OSDN Git Service

(split) LDP: Update ja.po (editorical changes only)
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-22 01:07+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-03-25 00:23+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bzero.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2008-08-06"
28 msgstr "2008-08-06"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:30
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:31
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:33
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #: build/C/man3/string.3:39
105 #, no-wrap
106 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
108
109 #. type: Plain text
110 #: build/C/man3/bcmp.3:39
111 #, no-wrap
112 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
114
115 #. type: SH
116 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
117 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
118 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
119 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
120 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
121 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
122 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
123 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
124 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
125 #: build/C/man3/strerror.3:67 build/C/man3/strfry.3:41
126 #: build/C/man3/string.3:90 build/C/man3/strlen.3:39 build/C/man3/strnlen.3:41
127 #: build/C/man3/strpbrk.3:39 build/C/man3/strsep.3:50
128 #: build/C/man3/strsignal.3:60 build/C/man3/strspn.3:41
129 #: build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:52
130 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
131 #, no-wrap
132 msgid "DESCRIPTION"
133 msgstr "説明"
134
135 #. type: Plain text
136 #: build/C/man3/bcmp.3:56
137 msgid ""
138 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
139 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
140 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgstr ""
142 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
143 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
144 "0 以外を返す。"
145
146 #. type: SH
147 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
148 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:47
149 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
150 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:47
151 #: build/C/man3/memmove.3:53 build/C/man3/mempcpy.3:53
152 #: build/C/man3/memset.3:44 build/C/man3/stpcpy.3:61 build/C/man3/stpncpy.3:61
153 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54 build/C/man3/strcat.3:97
154 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:56 build/C/man3/strcoll.3:51
155 #: build/C/man3/strcpy.3:97 build/C/man3/strdup.3:104
156 #: build/C/man3/strerror.3:136 build/C/man3/strfry.3:49
157 #: build/C/man3/strlen.3:44 build/C/man3/strnlen.3:51
158 #: build/C/man3/strpbrk.3:44 build/C/man3/strsep.3:63
159 #: build/C/man3/strsignal.3:75 build/C/man3/strspn.3:53
160 #: build/C/man3/strstr.3:60 build/C/man3/strtok.3:106
161 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:56
162 #, no-wrap
163 msgid "RETURN VALUE"
164 msgstr "返り値"
165
166 #. type: Plain text
167 #: build/C/man3/bcmp.3:61
168 msgid ""
169 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
170 "a nonzero result is returned."
171 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
172
173 #. type: SH
174 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
175 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:53
176 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
177 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:52
178 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:58
179 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:66 build/C/man3/stpncpy.3:66
180 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:103
181 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strcmp.3:65
182 #: build/C/man3/strcoll.3:58 build/C/man3/strcpy.3:104
183 #: build/C/man3/strdup.3:113 build/C/man3/strerror.3:175
184 #: build/C/man3/strfry.3:54 build/C/man3/strlen.3:48 build/C/man3/strnlen.3:58
185 #: build/C/man3/strpbrk.3:50 build/C/man3/strsep.3:68
186 #: build/C/man3/strsignal.3:82 build/C/man3/strspn.3:65
187 #: build/C/man3/strstr.3:63 build/C/man3/strtok.3:113
188 #: build/C/man3/strverscmp.3:88 build/C/man3/strxfrm.3:64
189 #, no-wrap
190 msgid "CONFORMING TO"
191 msgstr "準拠"
192
193 #. type: Plain text
194 #: build/C/man3/bcmp.3:68
195 msgid ""
196 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
197 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
198 "B<bcmp>()."
199 msgstr ""
200 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
201 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
202 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
203
204 #. type: SH
205 #: build/C/man3/bcmp.3:68 build/C/man3/bcopy.3:68 build/C/man3/bstring.3:82
206 #: build/C/man3/bzero.3:57 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:73
207 #: build/C/man3/memccpy.3:55 build/C/man3/memchr.3:136
208 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memfrob.3:63
209 #: build/C/man3/memmem.3:65 build/C/man3/memmove.3:59
210 #: build/C/man3/mempcpy.3:71 build/C/man3/memset.3:51 build/C/man3/stpcpy.3:99
211 #: build/C/man3/stpncpy.3:68 build/C/man3/strcasecmp.3:65
212 #: build/C/man3/strcat.3:142 build/C/man3/strchr.3:111
213 #: build/C/man3/strcmp.3:67 build/C/man3/strcoll.3:65
214 #: build/C/man3/strcpy.3:194 build/C/man3/strdup.3:123
215 #: build/C/man3/strerror.3:204 build/C/man3/strfry.3:59
216 #: build/C/man3/string.3:94 build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:60
217 #: build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strsep.3:88
218 #: build/C/man3/strsignal.3:85 build/C/man3/strspn.3:67
219 #: build/C/man3/strstr.3:76 build/C/man3/strtok.3:203
220 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:72
221 #, no-wrap
222 msgid "SEE ALSO"
223 msgstr "関連項目"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/bcmp.3:75
227 msgid ""
228 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
229 "(3), B<strncmp>(3)"
230 msgstr ""
231 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
232 "(3), B<strncmp>(3)"
233
234 #. type: SH
235 #: build/C/man3/bcmp.3:75 build/C/man3/bcopy.3:74 build/C/man3/bstring.3:94
236 #: build/C/man3/bzero.3:60 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:83
237 #: build/C/man3/memccpy.3:61 build/C/man3/memchr.3:147
238 #: build/C/man3/memcmp.3:70 build/C/man3/memcpy.3:62 build/C/man3/memfrob.3:65
239 #: build/C/man3/memmem.3:67 build/C/man3/memmove.3:66
240 #: build/C/man3/mempcpy.3:76 build/C/man3/memset.3:55
241 #: build/C/man3/stpcpy.3:108 build/C/man3/stpncpy.3:71
242 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74 build/C/man3/strcat.3:151
243 #: build/C/man3/strchr.3:124 build/C/man3/strcmp.3:77
244 #: build/C/man3/strcoll.3:73 build/C/man3/strcpy.3:205
245 #: build/C/man3/strdup.3:131 build/C/man3/strerror.3:210
246 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:119 build/C/man3/strlen.3:55
247 #: build/C/man3/strnlen.3:62 build/C/man3/strpbrk.3:63
248 #: build/C/man3/strsep.3:98 build/C/man3/strsignal.3:88
249 #: build/C/man3/strspn.3:79 build/C/man3/strstr.3:88 build/C/man3/strtok.3:214
250 #: build/C/man3/strverscmp.3:95 build/C/man3/strxfrm.3:80
251 #, no-wrap
252 msgid "COLOPHON"
253 msgstr "この文書について"
254
255 #. type: Plain text
256 #: build/C/man3/bcmp.3:82 build/C/man3/bcopy.3:81 build/C/man3/bstring.3:101
257 #: build/C/man3/bzero.3:67 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:90
258 #: build/C/man3/memccpy.3:68 build/C/man3/memchr.3:154
259 #: build/C/man3/memcmp.3:77 build/C/man3/memcpy.3:69 build/C/man3/memfrob.3:72
260 #: build/C/man3/memmem.3:74 build/C/man3/memmove.3:73
261 #: build/C/man3/mempcpy.3:83 build/C/man3/memset.3:62
262 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:78
263 #: build/C/man3/strcasecmp.3:81 build/C/man3/strcat.3:158
264 #: build/C/man3/strchr.3:131 build/C/man3/strcmp.3:84
265 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:212
266 #: build/C/man3/strdup.3:138 build/C/man3/strerror.3:217
267 #: build/C/man3/strfry.3:69 build/C/man3/string.3:126 build/C/man3/strlen.3:62
268 #: build/C/man3/strnlen.3:69 build/C/man3/strpbrk.3:70
269 #: build/C/man3/strsep.3:105 build/C/man3/strsignal.3:95
270 #: build/C/man3/strspn.3:86 build/C/man3/strstr.3:95 build/C/man3/strtok.3:221
271 #: build/C/man3/strverscmp.3:102 build/C/man3/strxfrm.3:87
272 msgid ""
273 "This page is part of release 3.50 of the Linux I<man-pages> project.  A "
274 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
275 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
276 msgstr ""
277 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.50 の一部\n"
278 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
279 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
280
281 #. type: TH
282 #: build/C/man3/bcopy.3:33
283 #, no-wrap
284 msgid "BCOPY"
285 msgstr "BCOPY"
286
287 #. type: TH
288 #: build/C/man3/bcopy.3:33
289 #, no-wrap
290 msgid "2009-03-15"
291 msgstr "2009-03-15"
292
293 #. type: Plain text
294 #: build/C/man3/bcopy.3:36
295 msgid "bcopy - copy byte sequence"
296 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
297
298 #. type: Plain text
299 #: build/C/man3/bcopy.3:41
300 #, no-wrap
301 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
302 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
303
304 #. type: Plain text
305 #: build/C/man3/bcopy.3:52
306 msgid ""
307 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
308 "result is correct, even when both areas overlap."
309 msgstr ""
310 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
311 "なっていても、結果は正しいものである。"
312
313 #. type: Plain text
314 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
315 msgid "None."
