OSDN Git Service

(split) git commit -m "LDP: Update the version to 3.63 in PO files"
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-13 10:40+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, fuzzy, no-wrap
27 #| msgid "2013-06-21"
28 msgid "2013-10-21"
29 msgstr "2013-06-21"
30
31 #. type: TH
32 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
33 #, no-wrap
34 msgid "Linux"
35 msgstr "Linux"
36
37 #. type: TH
38 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
39 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
40 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
41 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
42 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
43 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
44 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
45 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
46 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
47 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
48 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
49 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
50 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
51 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
52 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
53 #, no-wrap
54 msgid "Linux Programmer's Manual"
55 msgstr "Linux Programmer's Manual"
56
57 #. type: SH
58 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
59 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
60 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
61 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
62 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
63 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
64 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
65 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
66 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
67 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
68 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
69 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
70 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
71 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
72 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
73 #, no-wrap
74 msgid "NAME"
75 msgstr "名前"
76
77 #. type: Plain text
78 #: build/C/man3/bcmp.3:34
79 msgid "bcmp - compare byte sequences"
80 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
81
82 #. type: SH
83 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
84 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
85 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
86 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
87 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
88 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
89 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
90 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
91 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
92 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
93 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
94 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
95 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
96 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
97 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
98 #, no-wrap
99 msgid "SYNOPSIS"
100 msgstr "書式"
101
102 #. type: Plain text
103 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
104 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
127 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
128 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
129 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
151 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
155 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
156 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
157 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
159 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
160 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/memccpy.3:70 build/C/man3/memchr.3:124
176 #: build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memfrob.3:58
177 #: build/C/man3/memmem.3:59 build/C/man3/memmove.3:62
178 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71
179 #: build/C/man3/stpncpy.3:91 build/C/man3/strcat.3:130
180 #: build/C/man3/strchr.3:107 build/C/man3/strcmp.3:79
181 #: build/C/man3/strcpy.3:116 build/C/man3/strerror.3:202
182 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:71
183 #: build/C/man3/strpbrk.3:56 build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74
184 #: build/C/man3/strstr.3:65 build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/memccpy.3:71 build/C/man3/memchr.3:125
192 #: build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53 build/C/man3/memfrob.3:59
193 #: build/C/man3/memmem.3:60 build/C/man3/memmove.3:63
194 #: build/C/man3/mempcpy.3:61 build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72
195 #: build/C/man3/stpncpy.3:92 build/C/man3/strcat.3:131
196 #: build/C/man3/strchr.3:108 build/C/man3/strcmp.3:80
197 #: build/C/man3/strcpy.3:117 build/C/man3/strerror.3:203
198 #: build/C/man3/strlen.3:51 build/C/man3/strnlen.3:72
199 #: build/C/man3/strpbrk.3:57 build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75
200 #: build/C/man3/strstr.3:66 build/C/man3/strtok.3:170
201 #, no-wrap
202 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
203 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
204
205 #. type: Plain text
206 #: build/C/man3/bcmp.3:66
207 #, fuzzy
208 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
209 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
210 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
211
212 #. type: SH
213 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
214 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:75
215 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
216 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
217 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
218 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
219 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
220 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
221 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
222 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
223 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
224 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
225 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
226 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
227 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
228 #, no-wrap
229 msgid "CONFORMING TO"
230 msgstr "準拠"
231
232 #. type: Plain text
233 #: build/C/man3/bcmp.3:73
234 msgid ""
235 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
236 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
237 "B<bcmp>()."
238 msgstr ""
239 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
240 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
241 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
242
243 #. type: SH
244 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
245 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
246 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
247 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
248 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
249 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
250 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
251 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
252 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
253 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
254 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
255 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
256 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
257 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
258 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
259 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
260 #, no-wrap
261 msgid "SEE ALSO"
262 msgstr "関連項目"
263
264 #. type: Plain text
265 #: build/C/man3/bcmp.3:80
266 msgid ""
267 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
268 "(3), B<strncmp>(3)"
269 msgstr ""
270 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
271 "(3), B<strncmp>(3)"
272
273 #. type: SH
274 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
275 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
276 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
277 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
278 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
279 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
280 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
281 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
282 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
283 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
284 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
285 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
286 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
287 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
288 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
289 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
290 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
291 #, no-wrap
292 msgid "COLOPHON"
293 msgstr "この文書について"
294
295 #. type: Plain text
296 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
297 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
298 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
299 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
300 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
301 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
302 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
303 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
304 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
305 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
306 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
307 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
308 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
309 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
310 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
311 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
312 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
313 msgid ""
314 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
315 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
316 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
317 msgstr ""
318 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.63 の一部\n"
319 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
320 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
321
322 #. type: TH
323 #: build/C/man3/bcopy.3:33
324 #, no-wrap
325 msgid "BCOPY"
326 msgstr "BCOPY"
327
328 #. type: TH
329 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
330 #, fuzzy, no-wrap
331 #| msgid "2013-06-21"
332 msgid "2013-10-22"
333 msgstr "2013-06-21"
334
335 #. type: Plain text
336 #: build/C/man3/bcopy.3:36
337 msgid "bcopy - copy byte sequence"
338 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/bcopy.3:41
342 #, no-wrap
343 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
344 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/bcopy.3:52
348 msgid ""
349 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
350 "result is correct, even when both areas overlap."
351 msgstr ""
352 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
353 "なっていても、結果は正しいものである。"
354
355 #. type: Plain text
356 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
357 msgid "None."
358 msgstr "なし。"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/bcopy.3:59
362 #, fuzzy
363 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
364 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
365 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
366
367 #. type: Plain text
368 #: build/C/man3/bcopy.3:73
369 msgid ""
370 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
371 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
372 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
373 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
374 msgstr ""
375 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
376 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
377 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
378 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
379 "れている。"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/bcopy.3:79
383 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
384 msgstr ""
385 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/bstring.3:32
389 #, no-wrap
390 msgid "BSTRING"
391 msgstr "BSTRING"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/bstring.3:32
395 #, no-wrap
396 msgid "2002-01-20"
397 msgstr "2002-01-20"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/bstring.3:36
401 msgid ""
402 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
403 "memmove, memset - byte string operations"
404 msgstr ""
405 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
406 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
407
408 #. type: Plain text
409 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
410 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
411 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
412 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
413 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
414 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
415 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
416 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
417 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
418 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
419 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
420 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
421 #, no-wrap
422 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
423 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man3/bstring.3:41
427 #, no-wrap
428 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
429 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/bstring.3:43
433 #, no-wrap
434 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
435 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man3/bstring.3:45
439 #, no-wrap
440 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
441 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
442
443 #. type: Plain text
444 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
445 #, no-wrap
446 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
447 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
451 #, no-wrap
452 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
453 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
454
455 #. type: Plain text
456 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
457 #, no-wrap
458 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
459 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
463 #, no-wrap
464 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
465 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
469 #, no-wrap
470 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
471 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
472
473 #. type: Plain text
474 #: build/C/man3/bstring.3:58
475 #, no-wrap
476 msgid ""
477 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
478 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
479 msgstr ""
480 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
481 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
485 #, no-wrap
486 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
487 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
491 #, no-wrap
492 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
493 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/bstring.3:68
497 msgid ""
498 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
499 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
500 "descriptions of each function."
501 msgstr ""
502 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
503 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
504
505 #. type: SH
506 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:139
507 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
508 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
509 #, no-wrap
510 msgid "NOTES"
511 msgstr "注意"
512
513 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/bstring.3:82
516 msgid ""
517 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
518 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
519 msgstr ""
520 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
521 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/bstring.3:94
525 msgid ""
526 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
527 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
528 msgstr ""
529 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
530 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
531
532 #. type: TH
533 #: build/C/man3/bzero.3:31
534 #, no-wrap
535 msgid "BZERO"
536 msgstr "BZERO"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/bzero.3:34
540 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
541 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/bzero.3:39
545 #, no-wrap
546 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
547 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
548
549 #. type: Plain text
550 #: build/C/man3/bzero.3:48
551 msgid ""
552 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
553 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
554 msgstr ""
555 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
556 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/bzero.3:55
560 #, fuzzy
561 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
562 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
563 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man3/bzero.3:62
567 msgid ""
568 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
569 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
570 "B<bzero>()."
571 msgstr ""
572 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
573 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
574 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/bzero.3:65
578 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
579 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
580
581 #. type: TH
582 #: build/C/man3/ffs.3:33
583 #, no-wrap
584 msgid "FFS"
585 msgstr "FFS"
586
587 #. type: TH
588 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
589 #, no-wrap
590 msgid "2010-09-20"
591 msgstr "2010-09-20"
592
593 #. type: TH
594 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
595 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
596 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
597 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
598 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
599 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
600 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
601 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
602 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
603 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
604 #, no-wrap
605 msgid "GNU"
606 msgstr "GNU"
607
608 #. type: Plain text
609 #: build/C/man3/ffs.3:36
610 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
611 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man3/ffs.3:41
615 #, no-wrap
616 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
617 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man3/ffs.3:45
621 #, no-wrap
622 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
623 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man3/ffs.3:47
627 #, no-wrap
628 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
629 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
633 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
634 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
635 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
636 #: build/C/man3/strtok.3:47
637 msgid ""
638 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
639 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/ffs.3:57
643 msgid "B<ffs>():"
644 msgstr "B<ffs>():"
645
646 #. type: TP
647 #: build/C/man3/ffs.3:58
648 #, no-wrap
649 msgid "Since glibc 2.12:"
650 msgstr "glibc 2.10 以降:"
651
652 #. type: Plain text
653 #: build/C/man3/ffs.3:62
654 msgid ""
655 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
656 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
657 msgstr ""
658 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
659 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
660
661 #. type: TP
662 #: build/C/man3/ffs.3:62
663 #, no-wrap
664 msgid "Before glibc 2.12:"
665 msgstr "glibc 2.10 より前:"
666
667 #. type: Plain text
668 #: build/C/man3/ffs.3:65
669 msgid "none"
670 msgstr "none"
671
672 #. type: Plain text
673 #: build/C/man3/ffs.3:69
674 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
675 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
676
677 #. type: Plain text
678 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
679 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
680 #: build/C/man3/strsignal.3:57
681 msgid "_GNU_SOURCE"
682 msgstr "_GNU_SOURCE"
683
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man3/ffs.3:87
686 msgid ""
687 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
688 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
689 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
690 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
691 msgstr ""
692 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
693 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
694 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
695 "る。"
696
697 #. type: Plain text
698 #: build/C/man3/ffs.3:91
699 msgid ""
700 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
701 "are set in I<i>."
