OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.51.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-04-30 20:30+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:23+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bzero.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:30
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:33
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #: build/C/man3/string.3:39
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:67 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:90 build/C/man3/strlen.3:39 build/C/man3/strnlen.3:41
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:39 build/C/man3/strsep.3:50
128 #: build/C/man3/strsignal.3:60 build/C/man3/strspn.3:41
129 #: build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:52
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:47
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:47
151 #: build/C/man3/memmove.3:53 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:44 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:61
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54 build/C/man3/strcat.3:97
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:56 build/C/man3/strcoll.3:51
155 #: build/C/man3/strcpy.3:97 build/C/man3/strdup.3:104
156 #: build/C/man3/strerror.3:136 build/C/man3/strfry.3:49
157 #: build/C/man3/strlen.3:44 build/C/man3/strnlen.3:51
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:44 build/C/man3/strsep.3:63
159 #: build/C/man3/strsignal.3:74 build/C/man3/strspn.3:53
160 #: build/C/man3/strstr.3:60 build/C/man3/strtok.3:106
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:56
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:53
176 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
177 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:52
178 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:58
179 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:66
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:103
181 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strcmp.3:65
182 #: build/C/man3/strcoll.3:58 build/C/man3/strcpy.3:104
183 #: build/C/man3/strdup.3:113 build/C/man3/strerror.3:175
184 #: build/C/man3/strfry.3:54 build/C/man3/strlen.3:48 build/C/man3/strnlen.3:58
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strsep.3:68
186 #: build/C/man3/strsignal.3:81 build/C/man3/strspn.3:65
187 #: build/C/man3/strstr.3:63 build/C/man3/strtok.3:113
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:64
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:68
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:68 build/C/man3/bcopy.3:68 build/C/man3/bstring.3:82
206 #: build/C/man3/bzero.3:57 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
207 #: build/C/man3/memccpy.3:55 build/C/man3/memchr.3:136
208 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memfrob.3:63
209 #: build/C/man3/memmem.3:65 build/C/man3/memmove.3:59
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:71 build/C/man3/memset.3:51
211 #: build/C/man3/stpcpy.3:100 build/C/man3/stpncpy.3:69
212 #: build/C/man3/strcasecmp.3:65 build/C/man3/strcat.3:142
213 #: build/C/man3/strchr.3:111 build/C/man3/strcmp.3:67
214 #: build/C/man3/strcoll.3:65 build/C/man3/strcpy.3:194
215 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:204
216 #: build/C/man3/strfry.3:59 build/C/man3/string.3:94 build/C/man3/strlen.3:50
217 #: build/C/man3/strnlen.3:60 build/C/man3/strpbrk.3:52
218 #: build/C/man3/strsep.3:88 build/C/man3/strsignal.3:84
219 #: build/C/man3/strspn.3:67 build/C/man3/strstr.3:76 build/C/man3/strtok.3:203
220 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:72
221 #, no-wrap
222 msgid "SEE ALSO"
223 msgstr "関連項目"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/bcmp.3:75
227 msgid ""
228 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
229 "(3), B<strncmp>(3)"
230 msgstr ""
231 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
232 "(3), B<strncmp>(3)"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man3/bcmp.3:75 build/C/man3/bcopy.3:74 build/C/man3/bstring.3:94
236 #: build/C/man3/bzero.3:60 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
237 #: build/C/man3/memccpy.3:61 build/C/man3/memchr.3:147
238 #: build/C/man3/memcmp.3:70 build/C/man3/memcpy.3:62 build/C/man3/memfrob.3:65
239 #: build/C/man3/memmem.3:67 build/C/man3/memmove.3:66
240 #: build/C/man3/mempcpy.3:76 build/C/man3/memset.3:55
241 #: build/C/man3/stpcpy.3:109 build/C/man3/stpncpy.3:72
242 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74 build/C/man3/strcat.3:151
243 #: build/C/man3/strchr.3:124 build/C/man3/strcmp.3:77
244 #: build/C/man3/strcoll.3:73 build/C/man3/strcpy.3:205
245 #: build/C/man3/strdup.3:131 build/C/man3/strerror.3:210
246 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:119 build/C/man3/strlen.3:55
247 #: build/C/man3/strnlen.3:62 build/C/man3/strpbrk.3:63
248 #: build/C/man3/strsep.3:98 build/C/man3/strsignal.3:87
249 #: build/C/man3/strspn.3:79 build/C/man3/strstr.3:88 build/C/man3/strtok.3:214
250 #: build/C/man3/strverscmp.3:95 build/C/man3/strxfrm.3:80
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/bcmp.3:82 build/C/man3/bcopy.3:81 build/C/man3/bstring.3:101
257 #: build/C/man3/bzero.3:67 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
258 #: build/C/man3/memccpy.3:68 build/C/man3/memchr.3:154
259 #: build/C/man3/memcmp.3:77 build/C/man3/memcpy.3:69 build/C/man3/memfrob.3:72
260 #: build/C/man3/memmem.3:74 build/C/man3/memmove.3:73
261 #: build/C/man3/mempcpy.3:83 build/C/man3/memset.3:62
262 #: build/C/man3/stpcpy.3:116 build/C/man3/stpncpy.3:79
263 #: build/C/man3/strcasecmp.3:81 build/C/man3/strcat.3:158
264 #: build/C/man3/strchr.3:131 build/C/man3/strcmp.3:84
265 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:212
266 #: build/C/man3/strdup.3:138 build/C/man3/strerror.3:217
267 #: build/C/man3/strfry.3:69 build/C/man3/string.3:126 build/C/man3/strlen.3:62
268 #: build/C/man3/strnlen.3:69 build/C/man3/strpbrk.3:70
269 #: build/C/man3/strsep.3:105 build/C/man3/strsignal.3:94
270 #: build/C/man3/strspn.3:86 build/C/man3/strstr.3:95 build/C/man3/strtok.3:221
271 #: build/C/man3/strverscmp.3:102 build/C/man3/strxfrm.3:87
272 #, fuzzy
273 #| msgid ""
274 #| "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
275 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
276 #| "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
277 msgid ""
278 "This page is part of release 3.51 of the Linux I<man-pages> project.  A "
279 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
280 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
281 msgstr ""
282 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
283 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
284 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
285
286 #. type: TH
287 #: build/C/man3/bcopy.3:33
288 #, no-wrap
289 msgid "BCOPY"
290 msgstr "BCOPY"
291
292 #. type: TH
293 #: build/C/man3/bcopy.3:33
294 #, no-wrap
295 msgid "2009-03-15"
296 msgstr "2009-03-15"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/bcopy.3:36
300 msgid "bcopy - copy byte sequence"
301 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
302
303 #. type: Plain text
304 #: build/C/man3/bcopy.3:41
305 #, no-wrap
306 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
307 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
308
309 #. type: Plain text
310 #: build/C/man3/bcopy.3:52
311 msgid ""
312 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
313 "result is correct, even when both areas overlap."
314 msgstr ""
315 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
316 "なっていても、結果は正しいものである。"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
320 msgid "None."
321 msgstr "なし。"
322
323 #. type: Plain text
324 #: build/C/man3/bcopy.3:68
325 msgid ""
326 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
327 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
328 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
329 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
330 msgstr ""
331 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
332 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
333 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
334 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
335 "れている。"
336
337 #. type: Plain text
338 #: build/C/man3/bcopy.3:74
339 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
340 msgstr ""
341 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
342
343 #. type: TH
344 #: build/C/man3/bstring.3:32
345 #, no-wrap
346 msgid "BSTRING"
347 msgstr "BSTRING"
348
349 #. type: TH
350 #: build/C/man3/bstring.3:32
351 #, no-wrap
352 msgid "2002-01-20"
353 msgstr "2002-01-20"
354
355 #. type: Plain text
356 #: build/C/man3/bstring.3:36
357 msgid ""
358 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
359 "memmove, memset - byte string operations"
360 msgstr ""
361 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
362 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
366 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
367 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
368 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
369 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
370 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
371 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
372 #: build/C/man3/string.3:49 build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
373 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
374 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
375 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:36
376 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
377 #, no-wrap
378 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
379 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
380
381 #. type: Plain text
382 #: build/C/man3/bstring.3:41
383 #, no-wrap
384 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
385 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
386
387 #. type: Plain text
388 #: build/C/man3/bstring.3:43
389 #, no-wrap
390 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
391 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/bstring.3:45
395 #, no-wrap
396 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
397 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
398
399 #. type: Plain text
400 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
401 #, no-wrap
402 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
403 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
407 #, no-wrap
408 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
409 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
410
411 #. type: Plain text
412 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
413 #, no-wrap
414 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
415 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
416
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
419 #, no-wrap
420 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
421 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
422
423 #. type: Plain text
424 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
425 #, no-wrap
426 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
427 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/bstring.3:58
431 #, no-wrap
432 msgid ""
433 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
434 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
435 msgstr ""
436 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
437 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
441 #, no-wrap
442 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
443 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
447 #, no-wrap
448 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/bstring.3:68
453 msgid ""
454 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
455 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
456 "descriptions of each function."