316 msgstr "なし。"
317
318 #. type: Plain text
319 #: build/C/man3/bcopy.3:68
320 msgid ""
321 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
322 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
323 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
324 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
325 msgstr ""
326 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
327 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
328 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
329 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
330 "れている。"
331
332 #. type: Plain text
333 #: build/C/man3/bcopy.3:74
334 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
335 msgstr ""
336 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
337
338 #. type: TH
339 #: build/C/man3/bstring.3:32
340 #, no-wrap
341 msgid "BSTRING"
342 msgstr "BSTRING"
343
344 #. type: TH
345 #: build/C/man3/bstring.3:32
346 #, no-wrap
347 msgid "2002-01-20"
348 msgstr "2002-01-20"
349
350 #. type: Plain text
351 #: build/C/man3/bstring.3:36
352 msgid ""
353 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
354 "memmove, memset - byte string operations"
355 msgstr ""
356 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
357 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
358
359 #. type: Plain text
360 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
361 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
362 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
363 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
364 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
365 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
366 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
367 #: build/C/man3/string.3:49 build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
368 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
369 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
370 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:36
371 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
372 #, no-wrap
373 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
374 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
375
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man3/bstring.3:41
378 #, no-wrap
379 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
380 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
381
382 #. type: Plain text
383 #: build/C/man3/bstring.3:43
384 #, no-wrap
385 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
386 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man3/bstring.3:45
390 #, no-wrap
391 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
392 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
393
394 #. type: Plain text
395 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
396 #, no-wrap
397 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
398 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
399
400 #. type: Plain text
401 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
402 #, no-wrap
403 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
404 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
408 #, no-wrap
409 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
410 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
414 #, no-wrap
415 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
416 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
417
418 #. type: Plain text
419 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
420 #, no-wrap
421 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
422 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
423
424 #. type: Plain text
425 #: build/C/man3/bstring.3:58
426 #, no-wrap
427 msgid ""
428 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
429 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
430 msgstr ""
431 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
432 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
433
434 #. type: Plain text
435 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
436 #, no-wrap
437 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
438 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
442 #, no-wrap
443 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
445
446 #. type: Plain text
447 #: build/C/man3/bstring.3:68
448 msgid ""
449 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
450 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
451 "descriptions of each function."
452 msgstr ""
453 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
454 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
455
456 #. type: SH
457 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:105
458 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
459 #: build/C/man3/strsep.3:70 build/C/man3/strxfrm.3:66
460 #, no-wrap
461 msgid "NOTES"
462 msgstr "注意"
463
464 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
465 #. type: Plain text
466 #: build/C/man3/bstring.3:82
467 msgid ""
468 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
469 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
470 msgstr ""
471 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
472 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/bstring.3:94
476 msgid ""
477 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
478 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
479 msgstr ""
480 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
481 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
482
483 #. type: TH
484 #: build/C/man3/bzero.3:31
485 #, no-wrap
486 msgid "BZERO"
487 msgstr "BZERO"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/bzero.3:34
491 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
492 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
493
494 #. type: Plain text
495 #: build/C/man3/bzero.3:39
496 #, no-wrap
497 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
498 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/bzero.3:48
502 msgid ""
503 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
504 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
505 msgstr ""
506 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
507 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
508
509 #. type: Plain text
510 #: build/C/man3/bzero.3:57
511 msgid ""
512 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
513 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
514 "B<bzero>()."
515 msgstr ""
516 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
517 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
518 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
519
520 #. type: Plain text
521 #: build/C/man3/bzero.3:60
522 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
523 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
524
525 #. type: TH
526 #: build/C/man3/ffs.3:33
527 #, no-wrap
528 msgid "FFS"
529 msgstr "FFS"
530
531 #. type: TH
532 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
533 #, no-wrap
534 msgid "2010-09-20"
535 msgstr "2010-09-20"
536
537 #. type: TH
538 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
539 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
540 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
541 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
542 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
543 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
544 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
545 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
546 #: build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strverscmp.3:25
547 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
548 #, no-wrap
549 msgid "GNU"
550 msgstr "GNU"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/ffs.3:36
554 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
555 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/ffs.3:41
559 #, no-wrap
560 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
561 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/ffs.3:45
565 #, no-wrap
566 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
567 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
568
569 #. type: Plain text
570 #: build/C/man3/ffs.3:47
571 #, no-wrap
572 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
573 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
574
575 #. type: Plain text
576 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
577 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
578 #: build/C/man3/strerror.3:58 build/C/man3/strnlen.3:26
579 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
580 #: build/C/man3/strtok.3:45
581 msgid ""
582 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
583 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/ffs.3:57
587 msgid "B<ffs>():"
588 msgstr "B<ffs>():"
589
590 #. type: TP
591 #: build/C/man3/ffs.3:58
592 #, no-wrap
593 msgid "Since glibc 2.12:"
594 msgstr "glibc 2.10 以降:"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man3/ffs.3:62
598 msgid ""
599 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
600 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
601 msgstr ""
602 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
603 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
604
605 #. type: TP
606 #: build/C/man3/ffs.3:62
607 #, no-wrap
608 msgid "Before glibc 2.12:"
609 msgstr "glibc 2.10 より前:"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/ffs.3:65
613 msgid "none"
614 msgstr "none"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/ffs.3:69
618 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
619 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
623 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
624 #: build/C/man3/strsignal.3:57
625 msgid "_GNU_SOURCE"
626 msgstr "_GNU_SOURCE"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/ffs.3:87
630 msgid ""
631 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
632 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
633 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
634 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
635 msgstr ""
636 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
637 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
638 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
639 "る。"
640
641 #. type: Plain text
642 #: build/C/man3/ffs.3:91
643 msgid ""
644 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
645 "are set in I<i>."
646 msgstr ""
647 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
648 "もセットされていなければ 0 を返す。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/ffs.3:94
652 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
653 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
654
655 #. type: Plain text
656 #: build/C/man3/ffs.3:100
657 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
658 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/ffs.3:103
662 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
663 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/ffs.3:105
667 msgid "B<memchr>(3)"
668 msgstr "B<memchr>(3)"
669
670 #. type: TH
671 #: build/C/man3/index.3:31
672 #, no-wrap
673 msgid "INDEX"
674 msgstr "INDEX"
675
676 #. type: TH
677 #: build/C/man3/index.3:31
678 #, no-wrap
679 msgid "2011-09-21"
680 msgstr "2011-09-21"
681
682 #. type: Plain text
683 #: build/C/man3/index.3:34
684 msgid "index, rindex - locate character in string"
685 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
686
687 #. type: Plain text
688 #: build/C/man3/index.3:39 build/C/man3/string.3:45
689 #, no-wrap
690 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
691 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
692
693 #. type: Plain text
694 #: build/C/man3/index.3:41 build/C/man3/string.3:47
695 #, no-wrap
696 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
697 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
698
699 #. type: Plain text
700 #: build/C/man3/index.3:47
701 msgid ""
702 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
703 "character I<c> in the string I<s>."
704 msgstr ""
705 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
706 "を返す。"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/index.3:52
710 msgid ""
711 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
712 "character I<c> in the string I<s>."
713 msgstr ""
714 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
715 "タを返す。"
716
717 #. type: Plain text
718 #: build/C/man3/index.3:55
719 msgid ""
720 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
721 "strings."
722 msgstr ""
723 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/index.3:62
727 msgid ""
728 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
729 "character or NULL if the character is not found."
730 msgstr ""
731 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
732 "つからない場合は NULL を返す。"
733
734 #. type: Plain text
735 #: build/C/man3/index.3:73
736 msgid ""
737 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
738 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
739 "and B<strrchr>(3)  instead."
740 msgstr ""
741 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
742 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
743 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
744
745 #. type: Plain text
746 #: build/C/man3/index.3:83
747 msgid ""
748 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
749 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
750 msgstr ""
751 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
752 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
753
754 #. type: TH
755 #: build/C/man3/memccpy.3:30
756 #, no-wrap
757 msgid "MEMCCPY"
758 msgstr "MEMCCPY"
759
760 #. type: TH
761 #: build/C/man3/memccpy.3:30
762 #, no-wrap
763 msgid "2009-01-13"
764 msgstr "1993-04-10"
765
766 #. type: Plain text
767 #: build/C/man3/memccpy.3:33
768 msgid "memccpy - copy memory area"
769 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
770
771 #. type: Plain text
772 #: build/C/man3/memccpy.3:45
773 msgid ""
774 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
775 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
776 msgstr ""
777 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
778 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
779 "コピーを中止する。"
780
781 #. type: Plain text
782 #: build/C/man3/memccpy.3:47
783 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
784 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/memccpy.3:53
788 msgid ""
789 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
790 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
791 "characters of I<src>."
792 msgstr ""
793 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
794 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man3/memccpy.3:55
798 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
799 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
800
801 #. type: Plain text
802 #: build/C/man3/memccpy.3:61
803 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
804 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
805
806 #. type: TH
807 #: build/C/man3/memchr.3:32
808 #, no-wrap
809 msgid "MEMCHR"
810 msgstr "MEMCHR"
811
812 #. type: TH
813 #: build/C/man3/memchr.3:32
814 #, no-wrap
815 msgid "2012-04-23"
816 msgstr "2012-04-23"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man3/memchr.3:35
820 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
821 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/memchr.3:42
825 #, no-wrap
826 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
827 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/memchr.3:44
831 #, no-wrap
832 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
833 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
834
835 #. type: Plain text
836 #: build/C/man3/memchr.3:54
837 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
838 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
839
840 #. type: Plain text
841 #: build/C/man3/memchr.3:70
842 msgid ""
843 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
844 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
845 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
846 msgstr ""
847 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
848 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
849 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
850 "I<unsigned char> と解釈される。"
851
852 #. type: Plain text
853 #: build/C/man3/memchr.3:81
854 msgid ""
855 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
856 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
857 "of forward from the beginning."
858 msgstr ""
859 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
860 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
861 "きに探す。"
862
863 #. type: Plain text
864 #: build/C/man3/memchr.3:99
865 msgid ""
866 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
867 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
868 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
869 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
870 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
871 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
872 "string's terminating null byte:"
873 msgstr ""
874 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
875 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
876 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
877 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
878 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
879 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:103
883 #, no-wrap
884 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
885 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:113
889 msgid ""
890 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
891 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
892 "area."
