OSDN Git Service

Update the version to 3.67 and minor changes in ja.po
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-06-04 00:58+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise, it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:100
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:226
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
267 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
270 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
276 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:124 build/C/man3/stpncpy.3:103
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:237
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:88 build/C/man3/bcopy.3:87 build/C/man3/bstring.3:102
296 #: build/C/man3/bzero.3:73 build/C/man3/ffs.3:121 build/C/man3/index.3:98
297 #: build/C/man3/memccpy.3:91 build/C/man3/memchr.3:163
298 #: build/C/man3/memcmp.3:83 build/C/man3/memcpy.3:75 build/C/man3/memfrob.3:78
299 #: build/C/man3/memmem.3:98 build/C/man3/memmove.3:84
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:93 build/C/man3/memset.3:73
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:132 build/C/man3/stpncpy.3:111
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:109 build/C/man3/strcat.3:193
303 #: build/C/man3/strchr.3:143 build/C/man3/strcmp.3:106
304 #: build/C/man3/strcoll.3:96 build/C/man3/strcpy.3:245
305 #: build/C/man3/strdup.3:149 build/C/man3/strerror.3:263
306 #: build/C/man3/strfry.3:73 build/C/man3/string.3:241 build/C/man3/strlen.3:70
307 #: build/C/man3/strnlen.3:88 build/C/man3/strpbrk.3:82
308 #: build/C/man3/strsep.3:122 build/C/man3/strsignal.3:98
309 #: build/C/man3/strspn.3:103 build/C/man3/strstr.3:116
310 #: build/C/man3/strtok.3:287 build/C/man3/strverscmp.3:105
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:104
312 msgid ""
313 "This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
314 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
315 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
316 "pages/."
317 msgstr ""
318 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.67 の一部\n"
319 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
320 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
321
322 #. type: TH
323 #: build/C/man3/bcopy.3:33
324 #, no-wrap
325 msgid "BCOPY"
326 msgstr "BCOPY"
327
328 #. type: TH
329 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
330 #, no-wrap
331 msgid "2013-10-22"
332 msgstr "2013-10-22"
333
334 #. type: Plain text
335 #: build/C/man3/bcopy.3:36
336 msgid "bcopy - copy byte sequence"
337 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
338
339 #. type: Plain text
340 #: build/C/man3/bcopy.3:41
341 #, no-wrap
342 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
343 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
344
345 #. type: Plain text
346 #: build/C/man3/bcopy.3:52
347 msgid ""
348 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
349 "result is correct, even when both areas overlap."
350 msgstr ""
351 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
352 "なっていても、結果は正しいものである。"
353
354 #. type: Plain text
355 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
356 msgid "None."
357 msgstr "なし。"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/bcopy.3:59
361 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
362 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bcopy.3:73
366 msgid ""
367 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
368 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
369 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
370 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
371 msgstr ""
372 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
373 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
374 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
375 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
376 "れている。"
377
378 #. type: Plain text
379 #: build/C/man3/bcopy.3:79
380 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
381 msgstr ""
382 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
383
384 #. type: TH
385 #: build/C/man3/bstring.3:32
386 #, no-wrap
387 msgid "BSTRING"
388 msgstr "BSTRING"
389
390 #. type: TH
391 #: build/C/man3/bstring.3:32
392 #, no-wrap
393 msgid "2002-01-20"
394 msgstr "2002-01-20"
395
396 #. type: Plain text
397 #: build/C/man3/bstring.3:36
398 msgid ""
399 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
400 "memmove, memset - byte string operations"
401 msgstr ""
402 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
403 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
404
405 #. type: Plain text
406 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
407 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
408 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
409 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
410 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
411 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
412 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
413 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
414 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
415 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
416 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
417 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
418 #, no-wrap
419 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
420 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
421
422 #. type: Plain text
423 #: build/C/man3/bstring.3:41
424 #, no-wrap
425 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
426 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/bstring.3:43
430 #, no-wrap
431 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
432 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
433
434 #. type: Plain text
435 #: build/C/man3/bstring.3:45
436 #, no-wrap
437 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
438 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
442 #, no-wrap
443 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
448 #, no-wrap
449 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
454 #, no-wrap
455 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
456 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
457
458 #. type: Plain text
459 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
460 #, no-wrap
461 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
462 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
466 #, no-wrap
467 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
468 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
469
470 #. type: Plain text
471 #: build/C/man3/bstring.3:58
472 #, no-wrap
473 msgid ""
474 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
475 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
476 msgstr ""
477 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
478 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
482 #, no-wrap
483 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
484 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
485
486 #. type: Plain text
487 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
488 #, no-wrap
489 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
490 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/bstring.3:68
494 msgid ""
495 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
496 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
497 "descriptions of each function."
498 msgstr ""
499 "これらの関数はヌル終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数の"
500 "詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
501
502 #. type: SH
503 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108
504 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:139
505 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
506 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
507 #, no-wrap
508 msgid "NOTES"
509 msgstr "注意"
510
511 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
512 #. type: Plain text
513 #: build/C/man3/bstring.3:82
514 msgid ""
515 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
516 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
517 msgstr ""
518 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに "
519 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
520
521 #. type: Plain text
522 #: build/C/man3/bstring.3:94
523 msgid ""
524 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
525 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
526 "B<memset>(3)"
527 msgstr ""
528 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
529 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
530 "B<memset>(3)"
531
532 #. type: TH
533 #: build/C/man3/bzero.3:31
534 #, no-wrap
535 msgid "BZERO"
536 msgstr "BZERO"
537
538 #. type: Plain text
539 #: build/C/man3/bzero.3:34
540 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
541 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/bzero.3:39
545 #, no-wrap
546 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
547 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
548
549 #. type: Plain text
550 #: build/C/man3/bzero.3:48
551 msgid ""
552 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
553 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
554 msgstr ""
555 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
556 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
557
558 #. type: Plain text
559 #: build/C/man3/bzero.3:55
560 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
561 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/bzero.3:62
565 msgid ""
566 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
567 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
568 "B<bzero>()."
569 msgstr ""
570 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
571 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
572 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/bzero.3:65
576 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
577 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
578
579 #. type: TH
580 #: build/C/man3/ffs.3:33
581 #, no-wrap
582 msgid "FFS"
583 msgstr "FFS"
584
585 #. type: TH
586 #: build/C/man3/ffs.3:33
587 #, no-wrap
588 msgid "2014-04-14"
589 msgstr "2014-04-14"
590
591 #. type: TH
592 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
593 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
594 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
595 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
596 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
597 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
598 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
599 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
600 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
601 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
602 #, no-wrap
603 msgid "GNU"
604 msgstr "GNU"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man3/ffs.3:36
608 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
609 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/ffs.3:41
613 #, no-wrap
614 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
615 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
616
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man3/ffs.3:45
619 #, no-wrap
620 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
621 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
622
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man3/ffs.3:47
625 #, no-wrap
626 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
627 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
628
629 #. type: Plain text
630 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
631 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
632 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
633 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
634 #: build/C/man3/strtok.3:47
635 msgid ""
636 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
637 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man3/ffs.3:57
641 msgid "B<ffs>():"
642 msgstr "B<ffs>():"
643
644 #. type: TP
645 #: build/C/man3/ffs.3:58
646 #, no-wrap
647 msgid "Since glibc 2.12:"
648 msgstr "glibc 2.10 以降:"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/ffs.3:62
652 msgid ""
653 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
654 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
655 msgstr ""
656 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
657 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
658
659 #. type: TP
660 #: build/C/man3/ffs.3:62
661 #, no-wrap
662 msgid "Before glibc 2.12:"
663 msgstr "glibc 2.10 より前:"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/ffs.3:65
667 msgid "none"
668 msgstr "none"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/ffs.3:69
672 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
673 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
674
675 #. type: Plain text
676 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
677 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
678 #: build/C/man3/strsignal.3:57
679 msgid "_GNU_SOURCE"
680 msgstr "_GNU_SOURCE"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/ffs.3:87
684 msgid ""
685 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
686 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
687 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions "
688 "B<ffsll>()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly "
689 "different size."
690 msgstr ""
691 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
692 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
693 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
694 "る。"
695
696 #. type: Plain text
697 #: build/C/man3/ffs.3:91
698 msgid ""
699 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
700 "are set in I<i>."
701 msgstr ""
702 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
703 "もセットされていなければ 0 を返す。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/ffs.3:99
707 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
708 msgstr "関数 B<ffs>(), B<ffsl>(), B<ffsll>() はスレッドセーフである。"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/ffs.3:102
712 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
713 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/ffs.3:108
717 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
718 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/ffs.3:111
722 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
723 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/ffs.3:113
727 msgid "B<memchr>(3)"
728 msgstr "B<memchr>(3)"
729
730 #. type: TH
731 #: build/C/man3/index.3:31
732 #, no-wrap
733 msgid "INDEX"
734 msgstr "INDEX"
735
736 #. type: TH
737 #: build/C/man3/index.3:31
738 #, no-wrap
739 msgid "2014-04-01"
740 msgstr "2014-04-01"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man3/index.3:34
744 msgid "index, rindex - locate character in string"
745 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man3/index.3:39
749 #, no-wrap
750 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
751 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
752
753 #. type: Plain text
754 #: build/C/man3/index.3:41
755 #, no-wrap
756 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
757 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
758
759 #. type: Plain text
760 #: build/C/man3/index.3:47
761 msgid ""
762 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
763 "character I<c> in the string I<s>."
764 msgstr ""
765 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
766 "を返す。"
767
768 #. type: Plain text
769 #: build/C/man3/index.3:52
770 msgid ""
771 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
772 "character I<c> in the string I<s>."
