OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.50.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-28 22:10+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bzero.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:30
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:33
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #: build/C/man3/string.3:39
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:67 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:90 build/C/man3/strlen.3:39 build/C/man3/strnlen.3:41
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:39 build/C/man3/strsep.3:50
128 #: build/C/man3/strsignal.3:60 build/C/man3/strspn.3:41
129 #: build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:52
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:47
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:47
151 #: build/C/man3/memmove.3:53 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:44 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:61
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54 build/C/man3/strcat.3:97
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:56 build/C/man3/strcoll.3:51
155 #: build/C/man3/strcpy.3:97 build/C/man3/strdup.3:104
156 #: build/C/man3/strerror.3:136 build/C/man3/strfry.3:49
157 #: build/C/man3/strlen.3:44 build/C/man3/strnlen.3:51
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:44 build/C/man3/strsep.3:63
159 #: build/C/man3/strsignal.3:75 build/C/man3/strspn.3:53
160 #: build/C/man3/strstr.3:60 build/C/man3/strtok.3:106
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:56
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:53
176 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
177 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:52
178 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:58
179 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:66
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:103
181 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strcmp.3:65
182 #: build/C/man3/strcoll.3:58 build/C/man3/strcpy.3:104
183 #: build/C/man3/strdup.3:113 build/C/man3/strerror.3:175
184 #: build/C/man3/strfry.3:54 build/C/man3/strlen.3:48 build/C/man3/strnlen.3:58
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strsep.3:68
186 #: build/C/man3/strsignal.3:82 build/C/man3/strspn.3:65
187 #: build/C/man3/strstr.3:63 build/C/man3/strtok.3:113
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:64
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:68
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:68 build/C/man3/bcopy.3:68 build/C/man3/bstring.3:82
206 #: build/C/man3/bzero.3:57 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
207 #: build/C/man3/memccpy.3:55 build/C/man3/memchr.3:136
208 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memfrob.3:63
209 #: build/C/man3/memmem.3:65 build/C/man3/memmove.3:59
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:71 build/C/man3/memset.3:51 build/C/man3/stpcpy.3:99
211 #: build/C/man3/stpncpy.3:68 build/C/man3/strcasecmp.3:65
212 #: build/C/man3/strcat.3:142 build/C/man3/strchr.3:111
213 #: build/C/man3/strcmp.3:67 build/C/man3/strcoll.3:65
214 #: build/C/man3/strcpy.3:194 build/C/man3/strdup.3:123
215 #: build/C/man3/strerror.3:204 build/C/man3/strfry.3:59
216 #: build/C/man3/string.3:94 build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:60
217 #: build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strsep.3:88
218 #: build/C/man3/strsignal.3:85 build/C/man3/strspn.3:67
219 #: build/C/man3/strstr.3:76 build/C/man3/strtok.3:203
220 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:72
221 #, no-wrap
222 msgid "SEE ALSO"
223 msgstr "関連項目"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/bcmp.3:75
227 msgid ""
228 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
229 "(3), B<strncmp>(3)"
230 msgstr ""
231 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
232 "(3), B<strncmp>(3)"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man3/bcmp.3:75 build/C/man3/bcopy.3:74 build/C/man3/bstring.3:94
236 #: build/C/man3/bzero.3:60 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
237 #: build/C/man3/memccpy.3:61 build/C/man3/memchr.3:147
238 #: build/C/man3/memcmp.3:70 build/C/man3/memcpy.3:62 build/C/man3/memfrob.3:65
239 #: build/C/man3/memmem.3:67 build/C/man3/memmove.3:66
240 #: build/C/man3/mempcpy.3:76 build/C/man3/memset.3:55
241 #: build/C/man3/stpcpy.3:108 build/C/man3/stpncpy.3:71
242 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74 build/C/man3/strcat.3:151
243 #: build/C/man3/strchr.3:124 build/C/man3/strcmp.3:77
244 #: build/C/man3/strcoll.3:73 build/C/man3/strcpy.3:205
245 #: build/C/man3/strdup.3:131 build/C/man3/strerror.3:210
246 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:119 build/C/man3/strlen.3:55
247 #: build/C/man3/strnlen.3:62 build/C/man3/strpbrk.3:63
248 #: build/C/man3/strsep.3:98 build/C/man3/strsignal.3:88
249 #: build/C/man3/strspn.3:79 build/C/man3/strstr.3:88 build/C/man3/strtok.3:214
250 #: build/C/man3/strverscmp.3:95 build/C/man3/strxfrm.3:80
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/bcmp.3:82 build/C/man3/bcopy.3:81 build/C/man3/bstring.3:101
257 #: build/C/man3/bzero.3:67 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
258 #: build/C/man3/memccpy.3:68 build/C/man3/memchr.3:154
259 #: build/C/man3/memcmp.3:77 build/C/man3/memcpy.3:69 build/C/man3/memfrob.3:72
260 #: build/C/man3/memmem.3:74 build/C/man3/memmove.3:73
261 #: build/C/man3/mempcpy.3:83 build/C/man3/memset.3:62
262 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:78
263 #: build/C/man3/strcasecmp.3:81 build/C/man3/strcat.3:158
264 #: build/C/man3/strchr.3:131 build/C/man3/strcmp.3:84
265 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:212
266 #: build/C/man3/strdup.3:138 build/C/man3/strerror.3:217
267 #: build/C/man3/strfry.3:69 build/C/man3/string.3:126 build/C/man3/strlen.3:62
268 #: build/C/man3/strnlen.3:69 build/C/man3/strpbrk.3:70
269 #: build/C/man3/strsep.3:105 build/C/man3/strsignal.3:95
270 #: build/C/man3/strspn.3:86 build/C/man3/strstr.3:95 build/C/man3/strtok.3:221
271 #: build/C/man3/strverscmp.3:102 build/C/man3/strxfrm.3:87
272 #, fuzzy
273 #| msgid ""
274 #| "This page is part of release 3.41 of the Linux I<man-pages> project.  A "
275 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
276 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
277 msgid ""
278 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
279 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
280 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
281 msgstr ""
282 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.41 の一部\n"
283 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
284 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
285
286 #. type: TH
287 #: build/C/man3/bcopy.3:33
288 #, no-wrap
289 msgid "BCOPY"
290 msgstr "BCOPY"
291
292 #. type: TH
293 #: build/C/man3/bcopy.3:33
294 #, no-wrap
295 msgid "2009-03-15"
296 msgstr "2009-03-15"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/bcopy.3:36
300 msgid "bcopy - copy byte sequence"
301 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/bcopy.3:41
305 #, no-wrap
306 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
307 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man3/bcopy.3:52
311 msgid ""
312 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
313 "result is correct, even when both areas overlap."
314 msgstr ""
315 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
316 "なっていても、結果は正しいものである。"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
320 msgid "None."
321 msgstr "なし。"
322
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man3/bcopy.3:68
325 msgid ""
326 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
327 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
328 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
329 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
330 msgstr ""
331 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
332 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
333 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
334 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
335 "れている。"
336
337 #. type: Plain text
338 #: build/C/man3/bcopy.3:74
339 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
340 msgstr ""
341 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
342
343 #. type: TH
344 #: build/C/man3/bstring.3:32
345 #, no-wrap
346 msgid "BSTRING"
347 msgstr "BSTRING"
348
349 #. type: TH
350 #: build/C/man3/bstring.3:32
351 #, no-wrap
352 msgid "2002-01-20"
353 msgstr "2002-01-20"
354
355 #. type: Plain text
356 #: build/C/man3/bstring.3:36
357 msgid ""
358 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
359 "memmove, memset - byte string operations"
360 msgstr ""
361 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
362 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
366 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
367 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
368 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
369 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
370 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
371 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
372 #: build/C/man3/string.3:49 build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
373 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
374 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
375 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:36
376 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
377 #, no-wrap
378 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
379 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/bstring.3:41
383 #, no-wrap
384 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
385 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
386
387 #. type: Plain text
388 #: build/C/man3/bstring.3:43
389 #, no-wrap
390 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
391 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/bstring.3:45
395 #, no-wrap
396 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
397 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
401 #, no-wrap
402 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
403 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
407 #, no-wrap
408 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
409 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
413 #, no-wrap
414 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
415 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
419 #, no-wrap
420 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
421 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
425 #, no-wrap
426 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
427 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/bstring.3:58
431 #, no-wrap
432 msgid ""
433 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
434 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
435 msgstr ""
436 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
437 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
441 #, no-wrap
442 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
443 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
447 #, no-wrap
448 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/bstring.3:68
453 msgid ""
454 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
455 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
456 "descriptions of each function."