893 msgstr ""
894 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
895 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/memchr.3:118
899 msgid ""
900 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
901 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
902 msgstr ""
903 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
904 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
905
906 #. type: SH
907 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:55
908 #: build/C/man3/strchr.3:101
909 #, no-wrap
910 msgid "VERSIONS"
911 msgstr "バージョン"
912
913 #. type: Plain text
914 #: build/C/man3/memchr.3:121
915 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
916 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
917
918 #. type: Plain text
919 #: build/C/man3/memchr.3:124
920 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
921 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/memchr.3:128
925 msgid ""
926 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
927 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
928
929 #. type: Plain text
930 #: build/C/man3/memchr.3:132
931 msgid ""
932 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
933 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
934
935 #. type: Plain text
936 #: build/C/man3/memchr.3:136
937 msgid ""
938 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
939 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
940
941 #. type: Plain text
942 #: build/C/man3/memchr.3:147
943 msgid ""
944 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
945 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
946 msgstr ""
947 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
948 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
949
950 #. type: TH
951 #: build/C/man3/memcmp.3:30
952 #, no-wrap
953 msgid "MEMCMP"
954 msgstr "MEMCMP"
955
956 #. type: TH
957 #: build/C/man3/memcmp.3:30 build/C/man3/strcmp.3:32
958 #, no-wrap
959 msgid "2012-11-25"
960 msgstr "2012-11-25"
961
962 #. type: Plain text
963 #: build/C/man3/memcmp.3:33
964 msgid "memcmp - compare memory areas"
965 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
966
967 #. type: Plain text
968 #: build/C/man3/memcmp.3:45
969 msgid ""
970 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
971 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
972 msgstr "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する (各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
973
974 #. type: Plain text
975 #: build/C/man3/memcmp.3:52
976 msgid ""
977 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
978 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
979 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
980 msgstr ""
981 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
982 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
983 "整数を返す。"
984
985 #. type: Plain text
986 #: build/C/man3/memcmp.3:60
987 msgid ""
988 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
989 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
990 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
991 msgstr ""
992
993 #. type: Plain text
994 #: build/C/man3/memcmp.3:62 build/C/man3/memcpy.3:54 build/C/man3/memmove.3:59
995 #: build/C/man3/memset.3:51
996 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
997 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
998
999 #. type: Plain text
1000 #: build/C/man3/memcmp.3:70
1001 msgid ""
1002 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1003 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1004 msgstr ""
1005 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1006 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1007
1008 #. type: TH
1009 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1010 #, no-wrap
1011 msgid "MEMCPY"
1012 msgstr "MEMCPY"
1013
1014 #. type: TH
1015 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1016 #, no-wrap
1017 msgid "2010-11-15"
1018 msgstr "2010-11-15"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1022 msgid "memcpy - copy memory area"
1023 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1027 msgid ""
1028 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1029 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1030 "if the memory areas do overlap."
1031 msgstr ""
1032 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1033 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1034 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1038 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1039 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1040
1041 #. type: Plain text
1042 #: build/C/man3/memcpy.3:62
1043 msgid ""
1044 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1045 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1046 msgstr ""
1047 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1048 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1049
1050 #. type: TH
1051 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1052 #, no-wrap
1053 msgid "MEMFROB"
1054 msgstr "MEMFROB"
1055
1056 #. type: TH
1057 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1058 #, no-wrap
1059 msgid "2010-09-10"
1060 msgstr "2010-09-10"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1064 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1065 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1069 #, no-wrap
1070 msgid ""
1071 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1072 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1073 msgstr ""
1074 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1075 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1079 msgid ""
1080 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1081 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1082 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1083 msgstr ""
1084 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1085 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1086 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1087 "できる。"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1091 msgid ""
1092 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1093 "constant is fixed, and is only suitable for hiding strings."
1094 msgstr ""
1095 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1096 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用法にし か向いていな"
1097 "い。"
1098
1099 #. type: Plain text
1100 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1101 msgid ""
1102 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1103 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1107 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1108 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/memfrob.3:65
1112 msgid "B<strfry>(3)"
1113 msgstr "B<strfry>(3)"
1114
1115 #. type: TH
1116 #: build/C/man3/memmem.3:30
1117 #, no-wrap
1118 msgid "MEMMEM"
1119 msgstr "MEMMEM"
1120
1121 #. type: TH
1122 #: build/C/man3/memmem.3:30
1123 #, no-wrap
1124 msgid "2008-12-05"
1125 msgstr "2008-12-05"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/memmem.3:33
1129 msgid "memmem - locate a substring"
1130 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1131
1132 #. type: Plain text
1133 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1134 #, no-wrap
1135 msgid ""
1136 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1137 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1138 msgstr ""
1139 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1140 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memmem.3:40
1144 #, no-wrap
1145 msgid ""
1146 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1147 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1148 msgstr ""
1149 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1150 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/memmem.3:47
1154 msgid ""
1155 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1156 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1157 "length I<haystacklen>."
1158 msgstr ""
1159 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1160 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1161 "つける。"
1162
1163 #. type: Plain text
1164 #: build/C/man3/memmem.3:52
1165 msgid ""
1166 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1167 "substring, or NULL if the substring is not found."
1168 msgstr ""
1169 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1170 "見つからない場合は NULL を返す。"
1171
1172 #. type: Plain text
1173 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/mempcpy.3:60
1174 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
1175 msgid "This function is a GNU extension."
1176 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1177
1178 #. type: SH
1179 #: build/C/man3/memmem.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/strcpy.3:183
1180 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strstr.3:70 build/C/man3/strtok.3:120
1181 #, no-wrap
1182 msgid "BUGS"
1183 msgstr "バグ"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/memmem.3:59
1187 msgid ""
1188 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1189 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1190 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1191 msgstr ""
1192 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1193 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1194 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1195 "返されていたのである。"
1196
1197 #. type: Plain text
1198 #: build/C/man3/memmem.3:65
1199 msgid ""
1200 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1201 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>) is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1202 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1203 "in glibc 2.1."
1204 msgstr ""
1205 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1206 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1207 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1208 "glibc 2.1 で修正された。"
1209
1210 #. type: Plain text
1211 #: build/C/man3/memmem.3:67
1212 msgid "B<strstr>(3)"
1213 msgstr "B<strstr>(3)"
1214
1215 #. type: TH
1216 #: build/C/man3/memmove.3:30
1217 #, no-wrap
1218 msgid "MEMMOVE"
1219 msgstr "MEMMOVE"
1220
1221 #. type: TH
1222 #: build/C/man3/memmove.3:30
1223 #, no-wrap
1224 msgid "1993-04-10"
1225 msgstr "1993-04-10"
1226
1227 #. type: Plain text
1228 #: build/C/man3/memmove.3:33
1229 msgid "memmove - copy memory area"
1230 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1231
1232 #. type: Plain text
1233 #: build/C/man3/memmove.3:53
1234 msgid ""
1235 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1236 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1237 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1238 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1239 "temporary array to I<dest>."
1240 msgstr ""
1241 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1242 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1243 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1244 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1245 "る。"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/memmove.3:57
1249 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1250 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/memmove.3:66
1254 msgid ""
1255 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1256 "B<wmemmove>(3)"
1257 msgstr ""
1258 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1259 "B<wmemmove>(3)"
1260
1261 #. type: TH
1262 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1263 #, no-wrap
1264 msgid "MEMPCPY"
1265 msgstr "MEMPCPY"
1266
1267 #. type: TH
1268 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1269 #, no-wrap
1270 msgid "2008-08-12"
1271 msgstr "2008-08-11"
1272
1273 #. type: Plain text
1274 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1275 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1276 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1277
1278 #. type: Plain text
1279 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1280 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1281 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1282 #, no-wrap
1283 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1284 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1288 #, no-wrap
1289 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1290 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1291
1292 #. type: Plain text
1293 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1294 #, no-wrap
1295 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1296 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1297
1298 #. type: Plain text
1299 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1300 #, no-wrap
1301 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1302 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1306 msgid ""
1307 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1308 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1309 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1310 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1311 msgstr ""
1312 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1313 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1314 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1315 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1316
1317 #. type: Plain text
1318 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1319 msgid ""
1320 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1321 "copied to consecutive memory positions."
1322 msgstr ""
1323 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1324 "況で役に立つ。"
1325
1326 #. type: Plain text
1327 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1328 msgid ""
1329 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1330 "and copies I<n> wide characters."
1331 msgstr ""
1332 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1333 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1334
1335 #. type: Plain text
1336 #: build/C/man3/mempcpy.3:55
1337 msgid "I<dest> + I<n>."
1338 msgstr "I<dest> + I<n>."
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/mempcpy.3:58
1342 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1343 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1344
1345 #. type: SH
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/stpcpy.3:75
1347 #: build/C/man3/strtok.3:136
1348 #, no-wrap
1349 msgid "EXAMPLE"
1350 msgstr "例"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/mempcpy.3:70
1354 #, no-wrap
1355 msgid ""
1356 "void *\n"
1357 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1358 "{\n"
1359 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1360 "    if (result != NULL)\n"
1361 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1362 "    return result;\n"
1363 "}\n"
1364 msgstr ""
1365 "void *\n"
1366 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1367 "{\n"
1368 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1369 "    if (result != NULL)\n"
1370 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1371 "    return result;\n"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/mempcpy.3:76
1375 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1376 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1377
1378 #. type: TH
1379 #: build/C/man3/memset.3:30
1380 #, no-wrap
1381 msgid "MEMSET"
1382 msgstr "MEMSET"
1383
1384 #. type: TH
1385 #: build/C/man3/memset.3:30
1386 #, no-wrap
1387 msgid "1993-04-11"
1388 msgstr "1993-04-11"
1389
1390 #. type: Plain text
1391 #: build/C/man3/memset.3:33
1392 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1393 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1394
1395 #. type: Plain text
1396 #: build/C/man3/memset.3:44
1397 msgid ""
1398 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1399 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1400 msgstr ""
1401 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1402 "る。"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/memset.3:49
1406 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1407 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/memset.3:55
1411 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1412 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1413
1414 #. type: TH
1415 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1416 #, no-wrap
1417 msgid "STPCPY"
1418 msgstr "STPCPY"
1419
1420 #. type: TH
1421 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1422 #, no-wrap
1423 msgid "2012-03-15"
1424 msgstr "2012-03-15"
1425
1426 #. type: Plain text
1427 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1428 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1429 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1430
1431 #. type: Plain text
1432 #: build/C/man3/stpcpy.3:33 build/C/man3/string.3:51
1433 #, no-wrap
1434 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1435 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1436
1437 #. type: Plain text
1438 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1439 msgid "B<stpcpy>():"
1440 msgstr "B<stpcpy>():"
1441
1442 #. type: TP
1443 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1444 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1445 #, no-wrap
1446 msgid "Since glibc 2.10:"
1447 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1448
1449 #. type: Plain text
1450 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1451 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1452 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1453 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1454
1455 #. type: TP
1456 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1457 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1458 #, no-wrap
1459 msgid "Before glibc 2.10:"
1460 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1461
1462 #. type: Plain text
1463 #: build/C/man3/stpcpy.3:61
1464 msgid ""
1465 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1466 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1467 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1468 "must be large enough to receive the copy."