773 msgstr ""
774 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
775 "タを返す。"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man3/index.3:55
779 msgid ""
780 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
781 "strings."
782 msgstr ""
783 "文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
784
785 #. type: Plain text
786 #: build/C/man3/index.3:62
787 msgid ""
788 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
789 "character or NULL if the character is not found."
790 msgstr ""
791 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
792 "つからない場合は NULL を返す。"
793
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man3/index.3:69
796 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
797 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
798
799 #. type: Plain text
800 #: build/C/man3/index.3:80
801 msgid ""
802 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
803 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
804 "and B<strrchr>(3)  instead."
805 msgstr ""
806 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
807 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
808 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
809
810 #. type: Plain text
811 #: build/C/man3/index.3:90
812 msgid ""
813 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
814 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
815 msgstr ""
816 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
817 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
818
819 #. type: TH
820 #: build/C/man3/memccpy.3:30
821 #, no-wrap
822 msgid "MEMCCPY"
823 msgstr "MEMCCPY"
824
825 #. type: TH
826 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
827 #, no-wrap
828 msgid "2014-03-10"
829 msgstr "2014-03-10"
830
831 #. type: Plain text
832 #: build/C/man3/memccpy.3:33
833 msgid "memccpy - copy memory area"
834 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
835
836 #. type: Plain text
837 #: build/C/man3/memccpy.3:53
838 msgid ""
839 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
840 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
841 msgstr ""
842 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
843 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
844 "コピーを中止する。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/memccpy.3:55
848 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
849 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/memccpy.3:70
853 msgid ""
854 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
855 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
856 "characters of I<src>."
857 msgstr ""
858 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
859 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/memccpy.3:75
863 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
864 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man3/memccpy.3:77
868 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
869 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
870
871 #. type: Plain text
872 #: build/C/man3/memccpy.3:83
873 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
874 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
875
876 #. type: TH
877 #: build/C/man3/memchr.3:32
878 #, no-wrap
879 msgid "MEMCHR"
880 msgstr "MEMCHR"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man3/memchr.3:35
884 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
885 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:42
889 #, no-wrap
890 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
891 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/memchr.3:44
895 #, no-wrap
896 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
897 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
898
899 #. type: Plain text
900 #: build/C/man3/memchr.3:54
901 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
902 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/memchr.3:70
906 msgid ""
907 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
908 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
909 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
910 msgstr ""
911 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
912 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
913 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
914 "I<unsigned char> と解釈される。"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/memchr.3:81
918 msgid ""
919 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
920 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
921 "of forward from the beginning."
922 msgstr ""
923 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
924 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
925 "きに探す。"
926
927 #. type: Plain text
928 #: build/C/man3/memchr.3:99
929 msgid ""
930 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
931 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
932 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
933 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
934 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
935 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
936 "string's terminating null byte:"
937 msgstr ""
938 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
939 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
940 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
941 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
942 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
943 "ヌルバイトの位置を特定する高速な手段である。"
944
945 #. type: Plain text
946 #: build/C/man3/memchr.3:103
947 #, no-wrap
948 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
949 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/memchr.3:113
953 msgid ""
954 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
955 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
956 "area."
957 msgstr ""
958 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
959 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
960
961 #. type: Plain text
962 #: build/C/man3/memchr.3:118
963 msgid ""
964 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
965 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
966 msgstr ""
967 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
968 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
969
970 #. type: SH
971 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
972 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
973 #, no-wrap
974 msgid "VERSIONS"
975 msgstr "バージョン"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/memchr.3:121
979 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
980 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/memchr.3:124
984 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
985 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/memchr.3:132
989 msgid ""
990 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
991 msgstr ""
992 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/memchr.3:136
996 msgid ""
997 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
998 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memchr.3:140
1002 msgid ""
1003 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
1004 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1005
1006 #. type: Plain text
1007 #: build/C/man3/memchr.3:144
1008 msgid ""
1009 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1010 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1011
1012 #. type: Plain text
1013 #: build/C/man3/memchr.3:155
1014 msgid ""
1015 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1016 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1017 msgstr ""
1018 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1019 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1020
1021 #. type: TH
1022 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1023 #, no-wrap
1024 msgid "MEMCMP"
1025 msgstr "MEMCMP"
1026
1027 #. type: TH
1028 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1029 #, no-wrap
1030 msgid "2014-03-14"
1031 msgstr "2014-03-14"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1035 msgid "memcmp - compare memory areas"
1036 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1037
1038 #. type: Plain text
1039 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1040 msgid ""
1041 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1042 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1043 msgstr ""
1044 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1045 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1049 msgid ""
1050 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1051 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1052 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1053 msgstr ""
1054 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1055 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1056 "整数を返す。"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1060 msgid ""
1061 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1062 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1063 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1064 msgstr ""
1065 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1066 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1070 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1071 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1075 #: build/C/man3/memset.3:61
1076 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1077 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1078
1079 #. type: Plain text
1080 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1081 msgid ""
1082 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1083 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1084 msgstr ""
1085 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1086 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1087
1088 #. type: TH
1089 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1090 #, no-wrap
1091 msgid "MEMCPY"
1092 msgstr "MEMCPY"
1093
1094 #. type: TH
1095 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1096 #: build/C/man3/memmove.3:30
1097 #, no-wrap
1098 msgid "2014-03-17"
1099 msgstr "2014-03-17"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1103 msgid "memcpy - copy memory area"
1104 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1105
1106 #. type: Plain text
1107 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1108 msgid ""
1109 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1110 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1111 "if the memory areas do overlap."
1112 msgstr ""
1113 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1114 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1115 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1119 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1120 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1124 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1125 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1129 msgid ""
1130 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1131 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1132 msgstr ""
1133 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1134 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1135
1136 #. type: TH
1137 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1138 #, no-wrap
1139 msgid "MEMFROB"
1140 msgstr "MEMFROB"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1144 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1145 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1146
1147 #. type: Plain text
1148 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1149 #, no-wrap
1150 msgid ""
1151 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1152 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1153 msgstr ""
1154 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1155 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1159 msgid ""
1160 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1161 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1162 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1163 msgstr ""
1164 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1165 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1166 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1167 "できる。"
1168
1169 #. type: Plain text
1170 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1171 msgid ""
1172 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1173 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1174 msgstr ""
1175 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1176 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1177 "い。"
1178
1179 #. type: Plain text
1180 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1181 msgid ""
1182 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1183 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1187 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1188 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1192 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1193 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1197 msgid "B<strfry>(3)"
1198 msgstr "B<strfry>(3)"
1199
1200 #. type: TH
1201 #: build/C/man3/memmem.3:30
1202 #, no-wrap
1203 msgid "MEMMEM"
1204 msgstr "MEMMEM"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/memmem.3:33
1208 msgid "memmem - locate a substring"
1209 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1210
1211 #. type: Plain text
1212 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1213 #, no-wrap
1214 msgid ""
1215 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1216 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1217 msgstr ""
1218 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1219 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/memmem.3:40
1223 #, no-wrap
1224 msgid ""
1225 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1226 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1227 msgstr ""
1228 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1229 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1230
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/memmem.3:54
1233 msgid ""
1234 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1235 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1236 "length I<haystacklen>."
1237 msgstr ""
1238 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1239 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1240 "つける。"
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/memmem.3:59
1244 msgid ""
1245 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1246 "substring, or NULL if the substring is not found."
1247 msgstr ""
1248 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1249 "見つからない場合は NULL を返す。"
1250
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man3/memmem.3:64
1253 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1254 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1255
1256 #. type: Plain text
1257 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1259 msgid "This function is a GNU extension."
1260 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1261
1262 #. type: SH
1263 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:85 build/C/man3/strcpy.3:215
1264 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1265 #, no-wrap
1266 msgid "BUGS"
1267 msgstr "バグ"
1268
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man3/memmem.3:76
1271 msgid ""
1272 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1273 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1274 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1275 msgstr ""
1276 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1277 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1278 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1279 "返されていたのである。"
1280
1281 #. type: Plain text
1282 #: build/C/man3/memmem.3:88
1283 msgid ""
1284 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1285 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1286 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1287 "in glibc 2.1."
1288 msgstr ""
1289 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1290 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1291 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1292 "glibc 2.1 で修正された。"
1293
1294 #. type: Plain text
1295 #: build/C/man3/memmem.3:90
1296 msgid "B<strstr>(3)"
1297 msgstr "B<strstr>(3)"
1298
1299 #. type: TH
1300 #: build/C/man3/memmove.3:30
1301 #, no-wrap
1302 msgid "MEMMOVE"
1303 msgstr "MEMMOVE"
1304
1305 #. type: Plain text
1306 #: build/C/man3/memmove.3:33
1307 msgid "memmove - copy memory area"
1308 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/memmove.3:57
1312 msgid ""
1313 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1314 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1315 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1316 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1317 "temporary array to I<dest>."
1318 msgstr ""
1319 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1320 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1321 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1322 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1323 "る。"
1324
1325 #. type: Plain text
1326 #: build/C/man3/memmove.3:62
1327 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1328 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/memmove.3:67
1332 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1333 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1334
1335 #. type: Plain text
1336 #: build/C/man3/memmove.3:76
1337 msgid ""
1338 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1339 "B<wmemmove>(3)"
1340 msgstr ""
1341 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1342 "B<wmemmove>(3)"
1343
1344 #. type: TH
1345 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1346 #, no-wrap
1347 msgid "MEMPCPY"
1348 msgstr "MEMPCPY"
1349
1350 #. type: TH
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1352 #: build/C/man3/strerror.3:39
1353 #, no-wrap
1354 msgid "2014-03-18"
1355 msgstr "2014-03-18"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1359 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1360 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1361
1362 #. type: Plain text
1363 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1364 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1365 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1366 #, no-wrap
1367 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1368 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1372 #, no-wrap
1373 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1374 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1378 #, no-wrap
1379 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1380 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1384 #, no-wrap
1385 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1386 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1390 msgid ""
1391 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1392 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1393 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1394 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1395 msgstr ""
1396 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1397 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1398 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1399 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1400
1401 #. type: Plain text
1402 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1403 msgid ""
1404 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1405 "copied to consecutive memory positions."