702 msgstr ""
703 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
704 "もセットされていなければ 0 を返す。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/ffs.3:94
708 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
709 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/ffs.3:100
713 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
714 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/ffs.3:103
718 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
719 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/ffs.3:105
723 msgid "B<memchr>(3)"
724 msgstr "B<memchr>(3)"
725
726 #. type: TH
727 #: build/C/man3/index.3:31
728 #, no-wrap
729 msgid "INDEX"
730 msgstr "INDEX"
731
732 #. type: TH
733 #: build/C/man3/index.3:31
734 #, no-wrap
735 msgid "2011-09-21"
736 msgstr "2011-09-21"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/index.3:34
740 msgid "index, rindex - locate character in string"
741 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/index.3:39
745 #, no-wrap
746 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
747 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
748
749 #. type: Plain text
750 #: build/C/man3/index.3:41
751 #, no-wrap
752 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
753 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man3/index.3:47
757 msgid ""
758 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
759 "character I<c> in the string I<s>."
760 msgstr ""
761 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
762 "を返す。"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/index.3:52
766 msgid ""
767 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
768 "character I<c> in the string I<s>."
769 msgstr ""
770 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
771 "タを返す。"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/index.3:55
775 msgid ""
776 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
777 "strings."
778 msgstr ""
779 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/index.3:62
783 msgid ""
784 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
785 "character or NULL if the character is not found."
786 msgstr ""
787 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
788 "つからない場合は NULL を返す。"
789
790 #. type: Plain text
791 #: build/C/man3/index.3:73
792 msgid ""
793 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
794 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
795 "and B<strrchr>(3)  instead."
796 msgstr ""
797 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
798 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
799 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/index.3:83
803 msgid ""
804 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
805 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
806 msgstr ""
807 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
808 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
809
810 #. type: TH
811 #: build/C/man3/memccpy.3:30
812 #, no-wrap
813 msgid "MEMCCPY"
814 msgstr "MEMCCPY"
815
816 #. type: TH
817 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
818 #, fuzzy, no-wrap
819 #| msgid "2012-03-15"
820 msgid "2014-03-10"
821 msgstr "2012-03-15"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/memccpy.3:33
825 msgid "memccpy - copy memory area"
826 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/memccpy.3:53
830 msgid ""
831 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
832 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
833 msgstr ""
834 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
835 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
836 "コピーを中止する。"
837
838 #. type: Plain text
839 #: build/C/man3/memccpy.3:55
840 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
841 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man3/memccpy.3:70
845 msgid ""
846 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
847 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
848 "characters of I<src>."
849 msgstr ""
850 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
851 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
852
853 #. type: Plain text
854 #: build/C/man3/memccpy.3:75
855 #, fuzzy
856 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
857 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
858 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
859
860 #. type: Plain text
861 #: build/C/man3/memccpy.3:77
862 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
863 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
864
865 #. type: Plain text
866 #: build/C/man3/memccpy.3:83
867 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
868 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
869
870 #. type: TH
871 #: build/C/man3/memchr.3:32
872 #, no-wrap
873 msgid "MEMCHR"
874 msgstr "MEMCHR"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/memchr.3:35
878 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
879 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:42
883 #, no-wrap
884 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
885 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:44
889 #, no-wrap
890 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
891 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/memchr.3:54
895 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
896 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
897
898 #. type: Plain text
899 #: build/C/man3/memchr.3:70
900 msgid ""
901 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
902 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
903 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
904 msgstr ""
905 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
906 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
907 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
908 "I<unsigned char> と解釈される。"
909
910 #. type: Plain text
911 #: build/C/man3/memchr.3:81
912 msgid ""
913 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
914 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
915 "of forward from the beginning."
916 msgstr ""
917 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
918 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
919 "きに探す。"
920
921 #. type: Plain text
922 #: build/C/man3/memchr.3:99
923 msgid ""
924 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
925 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
926 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
927 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
928 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
929 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
930 "string's terminating null byte:"
931 msgstr ""
932 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
933 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
934 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
935 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
936 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
937 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/memchr.3:103
941 #, no-wrap
942 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
943 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
944
945 #. type: Plain text
946 #: build/C/man3/memchr.3:113
947 msgid ""
948 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
949 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
950 "area."
951 msgstr ""
952 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
953 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
954
955 #. type: Plain text
956 #: build/C/man3/memchr.3:118
957 msgid ""
958 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
959 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
960 msgstr ""
961 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
962 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
963
964 #. type: SH
965 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
966 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
967 #, no-wrap
968 msgid "VERSIONS"
969 msgstr "バージョン"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/memchr.3:121
973 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
974 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/memchr.3:124
978 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
979 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/memchr.3:132
983 #, fuzzy
984 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
985 msgid ""
986 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
987 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/memchr.3:136
991 msgid ""
992 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
993 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/memchr.3:140
997 msgid ""
998 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
999 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1000
1001 #. type: Plain text
1002 #: build/C/man3/memchr.3:144
1003 msgid ""
1004 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1005 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/memchr.3:155
1009 msgid ""
1010 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1011 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1012 msgstr ""
1013 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1014 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1015
1016 #. type: TH
1017 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1018 #, no-wrap
1019 msgid "MEMCMP"
1020 msgstr "MEMCMP"
1021
1022 #. type: TH
1023 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1024 #, fuzzy, no-wrap
1025 #| msgid "2012-03-15"
1026 msgid "2014-03-14"
1027 msgstr "2012-03-15"
1028
1029 #. type: Plain text
1030 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1031 msgid "memcmp - compare memory areas"
1032 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1036 msgid ""
1037 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1038 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1039 msgstr ""
1040 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1041 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1045 msgid ""
1046 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1047 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1048 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1049 msgstr ""
1050 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1051 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1052 "整数を返す。"
1053
1054 #. type: Plain text
1055 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1056 msgid ""
1057 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1058 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1059 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1060 msgstr ""
1061 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1062 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1066 #, fuzzy
1067 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1068 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1069 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1070
1071 #. type: Plain text
1072 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1073 #: build/C/man3/memset.3:61
1074 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1075 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1079 msgid ""
1080 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1081 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1082 msgstr ""
1083 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1084 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1085
1086 #. type: TH
1087 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1088 #, no-wrap
1089 msgid "MEMCPY"
1090 msgstr "MEMCPY"
1091
1092 #. type: TH
1093 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1094 #: build/C/man3/memmove.3:30
1095 #, fuzzy, no-wrap
1096 #| msgid "2012-03-15"
1097 msgid "2014-03-17"
1098 msgstr "2012-03-15"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1102 msgid "memcpy - copy memory area"
1103 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1107 msgid ""
1108 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1109 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1110 "if the memory areas do overlap."
1111 msgstr ""
1112 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1113 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1114 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1118 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1119 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1123 #, fuzzy
1124 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1125 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1126 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1130 msgid ""
1131 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1132 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1133 msgstr ""
1134 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1135 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1136
1137 #. type: TH
1138 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1139 #, no-wrap
1140 msgid "MEMFROB"
1141 msgstr "MEMFROB"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1145 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1146 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1150 #, no-wrap
1151 msgid ""
1152 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1153 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1154 msgstr ""
1155 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1156 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1157
1158 #. type: Plain text
1159 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1160 msgid ""
1161 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1162 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1163 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1164 msgstr ""
1165 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1166 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1167 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1168 "できる。"
1169
1170 #. type: Plain text
1171 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1172 msgid ""
1173 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1174 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1175 msgstr ""
1176 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1177 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1178 "い。"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1182 msgid ""
1183 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1184 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1185
1186 #. type: Plain text
1187 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1188 #, fuzzy
1189 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1190 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1191 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1192
1193 #. type: Plain text
1194 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1195 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1196 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1200 msgid "B<strfry>(3)"
1201 msgstr "B<strfry>(3)"
1202
1203 #. type: TH
1204 #: build/C/man3/memmem.3:30
1205 #, no-wrap
1206 msgid "MEMMEM"
1207 msgstr "MEMMEM"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/memmem.3:33
1211 msgid "memmem - locate a substring"
1212 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1216 #, no-wrap
1217 msgid ""
1218 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1219 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1220 msgstr ""
1221 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1222 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man3/memmem.3:40
1226 #, no-wrap
1227 msgid ""
1228 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1229 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1230 msgstr ""
1231 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1232 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1233
1234 #. type: Plain text
1235 #: build/C/man3/memmem.3:54
1236 msgid ""
1237 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1238 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1239 "length I<haystacklen>."
1240 msgstr ""
1241 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1242 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1243 "つける。"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/memmem.3:59
1247 msgid ""
1248 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1249 "substring, or NULL if the substring is not found."
1250 msgstr ""
1251 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1252 "見つからない場合は NULL を返す。"
1253
1254 #. type: Plain text
1255 #: build/C/man3/memmem.3:64
1256 #, fuzzy
1257 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1258 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1259 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1260
1261 #. type: Plain text
1262 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1263 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1264 msgid "This function is a GNU extension."
1265 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1266
1267 #. type: SH
1268 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1269 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1270 #, no-wrap
1271 msgid "BUGS"
1272 msgstr "バグ"
1273
1274 #. type: Plain text
1275 #: build/C/man3/memmem.3:76
1276 msgid ""
1277 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1278 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1279 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1280 msgstr ""
1281 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1282 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1283 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1284 "返されていたのである。"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/memmem.3:88
1288 msgid ""
1289 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1290 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1291 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1292 "in glibc 2.1."
1293 msgstr ""
1294 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1295 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1296 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1297 "glibc 2.1 で修正された。"
1298
1299 #. type: Plain text
1300 #: build/C/man3/memmem.3:90
1301 msgid "B<strstr>(3)"
1302 msgstr "B<strstr>(3)"
1303
1304 #. type: TH
1305 #: build/C/man3/memmove.3:30
1306 #, no-wrap
1307 msgid "MEMMOVE"
1308 msgstr "MEMMOVE"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/memmove.3:33
1312 msgid "memmove - copy memory area"
1313 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/memmove.3:57
1317 msgid ""
1318 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1319 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1320 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1321 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1322 "temporary array to I<dest>."
