OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for ja.po.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:37+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-27 00:38+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:29
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bzero.3:29
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bcopy.3:31 build/C/man3/bzero.3:29
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:29 build/C/man3/bcopy.3:31 build/C/man3/bstring.3:30
38 #: build/C/man3/bzero.3:29 build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/index.3:29
39 #: build/C/man3/memccpy.3:28 build/C/man3/memchr.3:30 build/C/man3/memcmp.3:28
40 #: build/C/man3/memcpy.3:28 build/C/man3/memfrob.3:28 build/C/man3/memmem.3:28
41 #: build/C/man3/memmove.3:28 build/C/man3/mempcpy.3:6 build/C/man3/memset.3:28
42 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:12
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:28 build/C/man3/strcat.3:30
44 #: build/C/man3/strchr.3:31 build/C/man3/strcmp.3:30 build/C/man3/strcoll.3:28
45 #: build/C/man3/strcpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:29
46 #: build/C/man3/strerror.3:37 build/C/man3/strfry.3:28
47 #: build/C/man3/string.3:28 build/C/man3/strlen.3:28 build/C/man3/strnlen.3:11
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:28 build/C/man3/strsep.3:31
49 #: build/C/man3/strsignal.3:28 build/C/man3/strspn.3:28
50 #: build/C/man3/strstr.3:31 build/C/man3/strtok.3:28
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:23 build/C/man3/strxfrm.3:28
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:30 build/C/man3/bcopy.3:32 build/C/man3/bstring.3:31
58 #: build/C/man3/bzero.3:30 build/C/man3/ffs.3:32 build/C/man3/index.3:30
59 #: build/C/man3/memccpy.3:29 build/C/man3/memchr.3:31 build/C/man3/memcmp.3:29
60 #: build/C/man3/memcpy.3:29 build/C/man3/memfrob.3:29 build/C/man3/memmem.3:29
61 #: build/C/man3/memmove.3:29 build/C/man3/mempcpy.3:7 build/C/man3/memset.3:29
62 #: build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:13
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:29 build/C/man3/strcat.3:31
64 #: build/C/man3/strchr.3:32 build/C/man3/strcmp.3:31 build/C/man3/strcoll.3:29
65 #: build/C/man3/strcpy.3:34 build/C/man3/strdup.3:30
66 #: build/C/man3/strerror.3:38 build/C/man3/strfry.3:29
67 #: build/C/man3/string.3:29 build/C/man3/strlen.3:29 build/C/man3/strnlen.3:12
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:29 build/C/man3/strsep.3:32
69 #: build/C/man3/strsignal.3:29 build/C/man3/strspn.3:29
70 #: build/C/man3/strstr.3:32 build/C/man3/strtok.3:29
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:24 build/C/man3/strxfrm.3:29
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:32
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:34
83 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
84 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
85 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
86 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:9 build/C/man3/memset.3:31
87 #: build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:15
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
89 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
90 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
91 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
92 #: build/C/man3/string.3:34 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
94 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
95 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:35 build/C/man3/bcopy.3:37 build/C/man3/bzero.3:35
103 #: build/C/man3/ffs.3:37 build/C/man3/index.3:35 build/C/man3/strcasecmp.3:34
104 #: build/C/man3/string.3:37
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:37
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:38 build/C/man3/bcopy.3:40 build/C/man3/bstring.3:61
117 #: build/C/man3/bzero.3:38 build/C/man3/ffs.3:72 build/C/man3/index.3:40
118 #: build/C/man3/memccpy.3:37 build/C/man3/memchr.3:52 build/C/man3/memcmp.3:37
119 #: build/C/man3/memcpy.3:37 build/C/man3/memfrob.3:38 build/C/man3/memmem.3:39
120 #: build/C/man3/memmove.3:37 build/C/man3/mempcpy.3:23
121 #: build/C/man3/memset.3:37 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:40
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:39 build/C/man3/strcat.3:41
123 #: build/C/man3/strchr.3:47 build/C/man3/strcmp.3:41 build/C/man3/strcoll.3:37
124 #: build/C/man3/strcpy.3:44 build/C/man3/strdup.3:75
125 #: build/C/man3/strerror.3:65 build/C/man3/strfry.3:39
126 #: build/C/man3/string.3:88 build/C/man3/strlen.3:37 build/C/man3/strnlen.3:39
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:37 build/C/man3/strsep.3:48
128 #: build/C/man3/strsignal.3:58 build/C/man3/strspn.3:39
129 #: build/C/man3/strstr.3:46 build/C/man3/strtok.3:50
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:34 build/C/man3/strxfrm.3:37
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:54
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:54 build/C/man3/bcopy.3:50 build/C/man3/bzero.3:46
148 #: build/C/man3/ffs.3:85 build/C/man3/index.3:53 build/C/man3/memccpy.3:45
149 #: build/C/man3/memchr.3:97 build/C/man3/memcmp.3:46 build/C/man3/memcpy.3:46
150 #: build/C/man3/memfrob.3:51 build/C/man3/memmem.3:45
151 #: build/C/man3/memmove.3:51 build/C/man3/mempcpy.3:49
152 #: build/C/man3/memset.3:42 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:59
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:52 build/C/man3/strcat.3:91
154 #: build/C/man3/strchr.3:68 build/C/man3/strcmp.3:54 build/C/man3/strcoll.3:49
155 #: build/C/man3/strcpy.3:91 build/C/man3/strdup.3:102
156 #: build/C/man3/strerror.3:124 build/C/man3/strfry.3:47
157 #: build/C/man3/strlen.3:42 build/C/man3/strnlen.3:49
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:42 build/C/man3/strsep.3:61
159 #: build/C/man3/strsignal.3:73 build/C/man3/strspn.3:51
160 #: build/C/man3/strstr.3:58 build/C/man3/strtok.3:104
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:79 build/C/man3/strxfrm.3:54
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:59
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:59 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
175 #: build/C/man3/ffs.3:89 build/C/man3/index.3:60 build/C/man3/memccpy.3:51
176 #: build/C/man3/memchr.3:116 build/C/man3/memcmp.3:53 build/C/man3/memcpy.3:50
177 #: build/C/man3/memfrob.3:56 build/C/man3/memmem.3:50
178 #: build/C/man3/memmove.3:55 build/C/man3/mempcpy.3:54
179 #: build/C/man3/memset.3:47 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:64
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:61 build/C/man3/strcat.3:97
181 #: build/C/man3/strchr.3:86 build/C/man3/strcmp.3:63 build/C/man3/strcoll.3:56
182 #: build/C/man3/strcpy.3:98 build/C/man3/strdup.3:111
183 #: build/C/man3/strerror.3:148 build/C/man3/strfry.3:52
184 #: build/C/man3/strlen.3:46 build/C/man3/strnlen.3:56
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:48 build/C/man3/strsep.3:66
186 #: build/C/man3/strsignal.3:80 build/C/man3/strspn.3:63
187 #: build/C/man3/strstr.3:61 build/C/man3/strtok.3:111
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:62
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:66
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:66 build/C/man3/bstring.3:80
206 #: build/C/man3/bzero.3:55 build/C/man3/ffs.3:101 build/C/man3/index.3:71
207 #: build/C/man3/memccpy.3:53 build/C/man3/memchr.3:128
208 #: build/C/man3/memcmp.3:55 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memfrob.3:61
209 #: build/C/man3/memmem.3:63 build/C/man3/memmove.3:57
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:67 build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:98
211 #: build/C/man3/stpncpy.3:66 build/C/man3/strcasecmp.3:63
212 #: build/C/man3/strcat.3:99 build/C/man3/strchr.3:93 build/C/man3/strcmp.3:65
213 #: build/C/man3/strcoll.3:63 build/C/man3/strcpy.3:135
214 #: build/C/man3/strdup.3:121 build/C/man3/strerror.3:176
215 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/string.3:92 build/C/man3/strlen.3:48
216 #: build/C/man3/strnlen.3:58 build/C/man3/strpbrk.3:50
217 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strsignal.3:83
218 #: build/C/man3/strspn.3:65 build/C/man3/strstr.3:74 build/C/man3/strtok.3:201
219 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:70
220 #, no-wrap
221 msgid "SEE ALSO"
222 msgstr "関連項目"
223
224 #. type: Plain text
225 #: build/C/man3/bcmp.3:72
226 msgid ""
227 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
228 "(3), B<strncmp>(3)"
229 msgstr ""
230 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
231 "(3), B<strncmp>(3)"
232
233 #. type: TH
234 #: build/C/man3/bcopy.3:31
235 #, no-wrap
236 msgid "BCOPY"
237 msgstr "BCOPY"
238
239 #. type: TH
240 #: build/C/man3/bcopy.3:31
241 #, no-wrap
242 msgid "2009-03-15"
243 msgstr "2009-03-15"
244
245 #. type: Plain text
246 #: build/C/man3/bcopy.3:34
247 msgid "bcopy - copy byte sequence"
248 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
249
250 #. type: Plain text
251 #: build/C/man3/bcopy.3:39
252 #, no-wrap
253 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
254 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
255
256 #. type: Plain text
257 #: build/C/man3/bcopy.3:50
258 msgid ""
259 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
260 "result is correct, even when both areas overlap."
261 msgstr ""
262 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
263 "なっていても、結果は正しいものである。"
264
265 #. type: Plain text
266 #: build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
267 msgid "None."