1406 msgstr ""
1407 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1408 "況で役に立つ。"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1412 msgid ""
1413 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1414 "and copies I<n> wide characters."
1415 msgstr ""
1416 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1417 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1421 msgid "I<dest> + I<n>."
1422 msgstr "I<dest> + I<n>."
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1426 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1427 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1431 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1432 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1433
1434 #. type: SH
1435 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:88
1436 #: build/C/man3/strtok.3:201
1437 #, no-wrap
1438 msgid "EXAMPLE"
1439 msgstr "例"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1443 #, no-wrap
1444 msgid ""
1445 "void *\n"
1446 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1447 "{\n"
1448 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1449 "    if (result != NULL)\n"
1450 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1451 "    return result;\n"
1452 "}\n"
1453 msgstr ""
1454 "void *\n"
1455 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1456 "{\n"
1457 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1458 "    if (result != NULL)\n"
1459 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1460 "    return result;\n"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1464 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1465 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1466
1467 #. type: TH
1468 #: build/C/man3/memset.3:30
1469 #, no-wrap
1470 msgid "MEMSET"
1471 msgstr "MEMSET"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man3/memset.3:33
1475 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1476 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1477
1478 #. type: Plain text
1479 #: build/C/man3/memset.3:49
1480 msgid ""
1481 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1482 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1483 msgstr ""
1484 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1485 "る。"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man3/memset.3:54
1489 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1490 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1491
1492 #. type: Plain text
1493 #: build/C/man3/memset.3:59
1494 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1495 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/memset.3:65
1499 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1500 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1501
1502 #. type: TH
1503 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1504 #, no-wrap
1505 msgid "STPCPY"
1506 msgstr "STPCPY"
1507
1508 #. type: TH
1509 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1510 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1511 #, no-wrap
1512 msgid "2014-05-10"
1513 msgstr "2014-05-10"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1517 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1518 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1522 #, no-wrap
1523 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1524 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1528 msgid "B<stpcpy>():"
1529 msgstr "B<stpcpy>():"
1530
1531 #. type: TP
1532 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1533 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1534 #, no-wrap
1535 msgid "Since glibc 2.10:"
1536 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1540 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1541 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1542 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1543
1544 #. type: TP
1545 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1546 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1547 #, no-wrap
1548 msgid "Before glibc 2.10:"
1549 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1553 msgid ""
1554 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1555 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1556 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1557 "must be large enough to receive the copy."
1558 msgstr ""
1559 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端するヌルバイト "
1560 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1561 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1562 "てはならない。"
1563
1564 #. type: Plain text
1565 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1566 msgid ""
1567 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1568 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1569 msgstr ""
1570 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1571 "わち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1575 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1576 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/stpcpy.3:85
1580 #, fuzzy
1581 #| msgid ""
1582 #| "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1583 #| "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a "
1584 #| "GNU invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present "
1585 #| "on the BSDs."
1586 msgid ""
1587 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1588 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems.  It first "
1589 "appeared at least as early as 1986, in the Lattice C AmigaDOS compiler, then "
1590 "in the GNU fileutils and GNU textutils in 1989, and in the GNU C library by "
1591 "1992.  It is also present on the BSDs."
1592 msgstr ""
1593 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1594 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1595 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1596 "系にも存在する。"
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: build/C/man3/stpcpy.3:88
1600 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1601 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1602
1603 #. type: Plain text
1604 #: build/C/man3/stpcpy.3:98
1605 msgid ""
1606 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1607 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1608 msgstr ""
1609 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1610 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/stpcpy.3:103
1614 #, no-wrap
1615 msgid ""
1616 "#define _GNU_SOURCE\n"
1617 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1618 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1619 msgstr ""
1620 "#define _GNU_SOURCE\n"
1621 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1622 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1623
1624 #. type: Plain text
1625 #: build/C/man3/stpcpy.3:109
1626 #, no-wrap
1627 msgid ""
1628 "int\n"
1629 "main(void)\n"
1630 "{\n"
1631 "    char buffer[20];\n"
1632 "    char *to = buffer;\n"
1633 msgstr ""
1634 "int\n"
1635 "main(void)\n"
1636 "{\n"
1637 "    char buffer[20];\n"
1638 "    char *to = buffer;\n"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/stpcpy.3:114
1642 #, no-wrap
1643 msgid ""
1644 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1645 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1646 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1647 "}\n"
1648 msgstr ""
1649 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1650 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1651 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1652 "}\n"
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: build/C/man3/stpcpy.3:124
1656 msgid ""
1657 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1658 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1659 msgstr ""
1660 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1661 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1662
1663 #. type: TH
1664 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1665 #, no-wrap
1666 msgid "STPNCPY"
1667 msgstr "STPNCPY"
1668
1669 #. type: Plain text
1670 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1671 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1672 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1673
1674 #. type: Plain text
1675 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1676 #, no-wrap
1677 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1678 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1679
1680 #. type: Plain text
1681 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1682 msgid "B<stpncpy>():"
1683 msgstr "B<stpncpy>():"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1687 msgid ""
1688 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1689 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1690 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1691 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1692 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1693 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1694 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1695 msgstr ""
1696 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端のヌルバイト (\\(aq"
1697 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ "
1698 "I<strlen(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分にはヌルバイ"
1699 "ト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上なら"
1700 "ば、 I<dest> が指す文字列はヌルで終端されていない。"
1701
1702 #. type: Plain text
1703 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1704 msgid "The strings may not overlap."
1705 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1709 msgid ""
1710 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1711 "at I<dest>."
1712 msgstr ""
1713 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1714 "ればならない。"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1718 msgid ""
1719 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1720 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1721 msgstr ""
1722 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端のヌルバイトを指すポインターを返すか、 "
1723 "I<dest> がヌルバイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1724
1725 #. type: Plain text
1726 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1727 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1728 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1729
1730 #. type: Plain text
1731 #: build/C/man3/stpncpy.3:100
1732 #, fuzzy
1733 #| msgid ""
1734 #| "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1735 #| "extension."
1736 msgid ""
1737 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1738 "extension.  It first appeared in version 1.07 of the GNU C library in 1993."
1739 msgstr ""
1740 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1741
1742 #. type: Plain text
1743 #: build/C/man3/stpncpy.3:103
1744 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1745 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1746
1747 #. type: TH
1748 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1749 #, no-wrap
1750 msgid "STRCASECMP"
1751 msgstr "STRCASECMP"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1755 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1756 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1760 #, no-wrap
1761 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1762 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1766 #, no-wrap
1767 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1768 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1769
1770 #. type: Plain text
1771 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1772 msgid ""
1773 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1774 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1775 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1776 "to match, or be greater than I<s2>."
1777 msgstr ""
1778 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1779 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1780 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1784 msgid ""
1785 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1786 "I<n> bytes of I<s1>."
1787 msgstr ""
1788 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1789 "比較する点だけが異なる。"
1790
1791 #. type: Plain text
1792 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1793 msgid ""
1794 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1795 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1796 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1797 "than I<s2>."
1798 msgstr ""
1799 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1800 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1801 "0、正の整数を返す。"
1802
1803 #. type: Plain text
1804 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1805 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1806 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1807
1808 #. type: Plain text
1809 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92
1810 msgid ""
1811 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions first appeared in "
1812 "4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Thus, for "
1813 "reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
1814 "file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
1815 "2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>)  feature test macro is defined."
1816 msgstr ""
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101
1820 msgid ""
1821 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1822 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1823 msgstr ""
1824 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1825 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1826
1827 #. type: TH
1828 #: build/C/man3/strcat.3:32
1829 #, no-wrap
1830 msgid "STRCAT"
1831 msgstr "STRCAT"
1832
1833 #. type: TH
1834 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1835 #, no-wrap
1836 msgid "2014-01-20"
1837 msgstr "2014-01-20"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/strcat.3:35
1841 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1842 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/strcat.3:40
1846 #, no-wrap
1847 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1848 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/strcat.3:42
1852 #, no-wrap
1853 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1854 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1855
1856 #. type: Plain text
1857 #: build/C/man3/strcat.3:62
1858 msgid ""
1859 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1860 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1861 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1862 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1863 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1864 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1865 msgstr ""
1866 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1867 "に、I<dest> の最後にある終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新た"
1868 "に生成された文字列の末尾に終端のヌルバイトが付与される。 二つの文字列 I<src> "
1869 "と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結果を格納"
1870 "するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでない場合、"
1871 "プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランはセキュア"
1872 "なプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1873
1874 #. type: Plain text
1875 #: build/C/man3/strcat.3:66
1876 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1877 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1878
1879 #. type: IP
1880 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1881 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1882 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1883 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1884 #, no-wrap
1885 msgid "*"
1886 msgstr "*"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/strcat.3:72
1890 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1891 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1892
1893 #. type: Plain text
1894 #: build/C/man3/strcat.3:77
1895 msgid ""
1896 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1897 msgstr ""
1898 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1899 "I<src> はヌル終端されている必要はない。"
1900
1901 #. type: Plain text
1902 #: build/C/man3/strcat.3:83
1903 msgid ""
1904 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1905 "terminated."