1323 msgstr ""
1324 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1325 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1326 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1327 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1328 "る。"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/memmove.3:62
1332 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1333 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1334
1335 #. type: Plain text
1336 #: build/C/man3/memmove.3:67
1337 #, fuzzy
1338 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
1339 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1340 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1341
1342 #. type: Plain text
1343 #: build/C/man3/memmove.3:76
1344 msgid ""
1345 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1346 "B<wmemmove>(3)"
1347 msgstr ""
1348 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1349 "B<wmemmove>(3)"
1350
1351 #. type: TH
1352 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1353 #, no-wrap
1354 msgid "MEMPCPY"
1355 msgstr "MEMPCPY"
1356
1357 #. type: TH
1358 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1359 #: build/C/man3/strerror.3:39
1360 #, fuzzy, no-wrap
1361 #| msgid "2012-03-15"
1362 msgid "2014-03-18"
1363 msgstr "2012-03-15"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1367 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1368 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1372 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1373 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1374 #, no-wrap
1375 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1376 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1377
1378 #. type: Plain text
1379 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1380 #, no-wrap
1381 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1382 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1386 #, no-wrap
1387 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1388 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1392 #, no-wrap
1393 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1394 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1398 msgid ""
1399 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1400 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1401 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1402 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1403 msgstr ""
1404 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1405 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1406 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1407 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1411 msgid ""
1412 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1413 "copied to consecutive memory positions."
1414 msgstr ""
1415 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1416 "況で役に立つ。"
1417
1418 #. type: Plain text
1419 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1420 msgid ""
1421 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1422 "and copies I<n> wide characters."
1423 msgstr ""
1424 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1425 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1429 msgid "I<dest> + I<n>."
1430 msgstr "I<dest> + I<n>."
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1434 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1435 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1439 #, fuzzy
1440 #| msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
1441 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1442 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
1443
1444 #. type: SH
1445 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1446 #: build/C/man3/strtok.3:201
1447 #, no-wrap
1448 msgid "EXAMPLE"
1449 msgstr "例"
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1453 #, no-wrap
1454 msgid ""
1455 "void *\n"
1456 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1457 "{\n"
1458 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1459 "    if (result != NULL)\n"
1460 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1461 "    return result;\n"
1462 "}\n"
1463 msgstr ""
1464 "void *\n"
1465 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1466 "{\n"
1467 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1468 "    if (result != NULL)\n"
1469 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1470 "    return result;\n"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1474 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1475 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1476
1477 #. type: TH
1478 #: build/C/man3/memset.3:30
1479 #, no-wrap
1480 msgid "MEMSET"
1481 msgstr "MEMSET"
1482
1483 #. type: Plain text
1484 #: build/C/man3/memset.3:33
1485 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1486 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/memset.3:49
1490 msgid ""
1491 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1492 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1493 msgstr ""
1494 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1495 "る。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/memset.3:54
1499 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1500 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/memset.3:59
1504 #, fuzzy
1505 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1506 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1507 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/memset.3:65
1511 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1512 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1513
1514 #. type: TH
1515 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1516 #, no-wrap
1517 msgid "STPCPY"
1518 msgstr "STPCPY"
1519
1520 #. type: TH
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1522 #, fuzzy, no-wrap
1523 #| msgid "2009-01-13"
1524 msgid "2014-01-13"
1525 msgstr "1993-04-10"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1529 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1530 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1534 #, no-wrap
1535 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1536 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1540 msgid "B<stpcpy>():"
1541 msgstr "B<stpcpy>():"
1542
1543 #. type: TP
1544 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1545 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1546 #, no-wrap
1547 msgid "Since glibc 2.10:"
1548 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1552 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1553 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1554 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1555
1556 #. type: TP
1557 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1558 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1559 #, no-wrap
1560 msgid "Before glibc 2.10:"
1561 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1565 msgid ""
1566 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1567 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1568 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1569 "must be large enough to receive the copy."
1570 msgstr ""
1571 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1572 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1573 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1574 "てはならない。"
1575
1576 #. type: Plain text
1577 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1578 msgid ""
1579 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1580 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1581 msgstr ""
1582 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1583 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1587 #, fuzzy
1588 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1589 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1590 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1594 msgid ""
1595 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1596 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1597 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1598 "BSDs."
1599 msgstr ""
1600 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1601 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1602 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1603 "系にも存在する。"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1607 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1608 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1609
1610 #. type: Plain text
1611 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1612 msgid ""
1613 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1614 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1615 msgstr ""
1616 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1617 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1618
1619 #. type: Plain text
1620 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1621 #, no-wrap
1622 msgid ""
1623 "#define _GNU_SOURCE\n"
1624 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1625 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1626 msgstr ""
1627 "#define _GNU_SOURCE\n"
1628 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1629 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1633 #, no-wrap
1634 msgid ""
1635 "int\n"
1636 "main(void)\n"
1637 "{\n"
1638 "    char buffer[20];\n"
1639 "    char *to = buffer;\n"
1640 msgstr ""
1641 "int\n"
1642 "main(void)\n"
1643 "{\n"
1644 "    char buffer[20];\n"
1645 "    char *to = buffer;\n"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1649 #, no-wrap
1650 msgid ""
1651 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1652 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1653 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1654 "}\n"
1655 msgstr ""
1656 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1657 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1658 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1659 "}\n"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1663 msgid ""
1664 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1665 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1666 msgstr ""
1667 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1668 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1669
1670 #. type: TH
1671 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1672 #, no-wrap
1673 msgid "STPNCPY"
1674 msgstr "STPNCPY"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1678 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1679 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1683 #, no-wrap
1684 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1685 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1689 msgid "B<stpncpy>():"
1690 msgstr "B<stpncpy>():"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1694 #, fuzzy
1695 #| msgid ""
1696 #| "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1697 #| "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq"
1698 #| "\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters "
1699 #| "are written at I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than "
1700 #| "I<n>, the remaining characters in the array pointed to by I<dest> are "
1701 #| "filled with null bytes (\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is "
1702 #| "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
1703 #| "null-terminated."
1704 msgid ""
1705 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1706 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1707 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1708 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1709 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1710 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1711 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1712 msgstr ""
1713 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1714 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1715 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1716 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1717 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1721 msgid "The strings may not overlap."
1722 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1726 msgid ""
1727 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1728 "at I<dest>."
1729 msgstr ""
1730 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1731 "ればならない。"
1732
1733 #. type: Plain text
1734 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1735 msgid ""
1736 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1737 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1738 msgstr ""
1739 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1740 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1741
1742 #. type: Plain text
1743 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1744 #, fuzzy
1745 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1746 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1747 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1751 msgid ""
1752 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1753 "extension."
1754 msgstr ""
1755 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1759 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1760 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1761
1762 #. type: TH
1763 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1764 #, no-wrap
1765 msgid "STRCASECMP"
1766 msgstr "STRCASECMP"
1767
1768 #. type: TH
1769 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1770 #, no-wrap
1771 msgid "2012-05-10"
1772 msgstr "2012-05-10"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1776 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1777 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1778
1779 #. type: Plain text
1780 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1781 #, no-wrap
1782 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1783 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1787 #, no-wrap
1788 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1789 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1793 msgid ""
1794 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1795 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1796 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1797 "to match, or be greater than I<s2>."
1798 msgstr ""
1799 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1800 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1801 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1805 msgid ""
1806 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1807 "I<n> bytes of I<s1>."
1808 msgstr ""
1809 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1810 "比較する点だけが異なる。"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1814 msgid ""
1815 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1816 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1817 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1818 "than I<s2>."
1819 msgstr ""
1820 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1821 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1822 "0、正の整数を返す。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1826 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1827 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1831 msgid ""
1832 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1833 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1834 msgstr ""
1835 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1836 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1837
1838 #. type: TH
1839 #: build/C/man3/strcat.3:32
1840 #, no-wrap
1841 msgid "STRCAT"
1842 msgstr "STRCAT"
1843
1844 #. type: TH
1845 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1846 #, fuzzy, no-wrap
1847 #| msgid "2002-01-20"
1848 msgid "2014-01-20"
1849 msgstr "2002-01-20"
1850
1851 #. type: Plain text
1852 #: build/C/man3/strcat.3:35
1853 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1854 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strcat.3:40
1858 #, no-wrap
1859 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1860 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/strcat.3:42
1864 #, no-wrap
1865 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1866 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1867
1868 #. type: Plain text
1869 #: build/C/man3/strcat.3:62
1870 msgid ""
1871 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1872 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1873 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1874 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1875 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1876 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1877 msgstr ""
1878 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1879 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1880 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1881 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1882 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1883 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1884 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1885
1886 #. type: Plain text
1887 #: build/C/man3/strcat.3:66
1888 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1889 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1890
1891 #. type: IP
1892 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1893 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1894 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1895 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1896 #, no-wrap
1897 msgid "*"
1898 msgstr "*"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/strcat.3:72
1902 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1903 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/strcat.3:77
1907 msgid ""
1908 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1909 msgstr ""
1910 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1911 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1912
1913 #. type: Plain text
1914 #: build/C/man3/strcat.3:83
1915 msgid ""
1916 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1917 "terminated."
1918 msgstr ""
1919 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1920 "る。"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/strcat.3:102
1924 msgid ""
1925 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1926 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1927 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1928 msgstr ""
1929 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1930 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1931 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1932 "ならない。"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/strcat.3:106
1936 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1937 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1938
1939 #. type: Plain text
1940 #: build/C/man3/strcat.3:114
1941 #, no-wrap
1942 msgid ""
1943 "char*\n"
1944 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1945 "{\n"
1946 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1947 "    size_t i;\n"
1948 msgstr ""
1949 "char*\n"
1950 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1951 "{\n"
1952 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1953 "    size_t i;\n"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/strcat.3:118
1957 #, no-wrap
1958 msgid ""
1959 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1960 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1961 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1962 msgstr ""
1963 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1964 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1965 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1966
1967 #. type: Plain text
1968 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1969 #, no-wrap
1970 msgid ""
1971 "    return dest;\n"
1972 "}\n"
1973 msgstr ""
1974 "    return dest;\n"
1975 "}\n"
1976
1977 #. type: Plain text
1978 #: build/C/man3/strcat.3:130
1979 msgid ""
1980 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1981 "resulting string I<dest>."