1469 msgstr ""
1470 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1471 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1472 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1473 "てはならない。"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/stpcpy.3:66
1477 msgid ""
1478 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1479 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1480 msgstr ""
1481 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1482 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1483
1484 #. type: Plain text
1485 #: build/C/man3/stpcpy.3:72
1486 msgid ""
1487 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was not part of the "
1488 "C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1489 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1490 "BSDs."
1491 msgstr ""
1492 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1493 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1494 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1495 "系にも存在する。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/stpcpy.3:75
1499 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1500 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/stpcpy.3:80
1504 msgid ""
1505 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1506 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1507 msgstr ""
1508 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1509 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1510
1511 #. type: Plain text
1512 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1513 #, no-wrap
1514 msgid ""
1515 "#define _GNU_SOURCE\n"
1516 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1517 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1518 msgstr ""
1519 "#define _GNU_SOURCE\n"
1520 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1521 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1522
1523 #. type: Plain text
1524 #: build/C/man3/stpcpy.3:92
1525 #, no-wrap
1526 msgid ""
1527 "int\n"
1528 "main(void)\n"
1529 "{\n"
1530 "    char buffer[20];\n"
1531 "    char *to = buffer;\n"
1532 msgstr ""
1533 "int\n"
1534 "main(void)\n"
1535 "{\n"
1536 "    char buffer[20];\n"
1537 "    char *to = buffer;\n"
1538
1539 #. type: Plain text
1540 #: build/C/man3/stpcpy.3:97
1541 #, no-wrap
1542 msgid ""
1543 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1544 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1545 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1546 "}\n"
1547 msgstr ""
1548 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1549 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1550 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1551 "}\n"
1552
1553 #. type: Plain text
1554 #: build/C/man3/stpcpy.3:108
1555 msgid ""
1556 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1557 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1558 msgstr ""
1559 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1560 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1561
1562 #. type: TH
1563 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1564 #, no-wrap
1565 msgid "STPNCPY"
1566 msgstr "STPNCPY"
1567
1568 #. type: TH
1569 #: build/C/man3/stpncpy.3:14 build/C/man3/strsep.3:33 build/C/man3/strstr.3:33
1570 #, no-wrap
1571 msgid "2011-09-28"
1572 msgstr "2011-09-28"
1573
1574 #. type: Plain text
1575 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1576 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1577 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1578
1579 #. type: Plain text
1580 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1581 #, no-wrap
1582 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1583 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1587 msgid "B<stpncpy>():"
1588 msgstr "B<stpncpy>():"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/stpncpy.3:56
1592 msgid ""
1593 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1594 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1595 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1596 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1597 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1598 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater or equal to I<n>, "
1599 "the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1600 msgstr ""
1601 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1602 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1603 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1604 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1605 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/stpncpy.3:58
1609 msgid "The strings may not overlap."
1610 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/stpncpy.3:61
1614 msgid ""
1615 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1616 "at I<dest>."
1617 msgstr ""
1618 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1619 "ればならない。"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man3/stpncpy.3:66
1623 msgid ""
1624 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1625 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest + n>."
1626 msgstr ""
1627 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1628 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest + n> を返す。"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/stpncpy.3:68
1632 msgid ""
1633 "This function was added to POSIX.1-2008. Before that, it was a GNU extension."
1634 msgstr ""
1635 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1636
1637 #. type: Plain text
1638 #: build/C/man3/stpncpy.3:71
1639 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1640 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1641
1642 #. type: TH
1643 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1644 #, no-wrap
1645 msgid "STRCASECMP"
1646 msgstr "STRCASECMP"
1647
1648 #. type: TH
1649 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strdup.3:31
1650 #: build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strpbrk.3:30
1651 #: build/C/man3/strspn.3:30 build/C/man3/strtok.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1652 #, no-wrap
1653 msgid "2012-05-10"
1654 msgstr "2012-05-10"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1658 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1659 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38 build/C/man3/string.3:41
1663 #, no-wrap
1664 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1665 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40 build/C/man3/string.3:43
1669 #, no-wrap
1670 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1671 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/strcasecmp.3:49
1675 msgid ""
1676 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1677 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1678 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1679 "to match, or be greater than I<s2>."
1680 msgstr ""
1681 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1682 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1683 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/strcasecmp.3:54
1687 msgid ""
1688 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it only compares the first "
1689 "I<n> bytes of I<s1>."
1690 msgstr ""
1691 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1692 "比較する点だけが異なる。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1696 msgid ""
1697 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1698 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1699 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1700 "than I<s2>."
1701 msgstr ""
1702 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1703 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1704 "0、正の整数を返す。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/strcasecmp.3:65
1708 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1709 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/strcasecmp.3:74
1713 msgid ""
1714 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1715 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1716 msgstr ""
1717 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1718 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1719
1720 #. type: TH
1721 #: build/C/man3/strcat.3:32
1722 #, no-wrap
1723 msgid "STRCAT"
1724 msgstr "STRCAT"
1725
1726 #. type: TH
1727 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strcpy.3:35
1728 #, no-wrap
1729 msgid "2012-07-19"
1730 msgstr "2012-07-19"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/strcat.3:35
1734 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1735 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/strcat.3:40 build/C/man3/string.3:53
1739 #, no-wrap
1740 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1741 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/strcat.3:42 build/C/man3/string.3:71
1745 #, no-wrap
1746 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1747 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/strcat.3:56
1751 #, fuzzy
1752 #| msgid ""
1753 #| "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> "
1754 #| "string, overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end "
1755 #| "of I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1756 #| "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result."
1757 msgid ""
1758 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1759 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1760 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1761 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1762 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1763 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1764 msgstr ""
1765 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1766 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1767 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1768 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1769 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/strcat.3:60
1773 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1774 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1775
1776 #. type: IP
1777 #: build/C/man3/strcat.3:60 build/C/man3/strcat.3:62 build/C/man3/strsep.3:82
1778 #: build/C/man3/strsep.3:84 build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strtok.3:123
1779 #: build/C/man3/strtok.3:125 build/C/man3/strtok.3:127
1780 #: build/C/man3/strtok.3:129
1781 #, no-wrap
1782 msgid "*"
1783 msgstr "*"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/strcat.3:62
1787 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1788 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/strcat.3:65
1792 msgid ""
1793 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1794 msgstr ""
1795 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1796 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/strcat.3:69
1800 msgid ""
1801 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1802 "terminated."
1803 msgstr ""
1804 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1805 "る。"
1806
1807 #. type: Plain text
1808 #: build/C/man3/strcat.3:76
1809 msgid ""
1810 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1811 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1812 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1813 msgstr ""
1814 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1815 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1816 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1817 "ならない。"
1818
1819 #. type: Plain text
1820 #: build/C/man3/strcat.3:80
1821 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1822 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/strcat.3:88
1826 #, no-wrap
1827 msgid ""
1828 "char*\n"
1829 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1830 "{\n"
1831 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1832 "    size_t i;\n"
1833 msgstr ""
1834 "char*\n"
1835 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1836 "{\n"
1837 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1838 "    size_t i;\n"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/strcat.3:92
1842 #, no-wrap
1843 msgid ""
1844 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1845 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1846 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1847 msgstr ""
1848 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1849 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1850 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1851
1852 #. type: Plain text
1853 #: build/C/man3/strcat.3:95 build/C/man3/strcpy.3:95
1854 #, no-wrap
1855 msgid ""
1856 "    return dest;\n"
1857 "}\n"
1858 msgstr ""
1859 "    return dest;\n"
1860 "}\n"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/strcat.3:103
1864 msgid ""
1865 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1866 "resulting string I<dest>."
1867 msgstr ""
1868 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1869 "ポインタを返す。"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/strcat.3:105 build/C/man3/strcmp.3:67
1873 #: build/C/man3/strcoll.3:60 build/C/man3/strcpy.3:106
1874 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strpbrk.3:52 build/C/man3/strspn.3:67
1875 #: build/C/man3/strxfrm.3:66
1876 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1877 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/strcat.3:107 build/C/man3/strcpy.3:146
1881 msgid ""
1882 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. type: Plain text
1886 #: build/C/man3/strcat.3:109
1887 #, no-wrap
1888 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1889 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1890
1891 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/strcat.3:142
1894 msgid ""
1895 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1896 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1897 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1898 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1899 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1900 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1901 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1902 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1903 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1904 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1905 "on Linux via the I<libbsd> library."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. type: Plain text
1909 #: build/C/man3/strcat.3:151
1910 msgid ""
1911 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1912 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1913 msgstr ""
1914 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
1915 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
1916
1917 #. type: TH
1918 #: build/C/man3/strchr.3:33
1919 #, no-wrap
1920 msgid "STRCHR"
1921 msgstr "STRCHR"
1922
1923 #. type: TH
1924 #: build/C/man3/strchr.3:33
1925 #, no-wrap
1926 msgid "2012-04-24"
1927 msgstr "2012-04-24"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/strchr.3:36
1931 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
1932 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/strchr.3:41 build/C/man3/string.3:55
1936 #, no-wrap
1937 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1938 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/strchr.3:43 build/C/man3/string.3:79
1942 #, no-wrap
1943 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1944 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/strchr.3:48
1948 #, no-wrap
1949 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1950 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/strchr.3:57
1954 msgid ""
1955 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
1956 "character I<c> in the string I<s>."
