OSDN Git Service

(split) LDP: Translation snapshots for LDP 3.64
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-17 13:14+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-19 22:29+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70 build/C/man3/memchr.3:124
175 #: build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52 build/C/man3/memfrob.3:58
176 #: build/C/man3/memmem.3:59 build/C/man3/memmove.3:62
177 #: build/C/man3/mempcpy.3:60 build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71
178 #: build/C/man3/stpncpy.3:91 build/C/man3/strcat.3:130
179 #: build/C/man3/strchr.3:107 build/C/man3/strcmp.3:79
180 #: build/C/man3/strcpy.3:116 build/C/man3/strerror.3:202
181 #: build/C/man3/strlen.3:50 build/C/man3/strnlen.3:71
182 #: build/C/man3/strpbrk.3:56 build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74
183 #: build/C/man3/strstr.3:65 build/C/man3/strtok.3:169
184 #, no-wrap
185 msgid "ATTRIBUTES"
186 msgstr "属性"
187
188 #. type: SS
189 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
190 #: build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71 build/C/man3/memchr.3:125
191 #: build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53 build/C/man3/memfrob.3:59
192 #: build/C/man3/memmem.3:60 build/C/man3/memmove.3:63
193 #: build/C/man3/mempcpy.3:61 build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72
194 #: build/C/man3/stpncpy.3:92 build/C/man3/strcat.3:131
195 #: build/C/man3/strchr.3:108 build/C/man3/strcmp.3:80
196 #: build/C/man3/strcpy.3:117 build/C/man3/strerror.3:203
197 #: build/C/man3/strlen.3:51 build/C/man3/strnlen.3:72
198 #: build/C/man3/strpbrk.3:57 build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75
199 #: build/C/man3/strstr.3:66 build/C/man3/strtok.3:170
200 #, no-wrap
201 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
202 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
203
204 #. type: Plain text
205 #: build/C/man3/bcmp.3:66
206 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
207 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
208
209 #. type: SH
210 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
211 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
212 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
213 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
214 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
215 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
216 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
217 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
218 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
219 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
220 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
221 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
222 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
223 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
224 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
225 #, no-wrap
226 msgid "CONFORMING TO"
227 msgstr "準拠"
228
229 #. type: Plain text
230 #: build/C/man3/bcmp.3:73
231 msgid ""
232 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
233 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
234 "B<bcmp>()."
235 msgstr ""
236 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
237 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
238 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
239
240 #. type: SH
241 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
242 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:103 build/C/man3/index.3:80
243 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
244 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
245 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
246 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
247 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
248 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
249 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
250 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
251 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
252 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
253 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
254 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
255 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
256 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
257 #, no-wrap
258 msgid "SEE ALSO"
259 msgstr "関連項目"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/bcmp.3:80
263 msgid ""
264 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
265 "(3), B<strncmp>(3)"
266 msgstr ""
267 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
268 "(3), B<strncmp>(3)"
269
270 #. type: SH
271 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
272 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:105 build/C/man3/index.3:90
273 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
274 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
275 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
276 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
277 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
278 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
279 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
280 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
281 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
282 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
283 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
284 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
285 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
286 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
287 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
288 #, no-wrap
289 msgid "COLOPHON"
290 msgstr "この文書について"
291
292 #. type: Plain text
293 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
294 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:112 build/C/man3/index.3:97
295 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
296 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
297 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
298 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
299 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
300 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
301 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
302 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
303 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
304 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
305 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
306 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
307 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
308 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
309 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
310 msgid ""
311 "This page is part of release 3.64 of the Linux I<man-pages> project.  A "
312 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
313 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
314 msgstr ""
315 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.64 の一部\n"
316 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
317 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
318
319 #. type: TH
320 #: build/C/man3/bcopy.3:33
321 #, no-wrap
322 msgid "BCOPY"
323 msgstr "BCOPY"
324
325 #. type: TH
326 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
327 #, no-wrap
328 msgid "2013-10-22"
329 msgstr "2013-10-22"
330
331 #. type: Plain text
332 #: build/C/man3/bcopy.3:36
333 msgid "bcopy - copy byte sequence"
334 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
335
336 #. type: Plain text
337 #: build/C/man3/bcopy.3:41
338 #, no-wrap
339 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
340 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
341
342 #. type: Plain text
343 #: build/C/man3/bcopy.3:52
344 msgid ""
345 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
346 "result is correct, even when both areas overlap."