457 msgstr ""
458 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
459 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
460
461 #. type: SH
462 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:105
463 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
464 #: build/C/man3/strsep.3:70 build/C/man3/strxfrm.3:66
465 #, no-wrap
466 msgid "NOTES"
467 msgstr "注意"
468
469 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
470 #. type: Plain text
471 #: build/C/man3/bstring.3:82
472 msgid ""
473 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
474 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
475 msgstr ""
476 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
477 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man3/bstring.3:94
481 msgid ""
482 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
483 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
484 msgstr ""
485 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
486 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
487
488 #. type: TH
489 #: build/C/man3/bzero.3:31
490 #, no-wrap
491 msgid "BZERO"
492 msgstr "BZERO"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/bzero.3:34
496 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
497 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
498
499 #. type: Plain text
500 #: build/C/man3/bzero.3:39
501 #, no-wrap
502 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
503 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/bzero.3:48
507 msgid ""
508 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
509 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
510 msgstr ""
511 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
512 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
513
514 #. type: Plain text
515 #: build/C/man3/bzero.3:57
516 msgid ""
517 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
518 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
519 "B<bzero>()."
520 msgstr ""
521 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
522 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
523 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
524
525 #. type: Plain text
526 #: build/C/man3/bzero.3:60
527 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
528 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
529
530 #. type: TH
531 #: build/C/man3/ffs.3:33
532 #, no-wrap
533 msgid "FFS"
534 msgstr "FFS"
535
536 #. type: TH
537 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
538 #, no-wrap
539 msgid "2010-09-20"
540 msgstr "2010-09-20"
541
542 #. type: TH
543 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
544 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
545 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
546 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
547 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
548 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
549 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
550 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
551 #: build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strverscmp.3:25
552 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
553 #, no-wrap
554 msgid "GNU"
555 msgstr "GNU"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/ffs.3:36
559 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
560 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
561
562 #. type: Plain text
563 #: build/C/man3/ffs.3:41
564 #, no-wrap
565 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
566 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/ffs.3:45
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
572 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/ffs.3:47
576 #, no-wrap
577 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
578 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
579
580 #. type: Plain text
581 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
582 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
583 #: build/C/man3/strerror.3:58 build/C/man3/strnlen.3:26
584 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
585 #: build/C/man3/strtok.3:45
586 msgid ""
587 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
588 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
589
590 #. type: Plain text
591 #: build/C/man3/ffs.3:57
592 msgid "B<ffs>():"
593 msgstr "B<ffs>():"
594
595 #. type: TP
596 #: build/C/man3/ffs.3:58
597 #, no-wrap
598 msgid "Since glibc 2.12:"
599 msgstr "glibc 2.10 以降:"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/ffs.3:62
603 msgid ""
604 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
605 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
606 msgstr ""
607 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
608 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
609
610 #. type: TP
611 #: build/C/man3/ffs.3:62
612 #, no-wrap
613 msgid "Before glibc 2.12:"
614 msgstr "glibc 2.10 より前:"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/ffs.3:65
618 msgid "none"
619 msgstr "none"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:69
623 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
624 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
625
626 #. type: Plain text
627 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
628 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
629 #: build/C/man3/strsignal.3:57
630 msgid "_GNU_SOURCE"
631 msgstr "_GNU_SOURCE"
632
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man3/ffs.3:87
635 msgid ""
636 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
637 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
638 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
639 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
640 msgstr ""
641 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
642 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
643 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
644 "る。"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/ffs.3:91
648 msgid ""
649 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
650 "are set in I<i>."
651 msgstr ""
652 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
653 "もセットされていなければ 0 を返す。"
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/ffs.3:94
657 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
658 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/ffs.3:100
662 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
663 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/ffs.3:103
667 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
668 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/ffs.3:105
672 msgid "B<memchr>(3)"
673 msgstr "B<memchr>(3)"
674
675 #. type: TH
676 #: build/C/man3/index.3:31
677 #, no-wrap
678 msgid "INDEX"
679 msgstr "INDEX"
680
681 #. type: TH
682 #: build/C/man3/index.3:31
683 #, no-wrap
684 msgid "2011-09-21"
685 msgstr "2011-09-21"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/index.3:34
689 msgid "index, rindex - locate character in string"
690 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
694 #, no-wrap
695 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
696 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/index.3:41 build/C/man3/string.3:47
700 #, no-wrap
701 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
702 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
703
704 #. type: Plain text
705 #: build/C/man3/index.3:47
706 msgid ""
707 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
708 "character I<c> in the string I<s>."
709 msgstr ""
710 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
711 "を返す。"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man3/index.3:52
715 msgid ""
716 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
717 "character I<c> in the string I<s>."
718 msgstr ""
719 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
720 "タを返す。"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/index.3:55
724 msgid ""
725 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
726 "strings."
727 msgstr ""
728 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/index.3:62
732 msgid ""
733 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
734 "character or NULL if the character is not found."
735 msgstr ""
736 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
737 "つからない場合は NULL を返す。"
738
739 #. type: Plain text
740 #: build/C/man3/index.3:73
741 msgid ""
742 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
743 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
744 "and B<strrchr>(3)  instead."
745 msgstr ""
746 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
747 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
748 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/index.3:83
752 msgid ""
753 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
754 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
755 msgstr ""
756 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
757 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
758
759 #. type: TH
760 #: build/C/man3/memccpy.3:30
761 #, no-wrap
762 msgid "MEMCCPY"
763 msgstr "MEMCCPY"
764
765 #. type: TH
766 #: build/C/man3/memccpy.3:30
767 #, no-wrap
768 msgid "2009-01-13"
769 msgstr "1993-04-10"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/memccpy.3:33
773 msgid "memccpy - copy memory area"
774 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
775
776 #. type: Plain text
777 #: build/C/man3/memccpy.3:45
778 msgid ""
779 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
780 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
781 msgstr ""
782 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
783 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
784 "コピーを中止する。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/memccpy.3:47
788 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
789 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/memccpy.3:53
793 msgid ""
794 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
795 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
796 "characters of I<src>."
797 msgstr ""
798 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
799 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/memccpy.3:55
803 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
804 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
805
806 #. type: Plain text
807 #: build/C/man3/memccpy.3:61
808 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
809 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
810
811 #. type: TH
812 #: build/C/man3/memchr.3:32
813 #, no-wrap
814 msgid "MEMCHR"
815 msgstr "MEMCHR"
816
817 #. type: TH
818 #: build/C/man3/memchr.3:32
819 #, no-wrap
820 msgid "2012-04-23"
821 msgstr "2012-04-23"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/memchr.3:35
825 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
826 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/memchr.3:42
830 #, no-wrap
831 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
832 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/memchr.3:44
836 #, no-wrap
837 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
838 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/memchr.3:54
842 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
843 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
844
845 #. type: Plain text
846 #: build/C/man3/memchr.3:70
847 msgid ""
848 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
849 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
850 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
851 msgstr ""
852 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
853 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
854 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
855 "I<unsigned char> と解釈される。"
856
857 #. type: Plain text
858 #: build/C/man3/memchr.3:81
859 msgid ""
860 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
861 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
862 "of forward from the beginning."
863 msgstr ""
864 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
865 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
866 "きに探す。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man3/memchr.3:99
870 msgid ""
871 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
872 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
873 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
874 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
875 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
876 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
877 "string's terminating null byte:"
878 msgstr ""
879 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
880 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
881 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
882 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
883 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
884 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/memchr.3:103
888 #, no-wrap
889 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
890 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:113
894 msgid ""
895 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
896 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
897 "area."