268 msgstr "なし。"
269
270 #. type: Plain text
271 #: build/C/man3/bcopy.3:66
272 msgid ""
273 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
274 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
275 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
276 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
277 msgstr ""
278 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
279 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
280 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
281 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
282 "れている。"
283
284 #. type: Plain text
285 #: build/C/man3/bcopy.3:71
286 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
287 msgstr ""
288 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
289
290 #. type: TH
291 #: build/C/man3/bstring.3:30
292 #, no-wrap
293 msgid "BSTRING"
294 msgstr "BSTRING"
295
296 #. type: TH
297 #: build/C/man3/bstring.3:30
298 #, no-wrap
299 msgid "2002-01-20"
300 msgstr "2002-01-20"
301
302 #. type: Plain text
303 #: build/C/man3/bstring.3:34
304 msgid ""
305 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
306 "memmove, memset - byte string operations"
307 msgstr ""
308 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
309 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
310
311 #. type: Plain text
312 #: build/C/man3/bstring.3:37 build/C/man3/ffs.3:41 build/C/man3/memccpy.3:34
313 #: build/C/man3/memchr.3:36 build/C/man3/memcmp.3:34 build/C/man3/memcpy.3:34
314 #: build/C/man3/memmove.3:34 build/C/man3/mempcpy.3:14
315 #: build/C/man3/memset.3:34 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:18
316 #: build/C/man3/strcat.3:36 build/C/man3/strchr.3:37 build/C/man3/strcmp.3:36
317 #: build/C/man3/strcoll.3:34 build/C/man3/strcpy.3:39 build/C/man3/strdup.3:35
318 #: build/C/man3/strerror.3:43 build/C/man3/strfry.3:36
319 #: build/C/man3/string.3:47 build/C/man3/strlen.3:34 build/C/man3/strnlen.3:17
320 #: build/C/man3/strpbrk.3:34 build/C/man3/strsep.3:37
321 #: build/C/man3/strsignal.3:34 build/C/man3/strspn.3:34
322 #: build/C/man3/strstr.3:37 build/C/man3/strstr.3:43 build/C/man3/strtok.3:34
323 #: build/C/man3/strverscmp.3:31 build/C/man3/strxfrm.3:34
324 #, no-wrap
325 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
326 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
327
328 #. type: Plain text
329 #: build/C/man3/bstring.3:39
330 #, no-wrap
331 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
332 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
333
334 #. type: Plain text
335 #: build/C/man3/bstring.3:41
336 #, no-wrap
337 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
338 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
339
340 #. type: Plain text
341 #: build/C/man3/bstring.3:43
342 #, no-wrap
343 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
344 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
345
346 #. type: Plain text
347 #: build/C/man3/bstring.3:45 build/C/man3/memccpy.3:36
348 #, no-wrap
349 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
350 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
351
352 #. type: Plain text
353 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memchr.3:38
354 #, no-wrap
355 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
356 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memcmp.3:36
360 #, no-wrap
361 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
362 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcpy.3:36
366 #, no-wrap
367 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
368 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
369
370 #. type: Plain text
371 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memfrob.3:37
372 #, no-wrap
373 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
374 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
375
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man3/bstring.3:56
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
381 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
382 msgstr ""
383 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
384 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
385
386 #. type: Plain text
387 #: build/C/man3/bstring.3:58 build/C/man3/memmove.3:36
388 #, no-wrap
389 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
390 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
391
392 #. type: Plain text
393 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memset.3:36
394 #, no-wrap
395 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
396 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
397
398 #. type: Plain text
399 #: build/C/man3/bstring.3:66
400 msgid ""
401 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
402 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
403 "descriptions of each function."
404 msgstr ""
405 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
406 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
407
408 #. type: SH
409 #: build/C/man3/bstring.3:66 build/C/man3/ffs.3:98 build/C/man3/strcoll.3:58
410 #: build/C/man3/strcpy.3:100 build/C/man3/strsep.3:68
411 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
412 #, no-wrap
413 msgid "NOTES"
414 msgstr "注意"
415
416 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
417 #. type: Plain text
418 #: build/C/man3/bstring.3:80
419 msgid ""
420 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
421 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
422 msgstr ""
423 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
424 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
425
426 #. type: Plain text
427 #: build/C/man3/bstring.3:91
428 msgid ""
429 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
430 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
431 msgstr ""
432 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
433 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
434
435 #. type: TH
436 #: build/C/man3/bzero.3:29
437 #, no-wrap
438 msgid "BZERO"
439 msgstr "BZERO"
440
441 #. type: Plain text
442 #: build/C/man3/bzero.3:32
443 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
444 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/bzero.3:37
448 #, no-wrap
449 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/bzero.3:46
454 msgid ""
455 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
456 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
457 msgstr ""
458 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
459 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/bzero.3:55
463 msgid ""
464 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
465 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
466 "B<bzero>()."
467 msgstr ""
468 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
469 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
470 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/bzero.3:57
474 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
475 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
476
477 #. type: TH
478 #: build/C/man3/ffs.3:31
479 #, no-wrap
480 msgid "FFS"
481 msgstr "FFS"
482
483 #. type: TH
484 #: build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/strcasecmp.3:28 build/C/man3/strchr.3:31
485 #: build/C/man3/strcmp.3:30 build/C/man3/strcoll.3:28 build/C/man3/strcpy.3:33
486 #: build/C/man3/strfry.3:28 build/C/man3/strpbrk.3:28 build/C/man3/strspn.3:28
487 #, no-wrap
488 msgid "2010-09-20"
489 msgstr "2010-09-20"
490
491 #. type: TH
492 #: build/C/man3/ffs.3:31 build/C/man3/index.3:29 build/C/man3/memccpy.3:28
493 #: build/C/man3/memfrob.3:28 build/C/man3/memmem.3:28
494 #: build/C/man3/memmove.3:28 build/C/man3/mempcpy.3:6 build/C/man3/memset.3:28
495 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:12 build/C/man3/strcat.3:30
496 #: build/C/man3/strchr.3:31 build/C/man3/strcoll.3:28 build/C/man3/strcpy.3:33
497 #: build/C/man3/strdup.3:29 build/C/man3/strfry.3:28 build/C/man3/strlen.3:28
498 #: build/C/man3/strnlen.3:11 build/C/man3/strsep.3:31
499 #: build/C/man3/strsignal.3:28 build/C/man3/strstr.3:31
500 #: build/C/man3/strtok.3:28 build/C/man3/strverscmp.3:23
501 #: build/C/man3/strxfrm.3:28
502 #, no-wrap
503 msgid "GNU"
504 msgstr "GNU"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/ffs.3:34
508 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
509 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/ffs.3:39
513 #, no-wrap
514 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
515 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/ffs.3:43
519 #, no-wrap
520 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
521 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/ffs.3:45
525 #, no-wrap
526 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
527 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
528
529 #. type: Plain text
530 #: build/C/man3/ffs.3:50 build/C/man3/memchr.3:47 build/C/man3/stpcpy.3:38
531 #: build/C/man3/stpncpy.3:25 build/C/man3/strdup.3:48
532 #: build/C/man3/strerror.3:56 build/C/man3/strnlen.3:24
533 #: build/C/man3/strsep.3:44 build/C/man3/strsignal.3:43
534 #: build/C/man3/strtok.3:43
535 msgid ""
536 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
537 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/ffs.3:55
541 msgid "B<ffs>():"
542 msgstr "B<ffs>():"
543
544 #. type: TP
545 #: build/C/man3/ffs.3:56
546 #, no-wrap
547 msgid "Since glibc 2.12:"
548 msgstr "glibc 2.10 以降:"
549
550 #. type: Plain text
551 #: build/C/man3/ffs.3:60
552 msgid ""
553 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
554 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
555 msgstr ""
556 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
557 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
558
559 #. type: TP
560 #: build/C/man3/ffs.3:60
561 #, no-wrap
562 msgid "Before glibc 2.12:"
563 msgstr "glibc 2.10 より前:"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man3/ffs.3:63
567 msgid "none"
568 msgstr "none"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/ffs.3:67
572 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
573 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/ffs.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:37
577 #: build/C/man3/strdup.3:68 build/C/man3/strnlen.3:36
578 #: build/C/man3/strsignal.3:55
579 msgid "_GNU_SOURCE"
580 msgstr "_GNU_SOURCE"
581
582 #. type: Plain text
583 #: build/C/man3/ffs.3:85
584 msgid ""
585 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
586 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
587 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
588 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
589 msgstr ""
590 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
591 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
592 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
593 "る。"
594
595 #. type: Plain text
596 #: build/C/man3/ffs.3:89
597 msgid ""
598 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
599 "are set in I<i>."
600 msgstr ""
601 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
602 "もセットされていなければ 0 を返す。"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/ffs.3:92
606 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
607 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/ffs.3:98
611 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
612 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/ffs.3:101
616 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
617 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man3/ffs.3:102
621 msgid "B<memchr>(3)"
622 msgstr "B<memchr>(3)"
623
624 #. type: TH
625 #: build/C/man3/index.3:29
626 #, no-wrap
627 msgid "INDEX"
628 msgstr "INDEX"
629
630 #. type: TH
631 #: build/C/man3/index.3:29
632 #, no-wrap
633 msgid "2011-09-21"
634 msgstr "2011-09-21"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/index.3:32
638 msgid "index, rindex - locate character in string"
639 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/string.3:43
643 #, no-wrap
644 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
645 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
646
647 #. type: Plain text
648 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
649 #, no-wrap
650 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
651 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/index.3:45
655 msgid ""
656 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
657 "character I<c> in the string I<s>."
658 msgstr ""
659 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
660 "を返す。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/index.3:50
664 msgid ""
665 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
666 "character I<c> in the string I<s>."
667 msgstr ""
668 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
669 "タを返す。"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/index.3:53
673 msgid ""
674 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
675 "strings."
676 msgstr ""
677 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/index.3:60
681 msgid ""
682 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
683 "character or NULL if the character is not found."
684 msgstr ""
685 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
686 "つからない場合は NULL を返す。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/index.3:71
690 msgid ""
691 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
692 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
693 "and B<strrchr>(3)  instead."
694 msgstr ""
695 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
696 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
697 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/index.3:80
701 msgid ""
702 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
703 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
704 msgstr ""
705 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
706 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
707
708 #. type: TH
709 #: build/C/man3/memccpy.3:28
710 #, no-wrap
711 msgid "MEMCCPY"
712 msgstr "MEMCCPY"
713
714 #. type: TH
715 #: build/C/man3/memccpy.3:28
716 #, no-wrap
717 msgid "2009-01-13"
718 msgstr "1993-04-10"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/memccpy.3:31
722 msgid "memccpy - copy memory area"
723 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/memccpy.3:43
727 msgid ""
728 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
729 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
730 msgstr ""
731 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
732 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
733 "コピーを中止する。"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/memccpy.3:45
737 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
738 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
739
740 #. type: Plain text
741 #: build/C/man3/memccpy.3:51
742 msgid ""
743 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
744 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
745 "characters of I<src>."
746 msgstr ""
747 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
748 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
749
750 #. type: Plain text
751 #: build/C/man3/memccpy.3:53
752 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
753 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
754
755 #. type: Plain text
756 #: build/C/man3/memccpy.3:58
757 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
758 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
759
760 #. type: TH
761 #: build/C/man3/memchr.3:30
762 #, no-wrap
763 msgid "MEMCHR"
764 msgstr "MEMCHR"
765
766 #. type: TH
767 #: build/C/man3/memchr.3:30
768 #, no-wrap
769 msgid "2012-04-16"
770 msgstr "2012-04-16"
771
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man3/memchr.3:33
774 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
775 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man3/memchr.3:40
779 #, no-wrap
780 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
781 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/memchr.3:42
785 #, no-wrap
786 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
787 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man3/memchr.3:52
791 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
792 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
793
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man3/memchr.3:59
796 msgid ""
797 "The B<memchr>()  function scans the first I<n> bytes of the memory area "
798 "pointed to by I<s> for the character I<c>.  The first byte to match I<c> "
799 "(interpreted as an unsigned character) stops the operation."