457 msgstr ""
458 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
459 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
460
461 #. type: SH
462 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:105
463 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
464 #: build/C/man3/strsep.3:70 build/C/man3/strxfrm.3:66
465 #, no-wrap
466 msgid "NOTES"
467 msgstr "注意"
468
469 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
470 #. type: Plain text
471 #: build/C/man3/bstring.3:82
472 msgid ""
473 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
474 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
475 msgstr ""
476 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
477 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man3/bstring.3:94
481 msgid ""
482 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
483 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
484 msgstr ""
485 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
486 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
487
488 #. type: TH
489 #: build/C/man3/bzero.3:31
490 #, no-wrap
491 msgid "BZERO"
492 msgstr "BZERO"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/bzero.3:34
496 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
497 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
498
499 #. type: Plain text
500 #: build/C/man3/bzero.3:39
501 #, no-wrap
502 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
503 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/bzero.3:48
507 msgid ""
508 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
509 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
510 msgstr ""
511 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
512 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/bzero.3:57
516 msgid ""
517 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
518 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
519 "B<bzero>()."
520 msgstr ""
521 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
522 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
523 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
524
525 #. type: Plain text
526 #: build/C/man3/bzero.3:60
527 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
528 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
529
530 #. type: TH
531 #: build/C/man3/ffs.3:33
532 #, no-wrap
533 msgid "FFS"
534 msgstr "FFS"
535
536 #. type: TH
537 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
538 #, no-wrap
539 msgid "2010-09-20"
540 msgstr "2010-09-20"
541
542 #. type: TH
543 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
544 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
545 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
546 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
547 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
548 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
549 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
550 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
551 #: build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strverscmp.3:25
552 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
553 #, no-wrap
554 msgid "GNU"
555 msgstr "GNU"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/ffs.3:36
559 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
560 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man3/ffs.3:41
564 #, no-wrap
565 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
566 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/ffs.3:45
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
572 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/ffs.3:47
576 #, no-wrap
577 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
578 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
582 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
583 #: build/C/man3/strerror.3:58 build/C/man3/strnlen.3:26
584 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
585 #: build/C/man3/strtok.3:45
586 msgid ""
587 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
588 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man3/ffs.3:57
592 msgid "B<ffs>():"
593 msgstr "B<ffs>():"
594
595 #. type: TP
596 #: build/C/man3/ffs.3:58
597 #, no-wrap
598 msgid "Since glibc 2.12:"
599 msgstr "glibc 2.10 以降:"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/ffs.3:62
603 msgid ""
604 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
605 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
606 msgstr ""
607 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
608 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
609
610 #. type: TP
611 #: build/C/man3/ffs.3:62
612 #, no-wrap
613 msgid "Before glibc 2.12:"
614 msgstr "glibc 2.10 より前:"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/ffs.3:65
618 msgid "none"
619 msgstr "none"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:69
623 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
624 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
628 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
629 #: build/C/man3/strsignal.3:57
630 msgid "_GNU_SOURCE"
631 msgstr "_GNU_SOURCE"
632
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man3/ffs.3:87
635 msgid ""
636 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
637 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
638 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
639 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
640 msgstr ""
641 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
642 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
643 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
644 "る。"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/ffs.3:91
648 msgid ""
649 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
650 "are set in I<i>."
651 msgstr ""
652 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
653 "もセットされていなければ 0 を返す。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/ffs.3:94
657 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
658 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/ffs.3:100
662 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
663 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/ffs.3:103
667 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
668 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/ffs.3:105
672 msgid "B<memchr>(3)"
673 msgstr "B<memchr>(3)"
674
675 #. type: TH
676 #: build/C/man3/index.3:31
677 #, no-wrap
678 msgid "INDEX"
679 msgstr "INDEX"
680
681 #. type: TH
682 #: build/C/man3/index.3:31
683 #, no-wrap
684 msgid "2011-09-21"
685 msgstr "2011-09-21"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/index.3:34
689 msgid "index, rindex - locate character in string"
690 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
694 #, no-wrap
695 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
696 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/index.3:41 build/C/man3/string.3:47
700 #, no-wrap
701 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
702 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
703
704 #. type: Plain text
705 #: build/C/man3/index.3:47
706 msgid ""
707 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
708 "character I<c> in the string I<s>."
709 msgstr ""
710 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
711 "を返す。"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man3/index.3:52
715 msgid ""
716 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
717 "character I<c> in the string I<s>."
718 msgstr ""
719 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
720 "タを返す。"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/index.3:55
724 msgid ""
725 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
726 "strings."
727 msgstr ""
728 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/index.3:62
732 msgid ""
733 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
734 "character or NULL if the character is not found."
735 msgstr ""
736 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
737 "つからない場合は NULL を返す。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/index.3:73
741 msgid ""
742 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
743 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
744 "and B<strrchr>(3)  instead."
745 msgstr ""
746 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
747 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
748 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/index.3:83
752 msgid ""
753 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
754 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
755 msgstr ""
756 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
757 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
758
759 #. type: TH
760 #: build/C/man3/memccpy.3:30
761 #, no-wrap
762 msgid "MEMCCPY"
763 msgstr "MEMCCPY"
764
765 #. type: TH
766 #: build/C/man3/memccpy.3:30
767 #, no-wrap
768 msgid "2009-01-13"
769 msgstr "1993-04-10"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/memccpy.3:33
773 msgid "memccpy - copy memory area"
774 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/memccpy.3:45
778 msgid ""
779 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
780 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
781 msgstr ""
782 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
783 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
784 "コピーを中止する。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/memccpy.3:47
788 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
789 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/memccpy.3:53
793 msgid ""
794 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
795 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
796 "characters of I<src>."
797 msgstr ""
798 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
799 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/memccpy.3:55
803 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
804 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/memccpy.3:61
808 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
809 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
810
811 #. type: TH
812 #: build/C/man3/memchr.3:32
813 #, no-wrap
814 msgid "MEMCHR"
815 msgstr "MEMCHR"
816
817 #. type: TH
818 #: build/C/man3/memchr.3:32
819 #, no-wrap
820 msgid "2012-04-23"
821 msgstr "2012-04-23"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/memchr.3:35
825 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
826 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/memchr.3:42
830 #, no-wrap
831 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
832 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/memchr.3:44
836 #, no-wrap
837 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
838 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/memchr.3:54
842 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
843 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man3/memchr.3:70
847 msgid ""
848 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
849 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
850 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
851 msgstr ""
852 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
853 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
854 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
855 "I<unsigned char> と解釈される。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man3/memchr.3:81
859 msgid ""
860 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
861 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
862 "of forward from the beginning."
863 msgstr ""
864 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
865 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
866 "きに探す。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man3/memchr.3:99
870 msgid ""
871 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
872 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
873 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
874 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
875 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
876 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
877 "string's terminating null byte:"
878 msgstr ""
879 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
880 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
881 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
882 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
883 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
884 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/memchr.3:103
888 #, no-wrap
889 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
890 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:113
894 msgid ""
895 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
896 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
897 "area."
898 msgstr ""
899 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
900 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man3/memchr.3:118
904 msgid ""
905 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
906 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
907 msgstr ""
908 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
909 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
910
911 #. type: SH
912 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:55
913 #: build/C/man3/strchr.3:101
914 #, no-wrap
915 msgid "VERSIONS"
916 msgstr "バージョン"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/memchr.3:121
920 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
921 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/memchr.3:124
925 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
926 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man3/memchr.3:128
930 msgid ""
931 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
932 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man3/memchr.3:132
936 msgid ""
937 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
938 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/memchr.3:136
942 msgid ""
943 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
944 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/memchr.3:147
948 msgid ""
949 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
950 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
951 msgstr ""
952 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
953 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
954
955 #. type: TH
956 #: build/C/man3/memcmp.3:30
957 #, no-wrap
958 msgid "MEMCMP"
959 msgstr "MEMCMP"
960
961 #. type: TH
962 #: build/C/man3/memcmp.3:30 build/C/man3/strcmp.3:32
963 #, fuzzy, no-wrap
964 #| msgid "2010-11-15"
965 msgid "2012-11-25"
966 msgstr "2010-11-15"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/memcmp.3:33
970 msgid "memcmp - compare memory areas"
971 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/memcmp.3:45
975 #, fuzzy
976 #| msgid ""
977 #| "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted "
978 #| "as I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>.  It returns an "
979 #| "integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
980 #| "respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
981 msgid ""
982 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
983 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
984 msgstr ""
985 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
986 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。 I<s1> が I<s2> より小さい"
987 "か、同じか、あるいは大きいかによって それぞれ、負の整数、0、正の整数を返す。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/memcmp.3:52
991 msgid ""
992 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
993 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
994 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
995 msgstr ""
996 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
997 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
998 "整数を返す。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1002 msgid ""
1003 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1004 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1005 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1006 msgstr ""
1007
1008 #. type: Plain text
1009 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memmove.3:59
1010 #: build/C/man3/memset.3:51
1011 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1012 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/memcmp.3:70
1016 msgid ""
1017 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1018 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1019 msgstr ""
1020 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1021 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1022
1023 #. type: TH
1024 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1025 #, no-wrap
1026 msgid "MEMCPY"
1027 msgstr "MEMCPY"
1028
1029 #. type: TH
1030 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1031 #, no-wrap
1032 msgid "2010-11-15"
1033 msgstr "2010-11-15"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1037 msgid "memcpy - copy memory area"
1038 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1039
1040 #. type: Plain text
1041 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1042 msgid ""
1043 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1044 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1045 "if the memory areas do overlap."