347 msgstr ""
348 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
349 "なっていても、結果は正しいものである。"
350
351 #. type: Plain text
352 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
353 msgid "None."
354 msgstr "なし。"
355
356 #. type: Plain text
357 #: build/C/man3/bcopy.3:59
358 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
359 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
360
361 #. type: Plain text
362 #: build/C/man3/bcopy.3:73
363 msgid ""
364 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
365 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
366 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
367 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
368 msgstr ""
369 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
370 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
371 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
372 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
373 "れている。"
374
375 #. type: Plain text
376 #: build/C/man3/bcopy.3:79
377 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
378 msgstr ""
379 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
380
381 #. type: TH
382 #: build/C/man3/bstring.3:32
383 #, no-wrap
384 msgid "BSTRING"
385 msgstr "BSTRING"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/bstring.3:32
389 #, no-wrap
390 msgid "2002-01-20"
391 msgstr "2002-01-20"
392
393 #. type: Plain text
394 #: build/C/man3/bstring.3:36
395 msgid ""
396 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
397 "memmove, memset - byte string operations"
398 msgstr ""
399 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
400 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
401
402 #. type: Plain text
403 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
404 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
405 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
406 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
407 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
408 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
409 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
410 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
411 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
412 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
413 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
414 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
415 #, no-wrap
416 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
417 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
418
419 #. type: Plain text
420 #: build/C/man3/bstring.3:41
421 #, no-wrap
422 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
423 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
424
425 #. type: Plain text
426 #: build/C/man3/bstring.3:43
427 #, no-wrap
428 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
429 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/bstring.3:45
433 #, no-wrap
434 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
435 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
439 #, no-wrap
440 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
441 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
442
443 #. type: Plain text
444 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
445 #, no-wrap
446 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
447 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
448
449 #. type: Plain text
450 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
451 #, no-wrap
452 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
453 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
454
455 #. type: Plain text
456 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
457 #, no-wrap
458 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
459 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
463 #, no-wrap
464 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
465 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
466
467 #. type: Plain text
468 #: build/C/man3/bstring.3:58
469 #, no-wrap
470 msgid ""
471 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
472 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
473 msgstr ""
474 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
475 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
476
477 #. type: Plain text
478 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
479 #, no-wrap
480 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
481 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
482
483 #. type: Plain text
484 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
485 #, no-wrap
486 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
487 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/bstring.3:68
491 msgid ""
492 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
493 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
494 "descriptions of each function."
495 msgstr ""
496 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
497 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
498
499 #. type: SH
500 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:100 build/C/man3/strcat.3:139
501 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
502 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
503 #, no-wrap
504 msgid "NOTES"
505 msgstr "注意"
506
507 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/bstring.3:82
510 msgid ""
511 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
512 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
513 msgstr ""
514 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
515 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
516
517 #. type: Plain text
518 #: build/C/man3/bstring.3:94
519 msgid ""
520 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
521 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
522 msgstr ""
523 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
524 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
525
526 #. type: TH
527 #: build/C/man3/bzero.3:31
528 #, no-wrap
529 msgid "BZERO"
530 msgstr "BZERO"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/bzero.3:34
534 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
535 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
536
537 #. type: Plain text
538 #: build/C/man3/bzero.3:39
539 #, no-wrap
540 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
541 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/bzero.3:48
545 msgid ""
546 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
547 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
548 msgstr ""
549 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
550 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
551
552 #. type: Plain text
553 #: build/C/man3/bzero.3:55
554 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
555 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
556
557 #. type: Plain text
558 #: build/C/man3/bzero.3:62
559 msgid ""
560 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
561 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
562 "B<bzero>()."