800 msgstr ""
801 "B<memchr>()  関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリブロックの 先頭の I<n> バ"
802 "イトから文字 I<c> を探す。 最初に I<c> (unsigned char と解釈される) が見つ"
803 "かった時点で動作が停止する。"
804
805 #. type: Plain text
806 #: build/C/man3/memchr.3:67
807 msgid ""
808 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
809 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
810 "of forward from the beginning."
811 msgstr ""
812 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
813 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
814 "きに探す。"
815
816 #. type: Plain text
817 #: build/C/man3/memchr.3:91
818 msgid ""
819 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
820 "the programmer knows for certain)  that the character I<c> lies somewhere in "
821 "the string I<s>, and so performs an optimized search for the character I<c> "
822 "(i.e., no use of a count argument argument to limit the range of the "
823 "search).  If the character I<c> is not in the string I<s>, then B<rawmemchr>"
824 "()  may proceed to search beyond the end of the string, and the result is "
825 "unspecified.  The following call is a fast means of locating a string's "
826 "terminating null byte:"
827 msgstr ""
828 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、文字 I<c> が文字列 I<s> 内の\n"
829 "どこかにあることを前提にして (つまり、プログラマはそのことを知っている)、\n"
830 "最適化した方法で文字 I<c> の検索を実行する (すなわち、検索範囲の上限を示す\n"
831 "引き数も使用されない)。文字 I<c> が文字列 I<s> 内にない場合、 B<rawmemchr>()\n"
832 "は文字列末尾を越えて検索を実行するかもしれず、結果は不定である。\n"
833 "次に示す呼び出しは、文字列終端のNULL バイトの位置を特定する 高速な手段である。"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/memchr.3:95
837 #, no-wrap
838 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
839 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man3/memchr.3:105
843 msgid ""
844 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
845 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
846 "area."
847 msgstr ""
848 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
849 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/memchr.3:110
853 msgid ""
854 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
855 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
856 msgstr ""
857 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
858 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
859
860 #. type: SH
861 #: build/C/man3/memchr.3:110 build/C/man3/mempcpy.3:51
862 #: build/C/man3/strchr.3:83
863 #, no-wrap
864 msgid "VERSIONS"
865 msgstr "バージョン"
866
867 #. type: Plain text
868 #: build/C/man3/memchr.3:113
869 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
870 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
871
872 #. type: Plain text
873 #: build/C/man3/memchr.3:116
874 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
875 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man3/memchr.3:120
879 msgid ""
880 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
881 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/memchr.3:124
885 msgid ""
886 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
887 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
888
889 #. type: Plain text
890 #: build/C/man3/memchr.3:128
891 msgid ""
892 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
893 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man3/memchr.3:138
897 msgid ""
898 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
899 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
900 msgstr ""
901 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
902 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
903
904 #. type: TH
905 #: build/C/man3/memcmp.3:28
906 #, no-wrap
907 msgid "MEMCMP"
908 msgstr "MEMCMP"
909
910 #. type: TH
911 #: build/C/man3/memcmp.3:28
912 #, no-wrap
913 msgid "2011-09-14"
914 msgstr "2011-09-14"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/memcmp.3:31
918 msgid "memcmp - compare memory areas"
919 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
920
921 #. type: Plain text
922 #: build/C/man3/memcmp.3:46
923 msgid ""
924 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
925 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>.  It returns an "
926 "integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is found, "
927 "respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
928 msgstr ""
929 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
930 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。 I<s1> が I<s2> より小さい"
931 "か、同じか、あるいは大きいかによって それぞれ、負の整数、0、正の整数を返す。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/memcmp.3:53
935 msgid ""
936 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
937 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
938 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
939 msgstr ""
940 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
941 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
942 "整数を返す。"
943
944 #. type: Plain text
945 #: build/C/man3/memcmp.3:55 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memmove.3:57
946 #: build/C/man3/memset.3:49
947 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
948 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
949
950 #. type: Plain text
951 #: build/C/man3/memcmp.3:62
952 msgid ""
953 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
954 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
955 msgstr ""
956 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
957 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
958
959 #. type: TH
960 #: build/C/man3/memcpy.3:28
961 #, no-wrap
962 msgid "MEMCPY"
963 msgstr "MEMCPY"
964
965 #. type: TH
966 #: build/C/man3/memcpy.3:28
967 #, no-wrap
968 msgid "2010-11-15"
969 msgstr "2010-11-15"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/memcpy.3:31
973 msgid "memcpy - copy memory area"
974 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
975
976 #. type: Plain text
977 #: build/C/man3/memcpy.3:46
978 msgid ""
979 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
980 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
981 "if the memory areas do overlap."
982 msgstr ""
983 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
984 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
985 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/memcpy.3:50
989 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
990 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/memcpy.3:59
994 msgid ""
995 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
996 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
997 msgstr ""
998 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
999 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1000
1001 #. type: TH
1002 #: build/C/man3/memfrob.3:28
1003 #, no-wrap
1004 msgid "MEMFROB"
1005 msgstr "MEMFROB"
1006
1007 #. type: TH
1008 #: build/C/man3/memfrob.3:28
1009 #, no-wrap
1010 msgid "2010-09-10"
1011 msgstr "2010-09-10"
1012
1013 #. type: Plain text
1014 #: build/C/man3/memfrob.3:31
1015 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1016 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1017
1018 #. type: Plain text
1019 #: build/C/man3/memfrob.3:35
1020 #, no-wrap
1021 msgid ""
1022 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1023 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1024 msgstr ""
1025 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1026 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/memfrob.3:48
1030 msgid ""
1031 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1032 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1033 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1034 msgstr ""
1035 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1036 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1037 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1038 "できる。"
1039
1040 #. type: Plain text
1041 #: build/C/man3/memfrob.3:51
1042 msgid ""
1043 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1044 "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1045 msgstr ""
1046 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1047 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1048 "い。"
1049
1050 #. type: Plain text
1051 #: build/C/man3/memfrob.3:56
1052 msgid ""
1053 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1054 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/memfrob.3:61
1058 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1059 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/memfrob.3:62
1063 msgid "B<strfry>(3)"
1064 msgstr "B<strfry>(3)"
1065
1066 #. type: TH
1067 #: build/C/man3/memmem.3:28
1068 #, no-wrap
1069 msgid "MEMMEM"
1070 msgstr "MEMMEM"
1071
1072 #. type: TH
1073 #: build/C/man3/memmem.3:28
1074 #, no-wrap
1075 msgid "2008-12-05"
1076 msgstr "2008-12-05"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/memmem.3:31
1080 msgid "memmem - locate a substring"
1081 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man3/memmem.3:35 build/C/man3/strchr.3:44
1085 #, no-wrap
1086 msgid ""
1087 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1088 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1089 msgstr ""
1090 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1091 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1092
1093 #. type: Plain text
1094 #: build/C/man3/memmem.3:38
1095 #, no-wrap
1096 msgid ""
1097 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1098 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1099 msgstr ""
1100 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1101 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1102
1103 #. type: Plain text
1104 #: build/C/man3/memmem.3:45
1105 msgid ""
1106 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1107 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1108 "length I<haystacklen>."
1109 msgstr ""
1110 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1111 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1112 "つける。"
1113
1114 #. type: Plain text
1115 #: build/C/man3/memmem.3:50
1116 msgid ""
1117 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1118 "substring, or NULL if the substring is not found."
1119 msgstr ""
1120 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1121 "見つからない場合は NULL を返す。"
1122
1123 #. type: Plain text
1124 #: build/C/man3/memmem.3:52 build/C/man3/mempcpy.3:56
1125 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
1126 msgid "This function is a GNU extension."
1127 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1128
1129 #. type: SH
1130 #: build/C/man3/memmem.3:52 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/strcpy.3:124
1131 #: build/C/man3/strsep.3:77 build/C/man3/strstr.3:68 build/C/man3/strtok.3:118
1132 #, no-wrap
1133 msgid "BUGS"
1134 msgstr "バグ"
1135
1136 #. type: Plain text
1137 #: build/C/man3/memmem.3:57
1138 msgid ""
1139 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1140 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1141 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1142 msgstr ""
1143 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1144 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1145 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1146 "返されていたのである。"
1147
1148 #. type: Plain text
1149 #: build/C/man3/memmem.3:63
1150 msgid ""
1151 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1152 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1153 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1154 "in glibc 2.1."
1155 msgstr ""
1156 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1157 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1158 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1159 "glibc 2.1 で修正された。"
1160
1161 #. type: Plain text
1162 #: build/C/man3/memmem.3:64
1163 msgid "B<strstr>(3)"
1164 msgstr "B<strstr>(3)"
1165
1166 #. type: TH
1167 #: build/C/man3/memmove.3:28
1168 #, no-wrap
1169 msgid "MEMMOVE"
1170 msgstr "MEMMOVE"
1171
1172 #. type: TH
1173 #: build/C/man3/memmove.3:28
1174 #, no-wrap
1175 msgid "1993-04-10"
1176 msgstr "1993-04-10"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/memmove.3:31
1180 msgid "memmove - copy memory area"
1181 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/memmove.3:51
1185 msgid ""
1186 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1187 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1188 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1189 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1190 "temporary array to I<dest>."
1191 msgstr ""
1192 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1193 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1194 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1195 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1196 "る。"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/memmove.3:55
1200 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1201 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1202
1203 #. type: Plain text
1204 #: build/C/man3/memmove.3:63
1205 msgid ""
1206 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1207 "B<wmemmove>(3)"
1208 msgstr ""
1209 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1210 "B<wmemmove>(3)"
1211
1212 #. type: TH
1213 #: build/C/man3/mempcpy.3:6
1214 #, no-wrap
1215 msgid "MEMPCPY"
1216 msgstr "MEMPCPY"
1217
1218 #. type: TH
1219 #: build/C/man3/mempcpy.3:6
1220 #, no-wrap
1221 msgid "2008-08-12"
1222 msgstr "2008-08-11"
1223
1224 #. type: Plain text
1225 #: build/C/man3/mempcpy.3:9
1226 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1227 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1228
1229 #. type: Plain text
1230 #: build/C/man3/mempcpy.3:12 build/C/man3/mempcpy.3:18
1231 #: build/C/man3/strfry.3:34 build/C/man3/strstr.3:41
1232 #: build/C/man3/strverscmp.3:29
1233 #, no-wrap
1234 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1235 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/mempcpy.3:16
1239 #, no-wrap
1240 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1241 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1242
1243 #. type: Plain text
1244 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1245 #, no-wrap
1246 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1247 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man3/mempcpy.3:22
1251 #, no-wrap
1252 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1253 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man3/mempcpy.3:38
1257 msgid ""
1258 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1259 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1260 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1261 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1262 msgstr ""
1263 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1264 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1265 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1266 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/mempcpy.3:41
1270 msgid ""
1271 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1272 "copied to consecutive memory positions."