1046 msgstr ""
1047 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1048 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1049 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1050
1051 #. type: Plain text
1052 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1053 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1054 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/memcpy.3:62
1058 msgid ""
1059 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1060 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1061 msgstr ""
1062 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1063 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1064
1065 #. type: TH
1066 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1067 #, no-wrap
1068 msgid "MEMFROB"
1069 msgstr "MEMFROB"
1070
1071 #. type: TH
1072 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1073 #, no-wrap
1074 msgid "2010-09-10"
1075 msgstr "2010-09-10"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1079 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1080 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1084 #, no-wrap
1085 msgid ""
1086 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1087 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1088 msgstr ""
1089 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1090 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1091
1092 #. type: Plain text
1093 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1094 msgid ""
1095 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1096 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1097 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1098 msgstr ""
1099 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1100 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1101 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1102 "できる。"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1106 msgid ""
1107 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1108 "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1109 msgstr ""
1110 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1111 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1112 "い。"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1116 msgid ""
1117 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1118 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1119
1120 #. type: Plain text
1121 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1122 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1123 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/memfrob.3:65
1127 msgid "B<strfry>(3)"
1128 msgstr "B<strfry>(3)"
1129
1130 #. type: TH
1131 #: build/C/man3/memmem.3:30
1132 #, no-wrap
1133 msgid "MEMMEM"
1134 msgstr "MEMMEM"
1135
1136 #. type: TH
1137 #: build/C/man3/memmem.3:30
1138 #, no-wrap
1139 msgid "2008-12-05"
1140 msgstr "2008-12-05"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memmem.3:33
1144 msgid "memmem - locate a substring"
1145 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1149 #, no-wrap
1150 msgid ""
1151 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1152 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1153 msgstr ""
1154 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1155 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/memmem.3:40
1159 #, no-wrap
1160 msgid ""
1161 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1162 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1163 msgstr ""
1164 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1165 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/memmem.3:47
1169 msgid ""
1170 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1171 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1172 "length I<haystacklen>."
1173 msgstr ""
1174 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1175 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1176 "つける。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/memmem.3:52
1180 msgid ""
1181 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1182 "substring, or NULL if the substring is not found."
1183 msgstr ""
1184 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1185 "見つからない場合は NULL を返す。"
1186
1187 #. type: Plain text
1188 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/mempcpy.3:60
1189 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
1190 msgid "This function is a GNU extension."
1191 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1192
1193 #. type: SH
1194 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/strcpy.3:183
1195 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strstr.3:70 build/C/man3/strtok.3:120
1196 #, no-wrap
1197 msgid "BUGS"
1198 msgstr "バグ"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/memmem.3:59
1202 msgid ""
1203 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1204 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1205 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1206 msgstr ""
1207 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1208 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1209 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1210 "返されていたのである。"
1211
1212 #. type: Plain text
1213 #: build/C/man3/memmem.3:65
1214 msgid ""
1215 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1216 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1217 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1218 "in glibc 2.1."
1219 msgstr ""
1220 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1221 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1222 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1223 "glibc 2.1 で修正された。"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/memmem.3:67
1227 msgid "B<strstr>(3)"
1228 msgstr "B<strstr>(3)"
1229
1230 #. type: TH
1231 #: build/C/man3/memmove.3:30
1232 #, no-wrap
1233 msgid "MEMMOVE"
1234 msgstr "MEMMOVE"
1235
1236 #. type: TH
1237 #: build/C/man3/memmove.3:30
1238 #, no-wrap
1239 msgid "1993-04-10"
1240 msgstr "1993-04-10"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/memmove.3:33
1244 msgid "memmove - copy memory area"
1245 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/memmove.3:53
1249 msgid ""
1250 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1251 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1252 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1253 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1254 "temporary array to I<dest>."
1255 msgstr ""
1256 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1257 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1258 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1259 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1260 "る。"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/memmove.3:57
1264 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1265 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1266
1267 #. type: Plain text
1268 #: build/C/man3/memmove.3:66
1269 msgid ""
1270 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1271 "B<wmemmove>(3)"
1272 msgstr ""
1273 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1274 "B<wmemmove>(3)"
1275
1276 #. type: TH
1277 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1278 #, no-wrap
1279 msgid "MEMPCPY"
1280 msgstr "MEMPCPY"
1281
1282 #. type: TH
1283 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1284 #, no-wrap
1285 msgid "2008-08-12"
1286 msgstr "2008-08-11"
1287
1288 #. type: Plain text
1289 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1290 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1291 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1292
1293 #. type: Plain text
1294 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1295 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1296 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1297 #, no-wrap
1298 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1299 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1303 #, no-wrap
1304 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1305 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1306
1307 #. type: Plain text
1308 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1309 #, no-wrap
1310 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1311 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1315 #, no-wrap
1316 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1317 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1321 msgid ""
1322 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1323 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1324 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1325 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1326 msgstr ""
1327 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1328 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1329 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1330 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1334 msgid ""
1335 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1336 "copied to consecutive memory positions."
1337 msgstr ""
1338 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1339 "況で役に立つ。"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1343 msgid ""
1344 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1345 "and copies I<n> wide characters."
1346 msgstr ""
1347 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1348 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:55
1352 msgid "I<dest> + I<n>."
1353 msgstr "I<dest> + I<n>."
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: build/C/man3/mempcpy.3:58
1357 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1358 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1359
1360 #. type: SH
1361 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/stpcpy.3:75
1362 #: build/C/man3/strtok.3:136
1363 #, no-wrap
1364 msgid "EXAMPLE"
1365 msgstr "例"
1366
1367 #. type: Plain text
1368 #: build/C/man3/mempcpy.3:70
1369 #, no-wrap
1370 msgid ""
1371 "void *\n"
1372 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1373 "{\n"
1374 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1375 "    if (result != NULL)\n"
1376 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1377 "    return result;\n"
1378 "}\n"
1379 msgstr ""
1380 "void *\n"
1381 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1382 "{\n"
1383 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1384 "    if (result != NULL)\n"
1385 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1386 "    return result;\n"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mempcpy.3:76
1390 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1391 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1392
1393 #. type: TH
1394 #: build/C/man3/memset.3:30
1395 #, no-wrap
1396 msgid "MEMSET"
1397 msgstr "MEMSET"
1398
1399 #. type: TH
1400 #: build/C/man3/memset.3:30
1401 #, no-wrap
1402 msgid "1993-04-11"
1403 msgstr "1993-04-11"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/memset.3:33
1407 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1408 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/memset.3:44
1412 msgid ""
1413 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1414 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1415 msgstr ""
1416 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1417 "る。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/memset.3:49
1421 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1422 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: build/C/man3/memset.3:55
1426 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1427 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1428
1429 #. type: TH
1430 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1431 #, no-wrap
1432 msgid "STPCPY"
1433 msgstr "STPCPY"
1434
1435 #. type: TH
1436 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1437 #, no-wrap
1438 msgid "2012-03-15"
1439 msgstr "2012-03-15"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1443 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1444 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1445
1446 #. type: Plain text
1447 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:51
1448 #, no-wrap
1449 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1450 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1451
1452 #. type: Plain text
1453 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1454 msgid "B<stpcpy>():"
1455 msgstr "B<stpcpy>():"
1456
1457 #. type: TP
1458 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1459 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1460 #, no-wrap
1461 msgid "Since glibc 2.10:"
1462 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1466 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1467 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1468 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1469
1470 #. type: TP
1471 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1472 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1473 #, no-wrap
1474 msgid "Before glibc 2.10:"
1475 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1476
1477 #. type: Plain text
1478 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1479 msgid ""
1480 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1481 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1482 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1483 "must be large enough to receive the copy."
1484 msgstr ""
1485 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1486 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1487 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1488 "てはならない。"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1492 msgid ""
1493 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1494 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1495 msgstr ""
1496 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1497 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/stpcpy.3:72
1501 msgid ""
1502 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of the "
1503 "C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1504 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1505 "BSDs."