898 msgstr ""
899 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
900 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
901
902 #. type: Plain text
903 #: build/C/man3/memchr.3:118
904 msgid ""
905 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
906 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
907 msgstr ""
908 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
909 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
910
911 #. type: SH
912 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:55
913 #: build/C/man3/strchr.3:101
914 #, no-wrap
915 msgid "VERSIONS"
916 msgstr "バージョン"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/memchr.3:121
920 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
921 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/memchr.3:124
925 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
926 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
927
928 #. type: Plain text
929 #: build/C/man3/memchr.3:128
930 msgid ""
931 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
932 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
933
934 #. type: Plain text
935 #: build/C/man3/memchr.3:132
936 msgid ""
937 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
938 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/memchr.3:136
942 msgid ""
943 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
944 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/memchr.3:147
948 msgid ""
949 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
950 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
951 msgstr ""
952 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
953 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
954
955 #. type: TH
956 #: build/C/man3/memcmp.3:30
957 #, no-wrap
958 msgid "MEMCMP"
959 msgstr "MEMCMP"
960
961 #. type: TH
962 #: build/C/man3/memcmp.3:30 build/C/man3/strcmp.3:32
963 #, no-wrap
964 msgid "2012-11-25"
965 msgstr "2012-11-25"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/memcmp.3:33
969 msgid "memcmp - compare memory areas"
970 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/memcmp.3:45
974 msgid ""
975 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
976 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
977 msgstr ""
978 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
979 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
980
981 #. type: Plain text
982 #: build/C/man3/memcmp.3:52
983 msgid ""
984 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
985 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
986 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
987 msgstr ""
988 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
989 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
990 "整数を返す。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/memcmp.3:60
994 msgid ""
995 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
996 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
997 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memmove.3:59
1002 #: build/C/man3/memset.3:51
1003 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1004 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/memcmp.3:70
1008 msgid ""
1009 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1010 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1011 msgstr ""
1012 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1013 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1014
1015 #. type: TH
1016 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1017 #, no-wrap
1018 msgid "MEMCPY"
1019 msgstr "MEMCPY"
1020
1021 #. type: TH
1022 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1023 #, no-wrap
1024 msgid "2010-11-15"
1025 msgstr "2010-11-15"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1029 msgid "memcpy - copy memory area"
1030 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1034 msgid ""
1035 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1036 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1037 "if the memory areas do overlap."
1038 msgstr ""
1039 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1040 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1041 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1045 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1046 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man3/memcpy.3:62
1050 msgid ""
1051 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1052 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1053 msgstr ""
1054 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1055 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1056
1057 #. type: TH
1058 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1059 #, no-wrap
1060 msgid "MEMFROB"
1061 msgstr "MEMFROB"
1062
1063 #. type: TH
1064 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1065 #, no-wrap
1066 msgid "2010-09-10"
1067 msgstr "2010-09-10"
1068
1069 #. type: Plain text
1070 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1071 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1072 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1076 #, no-wrap
1077 msgid ""
1078 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1079 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1080 msgstr ""
1081 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1082 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1083
1084 #. type: Plain text
1085 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1086 msgid ""
1087 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1088 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1089 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1090 msgstr ""
1091 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1092 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1093 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1094 "できる。"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1098 #, fuzzy
1099 #| msgid ""
1100 #| "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1101 #| "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1102 msgid ""
1103 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1104 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1105 msgstr ""
1106 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1107 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1108 "い。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1112 msgid ""
1113 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1114 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1118 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1119 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/memfrob.3:65
1123 msgid "B<strfry>(3)"
1124 msgstr "B<strfry>(3)"
1125
1126 #. type: TH
1127 #: build/C/man3/memmem.3:30
1128 #, no-wrap
1129 msgid "MEMMEM"
1130 msgstr "MEMMEM"
1131
1132 #. type: TH
1133 #: build/C/man3/memmem.3:30
1134 #, no-wrap
1135 msgid "2008-12-05"
1136 msgstr "2008-12-05"
1137
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/memmem.3:33
1140 msgid "memmem - locate a substring"
1141 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1145 #, no-wrap
1146 msgid ""
1147 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1148 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1149 msgstr ""
1150 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1151 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/memmem.3:40
1155 #, no-wrap
1156 msgid ""
1157 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1158 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1159 msgstr ""
1160 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1161 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/memmem.3:47
1165 msgid ""
1166 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1167 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1168 "length I<haystacklen>."
1169 msgstr ""
1170 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1171 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1172 "つける。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/memmem.3:52
1176 msgid ""
1177 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1178 "substring, or NULL if the substring is not found."
1179 msgstr ""
1180 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1181 "見つからない場合は NULL を返す。"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/mempcpy.3:60
1185 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
1186 msgid "This function is a GNU extension."
1187 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1188
1189 #. type: SH
1190 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:73 build/C/man3/strcpy.3:183
1191 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strstr.3:70 build/C/man3/strtok.3:120
1192 #, no-wrap
1193 msgid "BUGS"
1194 msgstr "バグ"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/memmem.3:59
1198 msgid ""
1199 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1200 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1201 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1202 msgstr ""
1203 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1204 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1205 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1206 "返されていたのである。"
1207
1208 #. type: Plain text
1209 #: build/C/man3/memmem.3:65
1210 msgid ""
1211 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1212 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1213 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1214 "in glibc 2.1."
1215 msgstr ""
1216 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1217 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1218 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1219 "glibc 2.1 で修正された。"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/memmem.3:67
1223 msgid "B<strstr>(3)"
1224 msgstr "B<strstr>(3)"
1225
1226 #. type: TH
1227 #: build/C/man3/memmove.3:30
1228 #, no-wrap
1229 msgid "MEMMOVE"
1230 msgstr "MEMMOVE"
1231
1232 #. type: TH
1233 #: build/C/man3/memmove.3:30
1234 #, no-wrap
1235 msgid "1993-04-10"
1236 msgstr "1993-04-10"
1237
1238 #. type: Plain text
1239 #: build/C/man3/memmove.3:33
1240 msgid "memmove - copy memory area"
1241 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/memmove.3:53
1245 msgid ""
1246 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1247 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1248 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1249 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1250 "temporary array to I<dest>."
1251 msgstr ""
1252 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1253 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1254 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1255 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1256 "る。"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man3/memmove.3:57
1260 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1261 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man3/memmove.3:66
1265 msgid ""
1266 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1267 "B<wmemmove>(3)"
1268 msgstr ""
1269 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1270 "B<wmemmove>(3)"
1271
1272 #. type: TH
1273 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1274 #, no-wrap
1275 msgid "MEMPCPY"
1276 msgstr "MEMPCPY"
1277
1278 #. type: TH
1279 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1280 #, no-wrap
1281 msgid "2008-08-12"
1282 msgstr "2008-08-11"
1283
1284 #. type: Plain text
1285 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1286 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1287 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1291 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1292 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1293 #, no-wrap
1294 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1295 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1296
1297 #. type: Plain text
1298 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1299 #, no-wrap
1300 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1301 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1302
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1305 #, no-wrap
1306 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1307 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1308
1309 #. type: Plain text
1310 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1311 #, no-wrap
1312 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1313 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1317 msgid ""
1318 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1319 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1320 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1321 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1322 msgstr ""
1323 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1324 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1325 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1326 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1327
1328 #. type: Plain text
1329 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1330 msgid ""
1331 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1332 "copied to consecutive memory positions."
1333 msgstr ""
1334 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1335 "況で役に立つ。"
1336
1337 #. type: Plain text
1338 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1339 msgid ""
1340 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1341 "and copies I<n> wide characters."
1342 msgstr ""
1343 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1344 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man3/mempcpy.3:55
1348 msgid "I<dest> + I<n>."
1349 msgstr "I<dest> + I<n>."
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man3/mempcpy.3:58
1353 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1354 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1355
1356 #. type: SH
1357 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/stpcpy.3:76
1358 #: build/C/man3/strtok.3:136
1359 #, no-wrap
1360 msgid "EXAMPLE"
1361 msgstr "例"
1362
1363 #. type: Plain text
1364 #: build/C/man3/mempcpy.3:70
1365 #, no-wrap
1366 msgid ""
1367 "void *\n"
1368 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1369 "{\n"
1370 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1371 "    if (result != NULL)\n"
1372 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1373 "    return result;\n"
1374 "}\n"
1375 msgstr ""
1376 "void *\n"
1377 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1378 "{\n"
1379 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1380 "    if (result != NULL)\n"
1381 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1382 "    return result;\n"
1383
1384 #. type: Plain text
1385 #: build/C/man3/mempcpy.3:76
1386 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1387 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1388
1389 #. type: TH
1390 #: build/C/man3/memset.3:30
1391 #, no-wrap
1392 msgid "MEMSET"
1393 msgstr "MEMSET"
1394
1395 #. type: TH
1396 #: build/C/man3/memset.3:30
1397 #, no-wrap
1398 msgid "1993-04-11"
1399 msgstr "1993-04-11"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/memset.3:33
1403 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1404 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1405
1406 #. type: Plain text
1407 #: build/C/man3/memset.3:44
1408 msgid ""
1409 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1410 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1411 msgstr ""
1412 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1413 "る。"
1414
1415 #. type: Plain text
1416 #: build/C/man3/memset.3:49
1417 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1418 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/memset.3:55
1422 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1423 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1424
1425 #. type: TH
1426 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1427 #, no-wrap
1428 msgid "STPCPY"
1429 msgstr "STPCPY"
1430
1431 #. type: TH
1432 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1433 #, no-wrap
1434 msgid "2012-03-15"
1435 msgstr "2012-03-15"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1439 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1440 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1441
1442 #. type: Plain text
1443 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:51
1444 #, no-wrap
1445 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1446 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1450 msgid "B<stpcpy>():"
1451 msgstr "B<stpcpy>():"
1452
1453 #. type: TP
1454 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1455 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1456 #, no-wrap
1457 msgid "Since glibc 2.10:"
1458 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1462 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1463 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1464 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1465
1466 #. type: TP
1467 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1468 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1469 #, no-wrap
1470 msgid "Before glibc 2.10:"
1471 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1475 msgid ""
1476 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1477 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1478 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1479 "must be large enough to receive the copy."