1273 msgstr ""
1274 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1275 "況で役に立つ。"
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man3/mempcpy.3:49
1279 msgid ""
1280 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1281 "and copies I<n> wide characters."
1282 msgstr ""
1283 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1284 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/mempcpy.3:51
1288 msgid "I<dest> + I<n>."
1289 msgstr "I<dest> + I<n>."
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man3/mempcpy.3:54
1293 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1294 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1295
1296 #. type: SH
1297 #: build/C/man3/mempcpy.3:56 build/C/man3/stpcpy.3:74
1298 #: build/C/man3/strtok.3:134
1299 #, no-wrap
1300 msgid "EXAMPLE"
1301 msgstr "例"
1302
1303 #. type: Plain text
1304 #: build/C/man3/mempcpy.3:66
1305 #, no-wrap
1306 msgid ""
1307 "void *\n"
1308 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1309 "{\n"
1310 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1311 "    if (result != NULL)\n"
1312 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1313 "    return result;\n"
1314 "}\n"
1315 msgstr ""
1316 "void *\n"
1317 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1318 "{\n"
1319 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1320 "    if (result != NULL)\n"
1321 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1322 "    return result;\n"
1323
1324 #. type: Plain text
1325 #: build/C/man3/mempcpy.3:71
1326 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1327 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1328
1329 #. type: TH
1330 #: build/C/man3/memset.3:28
1331 #, no-wrap
1332 msgid "MEMSET"
1333 msgstr "MEMSET"
1334
1335 #. type: TH
1336 #: build/C/man3/memset.3:28
1337 #, no-wrap
1338 msgid "1993-04-11"
1339 msgstr "1993-04-11"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/memset.3:31
1343 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1344 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man3/memset.3:42
1348 msgid ""
1349 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1350 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1351 msgstr ""
1352 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1353 "る。"
1354
1355 #. type: Plain text
1356 #: build/C/man3/memset.3:47
1357 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1358 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1359
1360 #. type: Plain text
1361 #: build/C/man3/memset.3:52
1362 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1363 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1364
1365 #. type: TH
1366 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1367 #, no-wrap
1368 msgid "STPCPY"
1369 msgstr "STPCPY"
1370
1371 #. type: TH
1372 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1373 #, no-wrap
1374 msgid "2012-03-15"
1375 msgstr "2012-03-15"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1379 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1380 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:49
1384 #, no-wrap
1385 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1386 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1390 msgid "B<stpcpy>():"
1391 msgstr "B<stpcpy>():"
1392
1393 #. type: TP
1394 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:31 build/C/man3/strdup.3:62
1395 #: build/C/man3/strnlen.3:30 build/C/man3/strsignal.3:49
1396 #, no-wrap
1397 msgid "Since glibc 2.10:"
1398 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1399
1400 #. type: Plain text
1401 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:34
1402 #: build/C/man3/strnlen.3:33 build/C/man3/strsignal.3:52
1403 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1404 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1405
1406 #. type: TP
1407 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:34 build/C/man3/strdup.3:65
1408 #: build/C/man3/strnlen.3:33 build/C/man3/strsignal.3:52
1409 #, no-wrap
1410 msgid "Before glibc 2.10:"
1411 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1412
1413 #. type: Plain text
1414 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1415 msgid ""
1416 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1417 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1418 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1419 "must be large enough to receive the copy."
1420 msgstr ""
1421 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1422 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1423 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1424 "てはならない。"
1425
1426 #. type: Plain text
1427 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1428 msgid ""
1429 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1430 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1431 msgstr ""
1432 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1433 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1437 msgid ""
1438 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of the "
1439 "C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1440 "invention either. Perhaps it came from MS-DOS. It is also present on the "
1441 "BSDs."
1442 msgstr ""
1443 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1444 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1445 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1446 "系にも存在する。"
1447
1448 #. type: Plain text
1449 #: build/C/man3/stpcpy.3:74
1450 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1451 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1452
1453 #. type: Plain text
1454 #: build/C/man3/stpcpy.3:79
1455 msgid ""
1456 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1457 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1458 msgstr ""
1459 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1460 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/stpcpy.3:85
1464 #, no-wrap
1465 msgid ""
1466 "#define _GNU_SOURCE\n"
1467 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1468 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1469 msgstr ""
1470 "#define _GNU_SOURCE\n"
1471 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1472 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/stpcpy.3:91
1476 #, no-wrap
1477 msgid ""
1478 "int\n"
1479 "main(void)\n"
1480 "{\n"
1481 "    char buffer[20];\n"
1482 "    char *to = buffer;\n"
1483 msgstr ""
1484 "int\n"
1485 "main(void)\n"
1486 "{\n"
1487 "    char buffer[20];\n"
1488 "    char *to = buffer;\n"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1492 #, no-wrap
1493 msgid ""
1494 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1495 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1496 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1497 "}\n"
1498 msgstr ""
1499 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1500 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1501 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1502 "}\n"
1503
1504 #. type: Plain text
1505 #: build/C/man3/stpcpy.3:106
1506 msgid ""
1507 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1508 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1509 msgstr ""
1510 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1511 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1512
1513 #. type: TH
1514 #: build/C/man3/stpncpy.3:12
1515 #, no-wrap
1516 msgid "STPNCPY"
1517 msgstr "STPNCPY"
1518
1519 #. type: TH
1520 #: build/C/man3/stpncpy.3:12 build/C/man3/strcat.3:30 build/C/man3/strlen.3:28
1521 #: build/C/man3/strnlen.3:11 build/C/man3/strsep.3:31 build/C/man3/strstr.3:31
1522 #: build/C/man3/strxfrm.3:28
1523 #, no-wrap
1524 msgid "2011-09-28"
1525 msgstr "2011-09-28"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/stpncpy.3:15
1529 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1530 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/stpncpy.3:20
1534 #, no-wrap
1535 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1536 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpncpy.3:28
1540 msgid "B<stpncpy>():"
1541 msgstr "B<stpncpy>():"
1542
1543 #. type: Plain text
1544 #: build/C/man3/stpncpy.3:54
1545 msgid ""
1546 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1547 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1548 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1549 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1550 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1551 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1552 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1553 msgstr ""
1554 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1555 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1556 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1557 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1558 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1562 msgid "The strings may not overlap."
1563 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/stpncpy.3:59
1567 msgid ""
1568 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1569 "at I<dest>."
1570 msgstr ""
1571 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1572 "ればならない。"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: build/C/man3/stpncpy.3:64
1576 msgid ""
1577 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1578 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1579 msgstr ""
1580 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1581 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1585 msgid ""
1586 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU extension."
1587 msgstr ""
1588 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/stpncpy.3:68
1592 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1593 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1594
1595 #. type: TH
1596 #: build/C/man3/strcasecmp.3:28
1597 #, no-wrap
1598 msgid "STRCASECMP"
1599 msgstr "STRCASECMP"
1600
1601 #. type: Plain text
1602 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31
1603 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1604 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1605
1606 #. type: Plain text
1607 #: build/C/man3/strcasecmp.3:36 build/C/man3/string.3:39
1608 #, no-wrap
1609 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1610 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1614 #, no-wrap
1615 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1616 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/strcasecmp.3:47
1620 msgid ""
1621 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1622 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1623 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1624 "to match, or be greater than I<s2>."
1625 msgstr ""
1626 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1627 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1628 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/strcasecmp.3:52
1632 msgid ""
1633 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the first "
1634 "I<n> characters of I<s1>."
1635 msgstr ""
1636 "B<strncasecmp>()  関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> 文字だけを比較する"
1637 "点だけが異なる。"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/strcasecmp.3:61
1641 msgid ""
1642 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1643 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1644 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1645 "than I<s2>."
1646 msgstr ""
1647 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1648 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1649 "0、正の整数を返す。"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1653 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1654 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/strcasecmp.3:71
1658 msgid ""
1659 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1660 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1661 msgstr ""
1662 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1663 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1664
1665 #. type: TH
1666 #: build/C/man3/strcat.3:30
1667 #, no-wrap
1668 msgid "STRCAT"
1669 msgstr "STRCAT"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man3/strcat.3:33
1673 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1674 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/string.3:51
1678 #, no-wrap
1679 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1680 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:69
1684 #, no-wrap
1685 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1686 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/strcat.3:50
1690 msgid ""
1691 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1692 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1693 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1694 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1695 msgstr ""
1696 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1697 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1698 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1699 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1700 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/strcat.3:54
1704 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1705 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1706
1707 #. type: IP
1708 #: build/C/man3/strcat.3:54 build/C/man3/strcat.3:56 build/C/man3/strsep.3:80
1709 #: build/C/man3/strsep.3:82 build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strtok.3:121
1710 #: build/C/man3/strtok.3:123 build/C/man3/strtok.3:125
1711 #: build/C/man3/strtok.3:127
1712 #, no-wrap
1713 msgid "*"
1714 msgstr "*"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/strcat.3:56
1718 msgid "it will use at most I<n> characters from I<src>; and"
1719 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> 文字が使用される。"
1720
1721 #. type: Plain text
1722 #: build/C/man3/strcat.3:59
1723 msgid ""
1724 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more "
1725 "characters."
1726 msgstr ""
1727 "I<src> が I<n> 文字以上の場合、 I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1728
1729 #. type: Plain text
1730 #: build/C/man3/strcat.3:63
1731 msgid ""
1732 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1733 "terminated."