1906 msgstr ""
1907 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常にヌル終端される。"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/strcat.3:102
1911 msgid ""
1912 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1913 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1914 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1915 msgstr ""
1916 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1917 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端のヌルバイトである)。\n"
1918 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1919 "ならない。"
1920
1921 #. type: Plain text
1922 #: build/C/man3/strcat.3:106
1923 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1924 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1925
1926 #. type: Plain text
1927 #: build/C/man3/strcat.3:114
1928 #, no-wrap
1929 msgid ""
1930 "char*\n"
1931 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1932 "{\n"
1933 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1934 "    size_t i;\n"
1935 msgstr ""
1936 "char*\n"
1937 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1938 "{\n"
1939 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1940 "    size_t i;\n"
1941
1942 #. type: Plain text
1943 #: build/C/man3/strcat.3:118
1944 #, no-wrap
1945 msgid ""
1946 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1947 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1948 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1949 msgstr ""
1950 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1951 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1952 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1956 #, no-wrap
1957 msgid ""
1958 "    return dest;\n"
1959 "}\n"
1960 msgstr ""
1961 "    return dest;\n"
1962 "}\n"
1963
1964 #. type: Plain text
1965 #: build/C/man3/strcat.3:130
1966 msgid ""
1967 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1968 "resulting string I<dest>."
1969 msgstr ""
1970 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1971 "ポインタを返す。"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/strcat.3:137
1975 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1976 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1980 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1981 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1982 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1983 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1984 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1985
1986 #. type: Plain text
1987 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:178
1988 msgid ""
1989 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1990 msgstr ""
1991 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/strcat.3:143
1995 #, no-wrap
1996 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1997 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1998
1999 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/strcat.3:176
2002 msgid ""
2003 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
2004 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
2005 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
2006 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
2007 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
2008 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
2009 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
2010 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
2011 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
2012 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
2013 "on Linux via the I<libbsd> library."
2014 msgstr ""
2015 "この関数は、ヌル終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体例"
2016 "には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-"
2017 "strlen(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端のヌルバイトを"
2018 "追加する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問"
2019 "題が修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題に"
2020 "は、 依然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作"
2021 "成しようとした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが"
2022 "発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き"
2023 "数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2024 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2025 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/strcat.3:185
2029 msgid ""
2030 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2031 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2032 msgstr ""
2033 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2034 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2035
2036 #. type: TH
2037 #: build/C/man3/strchr.3:33
2038 #, no-wrap
2039 msgid "STRCHR"
2040 msgstr "STRCHR"
2041
2042 #. type: Plain text
2043 #: build/C/man3/strchr.3:36
2044 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2045 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/strchr.3:41
2049 #, no-wrap
2050 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2051 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man3/strchr.3:43
2055 #, no-wrap
2056 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2057 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/strchr.3:48
2061 #, no-wrap
2062 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2063 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2064
2065 #. type: Plain text
2066 #: build/C/man3/strchr.3:57
2067 msgid ""
2068 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2069 "character I<c> in the string I<s>."
2070 msgstr ""
2071 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2072 "を返す。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/strchr.3:65
2076 msgid ""
2077 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2078 "character I<c> in the string I<s>."
2079 msgstr ""
2080 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2081 "タを返す。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/strchr.3:78
2085 msgid ""
2086 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2087 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2088 "I<s>, rather than NULL."
2089 msgstr ""
2090 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2091 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2092 "返す点が異なる。"
2093
2094 #. type: Plain text
2095 #: build/C/man3/strchr.3:81
2096 msgid ""
2097 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2098 "multibyte characters."
2099 msgstr ""
2100 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2101 "バイト文字では動作しない。"
2102
2103 #. type: Plain text
2104 #: build/C/man3/strchr.3:93
2105 msgid ""
2106 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2107 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2108 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2109 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2110 msgstr ""
2111 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2112 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
2113 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2114 "終端のヌルバイトへのポインタを返す。"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man3/strchr.3:104
2118 msgid ""
2119 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2120 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2121 "character is not found."
2122 msgstr ""
2123 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2124 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2125
2126 #. type: Plain text
2127 #: build/C/man3/strchr.3:107
2128 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2129 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2130
2131 #. type: Plain text
2132 #: build/C/man3/strchr.3:115
2133 msgid ""
2134 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2135 msgstr ""
2136 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2137
2138 #. type: Plain text
2139 #: build/C/man3/strchr.3:122
2140 msgid ""
2141 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  "
2142 "B<strchrnul>()  is a GNU extension."
2143 msgstr ""
2144 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2145 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2146
2147 #. type: Plain text
2148 #: build/C/man3/strchr.3:135
2149 msgid ""
2150 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2151 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2152 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2153 msgstr ""
2154 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2155 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2156 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2157
2158 #. type: TH
2159 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2160 #, no-wrap
2161 msgid "STRCMP"
2162 msgstr "STRCMP"
2163
2164 #. type: Plain text
2165 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2166 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2167 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2171 #, no-wrap
2172 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2173 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2177 #, no-wrap
2178 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2179 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2183 msgid ""
2184 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2185 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2186 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2187 msgstr ""
2188 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2189 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2190 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2194 msgid ""
2195 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2196 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2197 msgstr ""
2198 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2199 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2200
2201 #. type: Plain text
2202 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2203 msgid ""
2204 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2205 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2206 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2207 msgstr ""
2208 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2209 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2210 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2211 "対応している。"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2215 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2216 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2217
2218 #. type: Plain text
2219 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2220 msgid ""
2221 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2222 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2223 msgstr ""
2224 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2225 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2226
2227 #. type: TH
2228 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2229 #, no-wrap
2230 msgid "STRCOLL"
2231 msgstr "STRCOLL"
2232
2233 #. type: TH
2234 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2235 #, no-wrap
2236 msgid "2010-09-20"
2237 msgstr "2010-09-20"
2238
2239 #. type: Plain text
2240 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2241 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2242 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2246 #, no-wrap
2247 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2248 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2252 msgid ""
2253 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2254 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2255 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2256 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2257 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2258 msgstr ""
2259 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2260 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2261 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2262 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2266 msgid ""
2267 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2268 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2269 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2270 "for the current locale."
2271 msgstr ""
2272 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2273 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2274 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2278 msgid ""
2279 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2280 msgstr ""
2281 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2282 "価である。"
2283
2284 #. type: Plain text
2285 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2286 msgid ""
2287 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2288 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2289 msgstr ""
2290 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2291 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2292
2293 #. type: TH
2294 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2295 #, no-wrap
2296 msgid "STRCPY"
2297 msgstr "STRCPY"
2298
2299 #. type: TH
2300 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2301 #, no-wrap
2302 msgid "2014-05-21"
2303 msgstr "2014-05-21"
2304
2305 #. type: Plain text
2306 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2307 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2308 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2309
2310 #. type: Plain text
2311 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2312 #, no-wrap
2313 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2314 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2318 #, no-wrap
2319 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2320 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2324 msgid ""
2325 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2326 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2327 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2328 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2329 "(See BUGS.)"
2330 msgstr ""
2331 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2332 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2333 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2334 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2335
2336 #. type: Plain text
2337 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2338 msgid ""
2339 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2340 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2341 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2342 "terminated."
2343 msgstr ""
2344 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2345 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2346 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2350 msgid ""
2351 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2352 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2353 msgstr ""
2354 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2355 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2359 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2360 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2361
2362 #. type: Plain text
2363 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2364 #, no-wrap
2365 msgid ""
2366 "char *\n"
2367 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2368 "{\n"
2369 "    size_t i;\n"
2370 msgstr ""
2371 "char *\n"
2372 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2373 "{\n"
2374 "    size_t i;\n"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2378 #, no-wrap
2379 msgid ""
2380 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2381 "        dest[i] = src[i];\n"
2382 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2383 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2384 msgstr ""
2385 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2386 "        dest[i] = src[i];\n"
2387 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2388 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2392 msgid ""
2393 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2394 "destination string I<dest>."
2395 msgstr ""
2396 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2397 "返す。"
2398
2399 #. type: Plain text
2400 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2401 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2402 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2403
2404 #. type: Plain text
2405 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2406 msgid ""
2407 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2408 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2409 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2410 msgstr ""
2411 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2412 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2413 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2414 "を使うことができる。"
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2418 msgid ""
2419 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2420 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2421 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2422 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2423 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2424 msgstr ""
2425 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2426 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2427 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2428 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2429 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2433 msgid ""
2434 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2435 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2436 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2437 "following:"
2438 msgstr ""
2439 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2440 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2441 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2445 #, no-wrap
2446 msgid ""
2447 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2448 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2449 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2450 msgstr ""
2451 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2452 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2453 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2454
2455 #. type: Plain text
2456 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2457 msgid ""
2458 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2459 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2460 "I<dest>.)"
2461 msgstr ""
2462 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2463 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2464 "ている。)"
2465
2466 #. type: SS
2467 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2468 #, no-wrap
2469 msgid "strlcpy()"
2470 msgstr "strlcpy()"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/strcpy.3:180
2474 #, no-wrap
2475 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2476 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2477
2478 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2479 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2480 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2481 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2482 #. type: Plain text
2483 #: build/C/man3/strcpy.3:215
2484 msgid ""
2485 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2486 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2487 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2488 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2489 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2490 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2491 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2492 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2493 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2494 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2495 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2496 msgstr ""
2497 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2498 "コピーをせず、 末尾への終端のヌルバイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ (の"
2499 "未使用部分) へのヌルバイトの書き込みが行われない。 この関数では B<strcpy>() "
2500 "や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> が小さすぎた"
2501 "場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する必要があ"
2502 "る。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り詰めが行"
2503 "われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合には、 末尾"
2504 "の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び"
2505 "出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしな"
2506 "ければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による標準化もさ"
2507 "れていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2508
2509 #. type: Plain text
2510 #: build/C/man3/strcpy.3:226
2511 msgid ""
2512 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2513 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2514 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2515 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2516 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2517 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2518 "time, in ways that may make the impossible possible."