1982 msgstr ""
1983 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1984 "ポインタを返す。"
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/strcat.3:137
1988 #, fuzzy
1989 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
1990 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1991 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1995 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1996 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1997 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1998 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1999 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
2000
2001 #. type: Plain text
2002 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
2003 msgid ""
2004 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
2005 msgstr ""
2006 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/strcat.3:143
2010 #, no-wrap
2011 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2012 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2013
2014 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/strcat.3:176
2017 msgid ""
2018 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
2019 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
2020 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
2021 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
2022 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
2023 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
2024 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
2025 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
2026 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
2027 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
2028 "on Linux via the I<libbsd> library."
2029 msgstr ""
2030 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
2031 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
2032 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
2033 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
2034 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
2035 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
2036 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
2037 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
2038 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2039 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2040 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2041
2042 #. type: Plain text
2043 #: build/C/man3/strcat.3:185
2044 msgid ""
2045 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2046 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2047 msgstr ""
2048 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2049 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2050
2051 #. type: TH
2052 #: build/C/man3/strchr.3:33
2053 #, no-wrap
2054 msgid "STRCHR"
2055 msgstr "STRCHR"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/strchr.3:36
2059 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2060 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2061
2062 #. type: Plain text
2063 #: build/C/man3/strchr.3:41
2064 #, no-wrap
2065 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2066 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/strchr.3:43
2070 #, no-wrap
2071 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2072 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/strchr.3:48
2076 #, no-wrap
2077 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2078 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2079
2080 #. type: Plain text
2081 #: build/C/man3/strchr.3:57
2082 msgid ""
2083 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2084 "character I<c> in the string I<s>."
2085 msgstr ""
2086 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2087 "を返す。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/strchr.3:65
2091 msgid ""
2092 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2093 "character I<c> in the string I<s>."
2094 msgstr ""
2095 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2096 "タを返す。"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/strchr.3:78
2100 msgid ""
2101 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2102 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2103 "I<s>, rather than NULL."
2104 msgstr ""
2105 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2106 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2107 "返す点が異なる。"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/strchr.3:81
2111 msgid ""
2112 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2113 "multibyte characters."
2114 msgstr ""
2115 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2116 "バイト文字では動作しない。"
2117
2118 #. type: Plain text
2119 #: build/C/man3/strchr.3:93
2120 msgid ""
2121 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2122 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2123 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2124 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2125 msgstr ""
2126 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2127 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2128 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2129 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2130
2131 #. type: Plain text
2132 #: build/C/man3/strchr.3:104
2133 msgid ""
2134 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2135 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2136 "character is not found."
2137 msgstr ""
2138 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2139 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2140
2141 #. type: Plain text
2142 #: build/C/man3/strchr.3:107
2143 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2144 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2145
2146 #. type: Plain text
2147 #: build/C/man3/strchr.3:115
2148 #, fuzzy
2149 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2150 msgid ""
2151 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2152 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/strchr.3:122
2156 msgid ""
2157 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2158 "()  is a GNU extension."
2159 msgstr ""
2160 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2161 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2162
2163 #. type: Plain text
2164 #: build/C/man3/strchr.3:135
2165 msgid ""
2166 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2167 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2168 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2169 msgstr ""
2170 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2171 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2172 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2173
2174 #. type: TH
2175 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2176 #, no-wrap
2177 msgid "STRCMP"
2178 msgstr "STRCMP"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2182 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2183 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2184
2185 #. type: Plain text
2186 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2187 #, no-wrap
2188 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2189 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2190
2191 #. type: Plain text
2192 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2193 #, no-wrap
2194 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2195 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2196
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2199 msgid ""
2200 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2201 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2202 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2203 msgstr ""
2204 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2205 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2206 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2207
2208 #. type: Plain text
2209 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2210 msgid ""
2211 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2212 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2213 msgstr ""
2214 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2215 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2219 msgid ""
2220 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2221 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2222 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2223 msgstr ""
2224 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2225 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2226 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2227 "対応している。"
2228
2229 #. type: Plain text
2230 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2231 #, fuzzy
2232 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
2233 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2234 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2238 msgid ""
2239 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2240 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2241 msgstr ""
2242 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2243 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2244
2245 #. type: TH
2246 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2247 #, no-wrap
2248 msgid "STRCOLL"
2249 msgstr "STRCOLL"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2253 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2254 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2258 #, no-wrap
2259 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2260 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2264 msgid ""
2265 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2266 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2267 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2268 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2269 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2270 msgstr ""
2271 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2272 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2273 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2274 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2278 msgid ""
2279 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2280 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2281 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2282 "for the current locale."
2283 msgstr ""
2284 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2285 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2286 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2287
2288 #. type: Plain text
2289 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2290 msgid ""
2291 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2292 msgstr ""
2293 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2294 "価である。"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2298 msgid ""
2299 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2300 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2301 msgstr ""
2302 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2303 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2304
2305 #. type: TH
2306 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2307 #, no-wrap
2308 msgid "STRCPY"
2309 msgstr "STRCPY"
2310
2311 #. type: TH
2312 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2313 #, fuzzy, no-wrap
2314 #| msgid "2012-03-15"
2315 msgid "2014-03-04"
2316 msgstr "2012-03-15"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2320 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2321 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2325 #, no-wrap
2326 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2327 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2331 #, no-wrap
2332 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2333 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2334
2335 #. type: Plain text
2336 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2337 msgid ""
2338 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2339 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2340 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2341 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2342 "(See BUGS.)"
2343 msgstr ""
2344 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2345 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2346 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2347 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2348
2349 #. type: Plain text
2350 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2351 msgid ""
2352 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2353 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2354 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2355 "terminated."
2356 msgstr ""
2357 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2358 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2359 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2363 msgid ""
2364 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2365 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2366 msgstr ""
2367 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2368 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2372 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2373 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2374
2375 #. type: Plain text
2376 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2377 #, no-wrap
2378 msgid ""
2379 "char *\n"
2380 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2381 "{\n"
2382 "    size_t i;\n"
2383 msgstr ""
2384 "char *\n"
2385 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2386 "{\n"
2387 "    size_t i;\n"
2388
2389 #. type: Plain text
2390 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2391 #, no-wrap
2392 msgid ""
2393 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2394 "        dest[i] = src[i];\n"
2395 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2396 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2397 msgstr ""
2398 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2399 "        dest[i] = src[i];\n"
2400 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2401 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2402
2403 #. type: Plain text
2404 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2405 msgid ""
2406 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2407 "destination string I<dest>."
2408 msgstr ""
2409 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2410 "返す。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
2416 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2417 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2418
2419 #. type: Plain text
2420 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2421 msgid ""
2422 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2423 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2424 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2425 msgstr ""
2426 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2427 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2428 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2429 "を使うことができる。"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2433 msgid ""
2434 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2435 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2436 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2437 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2438 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2439 msgstr ""
2440 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2441 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2442 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2443 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2444 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2445
2446 #. type: Plain text
2447 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2448 #, fuzzy
2449 #| msgid ""
2450 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2451 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2452 #| "termination using something like the following:"
2453 msgid ""
2454 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2455 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2456 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2457 "following:"
2458 msgstr ""
2459 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2460 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。以下のようにして\n"
2461 "強制的に終端することができる。"
2462
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2465 #, fuzzy, no-wrap
2466 #| msgid ""
2467 #| "strncpy(buf, str, n);\n"
2468 #| "if (n E<gt> 0)\n"
2469 #| "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2470 msgid ""
2471 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2472 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2473 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2474 msgstr ""
2475 "strncpy(buf, str, n);\n"
2476 "if (n E<gt> 0)\n"
2477 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2478
2479 #. type: Plain text
2480 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2481 #, fuzzy
2482 #| msgid ""
2483 #| "(Of course, the above technique ignores the fact that information "
2484 #| "contained in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2485 msgid ""
2486 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2487 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2488 "I<dest>.)"
2489 msgstr ""
2490 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<dest> へのコピー時に"
2491 "失われるという事実は無視している。)"
2492
2493 #. type: Plain text
2494 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2495 #, no-wrap
2496 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2497 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2498
2499 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2500 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2501 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2502 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2503 #. type: Plain text
2504 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2505 msgid ""
2506 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2507 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2508 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2509 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2510 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2511 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2512 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2513 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2514 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2515 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2516 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2517 msgstr ""
2518 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2519 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2520 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2521 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2522 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2523 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2524 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2525 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2526 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2527 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2528 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2529
2530 #. type: Plain text
2531 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2532 msgid ""
2533 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2534 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2535 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2536 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2537 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2538 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2539 "time, in ways that may make the impossible possible."
2540 msgstr ""
2541 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2542 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2543 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2544 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2545 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2546 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2547 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2551 msgid ""
2552 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2553 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2554 msgstr ""
2555 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2556 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2557
2558 #. type: TH
2559 #: build/C/man3/strdup.3:31
2560 #, no-wrap
2561 msgid "STRDUP"
2562 msgstr "STRDUP"
2563
2564 #. type: TH
2565 #: build/C/man3/strdup.3:31
2566 #, no-wrap
2567 msgid "2013-04-19"
2568 msgstr "2013-04-19"
2569
2570 #. type: Plain text
2571 #: build/C/man3/strdup.3:34
2572 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2573 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/strdup.3:39
2577 #, no-wrap
2578 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2579 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man3/strdup.3:41
2583 #, no-wrap
2584 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2585 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2586
2587 #. type: Plain text
2588 #: build/C/man3/strdup.3:43
2589 #, no-wrap
2590 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2591 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/strdup.3:45
2595 #, no-wrap
2596 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2597 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man3/strdup.3:55
2601 msgid "B<strdup>():"
2602 msgstr "B<strdup>():"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/strdup.3:58
2606 msgid ""
2607 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2608 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2609 msgstr ""
2610 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2611 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/strdup.3:60
2615 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2616 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/strdup.3:63
2620 msgid "B<strndup>():"
2621 msgstr "B<strndup>():"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/strdup.3:67
2625 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2626 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/strdup.3:75
2630 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2631 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2632
2633 #. type: Plain text
2634 #: build/C/man3/strdup.3:88
2635 msgid ""
2636 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2637 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2638 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2639 msgstr ""
2640 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2641 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2642 "(3)  で解放することができる。"
2643
2644 #. type: Plain text
2645 #: build/C/man3/strdup.3:101
2646 msgid ""
2647 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2648 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2649 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2650 msgstr ""
2651 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2652 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2653 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2654
2655 #. type: Plain text
2656 #: build/C/man3/strdup.3:111
2657 msgid ""
2658 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2659 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2660 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2661 msgstr ""
2662 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2663 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2664 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2665 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2666
2667 #. type: Plain text
2668 #: build/C/man3/strdup.3:119
2669 msgid ""
2670 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2671 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2672 "set to indicate the cause of the error."