1734 msgstr ""
1735 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1736 "る。"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man3/strcat.3:70
1740 msgid ""
1741 "If I<src> contains I<n> or more characters, B<strncat>()  writes I<n+1> "
1742 "characters to I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  "
1743 "Therefore, the size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1744 msgstr ""
1745 "I<src> が I<n> 文字以上の場合、 B<strncat>()  は I<dest> に I<n+1> 文字を書き"
1746 "込む (I<src> からの I<n> 文字と終端の NULL バイトである)。 したがって、"
1747 "I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければならない。"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/strcat.3:74
1751 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1752 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/strcat.3:82
1756 #, no-wrap
1757 msgid ""
1758 "char*\n"
1759 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1760 "{\n"
1761 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1762 "    size_t i;\n"
1763 msgstr ""
1764 "char*\n"
1765 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1766 "{\n"
1767 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1768 "    size_t i;\n"
1769
1770 #. type: Plain text
1771 #: build/C/man3/strcat.3:86
1772 #, no-wrap
1773 msgid ""
1774 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1775 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1776 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1777 msgstr ""
1778 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1779 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1780 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/strcat.3:89 build/C/man3/strcpy.3:89
1784 #, no-wrap
1785 msgid ""
1786 "    return dest;\n"
1787 "}\n"
1788 msgstr ""
1789 "    return dest;\n"
1790 "}\n"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/strcat.3:97
1794 msgid ""
1795 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1796 "resulting string I<dest>."
1797 msgstr ""
1798 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1799 "ポインタを返す。"
1800
1801 #. type: Plain text
1802 #: build/C/man3/strcat.3:99 build/C/man3/strcmp.3:65 build/C/man3/strcoll.3:58
1803 #: build/C/man3/strcpy.3:100 build/C/man3/strlen.3:48
1804 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strspn.3:65
1805 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
1806 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1807 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1808
1809 #. type: Plain text
1810 #: build/C/man3/strcat.3:107
1811 msgid ""
1812 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1813 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1814 msgstr ""
1815 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1816 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1817
1818 #. type: TH
1819 #: build/C/man3/strchr.3:31
1820 #, no-wrap
1821 msgid "STRCHR"
1822 msgstr "STRCHR"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strchr.3:34
1826 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1827 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/string.3:53
1831 #, no-wrap
1832 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1833 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:77
1837 #, no-wrap
1838 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1839 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1840
1841 #. type: Plain text
1842 #: build/C/man3/strchr.3:46
1843 #, no-wrap
1844 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1845 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1846
1847 #. type: Plain text
1848 #: build/C/man3/strchr.3:52
1849 msgid ""
1850 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1851 "character I<c> in the string I<s>."
1852 msgstr ""
1853 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1854 "を返す。"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strchr.3:57
1858 msgid ""
1859 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1860 "character I<c> in the string I<s>."
1861 msgstr ""
1862 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1863 "タを返す。"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man3/strchr.3:65
1867 msgid ""
1868 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
1869 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
1870 "I<s>, rather than NULL."
1871 msgstr ""
1872 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
1873 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
1874 "返す点が異なる。"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/strchr.3:68
1878 msgid ""
1879 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
1880 "multibyte characters."
1881 msgstr ""
1882 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
1883 "バイト文字では動作しない。"
1884
1885 #. type: Plain text
1886 #: build/C/man3/strchr.3:75
1887 msgid ""
1888 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
1889 "character or NULL if the character is not found."
1890 msgstr ""
1891 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  関数は一致した文字へのポインタを 返し、もし文字"
1892 "が見つからない場合は NULL を返す。"
1893
1894 #. type: Plain text
1895 #: build/C/man3/strchr.3:83
1896 msgid ""
1897 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
1898 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
1899 "character is not found."
1900 msgstr ""
1901 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
1902 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: build/C/man3/strchr.3:86
1906 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
1907 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/strchr.3:93
1911 msgid ""
1912 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
1913 "()  is a GNU extension."
1914 msgstr ""
1915 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
1916 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
1917
1918 #. type: Plain text
1919 #: build/C/man3/strchr.3:105
1920 msgid ""
1921 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
1922 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
1923 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
1924 msgstr ""
1925 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
1926 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
1927 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
1928
1929 #. type: TH
1930 #: build/C/man3/strcmp.3:30
1931 #, no-wrap
1932 msgid "STRCMP"
1933 msgstr "STRCMP"
1934
1935 #. type: Plain text
1936 #: build/C/man3/strcmp.3:33
1937 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
1938 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/strcmp.3:38 build/C/man3/string.3:55
1942 #, no-wrap
1943 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1944 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:71
1948 #, no-wrap
1949 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1950 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/strcmp.3:49
1954 msgid ""
1955 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
1956 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
1957 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
1958 msgstr ""
1959 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
1960 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
1961 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
1962
1963 #. type: Plain text
1964 #: build/C/man3/strcmp.3:54
1965 msgid ""
1966 "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first (at "
1967 "most) I<n> characters of I<s1> and I<s2>."
1968 msgstr ""
1969 "B<strncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字だけを比較することを除"
1970 "けば、strcmp()と同様である。"
1971
1972 #. type: Plain text
1973 #: build/C/man3/strcmp.3:63
1974 msgid ""
1975 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
1976 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
1977 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
1978 msgstr ""
1979 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
1980 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
1981 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
1982 "対応している。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/strcmp.3:74
1986 msgid ""
1987 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1988 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
1989 msgstr ""
1990 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1991 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
1992
1993 #. type: TH
1994 #: build/C/man3/strcoll.3:28
1995 #, no-wrap
1996 msgid "STRCOLL"
1997 msgstr "STRCOLL"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man3/strcoll.3:31
2001 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2002 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/string.3:57
2006 #, no-wrap
2007 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2008 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/strcoll.3:49
2012 msgid ""
2013 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2014 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2015 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2016 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2017 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2018 msgstr ""
2019 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2020 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2021 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2022 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2023
2024 #. type: Plain text
2025 #: build/C/man3/strcoll.3:56
2026 msgid ""
2027 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2028 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2029 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2030 "for the current locale."
2031 msgstr ""
2032 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2033 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2034 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/strcoll.3:63
2038 msgid ""
2039 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2040 "B<strcmp>(3)."
2041 msgstr ""
2042 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2043 "(3)  と等価である。"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/strcoll.3:70
2047 msgid ""
2048 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2049 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2050 msgstr ""
2051 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2052 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2053
2054 #. type: TH
2055 #: build/C/man3/strcpy.3:33
2056 #, no-wrap
2057 msgid "STRCPY"
2058 msgstr "STRCPY"
2059
2060 #. type: Plain text
2061 #: build/C/man3/strcpy.3:36
2062 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2063 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/string.3:59
2067 #, no-wrap
2068 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2069 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:73
2073 #, no-wrap
2074 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2075 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2076
2077 #. type: Plain text
2078 #: build/C/man3/strcpy.3:52
2079 msgid ""
2080 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2081 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2082 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2083 "must be large enough to receive the copy."
2084 msgstr ""
2085 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2086 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2087 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2088 "ない。"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/strcpy.3:61
2092 msgid ""
2093 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2094 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2095 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2096 "terminated."
2097 msgstr ""
2098 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2099 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2100 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2101
2102 #. type: Plain text
2103 #: build/C/man3/strcpy.3:70
2104 msgid ""
2105 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the remainder "
2106 "of I<dest> with null bytes."
2107 msgstr ""
2108 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2109 "イトで埋める。"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/strcpy.3:74
2113 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2114 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man3/strcpy.3:81
2118 #, no-wrap
2119 msgid ""
2120 "char *\n"
2121 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2122 "{\n"
2123 "    size_t i;\n"
2124 msgstr ""
2125 "char *\n"
2126 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2127 "{\n"
2128 "    size_t i;\n"
2129
2130 #. type: Plain text
2131 #: build/C/man3/strcpy.3:86
2132 #, no-wrap
2133 msgid ""
2134 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2135 "        dest[i] = src[i];\n"
2136 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2137 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2138 msgstr ""
2139 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2140 "        dest[i] = src[i];\n"
2141 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2142 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2146 msgid ""
2147 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2148 "destination string I<dest>."
2149 msgstr ""
2150 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2151 "返す。"
2152
2153 #. type: Plain text
2154 #: build/C/man3/strcpy.3:109
2155 msgid ""
2156 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2157 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2158 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2159 msgstr ""
2160 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2161 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2162 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2163 "を使うことができる。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2167 msgid ""
2168 "If there is no terminating null byte in the first I<n> characters of I<src>, "
2169 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers often "
2170 "prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2171 msgstr ""
2172 "I<src> の最初の I<n> 文字に終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()  は "
2173 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防止するため"
2174 "に、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man3/strcpy.3:122
2178 #, no-wrap
2179 msgid ""
2180 "strncpy(buf, str, n);\n"
2181 "if (n E<gt> 0)\n"
2182 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2183 msgstr ""
2184 "strncpy(buf, str, n);\n"
2185 "if (n E<gt> 0)\n"
2186 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man3/strcpy.3:135
2190 msgid ""
2191 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2192 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2193 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2194 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2195 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2196 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2197 "time, in ways that may make the impossible possible."
2198 msgstr ""
2199 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2200 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2201 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2202 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2203 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2204 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2205 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2206
2207 #. type: Plain text
2208 #: build/C/man3/strcpy.3:145
2209 msgid ""
2210 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2211 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2212 msgstr ""
2213 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2214 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2215
2216 #. type: TH
2217 #: build/C/man3/strdup.3:29
2218 #, no-wrap
2219 msgid "STRDUP"
2220 msgstr "STRDUP"
2221
2222 #. type: TH
2223 #: build/C/man3/strdup.3:29
2224 #, no-wrap
2225 msgid "2011-10-01"
2226 msgstr "2011-10-01"
2227
2228 #. type: Plain text
2229 #: build/C/man3/strdup.3:32
2230 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2231 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2232
2233 #. type: Plain text
2234 #: build/C/man3/strdup.3:37 build/C/man3/string.3:63
2235 #, no-wrap
2236 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2237 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2238
2239 #. type: Plain text
2240 #: build/C/man3/strdup.3:39
2241 #, no-wrap
2242 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2243 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2244
2245 #. type: Plain text
2246 #: build/C/man3/strdup.3:41
2247 #, no-wrap
2248 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2249 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/strdup.3:43
2253 #, no-wrap
2254 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2255 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2256
2257 #. type: Plain text
2258 #: build/C/man3/strdup.3:53
2259 msgid "B<strdup>():"
2260 msgstr "B<strdup>():"
2261
2262 #. type: Plain text
2263 #: build/C/man3/strdup.3:56
2264 msgid ""
2265 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2266 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2267 msgstr ""
2268 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2269 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/strdup.3:58
2273 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2274 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/strdup.3:61
2278 msgid "B<strndup>():"
2279 msgstr "B<strndup>():"
2280
2281 #. type: Plain text
2282 #: build/C/man3/strdup.3:65
2283 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2284 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man3/strdup.3:73
2288 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2289 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/strdup.3:85
2293 msgid ""
2294 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2295 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2296 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2297 msgstr ""
2298 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2299 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2300 "(3)  で解放することができる。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/strdup.3:92
2304 msgid ""
2305 "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> "
2306 "characters.  If I<s> is longer than I<n>, only I<n> characters are copied, "
2307 "and a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2308 msgstr ""
2309 "B<strndup>()  関数は同様であるが、最大で I<n> 文字だけを複製する。 I<s> が "
2310 "I<n> よりも長い場合、I<n> 文字だけが複製され、 終端の NULL バイト (\\(aq"
2311 "\\e0\\(aq)) が追加される。"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/strdup.3:102
2315 msgid ""
2316 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2317 "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC suite, "
2318 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2319 msgstr ""
2320 "B<strdupa>()  と B<strndupa>()  関数は同様であるが、 バッファを割り当てるの"
2321 "に B<alloca(3)> を用いる。 これらの関数は GNU GCC を用いた場合にのみ有効で、 "
2322 "B<alloca(3)> で記述されているのと同様の制限を受ける。"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/strdup.3:107
2326 msgid ""
2327 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2328 "NULL if insufficient memory was available."