2519 msgstr ""
2520 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2521 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2522 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2523 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2524 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2525 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2526 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man3/strcpy.3:237
2530 msgid ""
2531 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2532 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2533 msgstr ""
2534 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2535 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2536
2537 #. type: TH
2538 #: build/C/man3/strdup.3:31
2539 #, no-wrap
2540 msgid "STRDUP"
2541 msgstr "STRDUP"
2542
2543 #. type: TH
2544 #: build/C/man3/strdup.3:31
2545 #, no-wrap
2546 msgid "2013-04-19"
2547 msgstr "2013-04-19"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/strdup.3:34
2551 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2552 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2553
2554 #. type: Plain text
2555 #: build/C/man3/strdup.3:39
2556 #, no-wrap
2557 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2558 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/strdup.3:41
2562 #, no-wrap
2563 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2564 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/strdup.3:43
2568 #, no-wrap
2569 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2570 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/strdup.3:45
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2576 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strdup.3:55
2580 msgid "B<strdup>():"
2581 msgstr "B<strdup>():"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/strdup.3:58
2585 msgid ""
2586 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2587 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2588 msgstr ""
2589 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2590 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/strdup.3:60
2594 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2595 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/strdup.3:63
2599 msgid "B<strndup>():"
2600 msgstr "B<strndup>():"
2601
2602 #. type: Plain text
2603 #: build/C/man3/strdup.3:67
2604 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2605 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2606
2607 #. type: Plain text
2608 #: build/C/man3/strdup.3:75
2609 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2610 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man3/strdup.3:88
2614 msgid ""
2615 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2616 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2617 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2618 msgstr ""
2619 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2620 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 "
2621 "B<free>(3)  で解放することができる。"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/strdup.3:101
2625 msgid ""
2626 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2627 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2628 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2629 msgstr ""
2630 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2631 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2632 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2633
2634 #. type: Plain text
2635 #: build/C/man3/strdup.3:111
2636 msgid ""
2637 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2638 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2639 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2640 msgstr ""
2641 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2642 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2643 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2644 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/strdup.3:119
2648 msgid ""
2649 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2650 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2651 "set to indicate the cause of the error."
2652 msgstr ""
2653 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2654 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2655 "値を設定する。"
2656
2657 #. type: SH
2658 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2659 #, no-wrap
2660 msgid "ERRORS"
2661 msgstr "エラー"
2662
2663 #. type: TP
2664 #: build/C/man3/strdup.3:120
2665 #, no-wrap
2666 msgid "B<ENOMEM>"
2667 msgstr "B<ENOMEM>"
2668
2669 #. type: Plain text
2670 #: build/C/man3/strdup.3:123
2671 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2672 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2673
2674 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/strdup.3:133
2677 msgid ""
2678 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2679 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2680 msgstr ""
2681 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2682 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2683
2684 #. type: Plain text
2685 #: build/C/man3/strdup.3:141
2686 msgid ""
2687 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2688 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2689 msgstr ""
2690 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2691 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2692
2693 #. type: TH
2694 #: build/C/man3/strerror.3:39
2695 #, no-wrap
2696 msgid "STRERROR"
2697 msgstr "STRERROR"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/strerror.3:42
2701 msgid ""
2702 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2703 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/strerror.3:47
2707 #, no-wrap
2708 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2709 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/strerror.3:50
2713 #, no-wrap
2714 msgid ""
2715 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2716 "            /* XSI-compliant */\n"
2717 msgstr ""
2718 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2719 "            /* XSI-compliant */\n"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/strerror.3:53
2723 #, no-wrap
2724 msgid ""
2725 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2726 "            /* GNU-specific */\n"
2727 msgstr ""
2728 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2729 "            /* GNU-specific */\n"
2730
2731 #. type: Plain text
2732 #: build/C/man3/strerror.3:55
2733 #, no-wrap
2734 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2735 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2736
2737 #. type: Plain text
2738 #: build/C/man3/strerror.3:64
2739 msgid "B<strerror_r>():"
2740 msgstr "B<strerror_r>():"
2741
2742 #. type: Plain text
2743 #: build/C/man3/strerror.3:66
2744 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2745 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2746
2747 #. type: Plain text
2748 #: build/C/man3/strerror.3:68
2749 msgid ""
2750 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2751 "_GNU_SOURCE"
2752 msgstr ""
2753 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2754 "_GNU_SOURCE"
2755
2756 #. type: Plain text
2757 #: build/C/man3/strerror.3:70
2758 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2759 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/strerror.3:95
2763 msgid ""
2764 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2765 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2766 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2767 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2768 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2769 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2770 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2771 "modify this string."
2772 msgstr ""
2773 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2774 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2775 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2776 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2777 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる "
2778 "B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 "
2779 "B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2780
2781 #. type: SS
2782 #: build/C/man3/strerror.3:95
2783 #, no-wrap
2784 msgid "strerror_r()"
2785 msgstr "strerror_r()"
2786
2787 #. type: Plain text
2788 #: build/C/man3/strerror.3:116
2789 msgid ""
2790 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2791 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2792 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2793 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2794 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2795 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2796 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2797 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2798 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2799 msgstr ""
2800 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2801 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2802 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2803 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2804 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2805 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2806 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2807 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2808 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2809
2810 #. type: Plain text
2811 #: build/C/man3/strerror.3:124
2812 msgid ""
2813 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2814 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2815 "I<buflen>."
2816 msgstr ""
2817 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2818 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2819 "ラー文字列を返す。"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man3/strerror.3:145
2823 msgid ""
2824 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2825 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2826 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2827 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2828 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2829 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2830 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2831 msgstr ""
2832 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2833 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2834 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2835 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2836 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2837 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2838
2839 #. type: SS
2840 #: build/C/man3/strerror.3:145
2841 #, no-wrap
2842 msgid "strerror_l()"
2843 msgstr "strerror_l()"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man3/strerror.3:160
2847 msgid ""
2848 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2849 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2850 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2851 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2852 msgstr ""
2853 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2854 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2855 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2856 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2857 "である。"
2858
2859 #. type: Plain text
2860 #: build/C/man3/strerror.3:169
2861 msgid ""
2862 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2863 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2864 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2865 msgstr ""
2866 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2867 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2868 "\" という メッセージを返す。"
2869
2870 #. type: Plain text
2871 #: build/C/man3/strerror.3:178
2872 msgid ""
2873 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2874 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2875 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2876 msgstr ""
2877 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2878 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2879 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2880
2881 #. type: Plain text
2882 #: build/C/man3/strerror.3:193
2883 msgid ""
2884 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2885 "B<strerror>()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note "
2886 "that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
2887 "application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
2888 "zero before the call, and then check I<errno> after the call."
2889 msgstr ""
2890 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2891 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2892 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2893 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2894 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2895
2896 #. type: TP
2897 #: build/C/man3/strerror.3:194
2898 #, no-wrap
2899 msgid "B<EINVAL>"
2900 msgstr "B<EINVAL>"
2901
2902 #. type: Plain text
2903 #: build/C/man3/strerror.3:199
2904 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2905 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2906
2907 #. type: TP
2908 #: build/C/man3/strerror.3:199
2909 #, no-wrap
2910 msgid "B<ERANGE>"
2911 msgstr "B<ERANGE>"
2912
2913 #. type: Plain text
2914 #: build/C/man3/strerror.3:202
2915 msgid ""
2916 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2917 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2918
2919 #. type: Plain text
2920 #: build/C/man3/strerror.3:207
2921 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2922 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2923
2924 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/strerror.3:212
2927 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2928 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2929
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/strerror.3:216
2932 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2933 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man3/strerror.3:221
2937 msgid ""
2938 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2939 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2940 msgstr ""
2941 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2942 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2943
2944 #. type: Plain text
2945 #: build/C/man3/strerror.3:224
2946 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2947 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2948
2949 #. type: Plain text
2950 #: build/C/man3/strerror.3:228
2951 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2952 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2953
2954 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2955 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2956 #. type: Plain text
2957 #: build/C/man3/strerror.3:248
2958 msgid ""
2959 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2960 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2961 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2962 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2963 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2964 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2965 "return value to be non-NULL."
2966 msgstr ""
2967 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2968 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2969 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2970 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2971 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2972 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2973 "NULL 以外になることが求められている。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/strerror.3:255
2977 msgid ""
2978 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2979 "B<locale>(7)"
2980 msgstr ""
2981 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2982 "B<locale>(7)"
2983
2984 #. type: TH
2985 #: build/C/man3/strfry.3:30
2986 #, no-wrap
2987 msgid "STRFRY"
2988 msgstr "STRFRY"
2989
2990 #. type: Plain text
2991 #: build/C/man3/strfry.3:33
2992 msgid "strfry - randomize a string"
2993 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/strfry.3:40
2997 #, no-wrap
2998 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2999 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/strfry.3:52
3003 msgid ""
3004 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
3005 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
3006 "anagram of I<string>."
