3356 #. type: Plain text
3357 #: build/C/man3/string.3:208
3358 msgid ""
3359 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3360 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3361 msgstr ""
3362 "文字列関数は、ヌル終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3363 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3364
3365 #. type: Plain text
3366 #: build/C/man3/string.3:233
3367 msgid ""
3368 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3369 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3370 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3371 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3372 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3373 msgstr ""
3374 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3375 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3376 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3377 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3378 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3379
3380 #. type: TH
3381 #: build/C/man3/strlen.3:30
3382 #, no-wrap
3383 msgid "STRLEN"
3384 msgstr "STRLEN"
3385
3386 #. type: TH
3387 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3388 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3389 #, no-wrap
3390 msgid "2014-02-25"
3391 msgstr "2014-02-25"
3392
3393 #. type: Plain text
3394 #: build/C/man3/strlen.3:33
3395 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3396 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3397
3398 #. type: Plain text
3399 #: build/C/man3/strlen.3:38
3400 #, no-wrap
3401 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3402 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3403
3404 #. type: Plain text
3405 #: build/C/man3/strlen.3:45
3406 msgid ""
3407 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3408 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3409 msgstr ""
3410 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端ヌルバイト "
3411 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3412
3413 #. type: Plain text
3414 #: build/C/man3/strlen.3:50
3415 msgid ""
3416 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3417 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: build/C/man3/strlen.3:55
3421 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3422 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man3/strlen.3:62
3426 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3427 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3428
3429 #. type: TH
3430 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3431 #, no-wrap
3432 msgid "STRNLEN"
3433 msgstr "STRNLEN"
3434
3435 #. type: Plain text
3436 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3437 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3438 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3442 #, no-wrap
3443 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3444 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3445
3446 #. type: Plain text
3447 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3448 msgid "B<strnlen>():"
3449 msgstr "B<strnlen>():"
3450
3451 #. type: Plain text
3452 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3453 msgid ""
3454 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3455 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3456 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3457 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3458 msgstr ""
3459 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3460 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3461 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3462 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3466 msgid ""
3467 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3468 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3469 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3470 msgstr ""
3471 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3472 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでにヌルバイト\n"
3473 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3474
3475 #. type: Plain text
3476 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3477 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3478 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3479
3480 #. type: Plain text
3481 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3482 msgid "POSIX.1-2008."
3483 msgstr "POSIX.1-2008."
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3487 msgid "B<strlen>(3)"
3488 msgstr "B<strlen>(3)"
3489
3490 #. type: TH
3491 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3492 #, no-wrap
3493 msgid "STRPBRK"
3494 msgstr "STRPBRK"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3498 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3499 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3503 #, no-wrap
3504 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3505 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3509 msgid ""
3510 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3511 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3512 msgstr ""
3513 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3514 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3515
3516 #. type: Plain text
3517 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3518 msgid ""
3519 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3520 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3521 msgstr ""
3522 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3523 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3524 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3528 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3529 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3530
3531 #. type: Plain text
3532 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3533 msgid ""
3534 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3535 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3536 msgstr ""
3537 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3538 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3539
3540 #. type: TH
3541 #: build/C/man3/strsep.3:33
3542 #, no-wrap
3543 msgid "STRSEP"
3544 msgstr "STRSEP"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/strsep.3:36
3548 msgid "strsep - extract token from string"
3549 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/strsep.3:41
3553 #, no-wrap
3554 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3555 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3556
3557 #. type: Plain text
3558 #: build/C/man3/strsep.3:50
3559 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3560 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3561
3562 #. type: Plain text
3563 #: build/C/man3/strsep.3:73
3564 msgid ""
3565 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3566 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3567 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3568 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3569 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3570 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3571 "and I<*stringp> is made NULL."
3572 msgstr ""
3573 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3574 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3575 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字をヌルバイト (\\(aq"
3576 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3577 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3578 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3579
3580 #. type: Plain text
3581 #: build/C/man3/strsep.3:79
3582 msgid ""
3583 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3584 "returns the original value of I<*stringp>."
3585 msgstr ""
3586 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3587 "値を返す。"
3588
3589 #. type: Plain text
3590 #: build/C/man3/strsep.3:84
3591 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3592 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/strsep.3:86
3596 msgid "4.4BSD."
3597 msgstr "4.4BSD."
3598
3599 #. type: Plain text
3600 #: build/C/man3/strsep.3:95
3601 msgid ""
3602 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3603 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3604 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3605 msgstr ""
3606 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3607 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3608 "しており、より移植性がある。"
3609
3610 #. type: Plain text
3611 #: build/C/man3/strsep.3:98
3612 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3613 msgstr ""
3614 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3615
3616 #. type: Plain text
3617 #: build/C/man3/strsep.3:100
3618 msgid "This function modifies its first argument."