2329 msgstr ""
2330 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2331 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2332
2333 #. type: SH
2334 #: build/C/man3/strdup.3:107 build/C/man3/strerror.3:139
2335 #, no-wrap
2336 msgid "ERRORS"
2337 msgstr "エラー"
2338
2339 #. type: TP
2340 #: build/C/man3/strdup.3:108
2341 #, no-wrap
2342 msgid "B<ENOMEM>"
2343 msgstr "B<ENOMEM>"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/strdup.3:111
2347 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2348 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2349
2350 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/strdup.3:121
2353 msgid ""
2354 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2355 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2356 msgstr ""
2357 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2358 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/strdup.3:128
2362 msgid ""
2363 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2364 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2365 msgstr ""
2366 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2367 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2368
2369 #. type: TH
2370 #: build/C/man3/strerror.3:37
2371 #, no-wrap
2372 msgid "STRERROR"
2373 msgstr "STRERROR"
2374
2375 #. type: TH
2376 #: build/C/man3/strerror.3:37
2377 #, no-wrap
2378 msgid "2009-03-30"
2379 msgstr "2009-03-30"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/strerror.3:40
2383 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2384 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/strerror.3:45
2388 #, no-wrap
2389 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2390 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2391
2392 #. type: Plain text
2393 #: build/C/man3/strerror.3:48
2394 #, no-wrap
2395 msgid ""
2396 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2397 "            /* XSI-compliant */\n"
2398 msgstr ""
2399 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2400 "            /* XSI-compliant */\n"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/strerror.3:51
2404 #, no-wrap
2405 msgid ""
2406 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2407 "            /* GNU-specific */\n"
2408 msgstr ""
2409 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2410 "            /* GNU-specific */\n"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/strerror.3:61
2414 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2415 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/strerror.3:63
2419 msgid ""
2420 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2421 "_GNU_SOURCE"
2422 msgstr ""
2423 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2424 "_GNU_SOURCE"
2425
2426 #. type: Plain text
2427 #: build/C/man3/strerror.3:65
2428 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2429 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/strerror.3:78
2433 msgid ""
2434 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2435 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2436 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2437 "language.  This string must not be modified by the application, but may be "
2438 "modified by a subsequent call to B<perror>(3)  or B<strerror>().  No library "
2439 "function will modify this string."
2440 msgstr ""
2441 "B<strerror>()  関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての 説明"
2442 "が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2443 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。 この文字列は、アプリケーション"
2444 "で変更してはならないが、 その後に起こる B<perror>(3)  や B<strerror>()  の呼"
2445 "び出しで 変更されても構わない。 この文字列を変更するライブラリ関数はない。"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/strerror.3:99
2449 msgid ""
2450 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2451 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2452 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4), and a GNU-specific "
2453 "version (available since glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided "
2454 "with the feature test macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the "
2455 "GNU-specific version is provided.  If no feature test macros are explicitly "
2456 "defined, then (since glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with "
2457 "the value 200112L, so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is "
2458 "provided by default."
2459 msgstr ""
2460 "B<strerror_r>()  関数は B<strerror>()  と似ているが、 スレッドセーフである。 "
2461 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI 準拠の"
2462 "バージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 "
2463 "以降で利用可能) である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 "
2464 "XSI 準拠のバージョンが提供される。 それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが"
2465 "提供される。 機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降"
2466 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果 XSI 準"
2467 "拠のバージョンの B<strerror_r>()  がデフォルトで提供される。"
2468
2469 #. type: Plain text
2470 #: build/C/man3/strerror.3:107
2471 msgid ""
2472 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2473 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2474 "I<buflen>."
2475 msgstr ""
2476 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2477 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2478 "ラー文字列を返す。"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man3/strerror.3:124
2482 msgid ""
2483 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2484 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2485 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2486 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2487 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2488 "if I<buflen> is too small) and the string always includes a terminating null "
2489 "byte."
2490 msgstr ""
2491 "GNU 仕様の B<strerror_r>()  は、エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2492 "を返す。 返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2493 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2494 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2495 "が格納され (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められる)、 文字列に"
2496 "は必ず終端ヌル文字が含まれる。"
2497
2498 #. type: Plain text
2499 #: build/C/man3/strerror.3:132
2500 msgid ""
2501 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2502 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2503 "message if the error number is unknown."
2504 msgstr ""
2505 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2506 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man3/strerror.3:139
2510 msgid ""
2511 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success; on error, "
2512 "-1 is returned and I<errno> is set to indicate the error."
2513 msgstr ""
2514 "XSI 準拠の B<strerror_r>()  関数は成功すると 0 を返す。 エラーの場合には、 "
2515 "-1 を返し、 I<errno> にエラー内容を示す値をセットする。"
2516
2517 #. type: TP
2518 #: build/C/man3/strerror.3:140
2519 #, no-wrap
2520 msgid "B<EINVAL>"
2521 msgstr "B<EINVAL>"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/strerror.3:145
2525 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2526 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2527
2528 #. type: TP
2529 #: build/C/man3/strerror.3:145
2530 #, no-wrap
2531 msgid "B<ERANGE>"
2532 msgstr "B<ERANGE>"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/strerror.3:148
2536 msgid ""
2537 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2538 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/strerror.3:153
2542 msgid ""
2543 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2544 "specified by POSIX.1-2001."
2545 msgstr ""
2546 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2547 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/strerror.3:157
2551 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2552 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2553
2554 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2555 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2556 #. type: Plain text
2557 #: build/C/man3/strerror.3:176
2558 msgid ""
2559 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2560 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2561 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2562 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2563 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2564 "B<EINVAL> if the error number is unknown."
2565 msgstr ""
2566 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>()  がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセットす"
2567 "ることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返すべきかを規"
2568 "定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、 B<strerror>()  は "
2569 "NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場合、 B<strerror>()  は "
2570 "\"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、 I<errno> に B<EINVAL> をセット"
2571 "する。"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/strerror.3:181
2575 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2576 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2577
2578 #. type: TH
2579 #: build/C/man3/strfry.3:28
2580 #, no-wrap
2581 msgid "STRFRY"
2582 msgstr "STRFRY"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strfry.3:31
2586 msgid "strfry - randomize a string"
2587 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strfry.3:38 build/C/man3/string.3:65
2591 #, no-wrap
2592 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2593 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/strfry.3:47
2597 msgid ""
2598 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2599 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2600 "anagram of I<string>."
2601 msgstr ""
2602 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2603 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2604 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2605
2606 #. type: Plain text
2607 #: build/C/man3/strfry.3:52
2608 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2609 msgstr ""
2610 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man3/strfry.3:57
2614 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2615 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2616
2617 #. type: Plain text
2618 #: build/C/man3/strfry.3:59
2619 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2620 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2621
2622 #. type: TH
2623 #: build/C/man3/string.3:28
2624 #, no-wrap
2625 msgid "STRING"
2626 msgstr "STRING"
2627
2628 #. type: TH
2629 #: build/C/man3/string.3:28
2630 #, no-wrap
2631 msgid "2010-02-25"
2632 msgstr "2010-02-25"
2633
2634 #. type: Plain text
2635 #: build/C/man3/string.3:34
2636 msgid ""
2637 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2638 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2639 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2640 "operations"
2641 msgstr ""
2642 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2643 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2644 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2645 "作する関数"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man3/string.3:61 build/C/man3/strspn.3:38
2649 #, no-wrap
2650 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2651 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/string.3:67 build/C/man3/strlen.3:36
2655 #, no-wrap
2656 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2657 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2658
2659 #. type: Plain text
2660 #: build/C/man3/string.3:75 build/C/man3/strpbrk.3:36
2661 #, no-wrap
2662 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2663 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man3/string.3:79 build/C/man3/strsep.3:39
2667 #, no-wrap
2668 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2669 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2670
2671 #. type: Plain text
2672 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strspn.3:36
2673 #, no-wrap
2674 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2675 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2676
2677 #. type: Plain text
2678 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strstr.3:39
2679 #, no-wrap
2680 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2681 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man3/string.3:85
2685 #, no-wrap
2686 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2687 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2688
2689 #. type: Plain text
2690 #: build/C/man3/string.3:87 build/C/man3/strxfrm.3:36
2691 #, no-wrap
2692 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2693 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/string.3:92
2697 msgid ""
2698 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2699 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2700 msgstr ""
2701 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2702 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2703
2704 #. type: Plain text
2705 #: build/C/man3/string.3:116
2706 msgid ""
2707 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2708 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2709 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2710 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2711 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2712 msgstr ""
2713 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2714 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2715 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2716 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2717 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2718
2719 #. type: TH
2720 #: build/C/man3/strlen.3:28
2721 #, no-wrap
2722 msgid "STRLEN"
2723 msgstr "STRLEN"
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: build/C/man3/strlen.3:31
2727 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2728 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man3/strlen.3:42
2732 msgid ""
2733 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2734 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2735 msgstr ""
2736 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2737 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: build/C/man3/strlen.3:46
2741 msgid "The B<strlen>()  function returns the number of characters in I<s>."