3007 msgstr ""
3008 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
3009 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
3010 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
3011
3012 #. type: Plain text
3013 #: build/C/man3/strfry.3:57
3014 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3015 msgstr ""
3016 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3017
3018 #. type: Plain text
3019 #: build/C/man3/strfry.3:62
3020 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3021 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3022
3023 #. type: Plain text
3024 #: build/C/man3/strfry.3:65
3025 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3026 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3027
3028 #. type: TH
3029 #: build/C/man3/string.3:30
3030 #, no-wrap
3031 msgid "STRING"
3032 msgstr "STRING"
3033
3034 #. type: TH
3035 #: build/C/man3/string.3:30
3036 #, no-wrap
3037 msgid "2014-01-04"
3038 msgstr "2014-01-04"
3039
3040 #. type: Plain text
3041 #: build/C/man3/string.3:36
3042 msgid ""
3043 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3044 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3045 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3046 "operations"
3047 msgstr ""
3048 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3049 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3050 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3051 "作する関数"
3052
3053 #. type: Plain text
3054 #: build/C/man3/string.3:38
3055 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3056 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3057
3058 #. type: TP
3059 #: build/C/man3/string.3:38
3060 #, no-wrap
3061 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3062 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/string.3:45
3066 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3067 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3068
3069 #. type: TP
3070 #: build/C/man3/string.3:45
3071 #, no-wrap
3072 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3073 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/string.3:54
3077 msgid ""
3078 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3079 "case."
3080 msgstr ""
3081 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3082 "する。"
3083
3084 #. type: TP
3085 #: build/C/man3/string.3:54
3086 #, no-wrap
3087 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3088 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3089
3090 #. type: Plain text
3091 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3092 msgid ""
3093 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3094 "I<s>."
3095 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3096
3097 #. type: TP
3098 #: build/C/man3/string.3:60
3099 #, no-wrap
3100 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3101 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3105 msgid ""
3106 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3107 "I<s>."
3108 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3109
3110 #. type: TP
3111 #: build/C/man3/string.3:66
3112 #, no-wrap
3113 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3114 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3115
3116 #. type: TP
3117 #: build/C/man3/string.3:68
3118 #, no-wrap
3119 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3120 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/string.3:76
3124 msgid ""
3125 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3126 "resulting string at I<dest>."
3127 msgstr ""
3128 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3129 "のポインターを返す。"
3130
3131 #. type: TP
3132 #: build/C/man3/string.3:76
3133 #, no-wrap
3134 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3135 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3136
3137 #. type: Plain text
3138 #: build/C/man3/string.3:84
3139 msgid ""
3140 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3141 msgstr ""
3142 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3143
3144 #. type: TP
3145 #: build/C/man3/string.3:84
3146 #, no-wrap
3147 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3148 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3149
3150 #. type: TP
3151 #: build/C/man3/string.3:90
3152 #, no-wrap
3153 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3154 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man3/string.3:96
3158 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3159 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3160
3161 #. type: TP
3162 #: build/C/man3/string.3:96
3163 #, no-wrap
3164 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3165 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3166
3167 #. type: Plain text
3168 #: build/C/man3/string.3:103
3169 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3170 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3171
3172 #. type: TP
3173 #: build/C/man3/string.3:103
3174 #, no-wrap
3175 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3176 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man3/string.3:111
3180 msgid ""
3181 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3182 "I<dest>."
3183 msgstr ""
3184 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3185
3186 #. type: TP
3187 #: build/C/man3/string.3:111
3188 #, no-wrap
3189 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3190 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/string.3:117
3194 msgid ""
3195 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3196 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3197 msgstr ""
3198 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3199 "文字列の長さを計算する。"
3200
3201 #. type: TP
3202 #: build/C/man3/string.3:117
3203 #, no-wrap
3204 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3205 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man3/string.3:123
3209 msgid ""
3210 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3211 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3212
3213 #. type: TP
3214 #: build/C/man3/string.3:123
3215 #, no-wrap
3216 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3217 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man3/string.3:127
3221 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3222 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3223
3224 #. type: TP
3225 #: build/C/man3/string.3:127
3226 #, no-wrap
3227 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3228 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3229
3230 #. type: Plain text
3231 #: build/C/man3/string.3:131
3232 msgid "Return the length of the string I<s>."
3233 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3234
3235 #. type: TP
3236 #: build/C/man3/string.3:131
3237 #, no-wrap
3238 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3239 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man3/string.3:141
3243 msgid ""
3244 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3245 "returning a pointer to I<dest>."
3246 msgstr ""
3247 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3248 "ターを返す。"
3249
3250 #. type: TP
3251 #: build/C/man3/string.3:141
3252 #, no-wrap
3253 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3254 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man3/string.3:149
3258 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3259 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3260
3261 #. type: TP
3262 #: build/C/man3/string.3:149
3263 #, no-wrap
3264 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3265 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3266
3267 #. type: Plain text
3268 #: build/C/man3/string.3:159
3269 msgid ""
3270 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3271 "to the start of I<dest>."
3272 msgstr ""
3273 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3274 "ポインターを返す。"
3275
3276 #. type: TP
3277 #: build/C/man3/string.3:159
3278 #, no-wrap
3279 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3280 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3281
3282 #. type: Plain text
3283 #: build/C/man3/string.3:165
3284 msgid ""
3285 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3286 "bytes in the string I<accept>."
3287 msgstr ""
3288 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3289 "置を特定する。"
3290
3291 #. type: TP
3292 #: build/C/man3/string.3:165
3293 #, no-wrap
3294 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3295 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3296
3297 #. type: TP
3298 #: build/C/man3/string.3:171
3299 #, no-wrap
3300 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3301 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/string.3:177
3305 msgid ""
3306 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3307 "bytes in I<delim>."
3308 msgstr ""
3309 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3310 "す。"
3311
3312 #. type: TP
3313 #: build/C/man3/string.3:177
3314 #, no-wrap
3315 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3316 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/string.3:183
3320 msgid ""
3321 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3322 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3323 msgstr ""
3324 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3325 "さを計算する。"
3326
3327 #. type: TP
3328 #: build/C/man3/string.3:183
3329 #, no-wrap
3330 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3331 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3332
3333 #. type: Plain text
3334 #: build/C/man3/string.3:190
3335 msgid ""
3336 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3337 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3338 msgstr ""
3339 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3340 "分文字列へのポインターを返す。"
3341
3342 #. type: TP
3343 #: build/C/man3/string.3:190
3344 #, no-wrap
3345 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3346 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3347
3348 #. type: Plain text
3349 #: build/C/man3/string.3:196
3350 msgid ""
3351 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3352 "in I<delim>."
3353 msgstr ""
3354 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3355
3356 #. type: TP
3357 #: build/C/man3/string.3:196
3358 #, no-wrap
3359 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3360 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3361
3362 #. type: Plain text
3363 #: build/C/man3/string.3:204
3364 msgid ""
3365 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3366 "to I<dest>."
3367 msgstr ""
3368 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3369
3370 #. type: Plain text
3371 #: build/C/man3/string.3:208
3372 msgid ""
3373 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3374 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3375 msgstr ""
3376 "文字列関数は、ヌル終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3377 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/string.3:233
3381 msgid ""
3382 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3383 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3384 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3385 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3386 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3387 msgstr ""
3388 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3389 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3390 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3391 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3392 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3393
3394 #. type: TH
3395 #: build/C/man3/strlen.3:30
3396 #, no-wrap
3397 msgid "STRLEN"
3398 msgstr "STRLEN"
3399
3400 #. type: TH
3401 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3402 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3403 #, no-wrap
3404 msgid "2014-02-25"
3405 msgstr "2014-02-25"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/strlen.3:33
3409 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3410 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/strlen.3:38
3414 #, no-wrap
3415 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3416 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/strlen.3:45
3420 msgid ""
3421 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3422 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3423 msgstr ""
3424 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端ヌルバイト "
3425 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man3/strlen.3:50
3429 msgid ""
3430 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3431 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3432
3433 #. type: Plain text
3434 #: build/C/man3/strlen.3:55
3435 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3436 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3437
3438 #. type: Plain text
3439 #: build/C/man3/strlen.3:62
3440 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3441 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3442
3443 #. type: TH
3444 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3445 #, no-wrap
3446 msgid "STRNLEN"
3447 msgstr "STRNLEN"
3448
3449 #. type: Plain text
3450 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3451 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3452 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3453
3454 #. type: Plain text
3455 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3456 #, no-wrap
3457 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3458 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3462 msgid "B<strnlen>():"
3463 msgstr "B<strnlen>():"
3464
3465 #. type: Plain text
3466 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3467 msgid ""
3468 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3469 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3470 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3471 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3472 msgstr ""
3473 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3474 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3475 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3476 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3477
3478 #. type: Plain text
3479 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3480 msgid ""
3481 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3482 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3483 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3484 msgstr ""
3485 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3486 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでにヌルバイト\n"
3487 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3491 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3492 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3493
3494 #. type: Plain text
3495 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3496 msgid "POSIX.1-2008."
3497 msgstr "POSIX.1-2008."
3498
3499 #. type: Plain text
3500 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3501 msgid "B<strlen>(3)"
3502 msgstr "B<strlen>(3)"
3503
3504 #. type: TH
3505 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3506 #, no-wrap
3507 msgid "STRPBRK"
3508 msgstr "STRPBRK"
3509
3510 #. type: Plain text
3511 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3512 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3513 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3517 #, no-wrap
3518 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3519 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3520
3521 #. type: Plain text
3522 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3523 msgid ""
3524 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3525 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3526 msgstr ""
3527 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3528 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3532 msgid ""
3533 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3534 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3535 msgstr ""
3536 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3537 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3538 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3542 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3543 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3547 msgid ""
3548 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3549 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3550 msgstr ""
3551 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3552 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3553
3554 #. type: TH
3555 #: build/C/man3/strsep.3:33
3556 #, no-wrap
3557 msgid "STRSEP"
3558 msgstr "STRSEP"
3559
3560 #. type: Plain text
3561 #: build/C/man3/strsep.3:36
3562 msgid "strsep - extract token from string"
3563 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3564
3565 #. type: Plain text
3566 #: build/C/man3/strsep.3:41
3567 #, no-wrap
3568 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3569 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3570
3571 #. type: Plain text
3572 #: build/C/man3/strsep.3:50
3573 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3574 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3575
3576 #. type: Plain text
3577 #: build/C/man3/strsep.3:73
3578 msgid ""
3579 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3580 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3581 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3582 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3583 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3584 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3585 "and I<*stringp> is made NULL."