3619 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3620
3621 #. type: Plain text
3622 #: build/C/man3/strsep.3:102
3623 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3624 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/strsep.3:104
3628 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3629 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3630
3631 #. type: Plain text
3632 #: build/C/man3/strsep.3:114
3633 msgid ""
3634 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3635 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3636 msgstr ""
3637 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3638 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3639
3640 #. type: TH
3641 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3642 #, no-wrap
3643 msgid "STRSIGNAL"
3644 msgstr "STRSIGNAL"
3645
3646 #. type: TH
3647 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3648 #, no-wrap
3649 msgid "2010-09-15"
3650 msgstr "2010-09-15"
3651
3652 #. type: Plain text
3653 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3654 msgid "strsignal - return string describing signal"
3655 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3659 #, no-wrap
3660 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3661 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3662
3663 #. type: Plain text
3664 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3665 #, no-wrap
3666 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3667 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3668
3669 #. type: Plain text
3670 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3671 msgid "B<strsignal>():"
3672 msgstr "B<strsignal>():"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3676 msgid ""
3677 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3678 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3679 "call to B<strsignal>()."
3680 msgstr ""
3681 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3682 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3683
3684 #. type: Plain text
3685 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3686 msgid ""
3687 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3688 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3689 "instead of this array."
3690 msgstr ""
3691 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3692 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3693 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3694
3695 #. type: Plain text
3696 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3697 msgid ""
3698 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3699 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3700 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3701 "number."
3702 msgstr ""
3703 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3704 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3705 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3706
3707 #. type: Plain text
3708 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3709 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3710 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3711
3712 #. type: Plain text
3713 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3714 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3715 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3716
3717 #. type: TH
3718 #: build/C/man3/strspn.3:30
3719 #, no-wrap
3720 msgid "STRSPN"
3721 msgstr "STRSPN"
3722
3723 #. type: TH
3724 #: build/C/man3/strspn.3:30
3725 #, no-wrap
3726 msgid "2014-02-28"
3727 msgstr "2014-02-28"
3728
3729 #. type: Plain text
3730 #: build/C/man3/strspn.3:33
3731 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3732 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3733
3734 #. type: Plain text
3735 #: build/C/man3/strspn.3:38
3736 #, no-wrap
3737 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3738 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3739
3740 #. type: Plain text
3741 #: build/C/man3/strspn.3:40
3742 #, no-wrap
3743 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3744 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3745
3746 #. type: Plain text
3747 #: build/C/man3/strspn.3:49
3748 msgid ""
3749 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3750 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3751 msgstr ""
3752 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3753 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3754 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3755
3756 #. type: Plain text
3757 #: build/C/man3/strspn.3:57
3758 msgid ""
3759 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3760 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3761 msgstr ""
3762 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3763 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3764 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3765
3766 #. type: Plain text
3767 #: build/C/man3/strspn.3:66
3768 msgid ""
3769 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3770 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3771 msgstr ""
3772 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3773 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3774
3775 #. type: Plain text
3776 #: build/C/man3/strspn.3:74
3777 msgid ""
3778 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3779 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3780 msgstr ""
3781 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3782 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3783
3784 #. type: Plain text
3785 #: build/C/man3/strspn.3:81
3786 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3787 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3788
3789 #. type: Plain text
3790 #: build/C/man3/strspn.3:95
3791 msgid ""
3792 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3793 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3794 "B<wcsspn>(3)"
3795 msgstr ""
3796 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3797 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3798 "B<wcsspn>(3)"
3799
3800 #. type: TH
3801 #: build/C/man3/strstr.3:33
3802 #, no-wrap
3803 msgid "STRSTR"
3804 msgstr "STRSTR"
3805
3806 #. type: TH
3807 #: build/C/man3/strstr.3:33
3808 #, no-wrap
3809 msgid "2014-01-22"
3810 msgstr "2014-01-22"
3811
3812 #. type: Plain text
3813 #: build/C/man3/strstr.3:36
3814 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3815 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/strstr.3:41
3819 #, no-wrap
3820 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3821 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3822
3823 #. type: Plain text
3824 #: build/C/man3/strstr.3:47
3825 #, no-wrap
3826 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3827 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3828
3829 #. type: Plain text
3830 #: build/C/man3/strstr.3:56
3831 msgid ""
3832 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3833 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3834 "\\e0\\(aq) are not compared."