1506 msgstr ""
1507 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1508 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1509 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1510 "系にも存在する。"
1511
1512 #. type: Plain text
1513 #: build/C/man3/stpcpy.3:75
1514 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1515 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1516
1517 #. type: Plain text
1518 #: build/C/man3/stpcpy.3:80
1519 msgid ""
1520 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1521 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1522 msgstr ""
1523 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1524 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1528 #, no-wrap
1529 msgid ""
1530 "#define _GNU_SOURCE\n"
1531 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1532 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1533 msgstr ""
1534 "#define _GNU_SOURCE\n"
1535 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1536 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:92
1540 #, no-wrap
1541 msgid ""
1542 "int\n"
1543 "main(void)\n"
1544 "{\n"
1545 "    char buffer[20];\n"
1546 "    char *to = buffer;\n"
1547 msgstr ""
1548 "int\n"
1549 "main(void)\n"
1550 "{\n"
1551 "    char buffer[20];\n"
1552 "    char *to = buffer;\n"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/stpcpy.3:97
1556 #, no-wrap
1557 msgid ""
1558 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1559 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1560 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1561 "}\n"
1562 msgstr ""
1563 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1564 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1565 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1566 "}\n"
1567
1568 #. type: Plain text
1569 #: build/C/man3/stpcpy.3:108
1570 msgid ""
1571 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1572 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1573 msgstr ""
1574 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1575 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1576
1577 #. type: TH
1578 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1579 #, no-wrap
1580 msgid "STPNCPY"
1581 msgstr "STPNCPY"
1582
1583 #. type: TH
1584 #: build/C/man3/stpncpy.3:14 build/C/man3/strsep.3:33 build/C/man3/strstr.3:33
1585 #, no-wrap
1586 msgid "2011-09-28"
1587 msgstr "2011-09-28"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1591 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1592 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1593
1594 #. type: Plain text
1595 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1596 #, no-wrap
1597 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1598 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1602 msgid "B<stpncpy>():"
1603 msgstr "B<stpncpy>():"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1607 msgid ""
1608 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1609 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1610 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1611 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1612 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1613 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1614 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1615 msgstr ""
1616 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1617 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1618 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1619 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1620 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/stpncpy.3:58
1624 msgid "The strings may not overlap."
1625 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man3/stpncpy.3:61
1629 msgid ""
1630 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1631 "at I<dest>."
1632 msgstr ""
1633 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1634 "ればならない。"
1635
1636 #. type: Plain text
1637 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1638 msgid ""
1639 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1640 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1641 msgstr ""
1642 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1643 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/stpncpy.3:68
1647 msgid ""
1648 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU extension."
1649 msgstr ""
1650 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1651
1652 #. type: Plain text
1653 #: build/C/man3/stpncpy.3:71
1654 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1655 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1656
1657 #. type: TH
1658 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1659 #, no-wrap
1660 msgid "STRCASECMP"
1661 msgstr "STRCASECMP"
1662
1663 #. type: TH
1664 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strdup.3:31
1665 #: build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strpbrk.3:30
1666 #: build/C/man3/strspn.3:30 build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1667 #, no-wrap
1668 msgid "2012-05-10"
1669 msgstr "2012-05-10"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1673 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1674 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1678 #, no-wrap
1679 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1680 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40 build/C/man3/string.3:43
1684 #, no-wrap
1685 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1686 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/strcasecmp.3:49
1690 msgid ""
1691 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1692 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1693 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1694 "to match, or be greater than I<s2>."
1695 msgstr ""
1696 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1697 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1698 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54
1702 msgid ""
1703 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the first "
1704 "I<n> bytes of I<s1>."
1705 msgstr ""
1706 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1707 "比較する点だけが異なる。"
1708
1709 #. type: Plain text
1710 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1711 msgid ""
1712 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1713 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1714 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1715 "than I<s2>."
1716 msgstr ""
1717 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1718 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1719 "0、正の整数を返す。"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/strcasecmp.3:65
1723 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1724 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1725
1726 #. type: Plain text
1727 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74
1728 msgid ""
1729 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1730 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1731 msgstr ""
1732 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1733 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1734
1735 #. type: TH
1736 #: build/C/man3/strcat.3:32
1737 #, no-wrap
1738 msgid "STRCAT"
1739 msgstr "STRCAT"
1740
1741 #. type: TH
1742 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strcpy.3:35
1743 #, fuzzy, no-wrap
1744 #| msgid "2012-03-15"
1745 msgid "2012-07-19"
1746 msgstr "2012-03-15"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/strcat.3:35
1750 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1751 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:53
1755 #, no-wrap
1756 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1757 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/strcat.3:42 build/C/man3/string.3:71
1761 #, no-wrap
1762 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1763 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/strcat.3:56
1767 #, fuzzy
1768 #| msgid ""
1769 #| "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> "
1770 #| "string, overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end "
1771 #| "of I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1772 #| "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1773 msgid ""
1774 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1775 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1776 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1777 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1778 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1779 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1780 msgstr ""
1781 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1782 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1783 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1784 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1785 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1786
1787 #. type: Plain text
1788 #: build/C/man3/strcat.3:60
1789 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1790 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1791
1792 #. type: IP
1793 #: build/C/man3/strcat.3:60 build/C/man3/strcat.3:62 build/C/man3/strsep.3:82
1794 #: build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strtok.3:123
1795 #: build/C/man3/strtok.3:125 build/C/man3/strtok.3:127
1796 #: build/C/man3/strtok.3:129
1797 #, no-wrap
1798 msgid "*"
1799 msgstr "*"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/strcat.3:62
1803 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1804 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man3/strcat.3:65
1808 msgid ""
1809 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1810 msgstr ""
1811 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1812 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man3/strcat.3:69
1816 msgid ""
1817 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1818 "terminated."
1819 msgstr ""
1820 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1821 "る。"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/strcat.3:76
1825 msgid ""
1826 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1827 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1828 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1829 msgstr ""
1830 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1831 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1832 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1833 "ならない。"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/strcat.3:80
1837 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1838 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/strcat.3:88
1842 #, no-wrap
1843 msgid ""
1844 "char*\n"
1845 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1846 "{\n"
1847 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1848 "    size_t i;\n"
1849 msgstr ""
1850 "char*\n"
1851 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1852 "{\n"
1853 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1854 "    size_t i;\n"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strcat.3:92
1858 #, no-wrap
1859 msgid ""
1860 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1861 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1862 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1863 msgstr ""
1864 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1865 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1866 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1867
1868 #. type: Plain text
1869 #: build/C/man3/strcat.3:95 build/C/man3/strcpy.3:95
1870 #, no-wrap
1871 msgid ""
1872 "    return dest;\n"
1873 "}\n"
1874 msgstr ""
1875 "    return dest;\n"
1876 "}\n"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/strcat.3:103
1880 msgid ""
1881 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1882 "resulting string I<dest>."
1883 msgstr ""
1884 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1885 "ポインタを返す。"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/strcat.3:105 build/C/man3/strcmp.3:67
1889 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
1890 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strspn.3:67
1891 #: build/C/man3/strxfrm.3:66
1892 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1893 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/strcat.3:107 build/C/man3/strcpy.3:146
1897 msgid ""
1898 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. type: Plain text
1902 #: build/C/man3/strcat.3:109
1903 #, fuzzy, no-wrap
1904 #| msgid ""
1905 #| "char *\n"
1906 #| "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1907 #| "{\n"
1908 #| "    size_t i;\n"
1909 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1910 msgstr ""
1911 "char *\n"
1912 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1913 "{\n"
1914 "    size_t i;\n"
1915
1916 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/strcat.3:142
1919 msgid ""
1920 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1921 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1922 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1923 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1924 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1925 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1926 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1927 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1928 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1929 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1930 "on Linux via the I<libbsd> library."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/strcat.3:151
1935 msgid ""
1936 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1937 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1938 msgstr ""
1939 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1940 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1941
1942 #. type: TH
1943 #: build/C/man3/strchr.3:33
1944 #, no-wrap
1945 msgid "STRCHR"
1946 msgstr "STRCHR"
1947
1948 #. type: TH
1949 #: build/C/man3/strchr.3:33
1950 #, no-wrap
1951 msgid "2012-04-24"
1952 msgstr "2012-04-24"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/strchr.3:36
1956 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1957 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:55
1961 #, no-wrap
1962 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1963 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/strchr.3:43 build/C/man3/string.3:79
1967 #, no-wrap
1968 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1969 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/strchr.3:48
1973 #, no-wrap
1974 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1975 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man3/strchr.3:57
1979 msgid ""
1980 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1981 "character I<c> in the string I<s>."