3586 msgstr ""
3587 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3588 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3589 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字をヌルバイト (\\(aq"
3590 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3591 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3592 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/strsep.3:79
3596 msgid ""
3597 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3598 "returns the original value of I<*stringp>."
3599 msgstr ""
3600 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3601 "値を返す。"
3602
3603 #. type: Plain text
3604 #: build/C/man3/strsep.3:84
3605 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3606 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3607
3608 #. type: Plain text
3609 #: build/C/man3/strsep.3:86
3610 msgid "4.4BSD."
3611 msgstr "4.4BSD."
3612
3613 #. type: Plain text
3614 #: build/C/man3/strsep.3:95
3615 msgid ""
3616 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3617 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3618 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3619 msgstr ""
3620 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3621 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3622 "しており、より移植性がある。"
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: build/C/man3/strsep.3:98
3626 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3627 msgstr ""
3628 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3629
3630 #. type: Plain text
3631 #: build/C/man3/strsep.3:100
3632 msgid "This function modifies its first argument."
3633 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3634
3635 #. type: Plain text
3636 #: build/C/man3/strsep.3:102
3637 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3638 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3639
3640 #. type: Plain text
3641 #: build/C/man3/strsep.3:104
3642 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3643 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: build/C/man3/strsep.3:114
3647 msgid ""
3648 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3649 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3650 msgstr ""
3651 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3652 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3653
3654 #. type: TH
3655 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3656 #, no-wrap
3657 msgid "STRSIGNAL"
3658 msgstr "STRSIGNAL"
3659
3660 #. type: TH
3661 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3662 #, no-wrap
3663 msgid "2010-09-15"
3664 msgstr "2010-09-15"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3668 msgid "strsignal - return string describing signal"
3669 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3670
3671 #. type: Plain text
3672 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3673 #, no-wrap
3674 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3675 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3676
3677 #. type: Plain text
3678 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3679 #, no-wrap
3680 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3681 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3685 msgid "B<strsignal>():"
3686 msgstr "B<strsignal>():"
3687
3688 #. type: Plain text
3689 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3690 msgid ""
3691 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3692 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3693 "call to B<strsignal>()."
3694 msgstr ""
3695 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3696 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3700 msgid ""
3701 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3702 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3703 "instead of this array."
3704 msgstr ""
3705 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3706 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3707 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3708
3709 #. type: Plain text
3710 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3711 msgid ""
3712 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3713 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3714 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3715 "number."
3716 msgstr ""
3717 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3718 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3719 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3720
3721 #. type: Plain text
3722 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3723 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3724 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3725
3726 #. type: Plain text
3727 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3728 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3729 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3730
3731 #. type: TH
3732 #: build/C/man3/strspn.3:30
3733 #, no-wrap
3734 msgid "STRSPN"
3735 msgstr "STRSPN"
3736
3737 #. type: TH
3738 #: build/C/man3/strspn.3:30
3739 #, no-wrap
3740 msgid "2014-02-28"
3741 msgstr "2014-02-28"
3742
3743 #. type: Plain text
3744 #: build/C/man3/strspn.3:33
3745 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3746 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3747
3748 #. type: Plain text
3749 #: build/C/man3/strspn.3:38
3750 #, no-wrap
3751 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3752 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3753
3754 #. type: Plain text
3755 #: build/C/man3/strspn.3:40
3756 #, no-wrap
3757 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3758 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: build/C/man3/strspn.3:49
3762 msgid ""
3763 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3764 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3765 msgstr ""
3766 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3767 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3768 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3769
3770 #. type: Plain text
3771 #: build/C/man3/strspn.3:57
3772 msgid ""
3773 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3774 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3775 msgstr ""
3776 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3777 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3778 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3779
3780 #. type: Plain text
3781 #: build/C/man3/strspn.3:66
3782 msgid ""
3783 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3784 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3785 msgstr ""
3786 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3787 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3788
3789 #. type: Plain text
3790 #: build/C/man3/strspn.3:74
3791 msgid ""
3792 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3793 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3794 msgstr ""
3795 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3796 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3797
3798 #. type: Plain text
3799 #: build/C/man3/strspn.3:81
3800 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3801 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3802
3803 #. type: Plain text
3804 #: build/C/man3/strspn.3:95
3805 msgid ""
3806 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3807 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3808 "B<wcsspn>(3)"
3809 msgstr ""
3810 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3811 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3812 "B<wcsspn>(3)"
3813
3814 #. type: TH
3815 #: build/C/man3/strstr.3:33
3816 #, no-wrap
3817 msgid "STRSTR"
3818 msgstr "STRSTR"
3819
3820 #. type: TH
3821 #: build/C/man3/strstr.3:33
3822 #, no-wrap
3823 msgid "2014-01-22"
3824 msgstr "2014-01-22"
3825
3826 #. type: Plain text
3827 #: build/C/man3/strstr.3:36
3828 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3829 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3830
3831 #. type: Plain text
3832 #: build/C/man3/strstr.3:41
3833 #, no-wrap
3834 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3835 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3836
3837 #. type: Plain text
3838 #: build/C/man3/strstr.3:47
3839 #, no-wrap
3840 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3841 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strstr.3:56
3845 msgid ""
3846 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3847 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3848 "\\e0\\(aq) are not compared."
3849 msgstr ""
3850 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3851 "れる位置を見つける。 文字列を終端ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されない。"
3852
3853 #. type: Plain text
3854 #: build/C/man3/strstr.3:62
3855 msgid ""
3856 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3857 "both arguments."
3858 msgstr ""
3859 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3860 "字小文字を無視する。"
3861
3862 #. type: Plain text
3863 #: build/C/man3/strstr.3:65
3864 msgid ""
3865 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3866 "or NULL if the substring is not found."
3867 msgstr ""
3868 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3869 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3870
3871 #. type: Plain text
3872 #: build/C/man3/strstr.3:70
3873 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3874 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3875
3876 #. type: Plain text
3877 #: build/C/man3/strstr.3:77
3878 msgid ""
3879 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3880 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3881 "not called to change the locale during its execution."
3882 msgstr ""
3883 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3884 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3885 "ケーションで安全に使用することができる。"
3886
3887 #. type: Plain text
3888 #: build/C/man3/strstr.3:84
3889 msgid ""
3890 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3891 "function is a nonstandard extension."
3892 msgstr ""
3893 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3894 "拡張である。"
3895
3896 #. type: Plain text
3897 #: build/C/man3/strstr.3:96
3898 msgid ""
3899 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3900 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3901 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3902 msgstr ""
3903 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3904 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3905 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3906
3907 #. type: Plain text
3908 #: build/C/man3/strstr.3:108
3909 msgid ""
3910 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3911 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3912 "B<wcsstr>(3)"
3913 msgstr ""
3914 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3915 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3916 "B<wcsstr>(3)"
3917
3918 #. type: TH
3919 #: build/C/man3/strtok.3:32
3920 #, no-wrap
3921 msgid "STRTOK"
3922 msgstr "STRTOK"
3923
3924 #. type: TH
3925 #: build/C/man3/strtok.3:32
3926 #, no-wrap
3927 msgid "2013-05-19"
3928 msgstr "2013-05-19"
3929
3930 #. type: Plain text
3931 #: build/C/man3/strtok.3:35
3932 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3933 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3934
3935 #. type: Plain text
3936 #: build/C/man3/strtok.3:40
3937 #, no-wrap
3938 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3939 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3940
3941 #. type: Plain text
3942 #: build/C/man3/strtok.3:42
3943 #, no-wrap
3944 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3945 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3946
3947 #. type: Plain text
3948 #: build/C/man3/strtok.3:53
3949 msgid ""
3950 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3951 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3952 msgstr ""
3953 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3954 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3955
3956 #. type: Plain text
3957 #: build/C/man3/strtok.3:66
3958 msgid ""
3959 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3960 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3961 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3962 "the same string, I<str> must be NULL."
3963 msgstr ""
3964 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3965 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3966 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3967 "ない。"
3968
3969 #. type: Plain text
3970 #: build/C/man3/strtok.3:75
3971 msgid ""
3972 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3973 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3974 "successive calls that parse the same string."
3975 msgstr ""
3976 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3977 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3978 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3979
3980 #. type: Plain text
3981 #: build/C/man3/strtok.3:84
3982 msgid ""
3983 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3984 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3985 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3986 msgstr ""
3987 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
3988 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3989 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3990
3991 #. type: Plain text
3992 #: build/C/man3/strtok.3:104
3993 msgid ""
3994 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3995 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3996 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3997 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3998 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3999 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
4000 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
4001 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
4002 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
4003 msgstr ""
4004 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
4005 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
4006 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
4007 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
4008 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
4009 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
4010 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
4011 "になる)。"
4012
4013 #. type: Plain text
4014 #: build/C/man3/strtok.3:117
4015 msgid ""
4016 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4017 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4018 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4019 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4020 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4021 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4022 "to the start of the found token."