1480 msgstr ""
1481 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1482 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1483 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1484 "てはならない。"
1485
1486 #. type: Plain text
1487 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1488 msgid ""
1489 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1490 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1491 msgstr ""
1492 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1493 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1494
1495 #. type: Plain text
1496 #: build/C/man3/stpcpy.3:73
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid ""
1499 #| "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of "
1500 #| "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a "
1501 #| "GNU invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present "
1502 #| "on the BSDs."
1503 msgid ""
1504 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1505 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1506 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1507 "BSDs."
1508 msgstr ""
1509 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1510 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1511 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1512 "系にも存在する。"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1516 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1517 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1518
1519 #. type: Plain text
1520 #: build/C/man3/stpcpy.3:81
1521 msgid ""
1522 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1523 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1524 msgstr ""
1525 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1526 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/stpcpy.3:87
1530 #, no-wrap
1531 msgid ""
1532 "#define _GNU_SOURCE\n"
1533 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1534 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1535 msgstr ""
1536 "#define _GNU_SOURCE\n"
1537 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1538 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/stpcpy.3:93
1542 #, no-wrap
1543 msgid ""
1544 "int\n"
1545 "main(void)\n"
1546 "{\n"
1547 "    char buffer[20];\n"
1548 "    char *to = buffer;\n"
1549 msgstr ""
1550 "int\n"
1551 "main(void)\n"
1552 "{\n"
1553 "    char buffer[20];\n"
1554 "    char *to = buffer;\n"
1555
1556 #. type: Plain text
1557 #: build/C/man3/stpcpy.3:98
1558 #, no-wrap
1559 msgid ""
1560 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1561 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1562 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1563 "}\n"
1564 msgstr ""
1565 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1566 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1567 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1568 "}\n"
1569
1570 #. type: Plain text
1571 #: build/C/man3/stpcpy.3:109
1572 msgid ""
1573 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1574 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1575 msgstr ""
1576 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1577 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1578
1579 #. type: TH
1580 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1581 #, no-wrap
1582 msgid "STPNCPY"
1583 msgstr "STPNCPY"
1584
1585 #. type: TH
1586 #: build/C/man3/stpncpy.3:14 build/C/man3/strsep.3:33 build/C/man3/strstr.3:33
1587 #, no-wrap
1588 msgid "2011-09-28"
1589 msgstr "2011-09-28"
1590
1591 #. type: Plain text
1592 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1593 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1594 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1595
1596 #. type: Plain text
1597 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1598 #, no-wrap
1599 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1600 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1601
1602 #. type: Plain text
1603 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1604 msgid "B<stpncpy>():"
1605 msgstr "B<stpncpy>():"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1609 msgid ""
1610 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1611 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1612 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1613 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1614 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1615 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1616 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1617 msgstr ""
1618 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1619 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1620 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1621 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1622 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/stpncpy.3:58
1626 msgid "The strings may not overlap."
1627 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/stpncpy.3:61
1631 msgid ""
1632 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1633 "at I<dest>."
1634 msgstr ""
1635 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1636 "ればならない。"
1637
1638 #. type: Plain text
1639 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1640 msgid ""
1641 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1642 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1643 msgstr ""
1644 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1645 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1646
1647 #. type: Plain text
1648 #: build/C/man3/stpncpy.3:69
1649 #, fuzzy
1650 #| msgid ""
1651 #| "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU "
1652 #| "extension."
1653 msgid ""
1654 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1655 "extension."
1656 msgstr ""
1657 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man3/stpncpy.3:72
1661 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1662 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1663
1664 #. type: TH
1665 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1666 #, no-wrap
1667 msgid "STRCASECMP"
1668 msgstr "STRCASECMP"
1669
1670 #. type: TH
1671 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strdup.3:31
1672 #: build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strpbrk.3:30
1673 #: build/C/man3/strspn.3:30 build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1674 #, no-wrap
1675 msgid "2012-05-10"
1676 msgstr "2012-05-10"
1677
1678 #. type: Plain text
1679 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1680 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1681 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1682
1683 #. type: Plain text
1684 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1685 #, no-wrap
1686 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1687 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40 build/C/man3/string.3:43
1691 #, no-wrap
1692 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1693 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/strcasecmp.3:49
1697 msgid ""
1698 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1699 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1700 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1701 "to match, or be greater than I<s2>."
1702 msgstr ""
1703 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1704 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1705 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54
1709 #, fuzzy
1710 #| msgid ""
1711 #| "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the "
1712 #| "first I<n> bytes of I<s1>."
1713 msgid ""
1714 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1715 "I<n> bytes of I<s1>."
1716 msgstr ""
1717 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1718 "比較する点だけが異なる。"
1719
1720 #. type: Plain text
1721 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1722 msgid ""
1723 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1724 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1725 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1726 "than I<s2>."
1727 msgstr ""
1728 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1729 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1730 "0、正の整数を返す。"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/strcasecmp.3:65
1734 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1735 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74
1739 msgid ""
1740 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1741 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1742 msgstr ""
1743 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1744 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1745
1746 #. type: TH
1747 #: build/C/man3/strcat.3:32
1748 #, no-wrap
1749 msgid "STRCAT"
1750 msgstr "STRCAT"
1751
1752 #. type: TH
1753 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strcpy.3:35
1754 #, no-wrap
1755 msgid "2012-07-19"
1756 msgstr "2012-07-19"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man3/strcat.3:35
1760 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1761 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1762
1763 #. type: Plain text
1764 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:53
1765 #, no-wrap
1766 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1767 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/strcat.3:42 build/C/man3/string.3:71
1771 #, no-wrap
1772 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1773 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/strcat.3:56
1777 #, fuzzy
1778 #| msgid ""
1779 #| "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> "
1780 #| "string, overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end "
1781 #| "of I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1782 #| "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1783 msgid ""
1784 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1785 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1786 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1787 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1788 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1789 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1790 msgstr ""
1791 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1792 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1793 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1794 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1795 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: build/C/man3/strcat.3:60
1799 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1800 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1801
1802 #. type: IP
1803 #: build/C/man3/strcat.3:60 build/C/man3/strcat.3:62 build/C/man3/strsep.3:82
1804 #: build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strtok.3:123
1805 #: build/C/man3/strtok.3:125 build/C/man3/strtok.3:127
1806 #: build/C/man3/strtok.3:129
1807 #, no-wrap
1808 msgid "*"
1809 msgstr "*"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/strcat.3:62
1813 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1814 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/strcat.3:65
1818 msgid ""
1819 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1820 msgstr ""
1821 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1822 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strcat.3:69
1826 msgid ""
1827 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1828 "terminated."
1829 msgstr ""
1830 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1831 "る。"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/strcat.3:76
1835 msgid ""
1836 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1837 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1838 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1839 msgstr ""
1840 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1841 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1842 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1843 "ならない。"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/strcat.3:80
1847 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1848 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/strcat.3:88
1852 #, no-wrap
1853 msgid ""
1854 "char*\n"
1855 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1856 "{\n"
1857 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1858 "    size_t i;\n"
1859 msgstr ""
1860 "char*\n"
1861 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1862 "{\n"
1863 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1864 "    size_t i;\n"
1865
1866 #. type: Plain text
1867 #: build/C/man3/strcat.3:92
1868 #, no-wrap
1869 msgid ""
1870 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1871 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1872 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1873 msgstr ""
1874 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1875 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1876 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/strcat.3:95 build/C/man3/strcpy.3:95
1880 #, no-wrap
1881 msgid ""
1882 "    return dest;\n"
1883 "}\n"
1884 msgstr ""
1885 "    return dest;\n"
1886 "}\n"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/strcat.3:103
1890 msgid ""
1891 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1892 "resulting string I<dest>."
1893 msgstr ""
1894 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1895 "ポインタを返す。"
1896
1897 #. type: Plain text
1898 #: build/C/man3/strcat.3:105 build/C/man3/strcmp.3:67
1899 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
1900 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strspn.3:67
1901 #: build/C/man3/strxfrm.3:66
1902 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1903 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1904
1905 #. type: Plain text
1906 #: build/C/man3/strcat.3:107 build/C/man3/strcpy.3:146
1907 msgid ""
1908 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/strcat.3:109
1913 #, no-wrap
1914 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1915 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1916
1917 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man3/strcat.3:142
1920 msgid ""
1921 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1922 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1923 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1924 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1925 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1926 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1927 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1928 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1929 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1930 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1931 "on Linux via the I<libbsd> library."