1982 msgstr ""
1983 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1984 "を返す。"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/strchr.3:65
1988 msgid ""
1989 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1990 "character I<c> in the string I<s>."
1991 msgstr ""
1992 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1993 "タを返す。"
1994
1995 #. type: Plain text
1996 #: build/C/man3/strchr.3:78
1997 msgid ""
1998 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
1999 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2000 "I<s>, rather than NULL."
2001 msgstr ""
2002 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2003 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2004 "返す点が異なる。"
2005
2006 #. type: Plain text
2007 #: build/C/man3/strchr.3:81
2008 msgid ""
2009 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2010 "multibyte characters."
2011 msgstr ""
2012 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2013 "バイト文字では動作しない。"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/strchr.3:93
2017 msgid ""
2018 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2019 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2020 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2021 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2022 msgstr ""
2023 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2024 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2025 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2026 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/strchr.3:101
2030 msgid ""
2031 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2032 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2033 "character is not found."
2034 msgstr ""
2035 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2036 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/strchr.3:104
2040 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2041 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2042
2043 #. type: Plain text
2044 #: build/C/man3/strchr.3:111
2045 msgid ""
2046 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2047 "()  is a GNU extension."
2048 msgstr ""
2049 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2050 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/strchr.3:124
2054 msgid ""
2055 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2056 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2057 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2058 msgstr ""
2059 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2060 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2061 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2062
2063 #. type: TH
2064 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2065 #, no-wrap
2066 msgid "STRCMP"
2067 msgstr "STRCMP"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2071 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2072 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:57
2076 #, no-wrap
2077 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2078 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/strcmp.3:42 build/C/man3/string.3:73
2082 #, no-wrap
2083 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2084 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2085
2086 #. type: Plain text
2087 #: build/C/man3/strcmp.3:51
2088 msgid ""
2089 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2090 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2091 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2092 msgstr ""
2093 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2094 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2095 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2099 msgid ""
2100 "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first (at "
2101 "most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2102 msgstr ""
2103 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2104 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/strcmp.3:65
2108 msgid ""
2109 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2110 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2111 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2112 msgstr ""
2113 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2114 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2115 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2116 "対応している。"
2117
2118 #. type: Plain text
2119 #: build/C/man3/strcmp.3:77
2120 msgid ""
2121 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2122 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2123 msgstr ""
2124 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2125 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2126
2127 #. type: TH
2128 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2129 #, no-wrap
2130 msgid "STRCOLL"
2131 msgstr "STRCOLL"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2135 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2136 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/strcoll.3:38 build/C/man3/string.3:59
2140 #, no-wrap
2141 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2142 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/strcoll.3:51
2146 msgid ""
2147 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2148 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2149 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2150 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2151 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2152 msgstr ""
2153 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2154 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2155 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2156 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2160 msgid ""
2161 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2162 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2163 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2164 "for the current locale."
2165 msgstr ""
2166 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2167 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2168 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2169
2170 #. type: Plain text
2171 #: build/C/man3/strcoll.3:65
2172 msgid ""
2173 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2174 "B<strcmp>(3)."
2175 msgstr ""
2176 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2177 "(3)  と等価である。"
2178
2179 #. type: Plain text
2180 #: build/C/man3/strcoll.3:73
2181 msgid ""
2182 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2183 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2184 msgstr ""
2185 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2186 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2187
2188 #. type: TH
2189 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2190 #, no-wrap
2191 msgid "STRCPY"
2192 msgstr "STRCPY"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2196 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2197 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:61
2201 #, no-wrap
2202 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2203 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2204
2205 #. type: Plain text
2206 #: build/C/man3/strcpy.3:45 build/C/man3/string.3:75
2207 #, no-wrap
2208 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2209 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/strcpy.3:56
2213 #, fuzzy
2214 #| msgid ""
2215 #| "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, "
2216 #| "including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer "
2217 #| "pointed to by I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination "
2218 #| "string I<dest> must be large enough to receive the copy."
2219 msgid ""
2220 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2221 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2222 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2223 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2224 "(See BUGS.)"
2225 msgstr ""
2226 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2227 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2228 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2229 "ない。"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/strcpy.3:65
2233 msgid ""
2234 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2235 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2236 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2237 "terminated."
2238 msgstr ""
2239 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2240 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2241 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2245 #, fuzzy
2246 #| msgid ""
2247 #| "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the "
2248 #| "remainder of I<dest> with null bytes."
2249 msgid ""
2250 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2251 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2252 msgstr ""
2253 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2254 "イトで埋める。"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcpy.3:80
2258 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2259 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2263 #, no-wrap
2264 msgid ""
2265 "char *\n"
2266 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2267 "{\n"
2268 "    size_t i;\n"
2269 msgstr ""
2270 "char *\n"
2271 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2272 "{\n"
2273 "    size_t i;\n"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/strcpy.3:92
2277 #, no-wrap
2278 msgid ""
2279 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2280 "        dest[i] = src[i];\n"
2281 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2282 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2283 msgstr ""
2284 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2285 "        dest[i] = src[i];\n"
2286 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2287 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man3/strcpy.3:104
2291 msgid ""
2292 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2293 "destination string I<dest>."
2294 msgstr ""
2295 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2296 "返す。"
2297
2298 #. type: Plain text
2299 #: build/C/man3/strcpy.3:115
2300 msgid ""
2301 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2302 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2303 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2304 msgstr ""
2305 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2306 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2307 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2308 "を使うことができる。"
2309
2310 #. type: Plain text
2311 #: build/C/man3/strcpy.3:124
2312 msgid ""
2313 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2314 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2315 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2316 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2317 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. type: Plain text
2321 #: build/C/man3/strcpy.3:130
2322 #, fuzzy
2323 #| msgid ""
2324 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2325 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers "
2326 #| "often prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2327 msgid ""
2328 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2329 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2330 "termination using something like the following:"
2331 msgstr ""
2332 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2333 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防\n"
2334 "止するために、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2335
2336 #. type: Plain text
2337 #: build/C/man3/strcpy.3:136
2338 #, no-wrap
2339 msgid ""
2340 "strncpy(buf, str, n);\n"
2341 "if (n E<gt> 0)\n"
2342 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2343 msgstr ""
2344 "strncpy(buf, str, n);\n"
2345 "if (n E<gt> 0)\n"
2346 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:144
2350 msgid ""
2351 "(Of course, the above technique ignores the fact that information contained "
2352 "in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. type: Plain text
2356 #: build/C/man3/strcpy.3:148
2357 #, fuzzy, no-wrap
2358 #| msgid ""
2359 #| "char *\n"
2360 #| "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2361 #| "{\n"
2362 #| "    size_t i;\n"
2363 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2364 msgstr ""
2365 "char *\n"
2366 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2367 "{\n"
2368 "    size_t i;\n"
2369
2370 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2371 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2372 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2373 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man3/strcpy.3:183
2376 msgid ""
2377 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2378 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2379 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2380 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2381 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2382 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2383 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2384 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2385 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2386 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2387 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strcpy.3:194
2392 msgid ""
2393 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2394 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2395 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2396 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2397 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2398 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2399 "time, in ways that may make the impossible possible."
2400 msgstr ""
2401 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2402 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2403 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2404 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2405 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2406 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2407 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2408
2409 #. type: Plain text
2410 #: build/C/man3/strcpy.3:205
2411 msgid ""
2412 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2413 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2414 msgstr ""
2415 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2416 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2417
2418 #. type: TH
2419 #: build/C/man3/strdup.3:31
2420 #, no-wrap
2421 msgid "STRDUP"
2422 msgstr "STRDUP"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/strdup.3:34
2426 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2427 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2428
2429 #. type: Plain text
2430 #: build/C/man3/strdup.3:39 build/C/man3/string.3:65
2431 #, no-wrap
2432 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2433 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man3/strdup.3:41
2437 #, no-wrap
2438 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2439 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2440
2441 #. type: Plain text
2442 #: build/C/man3/strdup.3:43
2443 #, no-wrap
2444 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2445 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/strdup.3:45
2449 #, no-wrap
2450 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2451 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2452
2453 #. type: Plain text
2454 #: build/C/man3/strdup.3:55
2455 msgid "B<strdup>():"
2456 msgstr "B<strdup>():"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/strdup.3:58
2460 msgid ""
2461 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2462 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2463 msgstr ""
2464 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2465 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/strdup.3:60
2469 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2470 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/strdup.3:63
2474 msgid "B<strndup>():"
2475 msgstr "B<strndup>():"
2476
2477 #. type: Plain text
2478 #: build/C/man3/strdup.3:67
2479 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2480 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2481
2482 #. type: Plain text
2483 #: build/C/man3/strdup.3:75
2484 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2485 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man3/strdup.3:87
2489 msgid ""
2490 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2491 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2492 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2493 msgstr ""
2494 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2495 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2496 "(3)  で解放することができる。"
2497
2498 #. type: Plain text
2499 #: build/C/man3/strdup.3:94
2500 msgid ""
2501 "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> bytes.  "
2502 "If I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating "
2503 "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2504 msgstr ""
2505 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトだけを複製する。\n"
2506 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2507 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2508
2509 #. type: Plain text
2510 #: build/C/man3/strdup.3:104
2511 msgid ""
2512 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2513 "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC suite, "
2514 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2515 msgstr ""
2516 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2517 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2518 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2519 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man3/strdup.3:109
2523 msgid ""
2524 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2525 "NULL if insufficient memory was available."