4023 msgstr ""
4024 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端のヌルバイト (\\(aq"
4025 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4026 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4027 "イトがヌルバイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4028 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4029 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4030
4031 #. type: Plain text
4032 #: build/C/man3/strtok.3:131
4033 msgid ""
4034 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4035 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4036 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4037 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4038 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4039 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4040 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4041 msgstr ""
4042 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4043 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4044 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4045 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4046 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4047 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインタが返る。"
4048
4049 #. type: Plain text
4050 #: build/C/man3/strtok.3:144
4051 msgid ""
4052 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4053 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4054 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4055 "calls that parse the same string."
4056 msgstr ""
4057 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4058 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う "
4059 "B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使"
4060 "用される。"
4061
4062 #. type: Plain text
4063 #: build/C/man3/strtok.3:156
4064 msgid ""
4065 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4066 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4067 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4068 msgstr ""
4069 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4070 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4071 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4072 "ない。"
4073
4074 #. type: Plain text
4075 #: build/C/man3/strtok.3:162
4076 msgid ""
4077 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4078 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4079 msgstr ""
4080 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4081 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4082
4083 #. type: Plain text
4084 #: build/C/man3/strtok.3:169
4085 msgid ""
4086 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4087 "token, or NULL if there are no more tokens."
4088 msgstr ""
4089 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4090 "れば NULL を返す。"
4091
4092 #. type: Plain text
4093 #: build/C/man3/strtok.3:174
4094 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4095 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4096
4097 #. type: Plain text
4098 #: build/C/man3/strtok.3:178
4099 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4100 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4101
4102 #. type: TP
4103 #: build/C/man3/strtok.3:179
4104 #, no-wrap
4105 msgid "B<strtok>()"
4106 msgstr "B<strtok>()"
4107
4108 #. type: Plain text
4109 #: build/C/man3/strtok.3:182
4110 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4111 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4112
4113 #. type: TP
4114 #: build/C/man3/strtok.3:182
4115 #, no-wrap
4116 msgid "B<strtok_r>()"
4117 msgstr "B<strtok_r>()"
4118
4119 #. type: Plain text
4120 #: build/C/man3/strtok.3:185
4121 msgid "POSIX.1-2001."
4122 msgstr "POSIX.1-2001."
4123
4124 #. type: Plain text
4125 #: build/C/man3/strtok.3:188
4126 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4127 msgstr ""
4128 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4129 "要である。"
4130
4131 #. type: Plain text
4132 #: build/C/man3/strtok.3:190
4133 msgid "These functions modify their first argument."
4134 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4135
4136 #. type: Plain text
4137 #: build/C/man3/strtok.3:192
4138 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4139 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4140
4141 #. type: Plain text
4142 #: build/C/man3/strtok.3:194
4143 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4144 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4145
4146 #. type: Plain text
4147 #: build/C/man3/strtok.3:201
4148 msgid ""
4149 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4150 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4151 msgstr ""
4152 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4153 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4154
4155 #. type: Plain text
4156 #: build/C/man3/strtok.3:210
4157 msgid ""
4158 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4159 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4160 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4161 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4162 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4163 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4164 msgstr ""
4165 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4166 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4167 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4168 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4169 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4170 "区切りバイトを指定する。"
4171
4172 #. type: Plain text
4173 #: build/C/man3/strtok.3:212
4174 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4175 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4176
4177 #. type: Plain text
4178 #: build/C/man3/strtok.3:224
4179 #, no-wrap
4180 msgid ""
4181 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4182 "1: a/bbb///cc\n"
4183 "         --E<gt> a\n"
4184 "         --E<gt> bbb\n"
4185 "         --E<gt> cc\n"
4186 "2: xxx\n"
4187 "         --E<gt> xxx\n"
4188 "3: yyy\n"
4189 "         --E<gt> yyy\n"
4190 msgstr ""
4191 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4192 "1: a/bbb///cc\n"
4193 "         --E<gt> a\n"
4194 "         --E<gt> bbb\n"
4195 "         --E<gt> cc\n"
4196 "2: xxx\n"
4197 "         --E<gt> xxx\n"
4198 "3: yyy\n"
4199 "         --E<gt> yyy\n"
4200
4201 #. type: SS
4202 #: build/C/man3/strtok.3:226
4203 #, no-wrap
4204 msgid "Program source"
4205 msgstr "プログラムのソース"
4206
4207 #. type: Plain text
4208 #: build/C/man3/strtok.3:232
4209 #, no-wrap
4210 msgid ""
4211 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4212 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4213 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4214 msgstr ""
4215 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4216 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4217 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4218
4219 #. type: Plain text
4220 #: build/C/man3/strtok.3:239
4221 #, no-wrap
4222 msgid ""
4223 "int\n"
4224 "main(int argc, char *argv[])\n"
4225 "{\n"
4226 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4227 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4228 "    int j;\n"
4229 msgstr ""
4230 "int\n"
4231 "main(int argc, char *argv[])\n"
4232 "{\n"
4233 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4234 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4235 "    int j;\n"
4236
4237 #. type: Plain text
4238 #: build/C/man3/strtok.3:245
4239 #, no-wrap
4240 msgid ""
4241 "    if (argc != 4) {\n"
4242 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4243 "                argv[0]);\n"
4244 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4245 "    }\n"
4246 msgstr ""
4247 "    if (argc != 4) {\n"
4248 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4249 "                argv[0]);\n"
4250 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4251 "    }\n"
4252
4253 #. type: Plain text
4254 #: build/C/man3/strtok.3:251
4255 #, no-wrap
4256 msgid ""
4257 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4258 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4259 "        if (token == NULL)\n"
4260 "            break;\n"
4261 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4262 msgstr ""
4263 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4264 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4265 "        if (token == NULL)\n"
4266 "            break;\n"
4267 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4268
4269 #. type: Plain text
4270 #: build/C/man3/strtok.3:259
4271 #, no-wrap
4272 msgid ""
4273 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4274 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4275 "            if (subtoken == NULL)\n"
4276 "                break;\n"
4277 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4278 "        }\n"
4279 "    }\n"
4280 msgstr ""
4281 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4282 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4283 "            if (subtoken == NULL)\n"
4284 "                break;\n"
4285 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4286 "        }\n"
4287 "    }\n"
4288
4289 #. type: Plain text
4290 #: build/C/man3/strtok.3:262
4291 #, no-wrap
4292 msgid ""
4293 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4294 "}\n"
4295 msgstr ""
4296 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4297 "}\n"
4298
4299 #. type: Plain text
4300 #: build/C/man3/strtok.3:268
4301 msgid ""
4302 "Another example program using B<strtok>()  can be found in "
4303 "B<getaddrinfo_a>(3)."
4304 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4305
4306 #. type: Plain text
4307 #: build/C/man3/strtok.3:279
4308 msgid ""
4309 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4310 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4311 msgstr ""
4312 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4313 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4314
4315 #. type: TH
4316 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4317 #, no-wrap
4318 msgid "STRVERSCMP"
4319 msgstr "STRVERSCMP"
4320
4321 #. type: TH
4322 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4323 #, no-wrap
4324 msgid "2001-12-19"
4325 msgstr "2001-12-19"
4326
4327 #. type: Plain text
4328 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4329 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4330 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4331
4332 #. type: Plain text
4333 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4334 #, no-wrap
4335 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4336 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4337
4338 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4339 #. type: Plain text
4340 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4341 msgid ""
4342 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4343 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4344 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to "
4345 "B<ls>(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4346 "B<strverscmp>()."
4347 msgstr ""
4348 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4349 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4350 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4351 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4352 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4353 "されている。"
4354
4355 #. type: Plain text
4356 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4357 msgid ""
4358 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4359 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4360 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4361 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4362 msgstr ""
4363 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4364 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4365 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4366 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4367 "かる。"
4368
4369 #. type: Plain text
4370 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4371 msgid ""
4372 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4373 "0.  Otherwise, find the position between two bytes with the property that "
4374 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4375 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4376 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4377 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4378 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4379 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4380 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4381 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4382 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4383 msgstr ""
4384 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4385 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4386 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4387 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4388 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4389 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4390 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4391 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4392 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4393 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4394 "I<1>, I<9>, I<10>"
4395
4396 #. type: Plain text
4397 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4398 msgid ""
4399 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4400 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4401 "to, or later than I<s2>."
4402 msgstr ""
4403 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4404 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4405 "い ことを示す。"
4406
4407 #. type: Plain text
4408 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4409 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4410 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4411
4412 #. type: TH
4413 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4414 #, no-wrap
4415 msgid "STRXFRM"
4416 msgstr "STRXFRM"
4417
4418 #. type: TH
4419 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4420 #, no-wrap
4421 msgid "2012-05-10"
4422 msgstr "2012-05-10"
4423
4424 #. type: Plain text
4425 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4426 msgid "strxfrm - string transformation"
4427 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4428
4429 #. type: Plain text
4430 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4431 #, no-wrap
4432 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4433 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4434
4435 #. type: Plain text
4436 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4437 msgid ""
4438 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4439 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4440 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4441 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4442 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4443 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See "
4444 "B<setlocale>(3))."
4445 msgstr ""
4446 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4447 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4448 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4449 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4450 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4451 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4452 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4453
4454 #. type: Plain text
4455 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4456 msgid ""
4457 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4458 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4459 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4460 "are indeterminate."
4461 msgstr ""
4462 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4463 "ト数から、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返り"
4464 "値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4465
4466 #. type: Plain text
4467 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4468 msgid ""
4469 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4470 "string with B<strncpy>(3)."
4471 msgstr ""
4472 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
4473 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4474
4475 #. type: Plain text
4476 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4477 msgid ""
4478 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4479 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4480 msgstr ""
4481 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4482 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"