1957 msgstr ""
1958 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
1959 "を返す。"
1960
1961 #. type: Plain text
1962 #: build/C/man3/strchr.3:65
1963 msgid ""
1964 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
1965 "character I<c> in the string I<s>."
1966 msgstr ""
1967 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
1968 "タを返す。"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/strchr.3:78
1972 msgid ""
1973 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
1974 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
1975 "I<s>, rather than NULL."
1976 msgstr ""
1977 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
1978 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
1979 "返す点が異なる。"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: build/C/man3/strchr.3:81
1983 msgid ""
1984 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
1985 "multibyte characters."
1986 msgstr ""
1987 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
1988 "バイト文字では動作しない。"
1989
1990 #. type: Plain text
1991 #: build/C/man3/strchr.3:93
1992 msgid ""
1993 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
1994 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
1995 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
1996 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
1997 msgstr ""
1998 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
1999 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2000 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2001 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/strchr.3:101
2005 msgid ""
2006 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2007 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2008 "character is not found."
2009 msgstr ""
2010 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2011 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2012
2013 #. type: Plain text
2014 #: build/C/man3/strchr.3:104
2015 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2016 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2017
2018 #. type: Plain text
2019 #: build/C/man3/strchr.3:111
2020 msgid ""
2021 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2022 "()  is a GNU extension."
2023 msgstr ""
2024 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2025 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/strchr.3:124
2029 msgid ""
2030 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2031 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2032 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2033 msgstr ""
2034 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2035 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2036 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2037
2038 #. type: TH
2039 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2040 #, no-wrap
2041 msgid "STRCMP"
2042 msgstr "STRCMP"
2043
2044 #. type: Plain text
2045 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2046 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2047 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/strcmp.3:40 build/C/man3/string.3:57
2051 #, no-wrap
2052 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2053 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2054
2055 #. type: Plain text
2056 #: build/C/man3/strcmp.3:42 build/C/man3/string.3:73
2057 #, no-wrap
2058 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2059 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2060
2061 #. type: Plain text
2062 #: build/C/man3/strcmp.3:51
2063 msgid ""
2064 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2065 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2066 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2067 msgstr ""
2068 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2069 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2070 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2071
2072 #. type: Plain text
2073 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2074 msgid ""
2075 "The B<strncmp>()  function is similar, except it only compares the first (at "
2076 "most) I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2077 msgstr ""
2078 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2079 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2080
2081 #. type: Plain text
2082 #: build/C/man3/strcmp.3:65
2083 msgid ""
2084 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2085 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2086 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2087 msgstr ""
2088 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2089 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2090 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2091 "対応している。"
2092
2093 #. type: Plain text
2094 #: build/C/man3/strcmp.3:77
2095 msgid ""
2096 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2097 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2098 msgstr ""
2099 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2100 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2101
2102 #. type: TH
2103 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2104 #, no-wrap
2105 msgid "STRCOLL"
2106 msgstr "STRCOLL"
2107
2108 #. type: Plain text
2109 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2110 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2111 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man3/strcoll.3:38 build/C/man3/string.3:59
2115 #, no-wrap
2116 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2117 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2118
2119 #. type: Plain text
2120 #: build/C/man3/strcoll.3:51
2121 msgid ""
2122 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2123 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2124 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2125 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2126 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2127 msgstr ""
2128 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2129 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2130 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2131 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2135 msgid ""
2136 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2137 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2138 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2139 "for the current locale."
2140 msgstr ""
2141 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2142 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2143 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/strcoll.3:65
2147 msgid ""
2148 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strcoll>()  is equivalent to "
2149 "B<strcmp>(3)."
2150 msgstr ""
2151 "I<\"POSIX\"> および I<\"C\"> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>"
2152 "(3)  と等価である。"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/strcoll.3:73
2156 msgid ""
2157 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2158 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2159 msgstr ""
2160 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2161 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2162
2163 #. type: TH
2164 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2165 #, no-wrap
2166 msgid "STRCPY"
2167 msgstr "STRCPY"
2168
2169 #. type: Plain text
2170 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2171 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2172 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/strcpy.3:43 build/C/man3/string.3:61
2176 #, no-wrap
2177 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2178 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/strcpy.3:45 build/C/man3/string.3:75
2182 #, no-wrap
2183 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2184 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/strcpy.3:56
2188 #, fuzzy
2189 #| msgid ""
2190 #| "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, "
2191 #| "including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer "
2192 #| "pointed to by I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination "
2193 #| "string I<dest> must be large enough to receive the copy."
2194 msgid ""
2195 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2196 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2197 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2198 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2199 "(See BUGS.)"
2200 msgstr ""
2201 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2202 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2203 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2204 "ない。"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/strcpy.3:65
2208 msgid ""
2209 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2210 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2211 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2212 "terminated."
2213 msgstr ""
2214 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2215 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2216 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2217
2218 #. type: Plain text
2219 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2220 #, fuzzy
2221 #| msgid ""
2222 #| "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  pads the "
2223 #| "remainder of I<dest> with null bytes."
2224 msgid ""
2225 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2226 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2227 msgstr ""
2228 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>()  は I<dest> の残りをヌルバ"
2229 "イトで埋める。"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/strcpy.3:80
2233 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2234 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2238 #, no-wrap
2239 msgid ""
2240 "char *\n"
2241 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2242 "{\n"
2243 "    size_t i;\n"
2244 msgstr ""
2245 "char *\n"
2246 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2247 "{\n"
2248 "    size_t i;\n"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcpy.3:92
2252 #, no-wrap
2253 msgid ""
2254 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2255 "        dest[i] = src[i];\n"
2256 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2257 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2258 msgstr ""
2259 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2260 "        dest[i] = src[i];\n"
2261 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2262 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/strcpy.3:104
2266 msgid ""
2267 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2268 "destination string I<dest>."
2269 msgstr ""
2270 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2271 "返す。"
2272
2273 #. type: Plain text
2274 #: build/C/man3/strcpy.3:115
2275 msgid ""
2276 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2277 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2278 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2279 msgstr ""
2280 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2281 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2282 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2283 "を使うことができる。"
2284
2285 #. type: Plain text
2286 #: build/C/man3/strcpy.3:124
2287 msgid ""
2288 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2289 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2290 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2291 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2292 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man3/strcpy.3:130
2297 #, fuzzy
2298 #| msgid ""
2299 #| "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2300 #| "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  Programmers "
2301 #| "often prevent this mistake by forcing termination as follows:"
2302 msgid ""
2303 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2304 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  You can force "
2305 "termination using something like the following:"
2306 msgstr ""
2307 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>()\n"
2308 "は I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 プログラマは間違いを防\n"
2309 "止するために、 以下のように強制的に終端を行うことがよくある。"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man3/strcpy.3:136
2313 #, no-wrap
2314 msgid ""
2315 "strncpy(buf, str, n);\n"
2316 "if (n E<gt> 0)\n"
2317 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2318 msgstr ""
2319 "strncpy(buf, str, n);\n"
2320 "if (n E<gt> 0)\n"
2321 "    buf[n - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/strcpy.3:144
2325 msgid ""
2326 "(Of course, the above technique ignores the fact that information contained "
2327 "in I<src> is lost in the copying to I<dest>.)"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. type: Plain text
2331 #: build/C/man3/strcpy.3:148
2332 #, no-wrap
2333 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2334 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2335
2336 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2337 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2338 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2339 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man3/strcpy.3:183
2342 msgid ""
2343 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2344 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2345 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2346 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2347 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2348 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2349 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2350 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2351 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2352 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2353 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man3/strcpy.3:194
2358 msgid ""
2359 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2360 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2361 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2362 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2363 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2364 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2365 "time, in ways that may make the impossible possible."
2366 msgstr ""
2367 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2368 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2369 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2370 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2371 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2372 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2373 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2374
2375 #. type: Plain text
2376 #: build/C/man3/strcpy.3:205
2377 msgid ""
2378 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2379 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2380 msgstr ""
2381 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2382 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2383
2384 #. type: TH
2385 #: build/C/man3/strdup.3:31
2386 #, no-wrap
2387 msgid "STRDUP"
2388 msgstr "STRDUP"
2389
2390 #. type: Plain text
2391 #: build/C/man3/strdup.3:34
2392 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2393 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man3/strdup.3:39 build/C/man3/string.3:65
2397 #, no-wrap
2398 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2399 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2400
2401 #. type: Plain text
2402 #: build/C/man3/strdup.3:41
2403 #, no-wrap
2404 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2405 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/strdup.3:43
2409 #, no-wrap
2410 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2411 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2412
2413 #. type: Plain text
2414 #: build/C/man3/strdup.3:45
2415 #, no-wrap
2416 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2417 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2418
2419 #. type: Plain text
2420 #: build/C/man3/strdup.3:55
2421 msgid "B<strdup>():"
2422 msgstr "B<strdup>():"
2423
2424 #. type: Plain text
2425 #: build/C/man3/strdup.3:58
2426 msgid ""
2427 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2428 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2429 msgstr ""
2430 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2431 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2432
2433 #. type: Plain text
2434 #: build/C/man3/strdup.3:60
2435 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2436 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2437
2438 #. type: Plain text
2439 #: build/C/man3/strdup.3:63
2440 msgid "B<strndup>():"
2441 msgstr "B<strndup>():"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/strdup.3:67
2445 msgid "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2446 msgstr "POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2447
2448 #. type: Plain text
2449 #: build/C/man3/strdup.3:75
2450 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2451 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2452
2453 #. type: Plain text
2454 #: build/C/man3/strdup.3:87
2455 msgid ""
2456 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2457 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2458 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2459 msgstr ""
2460 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2461 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2462 "(3)  で解放することができる。"
2463
2464 #. type: Plain text
2465 #: build/C/man3/strdup.3:94
2466 msgid ""
2467 "The B<strndup>()  function is similar, but only copies at most I<n> bytes.  "
2468 "If I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating "
2469 "null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2470 msgstr ""
2471 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトだけを複製する。\n"
2472 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2473 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2474
2475 #. type: Plain text
2476 #: build/C/man3/strdup.3:104
2477 msgid ""
2478 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2479 "allocate the buffer.  They are only available when using the GNU GCC suite, "
2480 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2481 msgstr ""
2482 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2483 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2484 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2485 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man3/strdup.3:109
2489 msgid ""
2490 "The B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated string, or "
2491 "NULL if insufficient memory was available."