2526 msgstr ""
2527 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2528 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2529
2530 #. type: SH
2531 #: build/C/man3/strdup.3:109 build/C/man3/strerror.3:166
2532 #, no-wrap
2533 msgid "ERRORS"
2534 msgstr "エラー"
2535
2536 #. type: TP
2537 #: build/C/man3/strdup.3:110
2538 #, no-wrap
2539 msgid "B<ENOMEM>"
2540 msgstr "B<ENOMEM>"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/strdup.3:113
2544 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2545 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2546
2547 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2548 #. type: Plain text
2549 #: build/C/man3/strdup.3:123
2550 msgid ""
2551 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2552 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2553 msgstr ""
2554 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2555 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man3/strdup.3:131
2559 msgid ""
2560 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2561 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2562 msgstr ""
2563 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2564 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2565
2566 #. type: TH
2567 #: build/C/man3/strerror.3:39
2568 #, no-wrap
2569 msgid "STRERROR"
2570 msgstr "STRERROR"
2571
2572 #. type: TH
2573 #: build/C/man3/strerror.3:39
2574 #, no-wrap
2575 msgid "2012-04-22"
2576 msgstr "2012-04-22"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strerror.3:42
2580 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2581 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/strerror.3:47
2585 #, no-wrap
2586 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2587 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strerror.3:50
2591 #, no-wrap
2592 msgid ""
2593 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2594 "            /* XSI-compliant */\n"
2595 msgstr ""
2596 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2597 "            /* XSI-compliant */\n"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man3/strerror.3:53
2601 #, no-wrap
2602 msgid ""
2603 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2604 "            /* GNU-specific */\n"
2605 msgstr ""
2606 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2607 "            /* GNU-specific */\n"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/strerror.3:63
2611 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2612 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man3/strerror.3:65
2616 msgid ""
2617 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2618 "_GNU_SOURCE"
2619 msgstr ""
2620 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2621 "_GNU_SOURCE"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/strerror.3:67
2625 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2626 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/strerror.3:87
2630 msgid ""
2631 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2632 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2633 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2634 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2635 "will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2636 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>().  No "
2637 "library function, including B<perror>(3), will modify this string."
2638 msgstr ""
2639 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2640 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2641 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2642 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2643 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2644 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2645 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man3/strerror.3:108
2649 msgid ""
2650 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2651 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2652 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2653 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2654 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2655 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2656 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2657 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2658 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2659 msgstr ""
2660 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2661 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2662 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2663 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2664 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2665 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2666 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2667 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2668 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man3/strerror.3:116
2672 msgid ""
2673 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2674 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2675 "I<buflen>."
2676 msgstr ""
2677 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2678 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2679 "ラー文字列を返す。"
2680
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man3/strerror.3:136
2683 msgid ""
2684 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2685 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2686 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2687 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2688 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2689 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2690 "includes a terminating null byte."
2691 msgstr ""
2692 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
2693 "ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
2694 "何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
2695 "合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
2696 "I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
2697 "り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
2698 "れる。"
2699
2700 #. type: Plain text
2701 #: build/C/man3/strerror.3:144
2702 msgid ""
2703 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2704 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2705 "message if the error number is unknown."
2706 msgstr ""
2707 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2708 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man3/strerror.3:157
2712 #, fuzzy
2713 #| msgid ""
2714 #| "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2715 #| "B<strerror>(3)  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no "
2716 #| "function return value is reserved to indicate an error, an application "
2717 #| "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2718 #| "the call, and then check I<errno> after the call."
2719 msgid ""
2720 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2721 "()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
2722 "value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
2723 "for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
2724 "check I<errno> after the call."
2725 msgstr ""
2726 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>(3) が成功した場合は\n"
2727 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2728 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2729 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2730 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man3/strerror.3:166
2734 msgid ""
2735 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2736 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2737 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2738 msgstr ""
2739 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2740 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2741 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2742
2743 #. type: TP
2744 #: build/C/man3/strerror.3:167
2745 #, no-wrap
2746 msgid "B<EINVAL>"
2747 msgstr "B<EINVAL>"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/strerror.3:172
2751 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2752 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2753
2754 #. type: TP
2755 #: build/C/man3/strerror.3:172
2756 #, no-wrap
2757 msgid "B<ERANGE>"
2758 msgstr "B<ERANGE>"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man3/strerror.3:175
2762 msgid ""
2763 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2764 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man3/strerror.3:180
2768 msgid ""
2769 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2770 "specified by POSIX.1-2001."
2771 msgstr ""
2772 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2773 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/strerror.3:184
2777 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2778 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2779
2780 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2781 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/strerror.3:204
2784 msgid ""
2785 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2786 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2787 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2788 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2789 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2790 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2791 "return value to be non-NULL."
2792 msgstr ""
2793 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2794 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2795 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2796 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2797 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2798 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2799 "NULL 以外になることが求められている。"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man3/strerror.3:210
2803 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2804 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2805
2806 #. type: TH
2807 #: build/C/man3/strfry.3:30
2808 #, no-wrap
2809 msgid "STRFRY"
2810 msgstr "STRFRY"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/strfry.3:33
2814 msgid "strfry - randomize a string"
2815 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2816
2817 #. type: Plain text
2818 #: build/C/man3/strfry.3:40 build/C/man3/string.3:67
2819 #, no-wrap
2820 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2821 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2822
2823 #. type: Plain text
2824 #: build/C/man3/strfry.3:49
2825 msgid ""
2826 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2827 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2828 "anagram of I<string>."
2829 msgstr ""
2830 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2831 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2832 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2833
2834 #. type: Plain text
2835 #: build/C/man3/strfry.3:54
2836 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2837 msgstr ""
2838 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man3/strfry.3:59
2842 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2843 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man3/strfry.3:62
2847 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2848 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2849
2850 #. type: TH
2851 #: build/C/man3/string.3:30
2852 #, no-wrap
2853 msgid "STRING"
2854 msgstr "STRING"
2855
2856 #. type: TH
2857 #: build/C/man3/string.3:30
2858 #, no-wrap
2859 msgid "2010-02-25"
2860 msgstr "2010-02-25"
2861
2862 #. type: Plain text
2863 #: build/C/man3/string.3:36
2864 msgid ""
2865 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2866 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2867 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2868 "operations"
2869 msgstr ""
2870 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2871 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2872 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2873 "作する関数"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man3/string.3:63 build/C/man3/strspn.3:40
2877 #, no-wrap
2878 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2879 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man3/string.3:69 build/C/man3/strlen.3:38
2883 #, no-wrap
2884 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2885 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/string.3:77 build/C/man3/strpbrk.3:38
2889 #, no-wrap
2890 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2891 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strsep.3:41
2895 #, no-wrap
2896 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2897 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strspn.3:38
2901 #, no-wrap
2902 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2903 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/string.3:85 build/C/man3/strstr.3:41
2907 #, no-wrap
2908 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2909 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man3/string.3:87
2913 #, no-wrap
2914 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2915 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2916
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man3/string.3:89 build/C/man3/strxfrm.3:38
2919 #, no-wrap
2920 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2921 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/string.3:94
2925 msgid ""
2926 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2927 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2928 msgstr ""
2929 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2930 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man3/string.3:119
2934 msgid ""
2935 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2936 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2937 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2938 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2939 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2940 msgstr ""
2941 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2942 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2943 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2944 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2945 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2946
2947 #. type: TH
2948 #: build/C/man3/strlen.3:30
2949 #, no-wrap
2950 msgid "STRLEN"
2951 msgstr "STRLEN"
2952
2953 #. type: TH
2954 #: build/C/man3/strlen.3:30
2955 #, no-wrap
2956 msgid "2012-05-04"
2957 msgstr "2012-05-04"
2958
2959 #. type: Plain text
2960 #: build/C/man3/strlen.3:33
2961 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2962 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man3/strlen.3:44
2966 msgid ""
2967 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2968 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2969 msgstr ""
2970 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2971 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2972
2973 #. type: Plain text
2974 #: build/C/man3/strlen.3:48
2975 msgid ""
2976 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
2977 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
2978
2979 #. type: Plain text
2980 #: build/C/man3/strlen.3:55
2981 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2982 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2983
2984 #. type: TH
2985 #: build/C/man3/strnlen.3:13
2986 #, no-wrap
2987 msgid "STRNLEN"
2988 msgstr "STRNLEN"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man3/strnlen.3:16
2992 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2993 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/strnlen.3:21
2997 #, no-wrap
2998 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2999 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3003 msgid "B<strnlen>():"
3004 msgstr "B<strnlen>():"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man3/strnlen.3:51
3008 msgid ""
3009 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3010 "to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but at most "
3011 "I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first I<maxlen> "
3012 "bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3013 msgstr ""
3014 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3015 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3016 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3017 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3021 msgid ""
3022 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3023 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3024 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3025 msgstr ""
3026 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3027 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3028 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man3/strnlen.3:60
3032 msgid "POSIX.1-2008."