2673 msgstr ""
2674 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2675 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2676 "値を設定する。"
2677
2678 #. type: SH
2679 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2680 #, no-wrap
2681 msgid "ERRORS"
2682 msgstr "エラー"
2683
2684 #. type: TP
2685 #: build/C/man3/strdup.3:120
2686 #, no-wrap
2687 msgid "B<ENOMEM>"
2688 msgstr "B<ENOMEM>"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man3/strdup.3:123
2692 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2693 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2694
2695 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man3/strdup.3:133
2698 msgid ""
2699 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2700 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2701 msgstr ""
2702 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2703 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/strdup.3:141
2707 msgid ""
2708 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2709 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2710 msgstr ""
2711 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2712 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2713
2714 #. type: TH
2715 #: build/C/man3/strerror.3:39
2716 #, no-wrap
2717 msgid "STRERROR"
2718 msgstr "STRERROR"
2719
2720 #. type: Plain text
2721 #: build/C/man3/strerror.3:42
2722 #, fuzzy
2723 #| msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2724 msgid ""
2725 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2726 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2727
2728 #. type: Plain text
2729 #: build/C/man3/strerror.3:47
2730 #, no-wrap
2731 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2732 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man3/strerror.3:50
2736 #, no-wrap
2737 msgid ""
2738 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2739 "            /* XSI-compliant */\n"
2740 msgstr ""
2741 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2742 "            /* XSI-compliant */\n"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man3/strerror.3:53
2746 #, no-wrap
2747 msgid ""
2748 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2749 "            /* GNU-specific */\n"
2750 msgstr ""
2751 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2752 "            /* GNU-specific */\n"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/strerror.3:55
2756 #, fuzzy, no-wrap
2757 #| msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2758 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2759 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/strerror.3:64
2763 #, fuzzy
2764 #| msgid "B<strtok_r>()"
2765 msgid "B<strerror_r>():"
2766 msgstr "B<strtok_r>()"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man3/strerror.3:66
2770 #, fuzzy
2771 #| msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2772 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2773 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/strerror.3:68
2777 msgid ""
2778 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2779 "_GNU_SOURCE"
2780 msgstr ""
2781 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2782 "_GNU_SOURCE"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man3/strerror.3:70
2786 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2787 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2788
2789 #. type: Plain text
2790 #: build/C/man3/strerror.3:95
2791 #, fuzzy
2792 #| msgid ""
2793 #| "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes "
2794 #| "the error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2795 #| "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2796 #| "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned "
2797 #| "description will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified "
2798 #| "by the application, but may be modified by a subsequent call to "
2799 #| "B<strerror>().  No library function, including B<perror>(3), will modify "
2800 #| "this string."
2801 msgid ""
2802 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2803 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2804 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2805 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2806 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2807 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2808 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2809 "modify this string."
2810 msgstr ""
2811 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2812 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2813 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2814 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2815 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2816 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2817 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2818
2819 #. type: SS
2820 #: build/C/man3/strerror.3:95
2821 #, no-wrap
2822 msgid "strerror_r()"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/strerror.3:116
2827 msgid ""
2828 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2829 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2830 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2831 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2832 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2833 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2834 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2835 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2836 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2837 msgstr ""
2838 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2839 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2840 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2841 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2842 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2843 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2844 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2845 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2846 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2847
2848 #. type: Plain text
2849 #: build/C/man3/strerror.3:124
2850 msgid ""
2851 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2852 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2853 "I<buflen>."
2854 msgstr ""
2855 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2856 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2857 "ラー文字列を返す。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man3/strerror.3:145
2861 msgid ""
2862 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2863 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2864 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2865 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2866 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2867 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2868 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2869 msgstr ""
2870 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2871 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2872 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2873 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2874 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2875 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2876
2877 #. type: SS
2878 #: build/C/man3/strerror.3:145
2879 #, no-wrap
2880 msgid "strerror_l()"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/strerror.3:160
2885 msgid ""
2886 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2887 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2888 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2889 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man3/strerror.3:169
2894 #, fuzzy
2895 #| msgid ""
2896 #| "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2897 #| "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2898 #| "message if the error number is unknown."
2899 msgid ""
2900 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2901 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2902 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2903 msgstr ""
2904 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2905 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: build/C/man3/strerror.3:178
2909 msgid ""
2910 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2911 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2912 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2913 msgstr ""
2914 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2915 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2916 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/strerror.3:193
2920 #, fuzzy
2921 #| msgid ""
2922 #| "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2923 #| "B<strerror>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no "
2924 #| "function return value is reserved to indicate an error, an application "
2925 #| "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2926 #| "the call, and then check I<errno> after the call."
2927 msgid ""
2928 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2929 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2930 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2931 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2932 "the call, and then check I<errno> after the call."
2933 msgstr ""
2934 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() が成功した場合は\n"
2935 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2936 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2937 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2938 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2939
2940 #. type: TP
2941 #: build/C/man3/strerror.3:194
2942 #, no-wrap
2943 msgid "B<EINVAL>"
2944 msgstr "B<EINVAL>"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man3/strerror.3:199
2948 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2949 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2950
2951 #. type: TP
2952 #: build/C/man3/strerror.3:199
2953 #, no-wrap
2954 msgid "B<ERANGE>"
2955 msgstr "B<ERANGE>"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: build/C/man3/strerror.3:202
2959 msgid ""
2960 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2961 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man3/strerror.3:207
2965 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2966 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2967
2968 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2969 #. type: Plain text
2970 #: build/C/man3/strerror.3:212
2971 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2972 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2973
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man3/strerror.3:216
2976 #, fuzzy
2977 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2978 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2979 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2980
2981 #. type: Plain text
2982 #: build/C/man3/strerror.3:221
2983 #, fuzzy
2984 #| msgid ""
2985 #| "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  "
2986 #| "is specified by POSIX.1-2001."
2987 msgid ""
2988 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2989 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2990 msgstr ""
2991 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2992 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man3/strerror.3:224
2996 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. type: Plain text
3000 #: build/C/man3/strerror.3:228
3001 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
3002 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
3003
3004 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
3005 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man3/strerror.3:248
3008 msgid ""
3009 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
3010 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
3011 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
3012 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
3013 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
3014 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
3015 "return value to be non-NULL."
3016 msgstr ""
3017 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
3018 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
3019 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
3020 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
3021 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
3022 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
3023 "NULL 以外になることが求められている。"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man3/strerror.3:255
3027 #, fuzzy
3028 #| msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
3029 msgid ""
3030 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
3031 "(7)"
3032 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
3033
3034 #. type: TH
3035 #: build/C/man3/strfry.3:30
3036 #, no-wrap
3037 msgid "STRFRY"
3038 msgstr "STRFRY"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/strfry.3:33
3042 msgid "strfry - randomize a string"
3043 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
3044
3045 #. type: Plain text
3046 #: build/C/man3/strfry.3:40
3047 #, no-wrap
3048 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3049 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/strfry.3:52
3053 msgid ""
3054 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
3055 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
3056 "anagram of I<string>."
3057 msgstr ""
3058 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
3059 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
3060 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
3061
3062 #. type: Plain text
3063 #: build/C/man3/strfry.3:57
3064 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3065 msgstr ""
3066 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3067
3068 #. type: Plain text
3069 #: build/C/man3/strfry.3:62
3070 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3071 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: build/C/man3/strfry.3:65
3075 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3076 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3077
3078 #. type: TH
3079 #: build/C/man3/string.3:30
3080 #, no-wrap
3081 msgid "STRING"
3082 msgstr "STRING"
3083
3084 #. type: TH
3085 #: build/C/man3/string.3:30
3086 #, fuzzy, no-wrap
3087 #| msgid "2002-01-20"
3088 msgid "2014-01-04"
3089 msgstr "2002-01-20"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man3/string.3:36
3093 msgid ""
3094 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3095 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3096 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3097 "operations"
3098 msgstr ""
3099 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3100 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3101 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3102 "作する関数"
3103
3104 #. type: Plain text
3105 #: build/C/man3/string.3:38
3106 #, fuzzy
3107 #| msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
3108 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3109 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
3110
3111 #. type: TP
3112 #: build/C/man3/string.3:38
3113 #, fuzzy, no-wrap
3114 #| msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3115 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3116 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man3/string.3:45
3120 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. type: TP
3124 #: build/C/man3/string.3:45
3125 #, fuzzy, no-wrap
3126 #| msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3127 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3128 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man3/string.3:54
3132 msgid ""
3133 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3134 "case."
3135 msgstr ""
3136
3137 #. type: TP
3138 #: build/C/man3/string.3:54
3139 #, fuzzy, no-wrap
3140 #| msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3141 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3142 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3146 #, fuzzy
3147 #| msgid ""
3148 #| "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
3149 #| "character I<c> in the string I<s>."
3150 msgid ""
3151 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3152 "I<s>."
3153 msgstr ""
3154 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
3155 "を返す。"
3156
3157 #. type: TP
3158 #: build/C/man3/string.3:60
3159 #, fuzzy, no-wrap
3160 #| msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3161 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3162 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3166 #, fuzzy
3167 #| msgid ""
3168 #| "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
3169 #| "character I<c> in the string I<s>."
3170 msgid ""
3171 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3172 "I<s>."
3173 msgstr ""
3174 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
3175 "タを返す。"
3176
3177 #. type: TP
3178 #: build/C/man3/string.3:66
3179 #, fuzzy, no-wrap
3180 #| msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
3181 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3182 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
3183
3184 #. type: TP
3185 #: build/C/man3/string.3:68
3186 #, fuzzy, no-wrap
3187 #| msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3188 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3189 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: build/C/man3/string.3:76
3193 #, fuzzy
3194 #| msgid ""
3195 #| "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
3196 #| "resulting string I<dest>."
3197 msgid ""
3198 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3199 "resulting string at I<dest>."