2742 msgstr "B<strlen>()  関数は I<s> の中の文字数を返す。"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man3/strlen.3:52
2746 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2747 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2748
2749 #. type: TH
2750 #: build/C/man3/strnlen.3:11
2751 #, no-wrap
2752 msgid "STRNLEN"
2753 msgstr "STRNLEN"
2754
2755 #. type: Plain text
2756 #: build/C/man3/strnlen.3:14
2757 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2758 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man3/strnlen.3:19
2762 #, no-wrap
2763 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2764 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2765
2766 #. type: Plain text
2767 #: build/C/man3/strnlen.3:27
2768 msgid "B<strnlen>():"
2769 msgstr "B<strnlen>():"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man3/strnlen.3:49
2773 msgid ""
2774 "The B<strnlen>()  function returns the number of characters in the string "
2775 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but "
2776 "at most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
2777 "I<maxlen> characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2778 msgstr ""
2779 "B<strnlen>()  関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには終端"
2780 "の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で I<maxlen> まで"
2781 "であり、 B<strnlen>()  は I<s> の最初の I<maxlen> バイトのみを検査し I<s"
2782 "+maxlen> より先を検査することはない。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man3/strnlen.3:56
2786 msgid ""
2787 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
2788 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
2789 "first I<maxlen> characters pointed to by I<s>."
2790 msgstr ""
2791 "B<strnlen>()  関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ 値を返す。I<s> "
2792 "の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字を"
2793 "含まない場合には I<maxlen> を返す。"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/strnlen.3:58
2797 msgid "POSIX.1-2008."
2798 msgstr "POSIX.1-2008."
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/strnlen.3:59
2802 msgid "B<strlen>(3)"
2803 msgstr "B<strlen>(3)"
2804
2805 #. type: TH
2806 #: build/C/man3/strpbrk.3:28
2807 #, no-wrap
2808 msgid "STRPBRK"
2809 msgstr "STRPBRK"
2810
2811 #. type: Plain text
2812 #: build/C/man3/strpbrk.3:31
2813 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of characters"
2814 msgstr "strpbrk - 文字セット中の文字を文字列から検出する"
2815
2816 #. type: Plain text
2817 #: build/C/man3/strpbrk.3:42
2818 msgid ""
2819 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
2820 "of any of the characters in the string I<accept>."
2821 msgstr ""
2822 "B<strpbrk>()  関数は文字列 I<accept> に含まれる文字が文字列 I<s> に おいて最"
2823 "初に現れる位置を捜し出す。"
2824
2825 #. type: Plain text
2826 #: build/C/man3/strpbrk.3:48
2827 msgid ""
2828 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the character in I<s> that "
2829 "matches one of the characters in I<accept>, or NULL if no such character is "
2830 "found."
2831 msgstr ""
2832 "B<strpbrk>()  関数は、 I<s> に含まれる文字のうち、 I<accept> に含まれる文字の"
2833 "どれかに一致したものへの ポインタを返す。 そのような文字が見つからなかった場"
2834 "合は NULL を返す。"
2835
2836 #. type: Plain text
2837 #: build/C/man3/strpbrk.3:60
2838 msgid ""
2839 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
2840 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
2841 msgstr ""
2842 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
2843 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
2844
2845 #. type: TH
2846 #: build/C/man3/strsep.3:31
2847 #, no-wrap
2848 msgid "STRSEP"
2849 msgstr "STRSEP"
2850
2851 #. type: Plain text
2852 #: build/C/man3/strsep.3:34
2853 msgid "strsep - extract token from string"
2854 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/strsep.3:48
2858 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
2859 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man3/strsep.3:61
2863 msgid ""
2864 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
2865 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
2866 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
2867 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
2868 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
2869 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
2870 "and I<*stringp> is made NULL."
2871 msgstr ""
2872 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
2873 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
2874 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
2875 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
2876 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
2877 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
2878
2879 #. type: Plain text
2880 #: build/C/man3/strsep.3:66
2881 msgid ""
2882 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
2883 "returns the original value of I<*stringp>."
2884 msgstr ""
2885 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
2886 "値を返す。"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/strsep.3:68
2890 msgid "4.4BSD."
2891 msgstr "4.4BSD."
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/strsep.3:77
2895 msgid ""
2896 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
2897 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
2898 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
2899 msgstr ""
2900 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
2901 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
2902 "しており、より移植性がある。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/strsep.3:80
2906 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
2907 msgstr ""
2908 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/strsep.3:82
2912 msgid "This function modifies its first argument."
2913 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
2914
2915 #. type: Plain text
2916 #: build/C/man3/strsep.3:84
2917 msgid "This function cannot be used on constant strings."
2918 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strtok.3:127
2922 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
2923 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/strsep.3:95
2927 msgid ""
2928 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
2929 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
2930 msgstr ""
2931 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
2932 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
2933
2934 #. type: TH
2935 #: build/C/man3/strsignal.3:28
2936 #, no-wrap
2937 msgid "STRSIGNAL"
2938 msgstr "STRSIGNAL"
2939
2940 #. type: TH
2941 #: build/C/man3/strsignal.3:28
2942 #, no-wrap
2943 msgid "2010-09-15"
2944 msgstr "2010-09-15"
2945
2946 #. type: Plain text
2947 #: build/C/man3/strsignal.3:31
2948 msgid "strsignal - return string describing signal"
2949 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man3/strsignal.3:36
2953 #, no-wrap
2954 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
2955 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
2956
2957 #. type: Plain text
2958 #: build/C/man3/strsignal.3:38
2959 #, no-wrap
2960 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
2961 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man3/strsignal.3:46
2965 msgid "B<strsignal>():"
2966 msgstr "B<strsignal>():"
2967
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man3/strsignal.3:66
2970 msgid ""
2971 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
2972 "passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until the next "
2973 "call to B<strsignal>()."
2974 msgstr ""
2975 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
2976 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/strsignal.3:73
2980 msgid ""
2981 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
2982 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
2983 "instead of this array."
2984 msgstr ""
2985 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
2986 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
2987 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man3/strsignal.3:80
2991 msgid ""
2992 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
2993 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
2994 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
2995 "signal number."
2996 msgstr ""
2997 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
2998 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
2999 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/strsignal.3:83
3003 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3004 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man3/strsignal.3:85
3008 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3009 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3010
3011 #. type: TH
3012 #: build/C/man3/strspn.3:28
3013 #, no-wrap
3014 msgid "STRSPN"
3015 msgstr "STRSPN"
3016
3017 #. type: Plain text
3018 #: build/C/man3/strspn.3:31
3019 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of characters"
3020 msgstr "strspn, strcspn - 文字列から文字のセットを探す"
3021
3022 #. type: Plain text
3023 #: build/C/man3/strspn.3:45
3024 msgid ""
3025 "The B<strspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3026 "I<s> which consists entirely of characters in I<accept>."
3027 msgstr ""
3028 "B<strspn>()  関数は、I<accept> に含まれる文字だけで構成される文字列 を I<s> "
3029 "から探し、その最初の部分の長さを計算する。"
3030
3031 #. type: Plain text
3032 #: build/C/man3/strspn.3:51
3033 msgid ""
3034 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3035 "I<s> which consists entirely of characters not in I<reject>."
3036 msgstr ""
3037 "B<strcspn>()  関数は、I<reject> に含まれない文字だけで構成される文字列 を "
3038 "I<s> から探し、その最初の部分の長さを計算する。"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/strspn.3:57
3042 msgid ""
3043 "The B<strspn>()  function returns the number of characters in the initial "
3044 "segment of I<s> which consist only of characters from I<accept>."
3045 msgstr ""
3046 "B<strspn>()  関数は、I<accept> からの文字だけで構成される I<s> の 最初の部分"
3047 "の文字の数を返す。"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man3/strspn.3:63
3051 msgid ""
3052 "The B<strcspn>()  function returns the number of characters in the initial "
3053 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3054 msgstr ""
3055 "B<strcspn>()  関数は、I<s> の最初の部分で、文字列 I<reject> に 含まれない文字"
3056 "の数を返す。"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man3/strspn.3:76
3060 msgid ""
3061 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3062 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3063 "B<wcsspn>(3)"
3064 msgstr ""
3065 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3066 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3067 "B<wcsspn>(3)"
3068
3069 #. type: TH
3070 #: build/C/man3/strstr.3:31
3071 #, no-wrap
3072 msgid "STRSTR"
3073 msgstr "STRSTR"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/strstr.3:34
3077 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3078 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3079
3080 #. type: Plain text
3081 #: build/C/man3/strstr.3:45
3082 #, no-wrap
3083 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3084 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man3/strstr.3:52
3088 msgid ""
3089 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3090 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3091 "\\e0\\(aq) are not compared."
3092 msgstr ""
3093 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3094 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3095 "い。"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man3/strstr.3:58
3099 msgid ""
3100 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3101 "both arguments."
3102 msgstr ""
3103 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3104 "字小文字を無視する。"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man3/strstr.3:61
3108 msgid ""
3109 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3110 "if the substring is not found."
3111 msgstr ""
3112 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3113 "らない場合は NULL を返す。"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man3/strstr.3:68
3117 msgid ""
3118 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3119 "function is a nonstandard extension."
3120 msgstr ""
3121 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3122 "拡張である。"
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: build/C/man3/strstr.3:74
3126 msgid ""
3127 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3128 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3129 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3130 msgstr ""
3131 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3132 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3133 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3134
3135 #. type: Plain text
3136 #: build/C/man3/strstr.3:85
3137 msgid ""
3138 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3139 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3140 "B<wcsstr>(3)"
3141 msgstr ""
3142 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3143 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3144 "B<wcsstr>(3)"
3145
3146 #. type: TH
3147 #: build/C/man3/strtok.3:28
3148 #, no-wrap
3149 msgid "STRTOK"
3150 msgstr "STRTOK"
3151
3152 #. type: TH
3153 #: build/C/man3/strtok.3:28
3154 #, no-wrap
3155 msgid "2010-09-27"
3156 msgstr "2010-09-27"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man3/strtok.3:31
3160 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3161 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3162
3163 #. type: Plain text
3164 #: build/C/man3/strtok.3:36
3165 #, no-wrap
3166 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3167 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man3/strtok.3:38
3171 #, no-wrap
3172 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3173 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3174
3175 #. type: Plain text
3176 #: build/C/man3/strtok.3:49
3177 msgid ""
3178 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3179 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3180 msgstr ""
3181 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3182 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3183
3184 #. type: Plain text
3185 #: build/C/man3/strtok.3:60
3186 msgid ""
3187 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3188 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3189 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3190 "should be NULL."
3191 msgstr ""
3192 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3193 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3194 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man3/strtok.3:65
3198 msgid ""
3199 "The I<delim> argument specifies a set of characters that delimit the tokens "
3200 "in the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> "
3201 "in successive calls that parse the same string."