2492 msgstr ""
2493 "B<strdup>()  関数は複製された文字列へのポインタ、または 十分なメモリが確保で"
2494 "きなかった場合にはNULLを返す。"
2495
2496 #. type: SH
2497 #: build/C/man3/strdup.3:109 build/C/man3/strerror.3:166
2498 #, no-wrap
2499 msgid "ERRORS"
2500 msgstr "エラー"
2501
2502 #. type: TP
2503 #: build/C/man3/strdup.3:110
2504 #, no-wrap
2505 msgid "B<ENOMEM>"
2506 msgstr "B<ENOMEM>"
2507
2508 #. type: Plain text
2509 #: build/C/man3/strdup.3:113
2510 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2511 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2512
2513 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2514 #. type: Plain text
2515 #: build/C/man3/strdup.3:123
2516 msgid ""
2517 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2518 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2519 msgstr ""
2520 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2521 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/strdup.3:131
2525 msgid ""
2526 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2527 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2528 msgstr ""
2529 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2530 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2531
2532 #. type: TH
2533 #: build/C/man3/strerror.3:39
2534 #, no-wrap
2535 msgid "STRERROR"
2536 msgstr "STRERROR"
2537
2538 #. type: TH
2539 #: build/C/man3/strerror.3:39
2540 #, no-wrap
2541 msgid "2012-04-22"
2542 msgstr "2012-04-22"
2543
2544 #. type: Plain text
2545 #: build/C/man3/strerror.3:42
2546 msgid "strerror, strerror_r - return string describing error number"
2547 msgstr "strerror, strerror_r - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2548
2549 #. type: Plain text
2550 #: build/C/man3/strerror.3:47
2551 #, no-wrap
2552 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2553 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2554
2555 #. type: Plain text
2556 #: build/C/man3/strerror.3:50
2557 #, no-wrap
2558 msgid ""
2559 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2560 "            /* XSI-compliant */\n"
2561 msgstr ""
2562 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2563 "            /* XSI-compliant */\n"
2564
2565 #. type: Plain text
2566 #: build/C/man3/strerror.3:53
2567 #, no-wrap
2568 msgid ""
2569 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2570 "            /* GNU-specific */\n"
2571 msgstr ""
2572 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2573 "            /* GNU-specific */\n"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/strerror.3:63
2577 msgid "The XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided if:"
2578 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>()  が提供される:"
2579
2580 #. type: Plain text
2581 #: build/C/man3/strerror.3:65
2582 msgid ""
2583 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2584 "_GNU_SOURCE"
2585 msgstr ""
2586 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2587 "_GNU_SOURCE"
2588
2589 #. type: Plain text
2590 #: build/C/man3/strerror.3:67
2591 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2592 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man3/strerror.3:87
2596 msgid ""
2597 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2598 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2599 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2600 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2601 "will \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2602 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>().  No "
2603 "library function, including B<perror>(3), will modify this string."
2604 msgstr ""
2605 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての\n"
2606 "説明が入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選\n"
2607 "択するために、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、\n"
2608 "I<errnum> が B<EINVAL> の場合、説明として\"Invalid argument\" が返され\n"
2609 "る。) この文字列は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に\n"
2610 "行われる B<strerror>() の呼び出しで 変更されても構わない。この文字列を\n"
2611 "変更するライブラリ関数はない (B<perror>(3) も含まれる)。"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/strerror.3:108
2615 msgid ""
2616 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2617 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2618 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2619 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2620 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2621 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2622 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2623 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2624 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2625 msgstr ""
2626 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2627 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2628 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2629 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2630 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2631 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2632 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2633 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2634 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2635
2636 #. type: Plain text
2637 #: build/C/man3/strerror.3:116
2638 msgid ""
2639 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2640 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2641 "I<buflen>."
2642 msgstr ""
2643 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2644 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2645 "ラー文字列を返す。"
2646
2647 #. type: Plain text
2648 #: build/C/man3/strerror.3:136
2649 msgid ""
2650 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2651 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2652 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2653 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2654 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2655 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2656 "includes a terminating null byte."
2657 msgstr ""
2658 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、エラーメッセージを格納した文字列へのポイ\n"
2659 "ンタを返す。返り値は、この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、\n"
2660 "何らかの (不変な) 静的な文字列へのポインタ、のいずれかとなる (後者の場\n"
2661 "合は I<buf> は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、最大で\n"
2662 "I<buflen> バイトが格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切\n"
2663 "り詰められ、 I<errnum> は不定である)。文字列には必ず終端ヌル文字が含ま\n"
2664 "れる。"
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man3/strerror.3:144
2668 msgid ""
2669 "The B<strerror>()  and the GNU-specific B<strerror_r>()  functions return "
2670 "the appropriate error description string, or an \"Unknown error nnn\" "
2671 "message if the error number is unknown."
2672 msgstr ""
2673 "B<strerror>()  と B<strerror_r>()  はエラー内容を説明する 文字列を返す。エ"
2674 "ラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn\" という メッセージを返す。"
2675
2676 #. type: Plain text
2677 #: build/C/man3/strerror.3:157
2678 msgid ""
2679 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2680 "()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since no function return "
2681 "value is reserved to indicate an error, an application that wishes to check "
2682 "for errors should initialize I<errno> to zero before the call, and then "
2683 "check I<errno> after the call."
2684 msgstr ""
2685 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() が成功した場合は\n"
2686 "I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数のど\n"
2687 "の返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックした\n"
2688 "いアプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出\n"
2689 "しの後で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2690
2691 #. type: Plain text
2692 #: build/C/man3/strerror.3:166
2693 msgid ""
2694 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2695 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2696 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2697 msgstr ""
2698 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2699 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2700 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2701
2702 #. type: TP
2703 #: build/C/man3/strerror.3:167
2704 #, no-wrap
2705 msgid "B<EINVAL>"
2706 msgstr "B<EINVAL>"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man3/strerror.3:172
2710 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2711 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2712
2713 #. type: TP
2714 #: build/C/man3/strerror.3:172
2715 #, no-wrap
2716 msgid "B<ERANGE>"
2717 msgstr "B<ERANGE>"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/strerror.3:175
2721 msgid ""
2722 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2723 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2724
2725 #. type: Plain text
2726 #: build/C/man3/strerror.3:180
2727 msgid ""
2728 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, C89, C99.  B<strerror_r>()  is "
2729 "specified by POSIX.1-2001."
2730 msgstr ""
2731 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, C89, C99 で規定されている。 B<strerror_r>()  "
2732 "は POSIX.1-2001 で規定されている。"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man3/strerror.3:184
2736 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2737 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2738
2739 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2740 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/strerror.3:204
2743 msgid ""
2744 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2745 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2746 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2747 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2748 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2749 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2750 "return value to be non-NULL."
2751 msgstr ""
2752 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2753 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2754 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2755 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2756 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2757 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2758 "NULL 以外になることが求められている。"
2759
2760 #. type: Plain text
2761 #: build/C/man3/strerror.3:210
2762 msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2763 msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3)"
2764
2765 #. type: TH
2766 #: build/C/man3/strfry.3:30
2767 #, no-wrap
2768 msgid "STRFRY"
2769 msgstr "STRFRY"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man3/strfry.3:33
2773 msgid "strfry - randomize a string"
2774 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2775
2776 #. type: Plain text
2777 #: build/C/man3/strfry.3:40 build/C/man3/string.3:67
2778 #, no-wrap
2779 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2780 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/strfry.3:49
2784 msgid ""
2785 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2786 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2787 "anagram of I<string>."
2788 msgstr ""
2789 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2790 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2791 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2792
2793 #. type: Plain text
2794 #: build/C/man3/strfry.3:54
2795 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2796 msgstr ""
2797 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2798
2799 #. type: Plain text
2800 #: build/C/man3/strfry.3:59
2801 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2802 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2803
2804 #. type: Plain text
2805 #: build/C/man3/strfry.3:62
2806 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2807 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2808
2809 #. type: TH
2810 #: build/C/man3/string.3:30
2811 #, no-wrap
2812 msgid "STRING"
2813 msgstr "STRING"
2814
2815 #. type: TH
2816 #: build/C/man3/string.3:30
2817 #, no-wrap
2818 msgid "2010-02-25"
2819 msgstr "2010-02-25"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man3/string.3:36
2823 msgid ""
2824 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2825 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2826 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
2827 "operations"
2828 msgstr ""
2829 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
2830 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
2831 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
2832 "作する関数"
2833
2834 #. type: Plain text
2835 #: build/C/man3/string.3:63 build/C/man3/strspn.3:40
2836 #, no-wrap
2837 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2838 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
2839
2840 #. type: Plain text
2841 #: build/C/man3/string.3:69 build/C/man3/strlen.3:38
2842 #, no-wrap
2843 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2844 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man3/string.3:77 build/C/man3/strpbrk.3:38
2848 #, no-wrap
2849 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2850 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man3/string.3:81 build/C/man3/strsep.3:41
2854 #, no-wrap
2855 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2856 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2857
2858 #. type: Plain text
2859 #: build/C/man3/string.3:83 build/C/man3/strspn.3:38
2860 #, no-wrap
2861 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2862 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
2863
2864 #. type: Plain text
2865 #: build/C/man3/string.3:85 build/C/man3/strstr.3:41
2866 #, no-wrap
2867 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2868 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
2869
2870 #. type: Plain text
2871 #: build/C/man3/string.3:87
2872 #, no-wrap
2873 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2874 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
2875
2876 #. type: Plain text
2877 #: build/C/man3/string.3:89 build/C/man3/strxfrm.3:38
2878 #, no-wrap
2879 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2880 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/string.3:94
2884 msgid ""
2885 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
2886 "See the individual man pages for descriptions of each function."