3200 msgstr ""
3201 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
3202 "ポインタを返す。"
3203
3204 #. type: TP
3205 #: build/C/man3/string.3:76
3206 #, fuzzy, no-wrap
3207 #| msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3208 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3209 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3210
3211 #. type: Plain text
3212 #: build/C/man3/string.3:84
3213 msgid ""
3214 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3215 msgstr ""
3216
3217 #. type: TP
3218 #: build/C/man3/string.3:84
3219 #, fuzzy, no-wrap
3220 #| msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3221 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3222 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3223
3224 #. type: TP
3225 #: build/C/man3/string.3:90
3226 #, fuzzy, no-wrap
3227 #| msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3228 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3229 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man3/string.3:96
3233 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. type: TP
3237 #: build/C/man3/string.3:96
3238 #, fuzzy, no-wrap
3239 #| msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3240 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3241 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man3/string.3:103
3245 #, fuzzy
3246 #| msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
3247 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3248 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
3249
3250 #. type: TP
3251 #: build/C/man3/string.3:103
3252 #, fuzzy, no-wrap
3253 #| msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3254 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3255 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
3256
3257 #. type: Plain text
3258 #: build/C/man3/string.3:111
3259 #, fuzzy
3260 #| msgid ""
3261 #| "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
3262 #| "destination string I<dest>."
3263 msgid ""
3264 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3265 "I<dest>."
3266 msgstr ""
3267 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
3268 "返す。"
3269
3270 #. type: TP
3271 #: build/C/man3/string.3:111
3272 #, fuzzy, no-wrap
3273 #| msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3274 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3275 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3276
3277 #. type: Plain text
3278 #: build/C/man3/string.3:117
3279 #, fuzzy
3280 #| msgid ""
3281 #| "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment "
3282 #| "of I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3283 msgid ""
3284 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3285 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3286 msgstr ""
3287 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3288 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3289 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3290
3291 #. type: TP
3292 #: build/C/man3/string.3:117
3293 #, fuzzy, no-wrap
3294 #| msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
3295 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3296 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man3/string.3:123
3300 msgid ""
3301 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3302 msgstr ""
3303
3304 #. type: TP
3305 #: build/C/man3/string.3:123
3306 #, fuzzy, no-wrap
3307 #| msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3308 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3309 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/string.3:127
3313 #, fuzzy
3314 #| msgid "index, rindex - locate character in string"
3315 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3316 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
3317
3318 #. type: TP
3319 #: build/C/man3/string.3:127
3320 #, fuzzy, no-wrap
3321 #| msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3322 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3323 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man3/string.3:131
3327 #, fuzzy
3328 #| msgid "strlen - calculate the length of a string"
3329 msgid "Return the length of the string I<s>."
3330 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3331
3332 #. type: TP
3333 #: build/C/man3/string.3:131
3334 #, fuzzy, no-wrap
3335 #| msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3336 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3337 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3338
3339 #. type: Plain text
3340 #: build/C/man3/string.3:141
3341 msgid ""
3342 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3343 "returning a pointer to I<dest>."
3344 msgstr ""
3345
3346 #. type: TP
3347 #: build/C/man3/string.3:141
3348 #, fuzzy, no-wrap
3349 #| msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3350 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3351 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3352
3353 #. type: Plain text
3354 #: build/C/man3/string.3:149
3355 #, fuzzy
3356 #| msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
3357 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3358 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
3359
3360 #. type: TP
3361 #: build/C/man3/string.3:149
3362 #, fuzzy, no-wrap
3363 #| msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3364 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3365 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3366
3367 #. type: Plain text
3368 #: build/C/man3/string.3:159
3369 msgid ""
3370 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3371 "to the start of I<dest>."
3372 msgstr ""
3373
3374 #. type: TP
3375 #: build/C/man3/string.3:159
3376 #, fuzzy, no-wrap
3377 #| msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3378 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3379 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3380
3381 #. type: Plain text
3382 #: build/C/man3/string.3:165
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid ""
3385 #| "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string "
3386 #| "I<s> of any of the bytes in the string I<accept>."
3387 msgid ""
3388 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3389 "bytes in the string I<accept>."
3390 msgstr ""
3391 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3392 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3393
3394 #. type: TP
3395 #: build/C/man3/string.3:165
3396 #, fuzzy, no-wrap
3397 #| msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3398 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3399 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
3400
3401 #. type: TP
3402 #: build/C/man3/string.3:171
3403 #, fuzzy, no-wrap
3404 #| msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3405 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3406 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3407
3408 #. type: Plain text
3409 #: build/C/man3/string.3:177
3410 msgid ""
3411 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3412 "bytes in I<delim>."
3413 msgstr ""
3414
3415 #. type: TP
3416 #: build/C/man3/string.3:177
3417 #, fuzzy, no-wrap
3418 #| msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3419 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3420 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3421
3422 #. type: Plain text
3423 #: build/C/man3/string.3:183
3424 #, fuzzy
3425 #| msgid ""
3426 #| "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3427 #| "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3428 msgid ""
3429 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3430 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3431 msgstr ""
3432 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3433 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3434 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3435
3436 #. type: TP
3437 #: build/C/man3/string.3:183
3438 #, fuzzy, no-wrap
3439 #| msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3440 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3441 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3442
3443 #. type: Plain text
3444 #: build/C/man3/string.3:190
3445 #, fuzzy
3446 #| msgid ""
3447 #| "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3448 #| "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3449 #| "\\e0\\(aq) are not compared."
3450 msgid ""
3451 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3452 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3453 msgstr ""
3454 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3455 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3456 "い。"
3457
3458 #. type: TP
3459 #: build/C/man3/string.3:190
3460 #, fuzzy, no-wrap
3461 #| msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3462 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3463 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/string.3:196
3467 msgid ""
3468 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3469 "in I<delim>."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. type: TP
3473 #: build/C/man3/string.3:196
3474 #, fuzzy, no-wrap
3475 #| msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3476 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3477 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/string.3:204
3481 #, fuzzy
3482 #| msgid ""
3483 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> "
3484 #| "characters at I<dest>."
3485 msgid ""
3486 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3487 "to I<dest>."
3488 msgstr ""
3489 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
3490 "ればならない。"
3491
3492 #. type: Plain text
3493 #: build/C/man3/string.3:208
3494 msgid ""
3495 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3496 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3497 msgstr ""
3498 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3499 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/string.3:233
3503 msgid ""
3504 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3505 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3506 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3507 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3508 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3509 msgstr ""
3510 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3511 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3512 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3513 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3514 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3515
3516 #. type: TH
3517 #: build/C/man3/strlen.3:30
3518 #, no-wrap
3519 msgid "STRLEN"
3520 msgstr "STRLEN"
3521
3522 #. type: TH
3523 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3524 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3525 #, fuzzy, no-wrap
3526 #| msgid "2010-02-25"
3527 msgid "2014-02-25"
3528 msgstr "2010-02-25"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/strlen.3:33
3532 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3533 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3534
3535 #. type: Plain text
3536 #: build/C/man3/strlen.3:38
3537 #, no-wrap
3538 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3539 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/strlen.3:45
3543 msgid ""
3544 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3545 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3546 msgstr ""
3547 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3548 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3549
3550 #. type: Plain text
3551 #: build/C/man3/strlen.3:50
3552 msgid ""
3553 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3554 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3555
3556 #. type: Plain text
3557 #: build/C/man3/strlen.3:55
3558 #, fuzzy
3559 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3560 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3561 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3562
3563 #. type: Plain text
3564 #: build/C/man3/strlen.3:62
3565 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3566 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3567
3568 #. type: TH
3569 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3570 #, no-wrap
3571 msgid "STRNLEN"
3572 msgstr "STRNLEN"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3576 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3577 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3581 #, no-wrap
3582 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3583 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3584
3585 #. type: Plain text
3586 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3587 msgid "B<strnlen>():"
3588 msgstr "B<strnlen>():"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3592 msgid ""
3593 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3594 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3595 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3596 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3597 msgstr ""
3598 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3599 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3600 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3601 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3602
3603 #. type: Plain text
3604 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3605 msgid ""
3606 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3607 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3608 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3609 msgstr ""
3610 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3611 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3612 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3613
3614 #. type: Plain text
3615 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3616 #, fuzzy
3617 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3618 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3619 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3620
3621 #. type: Plain text
3622 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3623 msgid "POSIX.1-2008."
3624 msgstr "POSIX.1-2008."
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3628 msgid "B<strlen>(3)"
3629 msgstr "B<strlen>(3)"
3630
3631 #. type: TH
3632 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3633 #, no-wrap
3634 msgid "STRPBRK"
3635 msgstr "STRPBRK"
3636
3637 #. type: Plain text
3638 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3639 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3640 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3644 #, no-wrap
3645 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3646 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3647
3648 #. type: Plain text
3649 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3650 msgid ""
3651 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3652 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3653 msgstr ""
3654 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3655 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3659 msgid ""
3660 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3661 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3662 msgstr ""
3663 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3664 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3665 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3666
3667 #. type: Plain text
3668 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3669 #, fuzzy
3670 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
3671 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3672 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3676 msgid ""
3677 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3678 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3679 msgstr ""
3680 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3681 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3682
3683 #. type: TH
3684 #: build/C/man3/strsep.3:33
3685 #, no-wrap
3686 msgid "STRSEP"
3687 msgstr "STRSEP"
3688
3689 #. type: Plain text
3690 #: build/C/man3/strsep.3:36
3691 msgid "strsep - extract token from string"
3692 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strsep.3:41
3696 #, no-wrap
3697 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3698 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man3/strsep.3:50
3702 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3703 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3704
3705 #. type: Plain text
3706 #: build/C/man3/strsep.3:73
3707 #, fuzzy
3708 #| msgid ""
3709 #| "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3710 #| "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the "
3711 #| "string I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string "
3712 #| "I<delim>.  This token is terminated by overwriting the delimiter with a "
3713 #| "null byte (\\(aq\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the "
3714 #| "token.  In case no delimiter was found, the token is taken to be the "
3715 #| "entire string I<*stringp>, and I<*stringp> is made NULL."
3716 msgid ""
3717 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3718 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3719 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3720 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3721 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3722 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3723 "and I<*stringp> is made NULL."
3724 msgstr ""
3725 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3726 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3727 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3728 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3729 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3730 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3731
3732 #. type: Plain text
3733 #: build/C/man3/strsep.3:79
3734 msgid ""
3735 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3736 "returns the original value of I<*stringp>."