3033 msgstr "POSIX.1-2008."
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man3/strnlen.3:62
3037 msgid "B<strlen>(3)"
3038 msgstr "B<strlen>(3)"
3039
3040 #. type: TH
3041 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3042 #, no-wrap
3043 msgid "STRPBRK"
3044 msgstr "STRPBRK"
3045
3046 #. type: Plain text
3047 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3048 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3049 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/strpbrk.3:44
3053 msgid ""
3054 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3055 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3056 msgstr ""
3057 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3058 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man3/strpbrk.3:50
3062 msgid ""
3063 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3064 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3065 msgstr ""
3066 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3067 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3068 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3069
3070 #. type: Plain text
3071 #: build/C/man3/strpbrk.3:63
3072 msgid ""
3073 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3074 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3075 msgstr ""
3076 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3077 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3078
3079 #. type: TH
3080 #: build/C/man3/strsep.3:33
3081 #, no-wrap
3082 msgid "STRSEP"
3083 msgstr "STRSEP"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man3/strsep.3:36
3087 msgid "strsep - extract token from string"
3088 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man3/strsep.3:50
3092 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3093 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3094
3095 #. type: Plain text
3096 #: build/C/man3/strsep.3:63
3097 msgid ""
3098 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3099 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3100 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
3101 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3102 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3103 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3104 "and I<*stringp> is made NULL."
3105 msgstr ""
3106 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3107 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3108 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3109 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3110 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3111 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3112
3113 #. type: Plain text
3114 #: build/C/man3/strsep.3:68
3115 msgid ""
3116 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3117 "returns the original value of I<*stringp>."
3118 msgstr ""
3119 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3120 "値を返す。"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/strsep.3:70
3124 msgid "4.4BSD."
3125 msgstr "4.4BSD."
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/strsep.3:79
3129 msgid ""
3130 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3131 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3132 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3133 msgstr ""
3134 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3135 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3136 "しており、より移植性がある。"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/strsep.3:82
3140 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3141 msgstr ""
3142 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/strsep.3:84
3146 msgid "This function modifies its first argument."
3147 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/strsep.3:86
3151 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3152 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3153
3154 #. type: Plain text
3155 #: build/C/man3/strsep.3:88
3156 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3157 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3158
3159 #. type: Plain text
3160 #: build/C/man3/strsep.3:98
3161 msgid ""
3162 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3163 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3164 msgstr ""
3165 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3166 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3167
3168 #. type: TH
3169 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3170 #, no-wrap
3171 msgid "STRSIGNAL"
3172 msgstr "STRSIGNAL"
3173
3174 #. type: TH
3175 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3176 #, no-wrap
3177 msgid "2010-09-15"
3178 msgstr "2010-09-15"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3182 msgid "strsignal - return string describing signal"
3183 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3184
3185 #. type: Plain text
3186 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3187 #, no-wrap
3188 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3189 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3193 #, no-wrap
3194 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3195 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3196
3197 #. type: Plain text
3198 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3199 msgid "B<strsignal>():"
3200 msgstr "B<strsignal>():"
3201
3202 #. type: Plain text
3203 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3204 msgid ""
3205 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3206 "passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until the next "
3207 "call to B<strsignal>()."
3208 msgstr ""
3209 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3210 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3211
3212 #. type: Plain text
3213 #: build/C/man3/strsignal.3:75
3214 msgid ""
3215 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3216 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3217 "instead of this array."
3218 msgstr ""
3219 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3220 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3221 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3222
3223 #. type: Plain text
3224 #: build/C/man3/strsignal.3:82
3225 msgid ""
3226 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3227 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3228 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
3229 "signal number."
3230 msgstr ""
3231 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3232 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3233 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3234
3235 #. type: Plain text
3236 #: build/C/man3/strsignal.3:85
3237 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3238 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3239
3240 #. type: Plain text
3241 #: build/C/man3/strsignal.3:88
3242 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3243 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3244
3245 #. type: TH
3246 #: build/C/man3/strspn.3:30
3247 #, no-wrap
3248 msgid "STRSPN"
3249 msgstr "STRSPN"
3250
3251 #. type: Plain text
3252 #: build/C/man3/strspn.3:33
3253 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
3254 msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man3/strspn.3:47
3258 msgid ""
3259 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3260 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3261 msgstr ""
3262 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3263 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3264 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3265
3266 #. type: Plain text
3267 #: build/C/man3/strspn.3:53
3268 msgid ""
3269 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3270 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3271 msgstr ""
3272 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3273 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3274 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3275
3276 #. type: Plain text
3277 #: build/C/man3/strspn.3:59
3278 msgid ""
3279 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3280 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3281 msgstr ""
3282 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3283 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3284
3285 #. type: Plain text
3286 #: build/C/man3/strspn.3:65
3287 msgid ""
3288 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3289 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3290 msgstr ""
3291 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3292 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man3/strspn.3:79
3296 msgid ""
3297 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3298 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3299 "B<wcsspn>(3)"
3300 msgstr ""
3301 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3302 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3303 "B<wcsspn>(3)"
3304
3305 #. type: TH
3306 #: build/C/man3/strstr.3:33
3307 #, no-wrap
3308 msgid "STRSTR"
3309 msgstr "STRSTR"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/strstr.3:36
3313 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3314 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3315
3316 #. type: Plain text
3317 #: build/C/man3/strstr.3:47
3318 #, no-wrap
3319 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3320 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man3/strstr.3:54
3324 msgid ""
3325 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3326 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3327 "\\e0\\(aq) are not compared."
3328 msgstr ""
3329 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3330 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3331 "い。"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man3/strstr.3:60
3335 msgid ""
3336 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3337 "both arguments."
3338 msgstr ""
3339 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3340 "字小文字を無視する。"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man3/strstr.3:63
3344 msgid ""
3345 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3346 "if the substring is not found."
3347 msgstr ""
3348 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3349 "らない場合は NULL を返す。"
3350
3351 #. type: Plain text
3352 #: build/C/man3/strstr.3:70
3353 msgid ""
3354 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3355 "function is a nonstandard extension."
3356 msgstr ""
3357 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3358 "拡張である。"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man3/strstr.3:76
3362 msgid ""
3363 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3364 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3365 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3366 msgstr ""
3367 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3368 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3369 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/strstr.3:88
3373 msgid ""
3374 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3375 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3376 "B<wcsstr>(3)"
3377 msgstr ""
3378 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3379 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3380 "B<wcsstr>(3)"
3381
3382 #. type: TH
3383 #: build/C/man3/strtok.3:30
3384 #, no-wrap
3385 msgid "STRTOK"
3386 msgstr "STRTOK"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/strtok.3:33
3390 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3391 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3392
3393 #. type: Plain text
3394 #: build/C/man3/strtok.3:38
3395 #, no-wrap
3396 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3397 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3398
3399 #. type: Plain text
3400 #: build/C/man3/strtok.3:40
3401 #, no-wrap
3402 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3403 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3404
3405 #. type: Plain text
3406 #: build/C/man3/strtok.3:51
3407 msgid ""
3408 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3409 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3410 msgstr ""
3411 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3412 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man3/strtok.3:62
3416 msgid ""
3417 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3418 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3419 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3420 "should be NULL."
3421 msgstr ""
3422 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3423 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3424 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/strtok.3:67
3428 msgid ""
3429 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3430 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3431 "successive calls that parse the same string."