2887 msgstr ""
2888 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
2889 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man3/string.3:119
2893 msgid ""
2894 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2895 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2896 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2897 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2898 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2899 msgstr ""
2900 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
2901 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
2902 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
2903 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
2904 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
2905
2906 #. type: TH
2907 #: build/C/man3/strlen.3:30
2908 #, no-wrap
2909 msgid "STRLEN"
2910 msgstr "STRLEN"
2911
2912 #. type: TH
2913 #: build/C/man3/strlen.3:30
2914 #, no-wrap
2915 msgid "2012-05-04"
2916 msgstr "2012-05-04"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/strlen.3:33
2920 msgid "strlen - calculate the length of a string"
2921 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/strlen.3:44
2925 msgid ""
2926 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
2927 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2928 msgstr ""
2929 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
2930 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
2931
2932 #. type: Plain text
2933 #: build/C/man3/strlen.3:48
2934 msgid ""
2935 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
2936 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
2937
2938 #. type: Plain text
2939 #: build/C/man3/strlen.3:55
2940 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2941 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
2942
2943 #. type: TH
2944 #: build/C/man3/strnlen.3:13
2945 #, no-wrap
2946 msgid "STRNLEN"
2947 msgstr "STRNLEN"
2948
2949 #. type: Plain text
2950 #: build/C/man3/strnlen.3:16
2951 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
2952 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man3/strnlen.3:21
2956 #, no-wrap
2957 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2958 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2959
2960 #. type: Plain text
2961 #: build/C/man3/strnlen.3:29
2962 msgid "B<strnlen>():"
2963 msgstr "B<strnlen>():"
2964
2965 #. type: Plain text
2966 #: build/C/man3/strnlen.3:51
2967 msgid ""
2968 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
2969 "to by I<s>, excluding the terminating null bye (\\(aq\\e0\\(aq), but at most "
2970 "I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first I<maxlen> "
2971 "bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2972 msgstr ""
2973 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
2974 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
2975 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
2976 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
2977
2978 #. type: Plain text
2979 #: build/C/man3/strnlen.3:58
2980 msgid ""
2981 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
2982 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
2983 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
2984 msgstr ""
2985 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
2986 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
2987 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man3/strnlen.3:60
2991 msgid "POSIX.1-2008."
2992 msgstr "POSIX.1-2008."
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man3/strnlen.3:62
2996 msgid "B<strlen>(3)"
2997 msgstr "B<strlen>(3)"
2998
2999 #. type: TH
3000 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3001 #, no-wrap
3002 msgid "STRPBRK"
3003 msgstr "STRPBRK"
3004
3005 #. type: Plain text
3006 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3007 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3008 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man3/strpbrk.3:44
3012 msgid ""
3013 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3014 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3015 msgstr ""
3016 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3017 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man3/strpbrk.3:50
3021 msgid ""
3022 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3023 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3024 msgstr ""
3025 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3026 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3027 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man3/strpbrk.3:63
3031 msgid ""
3032 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3033 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3034 msgstr ""
3035 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3036 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3037
3038 #. type: TH
3039 #: build/C/man3/strsep.3:33
3040 #, no-wrap
3041 msgid "STRSEP"
3042 msgstr "STRSEP"
3043
3044 #. type: Plain text
3045 #: build/C/man3/strsep.3:36
3046 msgid "strsep - extract token from string"
3047 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man3/strsep.3:50
3051 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3052 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3053
3054 #. type: Plain text
3055 #: build/C/man3/strsep.3:63
3056 msgid ""
3057 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3058 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3059 "I<*stringp>, where tokens are delimited by symbols in the string I<delim>.  "
3060 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3061 "\\e0\\(aq)  and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3062 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3063 "and I<*stringp> is made NULL."
3064 msgstr ""
3065 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3066 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれる文字で区切った トークンのう"
3067 "ち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) で"
3068 "上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークンの次の位置を"
3069 "示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> 文字列全体が"
3070 "トークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3071
3072 #. type: Plain text
3073 #: build/C/man3/strsep.3:68
3074 msgid ""
3075 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3076 "returns the original value of I<*stringp>."
3077 msgstr ""
3078 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3079 "値を返す。"
3080
3081 #. type: Plain text
3082 #: build/C/man3/strsep.3:70
3083 msgid "4.4BSD."
3084 msgstr "4.4BSD."
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man3/strsep.3:79
3088 msgid ""
3089 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3090 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3091 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3092 msgstr ""
3093 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3094 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3095 "しており、より移植性がある。"
3096
3097 #. type: Plain text
3098 #: build/C/man3/strsep.3:82
3099 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3100 msgstr ""
3101 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: build/C/man3/strsep.3:84
3105 msgid "This function modifies its first argument."
3106 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3107
3108 #. type: Plain text
3109 #: build/C/man3/strsep.3:86
3110 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3111 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3112
3113 #. type: Plain text
3114 #: build/C/man3/strsep.3:88
3115 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3116 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3117
3118 #. type: Plain text
3119 #: build/C/man3/strsep.3:98
3120 msgid ""
3121 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3122 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3123 msgstr ""
3124 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3125 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3126
3127 #. type: TH
3128 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3129 #, no-wrap
3130 msgid "STRSIGNAL"
3131 msgstr "STRSIGNAL"
3132
3133 #. type: TH
3134 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3135 #, no-wrap
3136 msgid "2010-09-15"
3137 msgstr "2010-09-15"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3141 msgid "strsignal - return string describing signal"
3142 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3146 #, no-wrap
3147 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3148 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3152 #, no-wrap
3153 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3154 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3155
3156 #. type: Plain text
3157 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3158 msgid "B<strsignal>():"
3159 msgstr "B<strsignal>():"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3163 msgid ""
3164 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3165 "passed in the argument I<sig>.  The string can only be used until the next "
3166 "call to B<strsignal>()."
3167 msgstr ""
3168 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3169 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man3/strsignal.3:75
3173 msgid ""
3174 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3175 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3176 "instead of this array."
3177 msgstr ""
3178 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3179 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3180 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3181
3182 #. type: Plain text
3183 #: build/C/man3/strsignal.3:82
3184 msgid ""
3185 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3186 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3187 "(but not on Linux), a NULL pointer may be returned instead for an invalid "
3188 "signal number."
3189 msgstr ""
3190 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3191 "場合は、未知のシグナル(unknown signal)を示す メッセージを返す。 (Linux はそう"
3192 "ではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL ポインタを 返すシステムもある。"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man3/strsignal.3:85
3196 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3197 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3198
3199 #. type: Plain text
3200 #: build/C/man3/strsignal.3:88
3201 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3202 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3203
3204 #. type: TH
3205 #: build/C/man3/strspn.3:30
3206 #, no-wrap
3207 msgid "STRSPN"
3208 msgstr "STRSPN"
3209
3210 #. type: Plain text
3211 #: build/C/man3/strspn.3:33
3212 msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
3213 msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"
3214
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man3/strspn.3:47
3217 msgid ""
3218 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3219 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3220 msgstr ""
3221 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3222 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3223 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man3/strspn.3:53
3227 msgid ""
3228 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3229 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3230 msgstr ""
3231 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3232 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3233 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3234
3235 #. type: Plain text
3236 #: build/C/man3/strspn.3:59
3237 msgid ""
3238 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3239 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3240 msgstr ""
3241 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3242 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man3/strspn.3:65
3246 msgid ""
3247 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3248 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3249 msgstr ""
3250 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3251 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/strspn.3:79
3255 msgid ""
3256 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3257 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3258 "B<wcsspn>(3)"
3259 msgstr ""
3260 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3261 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3262 "B<wcsspn>(3)"
3263
3264 #. type: TH
3265 #: build/C/man3/strstr.3:33
3266 #, no-wrap
3267 msgid "STRSTR"
3268 msgstr "STRSTR"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man3/strstr.3:36
3272 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3273 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man3/strstr.3:47
3277 #, no-wrap
3278 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3279 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3280
3281 #. type: Plain text
3282 #: build/C/man3/strstr.3:54
3283 msgid ""
3284 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3285 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3286 "\\e0\\(aq) are not compared."
3287 msgstr ""
3288 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3289 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3290 "い。"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man3/strstr.3:60
3294 msgid ""
3295 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3296 "both arguments."
3297 msgstr ""
3298 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3299 "字小文字を無視する。"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/strstr.3:63
3303 msgid ""
3304 "These functions return a pointer to the beginning of the substring, or NULL "
3305 "if the substring is not found."
3306 msgstr ""
3307 "これらの関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字列が見つか"
3308 "らない場合は NULL を返す。"
3309
3310 #. type: Plain text
3311 #: build/C/man3/strstr.3:70
3312 msgid ""
3313 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3314 "function is a nonstandard extension."
3315 msgstr ""
3316 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3317 "拡張である。"
3318
3319 #. type: Plain text
3320 #: build/C/man3/strstr.3:76
3321 msgid ""
3322 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3323 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3324 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3325 msgstr ""
3326 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3327 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3328 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/strstr.3:88
3332 msgid ""
3333 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3334 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3335 "B<wcsstr>(3)"
3336 msgstr ""
3337 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3338 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3339 "B<wcsstr>(3)"
3340
3341 #. type: TH
3342 #: build/C/man3/strtok.3:30
3343 #, no-wrap
3344 msgid "STRTOK"
3345 msgstr "STRTOK"
3346
3347 #. type: Plain text
3348 #: build/C/man3/strtok.3:33
3349 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3350 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3351
3352 #. type: Plain text
3353 #: build/C/man3/strtok.3:38
3354 #, no-wrap
3355 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3356 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man3/strtok.3:40
3360 #, no-wrap
3361 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3362 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/strtok.3:51
3366 msgid ""
3367 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3368 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3369 msgstr ""
3370 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3371 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: build/C/man3/strtok.3:62
3375 msgid ""
3376 "The B<strtok>()  function parses a string into a sequence of tokens.  On the "
3377 "first call to B<strtok>()  the string to be parsed should be specified in "
3378 "I<str>.  In each subsequent call that should parse the same string, I<str> "
3379 "should be NULL."