3737 msgstr ""
3738 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3739 "値を返す。"
3740
3741 #. type: Plain text
3742 #: build/C/man3/strsep.3:84
3743 #, fuzzy
3744 #| msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
3745 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3746 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3747
3748 #. type: Plain text
3749 #: build/C/man3/strsep.3:86
3750 msgid "4.4BSD."
3751 msgstr "4.4BSD."
3752
3753 #. type: Plain text
3754 #: build/C/man3/strsep.3:95
3755 msgid ""
3756 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3757 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3758 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3759 msgstr ""
3760 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3761 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3762 "しており、より移植性がある。"
3763
3764 #. type: Plain text
3765 #: build/C/man3/strsep.3:98
3766 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3767 msgstr ""
3768 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3769
3770 #. type: Plain text
3771 #: build/C/man3/strsep.3:100
3772 msgid "This function modifies its first argument."
3773 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3774
3775 #. type: Plain text
3776 #: build/C/man3/strsep.3:102
3777 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3778 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3779
3780 #. type: Plain text
3781 #: build/C/man3/strsep.3:104
3782 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3783 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3784
3785 #. type: Plain text
3786 #: build/C/man3/strsep.3:114
3787 msgid ""
3788 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3789 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3790 msgstr ""
3791 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3792 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3793
3794 #. type: TH
3795 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3796 #, no-wrap
3797 msgid "STRSIGNAL"
3798 msgstr "STRSIGNAL"
3799
3800 #. type: TH
3801 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3802 #, no-wrap
3803 msgid "2010-09-15"
3804 msgstr "2010-09-15"
3805
3806 #. type: Plain text
3807 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3808 msgid "strsignal - return string describing signal"
3809 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3810
3811 #. type: Plain text
3812 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3813 #, no-wrap
3814 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3815 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3819 #, no-wrap
3820 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3821 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3822
3823 #. type: Plain text
3824 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3825 msgid "B<strsignal>():"
3826 msgstr "B<strsignal>():"
3827
3828 #. type: Plain text
3829 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3830 msgid ""
3831 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3832 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3833 "call to B<strsignal>()."
3834 msgstr ""
3835 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3836 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3840 msgid ""
3841 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3842 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3843 "instead of this array."
3844 msgstr ""
3845 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3846 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3847 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3848
3849 #. type: Plain text
3850 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3851 #, fuzzy
3852 #| msgid ""
3853 #| "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, "
3854 #| "or an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some "
3855 #| "systems (but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an "
3856 #| "invalid signal number."
3857 msgid ""
3858 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3859 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3860 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3861 "number."
3862 msgstr ""
3863 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3864 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3865 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3866
3867 #. type: Plain text
3868 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3869 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3870 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3871
3872 #. type: Plain text
3873 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3874 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3875 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3876
3877 #. type: TH
3878 #: build/C/man3/strspn.3:30
3879 #, no-wrap
3880 msgid "STRSPN"
3881 msgstr "STRSPN"
3882
3883 #. type: TH
3884 #: build/C/man3/strspn.3:30
3885 #, fuzzy, no-wrap
3886 #| msgid "2010-02-25"
3887 msgid "2014-02-28"
3888 msgstr "2010-02-25"
3889
3890 #. type: Plain text
3891 #: build/C/man3/strspn.3:33
3892 #, fuzzy
3893 #| msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3894 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3895 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3896
3897 #. type: Plain text
3898 #: build/C/man3/strspn.3:38
3899 #, no-wrap
3900 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3901 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3902
3903 #. type: Plain text
3904 #: build/C/man3/strspn.3:40
3905 #, no-wrap
3906 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3907 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3908
3909 #. type: Plain text
3910 #: build/C/man3/strspn.3:49
3911 msgid ""
3912 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3913 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3914 msgstr ""
3915 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3916 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3917 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3918
3919 #. type: Plain text
3920 #: build/C/man3/strspn.3:57
3921 msgid ""
3922 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3923 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3924 msgstr ""
3925 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3926 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3927 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3928
3929 #. type: Plain text
3930 #: build/C/man3/strspn.3:66
3931 msgid ""
3932 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3933 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3934 msgstr ""
3935 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3936 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3937
3938 #. type: Plain text
3939 #: build/C/man3/strspn.3:74
3940 msgid ""
3941 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3942 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3943 msgstr ""
3944 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3945 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3946
3947 #. type: Plain text
3948 #: build/C/man3/strspn.3:81
3949 #, fuzzy
3950 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
3951 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3952 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
3953
3954 #. type: Plain text
3955 #: build/C/man3/strspn.3:95
3956 msgid ""
3957 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3958 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3959 "B<wcsspn>(3)"
3960 msgstr ""
3961 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3962 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3963 "B<wcsspn>(3)"
3964
3965 #. type: TH
3966 #: build/C/man3/strstr.3:33
3967 #, no-wrap
3968 msgid "STRSTR"
3969 msgstr "STRSTR"
3970
3971 #. type: TH
3972 #: build/C/man3/strstr.3:33
3973 #, fuzzy, no-wrap
3974 #| msgid "2002-01-20"
3975 msgid "2014-01-22"
3976 msgstr "2002-01-20"
3977
3978 #. type: Plain text
3979 #: build/C/man3/strstr.3:36
3980 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3981 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3982
3983 #. type: Plain text
3984 #: build/C/man3/strstr.3:41
3985 #, no-wrap
3986 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3987 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3988
3989 #. type: Plain text
3990 #: build/C/man3/strstr.3:47
3991 #, no-wrap
3992 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3993 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3994
3995 #. type: Plain text
3996 #: build/C/man3/strstr.3:56
3997 msgid ""
3998 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3999 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
4000 "\\e0\\(aq) are not compared."
4001 msgstr ""
4002 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
4003 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
4004 "い。"
4005
4006 #. type: Plain text
4007 #: build/C/man3/strstr.3:62
4008 msgid ""
4009 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
4010 "both arguments."
4011 msgstr ""
4012 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
4013 "字小文字を無視する。"
4014
4015 #. type: Plain text
4016 #: build/C/man3/strstr.3:65
4017 #, fuzzy
4018 #| msgid ""
4019 #| "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or "
4020 #| "NULL if the substring is not found."
4021 msgid ""
4022 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
4023 "or NULL if the substring is not found."
4024 msgstr ""
4025 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
4026 "らない場合は NULL を返す。"
4027
4028 #. type: Plain text
4029 #: build/C/man3/strstr.3:70
4030 #, fuzzy
4031 #| msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4032 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
4033 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4034
4035 #. type: Plain text
4036 #: build/C/man3/strstr.3:77
4037 msgid ""
4038 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
4039 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
4040 "not called to change the locale during its execution."
4041 msgstr ""
4042
4043 #. type: Plain text
4044 #: build/C/man3/strstr.3:84
4045 msgid ""
4046 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
4047 "function is a nonstandard extension."
4048 msgstr ""
4049 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
4050 "拡張である。"
4051
4052 #. type: Plain text
4053 #: build/C/man3/strstr.3:96
4054 msgid ""
4055 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
4056 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
4057 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
4058 msgstr ""
4059 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
4060 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
4061 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
4062
4063 #. type: Plain text
4064 #: build/C/man3/strstr.3:108
4065 msgid ""
4066 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
4067 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
4068 "B<wcsstr>(3)"
4069 msgstr ""
4070 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
4071 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
4072 "B<wcsstr>(3)"
4073
4074 #. type: TH
4075 #: build/C/man3/strtok.3:32
4076 #, no-wrap
4077 msgid "STRTOK"
4078 msgstr "STRTOK"
4079
4080 #. type: TH
4081 #: build/C/man3/strtok.3:32
4082 #, no-wrap
4083 msgid "2013-05-19"
4084 msgstr "2013-05-19"
4085
4086 #. type: Plain text
4087 #: build/C/man3/strtok.3:35
4088 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
4089 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
4090
4091 #. type: Plain text
4092 #: build/C/man3/strtok.3:40
4093 #, no-wrap
4094 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
4095 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
4096
4097 #. type: Plain text
4098 #: build/C/man3/strtok.3:42
4099 #, no-wrap
4100 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
4101 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
4102
4103 #. type: Plain text
4104 #: build/C/man3/strtok.3:53
4105 msgid ""
4106 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
4107 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
4108 msgstr ""
4109 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
4110 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
4111
4112 #. type: Plain text
4113 #: build/C/man3/strtok.3:66
4114 msgid ""
4115 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
4116 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
4117 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
4118 "the same string, I<str> must be NULL."
4119 msgstr ""
4120 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
4121 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
4122 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
4123 "ない。"
4124
4125 #. type: Plain text
4126 #: build/C/man3/strtok.3:75
4127 msgid ""
4128 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
4129 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
4130 "successive calls that parse the same string."
4131 msgstr ""
4132 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
4133 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
4134 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
4135
4136 #. type: Plain text
4137 #: build/C/man3/strtok.3:84
4138 msgid ""
4139 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
4140 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
4141 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
4142 msgstr ""
4143 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
4144 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
4145 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
4146
4147 #. type: Plain text
4148 #: build/C/man3/strtok.3:104
4149 msgid ""
4150 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
4151 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
4152 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
4153 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
4154 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
4155 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
4156 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
4157 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
4158 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
4159 msgstr ""
4160 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
4161 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
4162 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
4163 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
4164 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
4165 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
4166 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
4167 "になる)。"
4168
4169 #. type: Plain text
4170 #: build/C/man3/strtok.3:117
4171 msgid ""
4172 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4173 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4174 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4175 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4176 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4177 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4178 "to the start of the found token."
4179 msgstr ""
4180 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
4181 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4182 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4183 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4184 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4185 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4186
4187 #. type: Plain text
4188 #: build/C/man3/strtok.3:131
4189 #, fuzzy
4190 #| msgid ""
4191 #| "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4192 #| "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a "
4193 #| "single delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the "
4194 #| "string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  "
4195 #| "are always nonempty strings.  Thus, for example, given the string "
4196 #| "\"I<aaa;;bbb,>\", successive calls to B<strtok>()  that specify the "
4197 #| "delimiter string \"I<;,>\" would return the strings \"I<aaa>\" and "
4198 #| "\"I<bbb>\", and then a NULL pointer."