3835 msgstr ""
3836 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3837 "れる位置を見つける。 文字列を終端ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されない。"
3838
3839 #. type: Plain text
3840 #: build/C/man3/strstr.3:62
3841 msgid ""
3842 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3843 "both arguments."
3844 msgstr ""
3845 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3846 "字小文字を無視する。"
3847
3848 #. type: Plain text
3849 #: build/C/man3/strstr.3:65
3850 msgid ""
3851 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3852 "or NULL if the substring is not found."
3853 msgstr ""
3854 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3855 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3856
3857 #. type: Plain text
3858 #: build/C/man3/strstr.3:70
3859 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3860 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3861
3862 #. type: Plain text
3863 #: build/C/man3/strstr.3:77
3864 msgid ""
3865 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3866 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3867 "not called to change the locale during its execution."
3868 msgstr ""
3869 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3870 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3871 "ケーションで安全に使用することができる。"
3872
3873 #. type: Plain text
3874 #: build/C/man3/strstr.3:84
3875 msgid ""
3876 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3877 "function is a nonstandard extension."
3878 msgstr ""
3879 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3880 "拡張である。"
3881
3882 #. type: Plain text
3883 #: build/C/man3/strstr.3:96
3884 msgid ""
3885 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3886 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3887 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3888 msgstr ""
3889 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3890 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3891 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3892
3893 #. type: Plain text
3894 #: build/C/man3/strstr.3:108
3895 msgid ""
3896 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3897 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3898 "B<wcsstr>(3)"
3899 msgstr ""
3900 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3901 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3902 "B<wcsstr>(3)"
3903
3904 #. type: TH
3905 #: build/C/man3/strtok.3:32
3906 #, no-wrap
3907 msgid "STRTOK"
3908 msgstr "STRTOK"
3909
3910 #. type: TH
3911 #: build/C/man3/strtok.3:32
3912 #, no-wrap
3913 msgid "2013-05-19"
3914 msgstr "2013-05-19"
3915
3916 #. type: Plain text
3917 #: build/C/man3/strtok.3:35
3918 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3919 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3920
3921 #. type: Plain text
3922 #: build/C/man3/strtok.3:40
3923 #, no-wrap
3924 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3925 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3926
3927 #. type: Plain text
3928 #: build/C/man3/strtok.3:42
3929 #, no-wrap
3930 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3931 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3932
3933 #. type: Plain text
3934 #: build/C/man3/strtok.3:53
3935 msgid ""
3936 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3937 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3938 msgstr ""
3939 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3940 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: build/C/man3/strtok.3:66
3944 msgid ""
3945 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3946 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3947 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3948 "the same string, I<str> must be NULL."
3949 msgstr ""
3950 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3951 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3952 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3953 "ない。"
3954
3955 #. type: Plain text
3956 #: build/C/man3/strtok.3:75
3957 msgid ""
3958 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3959 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3960 "successive calls that parse the same string."
3961 msgstr ""
3962 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3963 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3964 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3965
3966 #. type: Plain text
3967 #: build/C/man3/strtok.3:84
3968 msgid ""
3969 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3970 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3971 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3972 msgstr ""
3973 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
3974 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3975 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3976
3977 #. type: Plain text
3978 #: build/C/man3/strtok.3:104
3979 msgid ""
3980 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3981 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3982 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3983 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3984 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3985 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3986 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3987 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
3988 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
3989 msgstr ""
3990 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
3991 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
3992 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
3993 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
3994 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
3995 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
3996 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
3997 "になる)。"
3998
3999 #. type: Plain text
4000 #: build/C/man3/strtok.3:117
4001 msgid ""
4002 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4003 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4004 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4005 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4006 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4007 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4008 "to the start of the found token."
4009 msgstr ""
4010 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端のヌルバイト (\\(aq"
4011 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4012 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4013 "イトがヌルバイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4014 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4015 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4016
4017 #. type: Plain text
4018 #: build/C/man3/strtok.3:131
4019 msgid ""
4020 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4021 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4022 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4023 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4024 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4025 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4026 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4027 msgstr ""
4028 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4029 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4030 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4031 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4032 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4033 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインタが返る。"
4034
4035 #. type: Plain text
4036 #: build/C/man3/strtok.3:144
4037 msgid ""
4038 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4039 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4040 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4041 "calls that parse the same string."
4042 msgstr ""
4043 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4044 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う "
4045 "B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使"
4046 "用される。"
4047
4048 #. type: Plain text
4049 #: build/C/man3/strtok.3:156
4050 msgid ""
4051 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4052 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4053 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4054 msgstr ""
4055 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4056 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4057 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4058 "ない。"
4059
4060 #. type: Plain text
4061 #: build/C/man3/strtok.3:162
4062 msgid ""
4063 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4064 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4065 msgstr ""
4066 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4067 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4068
4069 #. type: Plain text
4070 #: build/C/man3/strtok.3:169
4071 msgid ""
4072 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4073 "token, or NULL if there are no more tokens."