3380 msgstr ""
3381 "B<strtok>()  関数は文字列を解析してトークンに分割する。 B<strtok>()  を最初に"
3382 "呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。同じ文字列の解析を行う"
3383 "その後の呼び出しでは、 I<str> には NULL を指定する。"
3384
3385 #. type: Plain text
3386 #: build/C/man3/strtok.3:67
3387 msgid ""
3388 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3389 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3390 "successive calls that parse the same string."
3391 msgstr ""
3392 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3393 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3394 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man3/strtok.3:76
3398 msgid ""
3399 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3400 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3401 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3402 msgstr ""
3403 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3404 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3405 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/strtok.3:83
3409 msgid ""
3410 "A sequence of two or more contiguous delimiter bytes in the parsed string is "
3411 "considered to be a single delimiter.  Delimiter bytes at the start or end of "
3412 "the string are ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>"
3413 "()  are always nonempty strings."
3414 msgstr ""
3415 "解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場合には、\n"
3416 "一つの区切りバイトとみなされる。 文字列の先頭や末尾にある区切りバイトは\n"
3417 "無視される。言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない\n"
3418 "文字列となる。"
3419
3420 #. type: Plain text
3421 #: build/C/man3/strtok.3:93
3422 msgid ""
3423 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
3424 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char *> variable that is used "
3425 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
3426 "calls that parse the same string."
3427 msgstr ""
3428 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
3429 "数は I<char *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
3430 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man3/strtok.3:102
3434 msgid ""
3435 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
3436 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
3437 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
3438 msgstr ""
3439 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
3440 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
3441 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
3442 "ない。"
3443
3444 #. type: Plain text
3445 #: build/C/man3/strtok.3:106
3446 msgid ""
3447 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
3448 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
3449 msgstr ""
3450 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
3451 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
3452
3453 #. type: Plain text
3454 #: build/C/man3/strtok.3:113
3455 msgid ""
3456 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
3457 "token, or NULL if there are no more tokens."
3458 msgstr ""
3459 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
3460 "れば NULL を返す。"
3461
3462 #. type: TP
3463 #: build/C/man3/strtok.3:114
3464 #, no-wrap
3465 msgid "B<strtok>()"
3466 msgstr "B<strtok>()"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man3/strtok.3:117
3470 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3471 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
3472
3473 #. type: TP
3474 #: build/C/man3/strtok.3:117
3475 #, no-wrap
3476 msgid "B<strtok_r>()"
3477 msgstr "B<strtok_r>()"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/strtok.3:120
3481 msgid "POSIX.1-2001."
3482 msgstr "POSIX.1-2001."
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/strtok.3:123
3486 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
3487 msgstr ""
3488 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
3489 "要である。"
3490
3491 #. type: Plain text
3492 #: build/C/man3/strtok.3:125
3493 msgid "These functions modify their first argument."
3494 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/strtok.3:127
3498 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
3499 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/strtok.3:129
3503 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
3504 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/strtok.3:136
3508 msgid ""
3509 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
3510 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
3511 msgstr ""
3512 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
3513 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
3514
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/strtok.3:145
3517 msgid ""
3518 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
3519 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
3520 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
3521 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
3522 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
3523 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
3524 msgstr ""
3525 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
3526 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
3527 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
3528 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
3529 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
3530 "区切りバイトを指定する。"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man3/strtok.3:147
3534 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
3535 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/strtok.3:159
3539 #, no-wrap
3540 msgid ""
3541 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3542 "1: a/bbb///cc\n"
3543 "         --E<gt> a\n"
3544 "         --E<gt> bbb\n"
3545 "         --E<gt> cc\n"
3546 "2: xxx\n"
3547 "         --E<gt> xxx\n"
3548 "3: yyy\n"
3549 "         --E<gt> yyy\n"
3550 msgstr ""
3551 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
3552 "1: a/bbb///cc\n"
3553 "         --E<gt> a\n"
3554 "         --E<gt> bbb\n"
3555 "         --E<gt> cc\n"
3556 "2: xxx\n"
3557 "         --E<gt> xxx\n"
3558 "3: yyy\n"
3559 "         --E<gt> yyy\n"
3560
3561 #. type: SS
3562 #: build/C/man3/strtok.3:161
3563 #, no-wrap
3564 msgid "Program source"
3565 msgstr "プログラムのソース"
3566
3567 #. type: Plain text
3568 #: build/C/man3/strtok.3:167
3569 #, no-wrap
3570 msgid ""
3571 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3572 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3573 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3574 msgstr ""
3575 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
3576 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
3577 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/strtok.3:174
3581 #, no-wrap
3582 msgid ""
3583 "int\n"
3584 "main(int argc, char *argv[])\n"
3585 "{\n"
3586 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3587 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3588 "    int j;\n"
3589 msgstr ""
3590 "int\n"
3591 "main(int argc, char *argv[])\n"
3592 "{\n"
3593 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
3594 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
3595 "    int j;\n"
3596
3597 #. type: Plain text
3598 #: build/C/man3/strtok.3:180
3599 #, no-wrap
3600 msgid ""
3601 "    if (argc != 4) {\n"
3602 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3603 "                argv[0]);\n"
3604 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3605 "    }\n"
3606 msgstr ""
3607 "    if (argc != 4) {\n"
3608 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
3609 "                argv[0]);\n"
3610 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
3611 "    }\n"
3612
3613 #. type: Plain text
3614 #: build/C/man3/strtok.3:186
3615 #, no-wrap
3616 msgid ""
3617 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3618 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3619 "        if (token == NULL)\n"
3620 "            break;\n"
3621 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3622 msgstr ""
3623 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
3624 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
3625 "        if (token == NULL)\n"
3626 "            break;\n"
3627 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
3628
3629 #. type: Plain text
3630 #: build/C/man3/strtok.3:194
3631 #, no-wrap
3632 msgid ""
3633 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3634 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3635 "            if (subtoken == NULL)\n"
3636 "                break;\n"
3637 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3638 "        }\n"
3639 "    }\n"
3640 msgstr ""
3641 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
3642 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
3643 "            if (subtoken == NULL)\n"
3644 "                break;\n"
3645 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
3646 "        }\n"
3647 "    }\n"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/strtok.3:197
3651 #, no-wrap
3652 msgid ""
3653 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3654 "}\n"
3655 msgstr ""
3656 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
3657 "}\n"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: build/C/man3/strtok.3:203
3661 msgid ""
3662 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
3663 "(3)."
3664 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
3665
3666 #. type: Plain text
3667 #: build/C/man3/strtok.3:214
3668 msgid ""
3669 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3670 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3671 msgstr ""
3672 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3673 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
3674
3675 #. type: TH
3676 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3677 #, no-wrap
3678 msgid "STRVERSCMP"
3679 msgstr "STRVERSCMP"
3680
3681 #. type: TH
3682 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
3683 #, no-wrap
3684 msgid "2001-12-19"
3685 msgstr "2001-12-19"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
3689 msgid "strverscmp - compare two version strings"
3690 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
3691
3692 #. type: Plain text
3693 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
3694 #, no-wrap
3695 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3696 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
3697
3698 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
3701 msgid ""
3702 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
3703 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
3704 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
3705 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
3706 "B<strverscmp>()."
3707 msgstr ""
3708 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
3709 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
3710 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
3711 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
3712 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
3713 "されている。"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
3717 msgid ""
3718 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
3719 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  only finds the lexicographic order.  "
3720 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
3721 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
3722 msgstr ""
3723 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
3724 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順で比較した結果を返すだけであ"
3725 "る。 関数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用し"
3726 "ない。 このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定している"
3727 "ことが分かる。"
3728
3729 #. type: Plain text
3730 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
3731 msgid ""
3732 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
3733 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
3734 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
3735 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
3736 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
3737 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
3738 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
3739 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
3740 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
3741 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
3742 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
3743 msgstr ""
3744 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
3745 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
3746 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
3747 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
3748 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
3749 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
3750 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
3751 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
3752 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
3753 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
3754 "I<1>, I<9>, I<10>"
3755
3756 #. type: Plain text
3757 #: build/C/man3/strverscmp.3:88
3758 msgid ""
3759 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
3760 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
3761 "to, or later than I<s2>."
3762 msgstr ""
3763 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
3764 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
3765 "い ことを示す。"
3766
3767 #. type: Plain text
3768 #: build/C/man3/strverscmp.3:95
3769 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3770 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
3771
3772 #. type: TH
3773 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
3774 #, no-wrap
3775 msgid "STRXFRM"
3776 msgstr "STRXFRM"
3777
3778 #. type: Plain text
3779 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
3780 msgid "strxfrm - string transformation"
3781 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
3782
3783 #. type: Plain text
3784 #: build/C/man3/strxfrm.3:56
3785 msgid ""
3786 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
3787 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
3788 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
3789 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
3790 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
3791 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
3792 "(3))."
3793 msgstr ""
3794 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
3795 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
3796 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
3797 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
3798 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
3799 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
3800 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
3801
3802 #. type: Plain text
3803 #: build/C/man3/strxfrm.3:64
3804 msgid ""
3805 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
3806 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
3807 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
3808 "are indeterminate."
3809 msgstr ""
3810 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
3811 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
3812 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
3813
3814 #. type: Plain text
3815 #: build/C/man3/strxfrm.3:72
3816 msgid ""
3817 "In the I<\"POSIX\"> or I<\"C\"> locales B<strxfrm>()  is equivalent to "
3818 "copying the string with B<strncpy>(3)."
3819 msgstr ""
3820 "I<\"POSIX\"> または I<\"C\"> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
3821 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
3822
3823 #. type: Plain text
3824 #: build/C/man3/strxfrm.3:80
3825 msgid ""
3826 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3827 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3828 msgstr ""
3829 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
3830 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
3831
3832 #~ msgid "2011-09-14"
3833 #~ msgstr "2011-09-14"