1932 msgstr ""
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/strcat.3:151
1936 msgid ""
1937 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1938 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1939 msgstr ""
1940 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1941 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1942
1943 #. type: TH
1944 #: build/C/man3/strchr.3:33
1945 #, no-wrap
1946 msgid "STRCHR"
1947 msgstr "STRCHR"
1948
1949 #. type: TH
1950 #: build/C/man3/strchr.3:33
1951 #, no-wrap
1952 msgid "2012-04-24"
1953 msgstr "2012-04-24"
1954
1955 #. type: Plain text
1956 #: build/C/man3/strchr.3:36
1957 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1958 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1959
1960 #. type: Plain text
1961 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:55
1962 #, no-wrap
1963 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1964 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/strchr.3:43 build/C/man3/string.3:79
1968 #, no-wrap
1969 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1970 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strchr.3:48
1974 #, no-wrap
1975 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1976 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/strchr.3:57
1980 msgid ""
1981 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1982 "character I<c> in the string I<s>."
1983 msgstr ""
1984 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1985 "を返す。"
1986
1987 #. type: Plain text
1988 #: build/C/man3/strchr.3:65
1989 msgid ""
1990 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1991 "character I<c> in the string I<s>."
1992 msgstr ""
1993 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1994 "タを返す。"
1995
1996 #. type: Plain text
1997 #: build/C/man3/strchr.3:78
1998 msgid ""
1999 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2000 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2001 "I<s>, rather than NULL."
2002 msgstr ""
2003 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2004 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2005 "返す点が異なる。"
2006
2007 #. type: Plain text
2008 #: build/C/man3/strchr.3:81
2009 msgid ""
2010 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2011 "multibyte characters."
2012 msgstr ""
2013 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2014 "バイト文字では動作しない。"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/strchr.3:93
2018 msgid ""
2019 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2020 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2021 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2022 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2023 msgstr ""
2024 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2025 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2026 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2027 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2028
2029 #. type: Plain text
2030 #: build/C/man3/strchr.3:101
2031 msgid ""
2032 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2033 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2034 "character is not found."
2035 msgstr ""
2036 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2037 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/strchr.3:104
2041 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2042 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/strchr.3:111
2046 msgid ""
2047 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2048 "()  is a GNU extension."
2049 msgstr ""
2050 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2051 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man3/strchr.3:124
2055 msgid ""
2056 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2057 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2058 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2059 msgstr ""
2060 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2061 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2062 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2063
2064 #. type: TH
2065 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2066 #, no-wrap
2067 msgid "STRCMP"
2068 msgstr "STRCMP"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2072 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2073 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2074
2075 #. type: Plain text
2076 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:57
2077 #, no-wrap
2078 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2079 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/strcmp.3:42 build/C/man3/string.3:73
2083 #, no-wrap
2084 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2085 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2086
2087 #. type: Plain text
2088 #: build/C/man3/strcmp.3:51
2089 msgid ""
2090 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2091 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2092 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2093 msgstr ""
2094 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2095 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2096 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2097
2098 #. type: Plain text
2099 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2100 #, fuzzy
2101 #| msgid ""
2102 #| "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first "
2103 #| "(at most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2104 msgid ""
2105 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2106 "most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2107 msgstr ""
2108 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2109 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/strcmp.3:65
2113 msgid ""
2114 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2115 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2116 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2117 msgstr ""
2118 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2119 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2120 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2121 "対応している。"
2122
2123 #. type: Plain text
2124 #: build/C/man3/strcmp.3:77
2125 msgid ""
2126 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2127 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2128 msgstr ""
2129 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2130 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2131
2132 #. type: TH
2133 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2134 #, no-wrap
2135 msgid "STRCOLL"
2136 msgstr "STRCOLL"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2140 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2141 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man3/strcoll.3:38 build/C/man3/string.3:59
2145 #, no-wrap
2146 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2147 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/strcoll.3:51
2151 msgid ""
2152 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2153 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2154 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2155 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2156 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2157 msgstr ""
2158 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2159 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2160 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2161 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2162
2163 #. type: Plain text
2164 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2165 msgid ""
2166 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2167 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2168 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2169 "for the current locale."
2170 msgstr ""
2171 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2172 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2173 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/strcoll.3:65
2177 msgid ""
2178 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2179 "B<strcmp>(3)."
2180 msgstr ""
2181 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2182 "(3)  と等価である。"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/strcoll.3:73
2186 msgid ""
2187 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2188 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2189 msgstr ""
2190 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2191 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2192
2193 #. type: TH
2194 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2195 #, no-wrap
2196 msgid "STRCPY"
2197 msgstr "STRCPY"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2201 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2202 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2203
2204 #. type: Plain text
2205 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:61
2206 #, no-wrap
2207 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2208 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2209
2210 #. type: Plain text
2211 #: build/C/man3/strcpy.3:45 build/C/man3/string.3:75
2212 #, no-wrap
2213 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2214 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/strcpy.3:56
2218 #, fuzzy
2219 #| msgid ""
2220 #| "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, "
2221 #| "including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer "
2222 #| "pointed to by I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination "
2223 #| "string I<dest> must be large enough to receive the copy."
2224 msgid ""
2225 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2226 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2227 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2228 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2229 "(See BUGS.)"
2230 msgstr ""
2231 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2232 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2233 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2234 "ない。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/strcpy.3:65
2238 msgid ""
2239 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2240 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2241 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2242 "terminated."
2243 msgstr ""
2244 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2245 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2246 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2247
2248 #. type: Plain text
2249 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2250 #, fuzzy
2251 #| msgid ""
2252 #| "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the "
2253 #| "remainder of I<dest> with null bytes."
2254 msgid ""
2255 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2256 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2257 msgstr ""
2258 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2259 "イトで埋める。"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/strcpy.3:80
2263 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2264 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2268 #, no-wrap
2269 msgid ""
2270 "char *\n"
2271 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2272 "{\n"
2273 "    size_t i;\n"
2274 msgstr ""
2275 "char *\n"
2276 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2277 "{\n"
2278 "    size_t i;\n"
2279
2280 #. type: Plain text
2281 #: build/C/man3/strcpy.3:92
2282 #, no-wrap
2283 msgid ""
2284 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2285 "        dest[i] = src[i];\n"
2286 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2287 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2288 msgstr ""
2289 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2290 "        dest[i] = src[i];\n"
2291 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2292 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2293
2294 #. type: Plain text
2295 #: build/C/man3/strcpy.3:104
2296 msgid ""
2297 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2298 "destination string I<dest>."
2299 msgstr ""
2300 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2301 "返す。"
2302
2303 #. type: Plain text
2304 #: build/C/man3/strcpy.3:115
2305 msgid ""
2306 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2307 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2308 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2309 msgstr ""
2310 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2311 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2312 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2313 "を使うことができる。"
2314
2315 #. type: Plain text
2316 #: build/C/man3/strcpy.3:124
2317 msgid ""
2318 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2319 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2320 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2321 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2322 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: Plain text
2326 #: build/C/man3/strcpy.3:130
2327 #, fuzzy
2328 #| msgid ""
2329 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2330 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers "
2331 #| "often prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2332 msgid ""
2333 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2334 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2335 "termination using something like the following:"
2336 msgstr ""
2337 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2338 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防\n"
2339 "止するために、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/strcpy.3:136
2343 #, no-wrap
2344 msgid ""
2345 "strncpy(buf, str, n);\n"
2346 "if (n E<gt> 0)\n"
2347 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2348 msgstr ""
2349 "strncpy(buf, str, n);\n"
2350 "if (n E<gt> 0)\n"
2351 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2352
2353 #. type: Plain text
2354 #: build/C/man3/strcpy.3:144
2355 msgid ""
2356 "(Of course, the above technique ignores the fact that information contained "
2357 "in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/strcpy.3:148
2362 #, no-wrap
2363 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2364 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2365
2366 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2367 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2368 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2369 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/strcpy.3:183
2372 msgid ""
2373 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2374 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2375 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2376 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2377 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2378 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2379 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2380 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2381 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2382 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2383 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/strcpy.3:194
2388 msgid ""
2389 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2390 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2391 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2392 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2393 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2394 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2395 "time, in ways that may make the impossible possible."