4074 msgstr ""
4075 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4076 "れば NULL を返す。"
4077
4078 #. type: Plain text
4079 #: build/C/man3/strtok.3:174
4080 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4081 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4082
4083 #. type: Plain text
4084 #: build/C/man3/strtok.3:178
4085 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4086 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4087
4088 #. type: TP
4089 #: build/C/man3/strtok.3:179
4090 #, no-wrap
4091 msgid "B<strtok>()"
4092 msgstr "B<strtok>()"
4093
4094 #. type: Plain text
4095 #: build/C/man3/strtok.3:182
4096 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4097 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4098
4099 #. type: TP
4100 #: build/C/man3/strtok.3:182
4101 #, no-wrap
4102 msgid "B<strtok_r>()"
4103 msgstr "B<strtok_r>()"
4104
4105 #. type: Plain text
4106 #: build/C/man3/strtok.3:185
4107 msgid "POSIX.1-2001."
4108 msgstr "POSIX.1-2001."
4109
4110 #. type: Plain text
4111 #: build/C/man3/strtok.3:188
4112 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4113 msgstr ""
4114 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4115 "要である。"
4116
4117 #. type: Plain text
4118 #: build/C/man3/strtok.3:190
4119 msgid "These functions modify their first argument."
4120 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4121
4122 #. type: Plain text
4123 #: build/C/man3/strtok.3:192
4124 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4125 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4126
4127 #. type: Plain text
4128 #: build/C/man3/strtok.3:194
4129 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4130 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4131
4132 #. type: Plain text
4133 #: build/C/man3/strtok.3:201
4134 msgid ""
4135 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4136 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4137 msgstr ""
4138 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4139 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4140
4141 #. type: Plain text
4142 #: build/C/man3/strtok.3:210
4143 msgid ""
4144 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4145 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4146 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4147 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4148 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4149 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4150 msgstr ""
4151 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4152 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4153 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4154 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4155 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4156 "区切りバイトを指定する。"
4157
4158 #. type: Plain text
4159 #: build/C/man3/strtok.3:212
4160 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4161 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4162
4163 #. type: Plain text
4164 #: build/C/man3/strtok.3:224
4165 #, no-wrap
4166 msgid ""
4167 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4168 "1: a/bbb///cc\n"
4169 "         --E<gt> a\n"
4170 "         --E<gt> bbb\n"
4171 "         --E<gt> cc\n"
4172 "2: xxx\n"
4173 "         --E<gt> xxx\n"
4174 "3: yyy\n"
4175 "         --E<gt> yyy\n"
4176 msgstr ""
4177 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4178 "1: a/bbb///cc\n"
4179 "         --E<gt> a\n"
4180 "         --E<gt> bbb\n"
4181 "         --E<gt> cc\n"
4182 "2: xxx\n"
4183 "         --E<gt> xxx\n"
4184 "3: yyy\n"
4185 "         --E<gt> yyy\n"
4186
4187 #. type: SS
4188 #: build/C/man3/strtok.3:226
4189 #, no-wrap
4190 msgid "Program source"
4191 msgstr "プログラムのソース"
4192
4193 #. type: Plain text
4194 #: build/C/man3/strtok.3:232
4195 #, no-wrap
4196 msgid ""
4197 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4198 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4199 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4200 msgstr ""
4201 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4202 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4203 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4204
4205 #. type: Plain text
4206 #: build/C/man3/strtok.3:239
4207 #, no-wrap
4208 msgid ""
4209 "int\n"
4210 "main(int argc, char *argv[])\n"
4211 "{\n"
4212 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4213 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4214 "    int j;\n"
4215 msgstr ""
4216 "int\n"
4217 "main(int argc, char *argv[])\n"
4218 "{\n"
4219 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4220 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4221 "    int j;\n"
4222
4223 #. type: Plain text
4224 #: build/C/man3/strtok.3:245
4225 #, no-wrap
4226 msgid ""
4227 "    if (argc != 4) {\n"
4228 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4229 "                argv[0]);\n"
4230 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4231 "    }\n"
4232 msgstr ""
4233 "    if (argc != 4) {\n"
4234 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4235 "                argv[0]);\n"
4236 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4237 "    }\n"
4238
4239 #. type: Plain text
4240 #: build/C/man3/strtok.3:251
4241 #, no-wrap
4242 msgid ""
4243 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4244 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4245 "        if (token == NULL)\n"
4246 "            break;\n"
4247 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4248 msgstr ""
4249 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4250 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4251 "        if (token == NULL)\n"
4252 "            break;\n"
4253 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4254
4255 #. type: Plain text
4256 #: build/C/man3/strtok.3:259
4257 #, no-wrap
4258 msgid ""
4259 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4260 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4261 "            if (subtoken == NULL)\n"
4262 "                break;\n"
4263 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4264 "        }\n"
4265 "    }\n"
4266 msgstr ""
4267 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4268 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4269 "            if (subtoken == NULL)\n"
4270 "                break;\n"
4271 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4272 "        }\n"
4273 "    }\n"
4274
4275 #. type: Plain text
4276 #: build/C/man3/strtok.3:262
4277 #, no-wrap
4278 msgid ""
4279 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4280 "}\n"
4281 msgstr ""
4282 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4283 "}\n"
4284
4285 #. type: Plain text
4286 #: build/C/man3/strtok.3:268
4287 msgid ""
4288 "Another example program using B<strtok>()  can be found in "
4289 "B<getaddrinfo_a>(3)."