4199 msgid ""
4200 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4201 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4202 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4203 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4204 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4205 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4206 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4207 msgstr ""
4208 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4209 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4210 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4211 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4212 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4213 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4214
4215 #. type: Plain text
4216 #: build/C/man3/strtok.3:144
4217 msgid ""
4218 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4219 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4220 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4221 "calls that parse the same string."
4222 msgstr ""
4223 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4224 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4225 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4226
4227 #. type: Plain text
4228 #: build/C/man3/strtok.3:156
4229 msgid ""
4230 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4231 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4232 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4233 msgstr ""
4234 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4235 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4236 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4237 "ない。"
4238
4239 #. type: Plain text
4240 #: build/C/man3/strtok.3:162
4241 msgid ""
4242 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4243 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4244 msgstr ""
4245 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4246 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4247
4248 #. type: Plain text
4249 #: build/C/man3/strtok.3:169
4250 msgid ""
4251 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4252 "token, or NULL if there are no more tokens."
4253 msgstr ""
4254 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4255 "れば NULL を返す。"
4256
4257 #. type: Plain text
4258 #: build/C/man3/strtok.3:174
4259 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4260 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4261
4262 #. type: Plain text
4263 #: build/C/man3/strtok.3:178
4264 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4265 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4266
4267 #. type: TP
4268 #: build/C/man3/strtok.3:179
4269 #, no-wrap
4270 msgid "B<strtok>()"
4271 msgstr "B<strtok>()"
4272
4273 #. type: Plain text
4274 #: build/C/man3/strtok.3:182
4275 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4276 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4277
4278 #. type: TP
4279 #: build/C/man3/strtok.3:182
4280 #, no-wrap
4281 msgid "B<strtok_r>()"
4282 msgstr "B<strtok_r>()"
4283
4284 #. type: Plain text
4285 #: build/C/man3/strtok.3:185
4286 msgid "POSIX.1-2001."
4287 msgstr "POSIX.1-2001."
4288
4289 #. type: Plain text
4290 #: build/C/man3/strtok.3:188
4291 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4292 msgstr ""
4293 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4294 "要である。"
4295
4296 #. type: Plain text
4297 #: build/C/man3/strtok.3:190
4298 msgid "These functions modify their first argument."
4299 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4300
4301 #. type: Plain text
4302 #: build/C/man3/strtok.3:192
4303 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4304 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4305
4306 #. type: Plain text
4307 #: build/C/man3/strtok.3:194
4308 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4309 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4310
4311 #. type: Plain text
4312 #: build/C/man3/strtok.3:201
4313 msgid ""
4314 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4315 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4316 msgstr ""
4317 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4318 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4319
4320 #. type: Plain text
4321 #: build/C/man3/strtok.3:210
4322 msgid ""
4323 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4324 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4325 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4326 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4327 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4328 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4329 msgstr ""
4330 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4331 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4332 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4333 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4334 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4335 "区切りバイトを指定する。"
4336
4337 #. type: Plain text
4338 #: build/C/man3/strtok.3:212
4339 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4340 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4341
4342 #. type: Plain text
4343 #: build/C/man3/strtok.3:224
4344 #, no-wrap
4345 msgid ""
4346 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4347 "1: a/bbb///cc\n"
4348 "         --E<gt> a\n"
4349 "         --E<gt> bbb\n"
4350 "         --E<gt> cc\n"
4351 "2: xxx\n"
4352 "         --E<gt> xxx\n"
4353 "3: yyy\n"
4354 "         --E<gt> yyy\n"
4355 msgstr ""
4356 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4357 "1: a/bbb///cc\n"
4358 "         --E<gt> a\n"
4359 "         --E<gt> bbb\n"
4360 "         --E<gt> cc\n"
4361 "2: xxx\n"
4362 "         --E<gt> xxx\n"
4363 "3: yyy\n"
4364 "         --E<gt> yyy\n"
4365
4366 #. type: SS
4367 #: build/C/man3/strtok.3:226
4368 #, no-wrap
4369 msgid "Program source"
4370 msgstr "プログラムのソース"
4371
4372 #. type: Plain text
4373 #: build/C/man3/strtok.3:232
4374 #, no-wrap
4375 msgid ""
4376 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4377 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4378 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4379 msgstr ""
4380 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4381 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4382 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4383
4384 #. type: Plain text
4385 #: build/C/man3/strtok.3:239
4386 #, no-wrap
4387 msgid ""
4388 "int\n"
4389 "main(int argc, char *argv[])\n"
4390 "{\n"
4391 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4392 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4393 "    int j;\n"
4394 msgstr ""
4395 "int\n"
4396 "main(int argc, char *argv[])\n"
4397 "{\n"
4398 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4399 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4400 "    int j;\n"
4401
4402 #. type: Plain text
4403 #: build/C/man3/strtok.3:245
4404 #, no-wrap
4405 msgid ""
4406 "    if (argc != 4) {\n"
4407 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4408 "                argv[0]);\n"
4409 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4410 "    }\n"
4411 msgstr ""
4412 "    if (argc != 4) {\n"
4413 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4414 "                argv[0]);\n"
4415 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4416 "    }\n"
4417
4418 #. type: Plain text
4419 #: build/C/man3/strtok.3:251
4420 #, no-wrap
4421 msgid ""
4422 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4423 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4424 "        if (token == NULL)\n"
4425 "            break;\n"
4426 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4427 msgstr ""
4428 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4429 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4430 "        if (token == NULL)\n"
4431 "            break;\n"
4432 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4433
4434 #. type: Plain text
4435 #: build/C/man3/strtok.3:259
4436 #, no-wrap
4437 msgid ""
4438 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4439 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4440 "            if (subtoken == NULL)\n"
4441 "                break;\n"
4442 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4443 "        }\n"
4444 "    }\n"
4445 msgstr ""
4446 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4447 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4448 "            if (subtoken == NULL)\n"
4449 "                break;\n"
4450 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4451 "        }\n"
4452 "    }\n"
4453
4454 #. type: Plain text
4455 #: build/C/man3/strtok.3:262
4456 #, no-wrap
4457 msgid ""
4458 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4459 "}\n"
4460 msgstr ""
4461 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4462 "}\n"
4463
4464 #. type: Plain text
4465 #: build/C/man3/strtok.3:268
4466 msgid ""
4467 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4468 "(3)."
4469 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4470
4471 #. type: Plain text
4472 #: build/C/man3/strtok.3:279
4473 msgid ""
4474 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4475 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4476 msgstr ""
4477 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4478 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4479
4480 #. type: TH
4481 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4482 #, no-wrap
4483 msgid "STRVERSCMP"
4484 msgstr "STRVERSCMP"
4485
4486 #. type: TH
4487 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4488 #, no-wrap
4489 msgid "2001-12-19"
4490 msgstr "2001-12-19"
4491
4492 #. type: Plain text
4493 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4494 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4495 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4496
4497 #. type: Plain text
4498 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4499 #, no-wrap
4500 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4501 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4502
4503 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4504 #. type: Plain text
4505 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4506 msgid ""
4507 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4508 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4509 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4510 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4511 "B<strverscmp>()."
4512 msgstr ""
4513 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4514 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4515 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4516 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4517 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4518 "されている。"
4519
4520 #. type: Plain text
4521 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4522 msgid ""
4523 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4524 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4525 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4526 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4527 msgstr ""
4528 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4529 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4530 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4531 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4532 "かる。"
4533
4534 #. type: Plain text
4535 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4536 msgid ""
4537 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4538 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4539 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4540 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4541 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4542 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4543 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4544 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4545 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4546 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4547 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4548 msgstr ""
4549 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4550 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4551 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4552 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4553 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4554 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4555 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4556 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4557 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4558 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4559 "I<1>, I<9>, I<10>"
4560
4561 #. type: Plain text
4562 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4563 msgid ""
4564 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4565 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4566 "to, or later than I<s2>."
4567 msgstr ""
4568 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4569 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4570 "い ことを示す。"
4571
4572 #. type: Plain text
4573 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4574 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4575 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4576
4577 #. type: TH
4578 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4579 #, no-wrap
4580 msgid "STRXFRM"
4581 msgstr "STRXFRM"
4582
4583 #. type: Plain text
4584 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4585 msgid "strxfrm - string transformation"
4586 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4587
4588 #. type: Plain text
4589 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4590 #, no-wrap
4591 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4592 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4593
4594 #. type: Plain text
4595 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4596 msgid ""
4597 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4598 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4599 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4600 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4601 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4602 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4603 "(3))."
4604 msgstr ""
4605 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4606 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4607 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4608 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4609 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4610 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4611 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4612
4613 #. type: Plain text
4614 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4615 msgid ""
4616 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4617 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4618 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4619 "are indeterminate."
4620 msgstr ""
4621 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4622 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4623 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4624
4625 #. type: Plain text
4626 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4627 msgid ""
4628 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4629 "string with B<strncpy>(3)."
4630 msgstr ""
4631 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4632 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4633
4634 #. type: Plain text
4635 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4636 msgid ""
4637 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4638 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4639 msgstr ""
4640 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4641 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4642
4643 #~ msgid "2008-08-06"
4644 #~ msgstr "2008-08-06"
4645
4646 #~ msgid "2009-03-15"
4647 #~ msgstr "2009-03-15"
4648
4649 #~ msgid "2012-04-23"
4650 #~ msgstr "2012-04-23"
4651
4652 #~ msgid "2012-11-25"
4653 #~ msgstr "2012-11-25"
4654
4655 #~ msgid "2010-11-15"
4656 #~ msgstr "2010-11-15"
4657
4658 #~ msgid "2010-09-10"
4659 #~ msgstr "2010-09-10"
4660
4661 #~ msgid "2008-12-05"
4662 #~ msgstr "2008-12-05"
4663
4664 #~ msgid "1993-04-10"
4665 #~ msgstr "1993-04-10"
4666
4667 #~ msgid "2008-08-12"
4668 #~ msgstr "2008-08-11"
4669
4670 #~ msgid "1993-04-11"
4671 #~ msgstr "1993-04-11"
4672
4673 #~ msgid "2011-09-28"
4674 #~ msgstr "2011-09-28"
4675
4676 #~ msgid "2012-07-19"
4677 #~ msgstr "2012-07-19"
4678
4679 #~ msgid "2012-04-24"
4680 #~ msgstr "2012-04-24"
4681
4682 #~ msgid "2012-05-04"
4683 #~ msgstr "2012-05-04"
4684
4685 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4686 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"