2396 msgstr ""
2397 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2398 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2399 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2400 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2401 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2402 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2403 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2404
2405 #. type: Plain text
2406 #: build/C/man3/strcpy.3:205
2407 msgid ""
2408 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2409 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2410 msgstr ""
2411 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2412 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2413
2414 #. type: TH
2415 #: build/C/man3/strdup.3:31
2416 #, no-wrap
2417 msgid "STRDUP"
2418 msgstr "STRDUP"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/strdup.3:34
2422 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2423 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2424
2425 #. type: Plain text
2426 #: build/C/man3/strdup.3:39 build/C/man3/string.3:65
2427 #, no-wrap
2428 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2429 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/strdup.3:41
2433 #, no-wrap
2434 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2435 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man3/strdup.3:43
2439 #, no-wrap
2440 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2441 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/strdup.3:45
2445 #, no-wrap
2446 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2447 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2448
2449 #. type: Plain text
2450 #: build/C/man3/strdup.3:55
2451 msgid "B<strdup>():"
2452 msgstr "B<strdup>():"
2453
2454 #. type: Plain text
2455 #: build/C/man3/strdup.3:58
2456 msgid ""
2457 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2458 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2459 msgstr ""
2460 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2461 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2462
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man3/strdup.3:60
2465 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2466 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/strdup.3:63
2470 msgid "B<strndup>():"
2471 msgstr "B<strndup>():"
2472
2473 #. type: Plain text
2474 #: build/C/man3/strdup.3:67
2475 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2476 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2477
2478 #. type: Plain text
2479 #: build/C/man3/strdup.3:75
2480 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2481 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man3/strdup.3:87
2485 msgid ""
2486 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2487 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2488 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2489 msgstr ""
2490 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2491 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2492 "(3)  で解放することができる。"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/strdup.3:94
2496 #, fuzzy
2497 #| msgid ""
2498 #| "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> "
2499 #| "bytes.  If I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a "
2500 #| "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2501 msgid ""
2502 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2503 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2504 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2505 msgstr ""
2506 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトだけを複製する。\n"
2507 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2508 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: build/C/man3/strdup.3:104
2512 #, fuzzy
2513 #| msgid ""
2514 #| "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2515 #| "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC "
2516 #| "suite, and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2517 msgid ""
2518 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2519 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2520 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2521 msgstr ""
2522 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2523 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2524 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2525 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2526
2527 #. type: Plain text
2528 #: build/C/man3/strdup.3:109
2529 msgid ""
2530 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2531 "NULL if insufficient memory was available."
2532 msgstr ""
2533 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2534 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2535
2536 #. type: SH
2537 #: build/C/man3/strdup.3:109 build/C/man3/strerror.3:166
2538 #, no-wrap
2539 msgid "ERRORS"
2540 msgstr "エラー"
2541
2542 #. type: TP
2543 #: build/C/man3/strdup.3:110
2544 #, no-wrap
2545 msgid "B<ENOMEM>"
2546 msgstr "B<ENOMEM>"
2547
2548 #. type: Plain text
2549 #: build/C/man3/strdup.3:113
2550 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2551 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2552
2553 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man3/strdup.3:123
2556 msgid ""
2557 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2558 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2559 msgstr ""
2560 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2561 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/strdup.3:131
2565 msgid ""
2566 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2567 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2568 msgstr ""
2569 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2570 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2571
2572 #. type: TH
2573 #: build/C/man3/strerror.3:39
2574 #, no-wrap
2575 msgid "STRERROR"
2576 msgstr "STRERROR"
2577
2578 #. type: TH
2579 #: build/C/man3/strerror.3:39
2580 #, no-wrap
2581 msgid "2012-04-22"
2582 msgstr "2012-04-22"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strerror.3:42
2586 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2587 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strerror.3:47
2591 #, no-wrap
2592 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2593 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/strerror.3:50
2597 #, no-wrap
2598 msgid ""
2599 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2600 "            /* XSI-compliant */\n"
2601 msgstr ""
2602 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2603 "            /* XSI-compliant */\n"
2604
2605 #. type: Plain text
2606 #: build/C/man3/strerror.3:53
2607 #, no-wrap
2608 msgid ""
2609 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2610 "            /* GNU-specific */\n"
2611 msgstr ""
2612 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2613 "            /* GNU-specific */\n"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/strerror.3:63
2617 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2618 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/strerror.3:65
2622 msgid ""
2623 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2624 "_GNU_SOURCE"
2625 msgstr ""
2626 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2627 "_GNU_SOURCE"
2628
2629 #. type: Plain text
2630 #: build/C/man3/strerror.3:67
2631 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2632 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2633
2634 #. type: Plain text
2635 #: build/C/man3/strerror.3:87
2636 msgid ""
2637 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2638 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2639 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2640 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2641 "will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2642 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>().  No "
2643 "library function, including B<perror>(3), will modify this string."
2644 msgstr ""
2645 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2646 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2647 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2648 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2649 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2650 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2651 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/strerror.3:108
2655 msgid ""
2656 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2657 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2658 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2659 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2660 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2661 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2662 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2663 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2664 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2665 msgstr ""
2666 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2667 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2668 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2669 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2670 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2671 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2672 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2673 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2674 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man3/strerror.3:116
2678 msgid ""
2679 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2680 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2681 "I<buflen>."
2682 msgstr ""
2683 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2684 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2685 "ラー文字列を返す。"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/strerror.3:136
2689 msgid ""
2690 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2691 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2692 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2693 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2694 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2695 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2696 "includes a terminating null byte."
2697 msgstr ""
2698 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
2699 "ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
2700 "何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
2701 "合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
2702 "I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
2703 "り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
2704 "れる。"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man3/strerror.3:144
2708 msgid ""
2709 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2710 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2711 "message if the error number is unknown."
2712 msgstr ""
2713 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2714 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man3/strerror.3:157
2718 msgid ""
2719 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2720 "()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
2721 "value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
2722 "for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
2723 "check I<errno> after the call."
2724 msgstr ""
2725 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() が成功した場合は\n"
2726 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2727 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2728 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2729 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2730
2731 #. type: Plain text
2732 #: build/C/man3/strerror.3:166
2733 msgid ""
2734 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2735 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2736 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2737 msgstr ""
2738 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2739 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2740 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2741
2742 #. type: TP
2743 #: build/C/man3/strerror.3:167
2744 #, no-wrap
2745 msgid "B<EINVAL>"
2746 msgstr "B<EINVAL>"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man3/strerror.3:172
2750 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2751 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2752
2753 #. type: TP
2754 #: build/C/man3/strerror.3:172
2755 #, no-wrap
2756 msgid "B<ERANGE>"
2757 msgstr "B<ERANGE>"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/strerror.3:175
2761 msgid ""
2762 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2763 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man3/strerror.3:180
2767 msgid ""
2768 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2769 "specified by POSIX.1-2001."
2770 msgstr ""
2771 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2772 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man3/strerror.3:184
2776 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2777 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2778
2779 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2780 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2781 #. type: Plain text
2782 #: build/C/man3/strerror.3:204
2783 msgid ""
2784 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2785 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2786 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2787 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2788 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2789 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2790 "return value to be non-NULL."
2791 msgstr ""
2792 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2793 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2794 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2795 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2796 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2797 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2798 "NULL 以外になることが求められている。"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/strerror.3:210
2802 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2803 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2804
2805 #. type: TH
2806 #: build/C/man3/strfry.3:30
2807 #, no-wrap
2808 msgid "STRFRY"
2809 msgstr "STRFRY"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man3/strfry.3:33
2813 msgid "strfry - randomize a string"
2814 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2815
2816 #. type: Plain text
2817 #: build/C/man3/strfry.3:40 build/C/man3/string.3:67
2818 #, no-wrap
2819 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2820 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man3/strfry.3:49
2824 msgid ""
2825 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2826 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2827 "anagram of I<string>."
2828 msgstr ""
2829 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2830 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2831 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/strfry.3:54
2835 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2836 msgstr ""
2837 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man3/strfry.3:59
2841 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2842 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/strfry.3:62
2846 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2847 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2848
2849 #. type: TH
2850 #: build/C/man3/string.3:30
2851 #, no-wrap
2852 msgid "STRING"
2853 msgstr "STRING"
2854
2855 #. type: TH
2856 #: build/C/man3/string.3:30
2857 #, no-wrap
2858 msgid "2010-02-25"
2859 msgstr "2010-02-25"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man3/string.3:36
2863 msgid ""
2864 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2865 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2866 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2867 "operations"
2868 msgstr ""
2869 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2870 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2871 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2872 "作する関数"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man3/string.3:63 build/C/man3/strspn.3:40
2876 #, no-wrap
2877 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2878 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man3/string.3:69 build/C/man3/strlen.3:38
2882 #, no-wrap
2883 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2884 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2885
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man3/string.3:77 build/C/man3/strpbrk.3:38
2888 #, no-wrap
2889 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2890 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strsep.3:41
2894 #, no-wrap
2895 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2896 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strspn.3:38
2900 #, no-wrap
2901 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2902 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/string.3:85 build/C/man3/strstr.3:41
2906 #, no-wrap
2907 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2908 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/string.3:87
2912 #, no-wrap
2913 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2914 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2915
2916 #. type: Plain text
2917 #: build/C/man3/string.3:89 build/C/man3/strxfrm.3:38
2918 #, no-wrap
2919 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2920 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man3/string.3:94
2924 msgid ""
2925 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2926 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2927 msgstr ""
2928 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2929 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man3/string.3:119
2933 msgid ""
2934 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2935 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2936 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2937 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2938 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2939 msgstr ""
2940 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2941 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2942 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2943 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2944 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2945
2946 #. type: TH
2947 #: build/C/man3/strlen.3:30
2948 #, no-wrap
2949 msgid "STRLEN"
2950 msgstr "STRLEN"
2951
2952 #. type: TH
2953 #: build/C/man3/strlen.3:30
2954 #, no-wrap
2955 msgid "2012-05-04"
2956 msgstr "2012-05-04"
2957
2958 #. type: Plain text
2959 #: build/C/man3/strlen.3:33
2960 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2961 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man3/strlen.3:44
2965 msgid ""
2966 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2967 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2968 msgstr ""
2969 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2970 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2971
2972 #. type: Plain text
2973 #: build/C/man3/strlen.3:48
2974 msgid ""
2975 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
2976 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/strlen.3:55
2980 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2981 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2982
2983 #. type: TH
2984 #: build/C/man3/strnlen.3:13
2985 #, no-wrap
2986 msgid "STRNLEN"
2987 msgstr "STRNLEN"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man3/strnlen.3:16
2991 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2992 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man3/strnlen.3:21
2996 #, no-wrap
2997 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2998 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3002 msgid "B<strnlen>():"
3003 msgstr "B<strnlen>():"
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man3/strnlen.3:51
3007 msgid ""
3008 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3009 "to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but at most "
3010 "I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first I<maxlen> "
3011 "bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3012 msgstr ""
3013 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3014 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3015 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3016 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3020 msgid ""
3021 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3022 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3023 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3024 msgstr ""
3025 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3026 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3027 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man3/strnlen.3:60
3031 msgid "POSIX.1-2008."