4290 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4291
4292 #. type: Plain text
4293 #: build/C/man3/strtok.3:279
4294 msgid ""
4295 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4296 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4297 msgstr ""
4298 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4299 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4300
4301 #. type: TH
4302 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4303 #, no-wrap
4304 msgid "STRVERSCMP"
4305 msgstr "STRVERSCMP"
4306
4307 #. type: TH
4308 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4309 #, no-wrap
4310 msgid "2001-12-19"
4311 msgstr "2001-12-19"
4312
4313 #. type: Plain text
4314 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4315 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4316 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4317
4318 #. type: Plain text
4319 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4320 #, no-wrap
4321 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4322 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4323
4324 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4325 #. type: Plain text
4326 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4327 msgid ""
4328 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4329 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4330 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to "
4331 "B<ls>(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4332 "B<strverscmp>()."
4333 msgstr ""
4334 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4335 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4336 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4337 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4338 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4339 "されている。"
4340
4341 #. type: Plain text
4342 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4343 msgid ""
4344 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4345 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4346 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4347 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4348 msgstr ""
4349 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4350 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4351 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4352 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4353 "かる。"
4354
4355 #. type: Plain text
4356 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4357 msgid ""
4358 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4359 "0.  Otherwise, find the position between two bytes with the property that "
4360 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4361 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4362 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4363 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4364 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4365 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4366 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4367 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4368 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4369 msgstr ""
4370 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4371 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4372 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4373 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4374 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4375 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4376 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4377 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4378 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4379 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4380 "I<1>, I<9>, I<10>"
4381
4382 #. type: Plain text
4383 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4384 msgid ""
4385 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4386 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4387 "to, or later than I<s2>."
4388 msgstr ""
4389 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4390 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4391 "い ことを示す。"
4392
4393 #. type: Plain text
4394 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4395 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4396 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4397
4398 #. type: TH
4399 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4400 #, no-wrap
4401 msgid "STRXFRM"
4402 msgstr "STRXFRM"
4403
4404 #. type: TH
4405 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4406 #, no-wrap
4407 msgid "2012-05-10"
4408 msgstr "2012-05-10"
4409
4410 #. type: Plain text
4411 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4412 msgid "strxfrm - string transformation"
4413 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4414
4415 #. type: Plain text
4416 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4417 #, no-wrap
4418 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4419 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4420
4421 #. type: Plain text
4422 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4423 msgid ""
4424 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4425 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4426 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4427 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4428 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4429 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See "
4430 "B<setlocale>(3))."
4431 msgstr ""
4432 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4433 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4434 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4435 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4436 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4437 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4438 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4439
4440 #. type: Plain text
4441 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4442 msgid ""
4443 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4444 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4445 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4446 "are indeterminate."
4447 msgstr ""
4448 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4449 "ト数から、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返り"
4450 "値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4451
4452 #. type: Plain text
4453 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4454 msgid ""
4455 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4456 "string with B<strncpy>(3)."
4457 msgstr ""
4458 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
4459 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4460
4461 #. type: Plain text
4462 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4463 msgid ""
4464 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4465 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4466 msgstr ""
4467 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4468 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4469
4470 #~ msgid "2002-01-20"
4471 #~ msgstr "2002-01-20"
4472
4473 #~ msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
4474 #~ msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
4475
4476 #~ msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
4477 #~ msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
4478
4479 #~ msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
4480 #~ msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"