3432 msgstr ""
3433 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3434 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3435 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3436
3437 #. type: Plain text
3438 #: build/C/man3/strtok.3:76
3439 msgid ""
3440 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3441 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3442 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3443 msgstr ""
3444 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3445 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3446 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3447
3448 #. type: Plain text
3449 #: build/C/man3/strtok.3:83
3450 msgid ""
3451 "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is "
3452 "considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or end of "
3453 "the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>"
3454 "()  are always nonempty strings."
3455 msgstr ""
3456 "解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、\n"
3457 "一つの区切りバイトとみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは\n"
3458 "無視される。言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない\n"
3459 "文字列となる。"
3460
3461 #. type: Plain text
3462 #: build/C/man3/strtok.3:93
3463 msgid ""
3464 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3465 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3466 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3467 "calls that parse the same string."
3468 msgstr ""
3469 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3470 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3471 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: build/C/man3/strtok.3:102
3475 msgid ""
3476 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3477 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3478 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3479 msgstr ""
3480 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3481 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3482 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3483 "ない。"
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: build/C/man3/strtok.3:106
3487 msgid ""
3488 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3489 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3490 msgstr ""
3491 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3492 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: build/C/man3/strtok.3:113
3496 msgid ""
3497 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3498 "token, or NULL if there are no more tokens."
3499 msgstr ""
3500 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3501 "れば NULL を返す。"
3502
3503 #. type: TP
3504 #: build/C/man3/strtok.3:114
3505 #, no-wrap
3506 msgid "B<strtok>()"
3507 msgstr "B<strtok>()"
3508
3509 #. type: Plain text
3510 #: build/C/man3/strtok.3:117
3511 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3512 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3513
3514 #. type: TP
3515 #: build/C/man3/strtok.3:117
3516 #, no-wrap
3517 msgid "B<strtok_r>()"
3518 msgstr "B<strtok_r>()"
3519
3520 #. type: Plain text
3521 #: build/C/man3/strtok.3:120
3522 msgid "POSIX.1-2001."
3523 msgstr "POSIX.1-2001."
3524
3525 #. type: Plain text
3526 #: build/C/man3/strtok.3:123
3527 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3528 msgstr ""
3529 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3530 "要である。"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man3/strtok.3:125
3534 msgid "These functions modify their first argument."
3535 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/strtok.3:127
3539 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3540 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/strtok.3:129
3544 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
3545 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
3546
3547 #. type: Plain text
3548 #: build/C/man3/strtok.3:136
3549 msgid ""
3550 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3551 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3552 msgstr ""
3553 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3554 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/strtok.3:145
3558 msgid ""
3559 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3560 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3561 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3562 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
3563 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
3564 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
3565 msgstr ""
3566 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
3567 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
3568 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
3569 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
3570 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
3571 "区切りバイトを指定する。"
3572
3573 #. type: Plain text
3574 #: build/C/man3/strtok.3:147
3575 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3576 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3577
3578 #. type: Plain text
3579 #: build/C/man3/strtok.3:159
3580 #, no-wrap
3581 msgid ""
3582 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3583 "1: a/bbb///cc\n"
3584 "         --E<gt> a\n"
3585 "         --E<gt> bbb\n"
3586 "         --E<gt> cc\n"
3587 "2: xxx\n"
3588 "         --E<gt> xxx\n"
3589 "3: yyy\n"
3590 "         --E<gt> yyy\n"
3591 msgstr ""
3592 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3593 "1: a/bbb///cc\n"
3594 "         --E<gt> a\n"
3595 "         --E<gt> bbb\n"
3596 "         --E<gt> cc\n"
3597 "2: xxx\n"
3598 "         --E<gt> xxx\n"
3599 "3: yyy\n"
3600 "         --E<gt> yyy\n"
3601
3602 #. type: SS
3603 #: build/C/man3/strtok.3:161
3604 #, no-wrap
3605 msgid "Program source"
3606 msgstr "プログラムのソース"
3607
3608 #. type: Plain text
3609 #: build/C/man3/strtok.3:167
3610 #, no-wrap
3611 msgid ""
3612 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3613 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3614 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3615 msgstr ""
3616 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3617 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3618 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/strtok.3:174
3622 #, no-wrap
3623 msgid ""
3624 "int\n"
3625 "main(int argc, char *argv[])\n"
3626 "{\n"
3627 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3628 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3629 "    int j;\n"
3630 msgstr ""
3631 "int\n"
3632 "main(int argc, char *argv[])\n"
3633 "{\n"
3634 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3635 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3636 "    int j;\n"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/strtok.3:180
3640 #, no-wrap
3641 msgid ""
3642 "    if (argc != 4) {\n"
3643 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3644 "                argv[0]);\n"
3645 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3646 "    }\n"
3647 msgstr ""
3648 "    if (argc != 4) {\n"
3649 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3650 "                argv[0]);\n"
3651 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3652 "    }\n"
3653
3654 #. type: Plain text
3655 #: build/C/man3/strtok.3:186
3656 #, no-wrap
3657 msgid ""
3658 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3659 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3660 "        if (token == NULL)\n"
3661 "            break;\n"
3662 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3663 msgstr ""
3664 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3665 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3666 "        if (token == NULL)\n"
3667 "            break;\n"
3668 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man3/strtok.3:194
3672 #, no-wrap
3673 msgid ""
3674 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3675 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3676 "            if (subtoken == NULL)\n"
3677 "                break;\n"
3678 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3679 "        }\n"
3680 "    }\n"
3681 msgstr ""
3682 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3683 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3684 "            if (subtoken == NULL)\n"
3685 "                break;\n"
3686 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3687 "        }\n"
3688 "    }\n"
3689
3690 #. type: Plain text
3691 #: build/C/man3/strtok.3:197
3692 #, no-wrap
3693 msgid ""
3694 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3695 "}\n"
3696 msgstr ""
3697 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3698 "}\n"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man3/strtok.3:203
3702 msgid ""
3703 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3704 "(3)."
3705 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3706
3707 #. type: Plain text
3708 #: build/C/man3/strtok.3:214
3709 msgid ""
3710 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3711 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3712 msgstr ""
3713 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3714 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3715
3716 #. type: TH
3717 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3718 #, no-wrap
3719 msgid "STRVERSCMP"
3720 msgstr "STRVERSCMP"
3721
3722 #. type: TH
3723 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3724 #, no-wrap
3725 msgid "2001-12-19"
3726 msgstr "2001-12-19"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
3730 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3731 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3732
3733 #. type: Plain text
3734 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
3735 #, no-wrap
3736 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3737 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3738
3739 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3740 #. type: Plain text
3741 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
3742 msgid ""
3743 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3744 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3745 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3746 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3747 "B<strverscmp>()."
3748 msgstr ""
3749 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3750 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3751 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3752 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3753 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3754 "されている。"
3755
3756 #. type: Plain text
3757 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
3758 msgid ""
3759 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3760 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3761 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3762 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3763 msgstr ""
3764 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3765 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3766 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3767 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3768 "ことが分かる。"
3769
3770 #. type: Plain text
3771 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
3772 msgid ""
3773 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3774 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3775 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3776 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3777 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3778 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3779 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3780 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3781 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3782 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3783 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3784 msgstr ""
3785 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3786 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3787 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3788 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3789 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3790 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3791 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3792 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3793 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3794 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3795 "I<1>, I<9>, I<10>"
3796
3797 #. type: Plain text
3798 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
3799 msgid ""
3800 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3801 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3802 "to, or later than I<s2>."
3803 msgstr ""
3804 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3805 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3806 "い ことを示す。"
3807
3808 #. type: Plain text
3809 #: build/C/man3/strverscmp.3:95
3810 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3811 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3812
3813 #. type: TH
3814 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
3815 #, no-wrap
3816 msgid "STRXFRM"
3817 msgstr "STRXFRM"
3818
3819 #. type: Plain text
3820 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
3821 msgid "strxfrm - string transformation"
3822 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3823
3824 #. type: Plain text
3825 #: build/C/man3/strxfrm.3:56
3826 msgid ""
3827 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3828 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3829 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3830 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
3831 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3832 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3833 "(3))."
3834 msgstr ""
3835 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
3836 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
3837 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
3838 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
3839 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
3840 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
3841 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
3845 msgid ""
3846 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3847 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3848 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3849 "are indeterminate."
3850 msgstr ""
3851 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3852 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3853 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3854
3855 #. type: Plain text
3856 #: build/C/man3/strxfrm.3:72
3857 msgid ""
3858 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3859 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3860 msgstr ""
3861 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3862 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3863
3864 #. type: Plain text
3865 #: build/C/man3/strxfrm.3:80
3866 msgid ""
3867 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3868 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3869 msgstr ""
3870 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3871 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3872
3873 #~ msgid "2011-09-14"
3874 #~ msgstr "2011-09-14"