3032 msgstr "POSIX.1-2008."
3033
3034 #. type: Plain text
3035 #: build/C/man3/strnlen.3:62
3036 msgid "B<strlen>(3)"
3037 msgstr "B<strlen>(3)"
3038
3039 #. type: TH
3040 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3041 #, no-wrap
3042 msgid "STRPBRK"
3043 msgstr "STRPBRK"
3044
3045 #. type: Plain text
3046 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3047 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3048 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/strpbrk.3:44
3052 msgid ""
3053 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3054 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3055 msgstr ""
3056 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3057 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3058
3059 #. type: Plain text
3060 #: build/C/man3/strpbrk.3:50
3061 msgid ""
3062 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3063 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3064 msgstr ""
3065 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3066 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3067 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3068
3069 #. type: Plain text
3070 #: build/C/man3/strpbrk.3:63
3071 msgid ""
3072 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3073 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3074 msgstr ""
3075 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3076 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3077
3078 #. type: TH
3079 #: build/C/man3/strsep.3:33
3080 #, no-wrap
3081 msgid "STRSEP"
3082 msgstr "STRSEP"
3083
3084 #. type: Plain text
3085 #: build/C/man3/strsep.3:36
3086 msgid "strsep - extract token from string"
3087 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3088
3089 #. type: Plain text
3090 #: build/C/man3/strsep.3:50
3091 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3092 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3093
3094 #. type: Plain text
3095 #: build/C/man3/strsep.3:63
3096 msgid ""
3097 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3098 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3099 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
3100 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3101 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3102 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3103 "and I<*stringp> is made NULL."
3104 msgstr ""
3105 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3106 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3107 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3108 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3109 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3110 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3111
3112 #. type: Plain text
3113 #: build/C/man3/strsep.3:68
3114 msgid ""
3115 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3116 "returns the original value of I<*stringp>."
3117 msgstr ""
3118 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3119 "値を返す。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man3/strsep.3:70
3123 msgid "4.4BSD."
3124 msgstr "4.4BSD."
3125
3126 #. type: Plain text
3127 #: build/C/man3/strsep.3:79
3128 msgid ""
3129 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3130 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3131 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3132 msgstr ""
3133 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3134 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3135 "しており、より移植性がある。"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man3/strsep.3:82
3139 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3140 msgstr ""
3141 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3142
3143 #. type: Plain text
3144 #: build/C/man3/strsep.3:84
3145 msgid "This function modifies its first argument."
3146 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3147
3148 #. type: Plain text
3149 #: build/C/man3/strsep.3:86
3150 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3151 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man3/strsep.3:88
3155 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3156 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man3/strsep.3:98
3160 msgid ""
3161 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3162 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3163 msgstr ""
3164 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3165 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3166
3167 #. type: TH
3168 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3169 #, no-wrap
3170 msgid "STRSIGNAL"
3171 msgstr "STRSIGNAL"
3172
3173 #. type: TH
3174 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3175 #, no-wrap
3176 msgid "2010-09-15"
3177 msgstr "2010-09-15"
3178
3179 #. type: Plain text
3180 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3181 msgid "strsignal - return string describing signal"
3182 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3186 #, no-wrap
3187 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3188 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3192 #, no-wrap
3193 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3194 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3198 msgid "B<strsignal>():"
3199 msgstr "B<strsignal>():"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man3/strsignal.3:67
3203 #, fuzzy
3204 #| msgid ""
3205 #| "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal "
3206 #| "number passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until "
3207 #| "the next call to B<strsignal>()."
3208 msgid ""
3209 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3210 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3211 "call to B<strsignal>()."
3212 msgstr ""
3213 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3214 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3215
3216 #. type: Plain text
3217 #: build/C/man3/strsignal.3:74
3218 msgid ""
3219 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3220 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3221 "instead of this array."
3222 msgstr ""
3223 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3224 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3225 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man3/strsignal.3:81
3229 msgid ""
3230 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3231 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3232 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
3233 "signal number."
3234 msgstr ""
3235 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3236 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3237 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3238
3239 #. type: Plain text
3240 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3241 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3242 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3246 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3247 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3248
3249 #. type: TH
3250 #: build/C/man3/strspn.3:30
3251 #, no-wrap
3252 msgid "STRSPN"
3253 msgstr "STRSPN"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man3/strspn.3:33
3257 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
3258 msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"
3259
3260 #. type: Plain text
3261 #: build/C/man3/strspn.3:47
3262 msgid ""
3263 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3264 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3265 msgstr ""
3266 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3267 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3268 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man3/strspn.3:53
3272 msgid ""
3273 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3274 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3275 msgstr ""
3276 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3277 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3278 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3279
3280 #. type: Plain text
3281 #: build/C/man3/strspn.3:59
3282 msgid ""
3283 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3284 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3285 msgstr ""
3286 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3287 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/strspn.3:65
3291 msgid ""
3292 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3293 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3294 msgstr ""
3295 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3296 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man3/strspn.3:79
3300 msgid ""
3301 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3302 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3303 "B<wcsspn>(3)"
3304 msgstr ""
3305 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3306 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3307 "B<wcsspn>(3)"
3308
3309 #. type: TH
3310 #: build/C/man3/strstr.3:33
3311 #, no-wrap
3312 msgid "STRSTR"
3313 msgstr "STRSTR"
3314
3315 #. type: Plain text
3316 #: build/C/man3/strstr.3:36
3317 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3318 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man3/strstr.3:47
3322 #, no-wrap
3323 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3324 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3325
3326 #. type: Plain text
3327 #: build/C/man3/strstr.3:54
3328 msgid ""
3329 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3330 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3331 "\\e0\\(aq) are not compared."
3332 msgstr ""
3333 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3334 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3335 "い。"
3336
3337 #. type: Plain text
3338 #: build/C/man3/strstr.3:60
3339 msgid ""
3340 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3341 "both arguments."
3342 msgstr ""
3343 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3344 "字小文字を無視する。"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/strstr.3:63
3348 msgid ""
3349 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3350 "if the substring is not found."
3351 msgstr ""
3352 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3353 "らない場合は NULL を返す。"
3354
3355 #. type: Plain text
3356 #: build/C/man3/strstr.3:70
3357 msgid ""
3358 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3359 "function is a nonstandard extension."
3360 msgstr ""
3361 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3362 "拡張である。"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/strstr.3:76
3366 msgid ""
3367 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3368 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3369 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3370 msgstr ""
3371 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3372 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3373 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3374
3375 #. type: Plain text
3376 #: build/C/man3/strstr.3:88
3377 msgid ""
3378 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3379 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3380 "B<wcsstr>(3)"
3381 msgstr ""
3382 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3383 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3384 "B<wcsstr>(3)"
3385
3386 #. type: TH
3387 #: build/C/man3/strtok.3:30
3388 #, no-wrap
3389 msgid "STRTOK"
3390 msgstr "STRTOK"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man3/strtok.3:33
3394 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3395 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3396
3397 #. type: Plain text
3398 #: build/C/man3/strtok.3:38
3399 #, no-wrap
3400 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3401 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3402
3403 #. type: Plain text
3404 #: build/C/man3/strtok.3:40
3405 #, no-wrap
3406 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3407 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3408
3409 #. type: Plain text
3410 #: build/C/man3/strtok.3:51
3411 msgid ""
3412 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3413 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3414 msgstr ""
3415 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3416 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strtok.3:62
3420 msgid ""
3421 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3422 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3423 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3424 "should be NULL."