3202 msgstr ""
3203 "I<delim> 引き数には、解析する文字列をトークンに区切る文字集合を 指定する。同"
3204 "じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、 I<delim> に違う文字列を指定しても"
3205 "よい。"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man3/strtok.3:74
3209 msgid ""
3210 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3211 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3212 "character.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3213 msgstr ""
3214 "B<strtok>()  のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを 格納した NULL 終端され"
3215 "た文字列へのポインタが返される。 この文字列には区切り文字は含まれない。 これ"
3216 "以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3217
3218 #. type: Plain text
3219 #: build/C/man3/strtok.3:81
3220 msgid ""
3221 "A sequence of two or more contiguous delimiter characters in the parsed "
3222 "string is considered to be a single delimiter.  Delimiter characters at the "
3223 "start or end of the string are ignored.  Put another way: the tokens "
3224 "returned by B<strtok>()  are always nonempty strings."
3225 msgstr ""
3226 "解析対象の文字列に2つ以上の区切り文字が連続している場合には、 一つの区切り文"
3227 "字とみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切り文字は無視される。言い換える"
3228 "と、 B<strtok>()  が返すトークンは常に空でない文字列となる。"
3229
3230 #. type: Plain text
3231 #: build/C/man3/strtok.3:91
3232 msgid ""
3233 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3234 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3235 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3236 "calls that parse the same string."
3237 msgstr ""
3238 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3239 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3240 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man3/strtok.3:100
3244 msgid ""
3245 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3246 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3247 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3248 msgstr ""
3249 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3250 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3251 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3252 "ない。"
3253
3254 #. type: Plain text
3255 #: build/C/man3/strtok.3:104
3256 msgid ""
3257 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3258 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3259 msgstr ""
3260 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3261 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3262
3263 #. type: Plain text
3264 #: build/C/man3/strtok.3:111
3265 msgid ""
3266 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3267 "token, or NULL if there are no more tokens."
3268 msgstr ""
3269 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3270 "れば NULL を返す。"
3271
3272 #. type: TP
3273 #: build/C/man3/strtok.3:112
3274 #, no-wrap
3275 msgid "B<strtok>()"
3276 msgstr "B<strtok>()"
3277
3278 #. type: Plain text
3279 #: build/C/man3/strtok.3:115
3280 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3281 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3282
3283 #. type: TP
3284 #: build/C/man3/strtok.3:115
3285 #, no-wrap
3286 msgid "B<strtok_r>()"
3287 msgstr "B<strtok_r>()"
3288
3289 #. type: Plain text
3290 #: build/C/man3/strtok.3:118
3291 msgid "POSIX.1-2001."
3292 msgstr "POSIX.1-2001."
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man3/strtok.3:121
3296 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3297 msgstr ""
3298 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3299 "要である。"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/strtok.3:123
3303 msgid "These functions modify their first argument."
3304 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3305
3306 #. type: Plain text
3307 #: build/C/man3/strtok.3:125
3308 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3309 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3310
3311 #. type: Plain text
3312 #: build/C/man3/strtok.3:134
3313 msgid ""
3314 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3315 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3316 msgstr ""
3317 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3318 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man3/strtok.3:143
3322 msgid ""
3323 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3324 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3325 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3326 "the delimiter character(s)  to be used to separate that string into \"major"
3327 "\" tokens.  The third argument specifies the delimiter character(s)  to be "
3328 "used to separate the \"major\" tokens into subtokens."
3329 msgstr ""
3330 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>()  を利用するループを入れ子にして使用し、 文"
3331 "字列を2階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン引き数には、"
3332 "解析対象の文字列を指定する。 2番目の引き数には、文字列を「大きな」トークンに"
3333 "分割するために 使用する区切り文字を指定する。 3番目の引き数には、「大きな」"
3334 "トークンを細かく分割するために 使用する区切り文字を指定する。"
3335
3336 #. type: Plain text
3337 #: build/C/man3/strtok.3:145
3338 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3339 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3340
3341 #. type: Plain text
3342 #: build/C/man3/strtok.3:157
3343 #, no-wrap
3344 msgid ""
3345 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3346 "1: a/bbb///cc\n"
3347 "         --E<gt> a\n"
3348 "         --E<gt> bbb\n"
3349 "         --E<gt> cc\n"
3350 "2: xxx\n"
3351 "         --E<gt> xxx\n"
3352 "3: yyy\n"
3353 "         --E<gt> yyy\n"
3354 msgstr ""
3355 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3356 "1: a/bbb///cc\n"
3357 "         --E<gt> a\n"
3358 "         --E<gt> bbb\n"
3359 "         --E<gt> cc\n"
3360 "2: xxx\n"
3361 "         --E<gt> xxx\n"
3362 "3: yyy\n"
3363 "         --E<gt> yyy\n"
3364
3365 #. type: SS
3366 #: build/C/man3/strtok.3:159
3367 #, no-wrap
3368 msgid "Program source"
3369 msgstr "プログラムのソース"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/strtok.3:165
3373 #, no-wrap
3374 msgid ""
3375 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3376 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3377 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3378 msgstr ""
3379 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3380 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3381 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3382
3383 #. type: Plain text
3384 #: build/C/man3/strtok.3:172
3385 #, no-wrap
3386 msgid ""
3387 "int\n"
3388 "main(int argc, char *argv[])\n"
3389 "{\n"
3390 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3391 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3392 "    int j;\n"
3393 msgstr ""
3394 "int\n"
3395 "main(int argc, char *argv[])\n"
3396 "{\n"
3397 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3398 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3399 "    int j;\n"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/strtok.3:178
3403 #, no-wrap
3404 msgid ""
3405 "    if (argc != 4) {\n"
3406 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3407 "                argv[0]);\n"
3408 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3409 "    }\n"
3410 msgstr ""
3411 "    if (argc != 4) {\n"
3412 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3413 "                argv[0]);\n"
3414 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3415 "    }\n"
3416
3417 #. type: Plain text
3418 #: build/C/man3/strtok.3:184
3419 #, no-wrap
3420 msgid ""
3421 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3422 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3423 "        if (token == NULL)\n"
3424 "            break;\n"
3425 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3426 msgstr ""
3427 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3428 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3429 "        if (token == NULL)\n"
3430 "            break;\n"
3431 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: build/C/man3/strtok.3:192
3435 #, no-wrap
3436 msgid ""
3437 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3438 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3439 "            if (subtoken == NULL)\n"
3440 "                break;\n"
3441 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3442 "        }\n"
3443 "    }\n"
3444 msgstr ""
3445 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3446 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3447 "            if (subtoken == NULL)\n"
3448 "                break;\n"
3449 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3450 "        }\n"
3451 "    }\n"
3452
3453 #. type: Plain text
3454 #: build/C/man3/strtok.3:195
3455 #, no-wrap
3456 msgid ""
3457 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3458 "}\n"
3459 msgstr ""
3460 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3461 "}\n"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man3/strtok.3:201
3465 msgid ""
3466 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3467 "(3)."
3468 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3469
3470 #. type: Plain text
3471 #: build/C/man3/strtok.3:211
3472 msgid ""
3473 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3474 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3475 msgstr ""
3476 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3477 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3478
3479 #. type: TH
3480 #: build/C/man3/strverscmp.3:23
3481 #, no-wrap
3482 msgid "STRVERSCMP"
3483 msgstr "STRVERSCMP"
3484
3485 #. type: TH
3486 #: build/C/man3/strverscmp.3:23
3487 #, no-wrap
3488 msgid "2001-12-19"
3489 msgstr "2001-12-19"
3490
3491 #. type: Plain text
3492 #: build/C/man3/strverscmp.3:26
3493 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3494 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/strverscmp.3:33
3498 #, no-wrap
3499 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3500 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3501
3502 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man3/strverscmp.3:50
3505 msgid ""
3506 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3507 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3508 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3509 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3510 "B<strverscmp>()."
3511 msgstr ""
3512 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3513 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3514 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3515 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3516 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3517 "されている。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/strverscmp.3:61
3521 msgid ""
3522 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3523 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3524 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3525 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3526 msgstr ""
3527 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3528 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3529 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3530 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3531 "ことが分かる。"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/strverscmp.3:79
3535 msgid ""
3536 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3537 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3538 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3539 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3540 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3541 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3542 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3543 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3544 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3545 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3546 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3547 msgstr ""
3548 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3549 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3550 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3551 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3552 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3553 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3554 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3555 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3556 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3557 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3558 "I<1>, I<9>, I<10>"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/strverscmp.3:86
3562 msgid ""
3563 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3564 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3565 "to, or later than I<s2>."
3566 msgstr ""
3567 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3568 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3569 "い ことを示す。"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
3573 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3574 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3575
3576 #. type: TH
3577 #: build/C/man3/strxfrm.3:28
3578 #, no-wrap
3579 msgid "STRXFRM"
3580 msgstr "STRXFRM"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man3/strxfrm.3:31
3584 msgid "strxfrm - string transformation"
3585 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3586
3587 #. type: Plain text
3588 #: build/C/man3/strxfrm.3:54
3589 msgid ""
3590 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3591 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3592 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3593 "strings before their transformation.  The first I<n> characters of the "
3594 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3595 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3596 "(3))."
3597 msgstr ""
3598 "B<strxfrm>()  関数は文字列 I<src> に対して、次の条件を満たすよう な変換をす"
3599 "る: 「ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>()  で変換してから "
3600 "B<strcmp>(3)  した結果と、 B<strxfrm>()  による変換 を行わずに B<strcoll>"
3601 "(3)  した結果と同じ」 変換した文字列の先頭から I<n> 文字分が I<dest> に代入さ"
3602 "れる。 変換は、カテゴリ B<LC_COLLATE> に対する、プログラムの現在のロケール に"
3603 "基づいて行われる (B<setlocale>(3)  を参照のこと)。"
3604
3605 #. type: Plain text
3606 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
3607 msgid ""
3608 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3609 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3610 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3611 "are indeterminate."
3612 msgstr ""
3613 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3614 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3615 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3616
3617 #. type: Plain text
3618 #: build/C/man3/strxfrm.3:70
3619 msgid ""
3620 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3621 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3622 msgstr ""
3623 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3624 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/strxfrm.3:77
3628 msgid ""
3629 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3630 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3631 msgstr ""
3632 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3633 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3634
3635 #~ msgid "COLOPHON"
3636 #~ msgstr "この文書について"
3637
3638 #~ msgid ""
3639 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
3640 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
3641 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
3644 #~ "ある。\n"
3645 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
3646 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
3647
3648 #~ msgid "2009-12-04"
3649 #~ msgstr "2009-12-04"