3425 msgstr ""
3426 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3427 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3428 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3429
3430 #. type: Plain text
3431 #: build/C/man3/strtok.3:67
3432 msgid ""
3433 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3434 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3435 "successive calls that parse the same string."
3436 msgstr ""
3437 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3438 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3439 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3440
3441 #. type: Plain text
3442 #: build/C/man3/strtok.3:76
3443 msgid ""
3444 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3445 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3446 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3447 msgstr ""
3448 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3449 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3450 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man3/strtok.3:83
3454 msgid ""
3455 "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is "
3456 "considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or end of "
3457 "the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>"
3458 "()  are always nonempty strings."
3459 msgstr ""
3460 "解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、\n"
3461 "一つの区切りバイトとみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは\n"
3462 "無視される。言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない\n"
3463 "文字列となる。"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/strtok.3:93
3467 msgid ""
3468 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3469 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3470 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3471 "calls that parse the same string."
3472 msgstr ""
3473 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3474 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3475 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/strtok.3:102
3479 msgid ""
3480 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3481 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3482 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3483 msgstr ""
3484 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3485 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3486 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3487 "ない。"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/strtok.3:106
3491 msgid ""
3492 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3493 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3494 msgstr ""
3495 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3496 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3497
3498 #. type: Plain text
3499 #: build/C/man3/strtok.3:113
3500 msgid ""
3501 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3502 "token, or NULL if there are no more tokens."
3503 msgstr ""
3504 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3505 "れば NULL を返す。"
3506
3507 #. type: TP
3508 #: build/C/man3/strtok.3:114
3509 #, no-wrap
3510 msgid "B<strtok>()"
3511 msgstr "B<strtok>()"
3512
3513 #. type: Plain text
3514 #: build/C/man3/strtok.3:117
3515 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3516 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3517
3518 #. type: TP
3519 #: build/C/man3/strtok.3:117
3520 #, no-wrap
3521 msgid "B<strtok_r>()"
3522 msgstr "B<strtok_r>()"
3523
3524 #. type: Plain text
3525 #: build/C/man3/strtok.3:120
3526 msgid "POSIX.1-2001."
3527 msgstr "POSIX.1-2001."
3528
3529 #. type: Plain text
3530 #: build/C/man3/strtok.3:123
3531 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3532 msgstr ""
3533 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3534 "要である。"
3535
3536 #. type: Plain text
3537 #: build/C/man3/strtok.3:125
3538 msgid "These functions modify their first argument."
3539 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/strtok.3:127
3543 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3544 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3545
3546 #. type: Plain text
3547 #: build/C/man3/strtok.3:129
3548 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
3549 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/strtok.3:136
3553 msgid ""
3554 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3555 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3556 msgstr ""
3557 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3558 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/strtok.3:145
3562 msgid ""
3563 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3564 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3565 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3566 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
3567 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
3568 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
3569 msgstr ""
3570 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
3571 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
3572 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
3573 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
3574 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
3575 "区切りバイトを指定する。"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/strtok.3:147
3579 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3580 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man3/strtok.3:159
3584 #, no-wrap
3585 msgid ""
3586 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3587 "1: a/bbb///cc\n"
3588 "         --E<gt> a\n"
3589 "         --E<gt> bbb\n"
3590 "         --E<gt> cc\n"
3591 "2: xxx\n"
3592 "         --E<gt> xxx\n"
3593 "3: yyy\n"
3594 "         --E<gt> yyy\n"
3595 msgstr ""
3596 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3597 "1: a/bbb///cc\n"
3598 "         --E<gt> a\n"
3599 "         --E<gt> bbb\n"
3600 "         --E<gt> cc\n"
3601 "2: xxx\n"
3602 "         --E<gt> xxx\n"
3603 "3: yyy\n"
3604 "         --E<gt> yyy\n"
3605
3606 #. type: SS
3607 #: build/C/man3/strtok.3:161
3608 #, no-wrap
3609 msgid "Program source"
3610 msgstr "プログラムのソース"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/strtok.3:167
3614 #, no-wrap
3615 msgid ""
3616 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3617 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3618 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3619 msgstr ""
3620 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3621 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3622 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: build/C/man3/strtok.3:174
3626 #, no-wrap
3627 msgid ""
3628 "int\n"
3629 "main(int argc, char *argv[])\n"
3630 "{\n"
3631 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3632 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3633 "    int j;\n"
3634 msgstr ""
3635 "int\n"
3636 "main(int argc, char *argv[])\n"
3637 "{\n"
3638 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3639 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3640 "    int j;\n"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/strtok.3:180
3644 #, no-wrap
3645 msgid ""
3646 "    if (argc != 4) {\n"
3647 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3648 "                argv[0]);\n"
3649 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3650 "    }\n"
3651 msgstr ""
3652 "    if (argc != 4) {\n"
3653 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3654 "                argv[0]);\n"
3655 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3656 "    }\n"
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: build/C/man3/strtok.3:186
3660 #, no-wrap
3661 msgid ""
3662 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3663 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3664 "        if (token == NULL)\n"
3665 "            break;\n"
3666 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3667 msgstr ""
3668 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3669 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3670 "        if (token == NULL)\n"
3671 "            break;\n"
3672 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/strtok.3:194
3676 #, no-wrap
3677 msgid ""
3678 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3679 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3680 "            if (subtoken == NULL)\n"
3681 "                break;\n"
3682 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3683 "        }\n"
3684 "    }\n"
3685 msgstr ""
3686 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3687 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3688 "            if (subtoken == NULL)\n"
3689 "                break;\n"
3690 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3691 "        }\n"
3692 "    }\n"
3693
3694 #. type: Plain text
3695 #: build/C/man3/strtok.3:197
3696 #, no-wrap
3697 msgid ""
3698 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3699 "}\n"
3700 msgstr ""
3701 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3702 "}\n"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/strtok.3:203
3706 msgid ""
3707 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3708 "(3)."
3709 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3710
3711 #. type: Plain text
3712 #: build/C/man3/strtok.3:214
3713 msgid ""
3714 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3715 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3716 msgstr ""
3717 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3718 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3719
3720 #. type: TH
3721 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3722 #, no-wrap
3723 msgid "STRVERSCMP"
3724 msgstr "STRVERSCMP"
3725
3726 #. type: TH
3727 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3728 #, no-wrap
3729 msgid "2001-12-19"
3730 msgstr "2001-12-19"
3731
3732 #. type: Plain text
3733 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
3734 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3735 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3736
3737 #. type: Plain text
3738 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
3739 #, no-wrap
3740 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3741 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3742
3743 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3744 #. type: Plain text
3745 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
3746 msgid ""
3747 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3748 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3749 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3750 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3751 "B<strverscmp>()."
3752 msgstr ""
3753 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3754 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3755 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3756 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3757 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3758 "されている。"
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
3762 #, fuzzy
3763 #| msgid ""
3764 #| "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3765 #| "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3766 #| "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3767 #| "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3768 msgid ""
3769 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3770 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
3771 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3772 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3773 msgstr ""
3774 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3775 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3776 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3777 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3778 "ことが分かる。"
3779
3780 #. type: Plain text
3781 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
3782 msgid ""
3783 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3784 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3785 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3786 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3787 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3788 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3789 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3790 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3791 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3792 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3793 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3794 msgstr ""
3795 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3796 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3797 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3798 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3799 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3800 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3801 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3802 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3803 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3804 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3805 "I<1>, I<9>, I<10>"
3806
3807 #. type: Plain text
3808 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
3809 msgid ""
3810 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3811 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3812 "to, or later than I<s2>."
3813 msgstr ""
3814 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3815 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3816 "い ことを示す。"
3817
3818 #. type: Plain text
3819 #: build/C/man3/strverscmp.3:95
3820 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3821 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3822
3823 #. type: TH
3824 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
3825 #, no-wrap
3826 msgid "STRXFRM"
3827 msgstr "STRXFRM"
3828
3829 #. type: Plain text
3830 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
3831 msgid "strxfrm - string transformation"
3832 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3833
3834 #. type: Plain text
3835 #: build/C/man3/strxfrm.3:56
3836 msgid ""
3837 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3838 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3839 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3840 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
3841 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3842 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3843 "(3))."
3844 msgstr ""
3845 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
3846 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
3847 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
3848 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
3849 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
3850 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
3851 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
3852
3853 #. type: Plain text
3854 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
3855 msgid ""
3856 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3857 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3858 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3859 "are indeterminate."
3860 msgstr ""
3861 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3862 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3863 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3864
3865 #. type: Plain text
3866 #: build/C/man3/strxfrm.3:72
3867 msgid ""
3868 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3869 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3870 msgstr ""
3871 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3872 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3873
3874 #. type: Plain text
3875 #: build/C/man3/strxfrm.3:80
3876 msgid ""
3877 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3878 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3879 msgstr ""
3880 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3881 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3882
3883 #~ msgid "2011-09-14"
3884 #~ msgstr "2011-09-14"