563 msgstr ""
564 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
565 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
566 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/bzero.3:65
570 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
571 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
572
573 #. type: TH
574 #: build/C/man3/ffs.3:33
575 #, no-wrap
576 msgid "FFS"
577 msgstr "FFS"
578
579 #. type: TH
580 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
581 #, no-wrap
582 msgid "2010-09-20"
583 msgstr "2010-09-20"
584
585 #. type: TH
586 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
587 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
588 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
589 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
590 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
591 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
592 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
593 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
594 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
595 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
596 #, no-wrap
597 msgid "GNU"
598 msgstr "GNU"
599
600 #. type: Plain text
601 #: build/C/man3/ffs.3:36
602 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
603 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
604
605 #. type: Plain text
606 #: build/C/man3/ffs.3:41
607 #, no-wrap
608 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
609 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
610
611 #. type: Plain text
612 #: build/C/man3/ffs.3:45
613 #, no-wrap
614 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
615 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
616
617 #. type: Plain text
618 #: build/C/man3/ffs.3:47
619 #, no-wrap
620 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
621 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
622
623 #. type: Plain text
624 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
625 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
626 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
627 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
628 #: build/C/man3/strtok.3:47
629 msgid ""
630 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
631 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
632
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man3/ffs.3:57
635 msgid "B<ffs>():"
636 msgstr "B<ffs>():"
637
638 #. type: TP
639 #: build/C/man3/ffs.3:58
640 #, no-wrap
641 msgid "Since glibc 2.12:"
642 msgstr "glibc 2.10 以降:"
643
644 #. type: Plain text
645 #: build/C/man3/ffs.3:62
646 msgid ""
647 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
648 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
649 msgstr ""
650 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
651 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
652
653 #. type: TP
654 #: build/C/man3/ffs.3:62
655 #, no-wrap
656 msgid "Before glibc 2.12:"
657 msgstr "glibc 2.10 より前:"
658
659 #. type: Plain text
660 #: build/C/man3/ffs.3:65
661 msgid "none"
662 msgstr "none"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/ffs.3:69
666 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
667 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
668
669 #. type: Plain text
670 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
671 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
672 #: build/C/man3/strsignal.3:57
673 msgid "_GNU_SOURCE"
674 msgstr "_GNU_SOURCE"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/ffs.3:87
678 msgid ""
679 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
680 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
681 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
682 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
683 msgstr ""
684 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
685 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
686 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
687 "る。"
688
689 #. type: Plain text
690 #: build/C/man3/ffs.3:91
691 msgid ""
692 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
693 "are set in I<i>."
694 msgstr ""
695 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
696 "もセットされていなければ 0 を返す。"
697
698 #. type: Plain text
699 #: build/C/man3/ffs.3:94
700 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
701 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/ffs.3:100
705 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
706 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/ffs.3:103
710 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
711 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
712
713 #. type: Plain text
714 #: build/C/man3/ffs.3:105
715 msgid "B<memchr>(3)"
716 msgstr "B<memchr>(3)"
717
718 #. type: TH
719 #: build/C/man3/index.3:31
720 #, no-wrap
721 msgid "INDEX"
722 msgstr "INDEX"
723
724 #. type: TH
725 #: build/C/man3/index.3:31
726 #, no-wrap
727 msgid "2014-04-01"
728 msgstr "2014-04-01"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/index.3:34
732 msgid "index, rindex - locate character in string"
733 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/index.3:39
737 #, no-wrap
738 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
739 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
740
741 #. type: Plain text
742 #: build/C/man3/index.3:41
743 #, no-wrap
744 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
745 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
746
747 #. type: Plain text
748 #: build/C/man3/index.3:47
749 msgid ""
750 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
751 "character I<c> in the string I<s>."
752 msgstr ""
753 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
754 "を返す。"
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man3/index.3:52
758 msgid ""
759 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
760 "character I<c> in the string I<s>."
761 msgstr ""
762 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
763 "タを返す。"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/index.3:55
767 msgid ""
768 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
769 "strings."
770 msgstr ""
771 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
772
773 #. type: Plain text
774 #: build/C/man3/index.3:62
775 msgid ""
776 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
777 "character or NULL if the character is not found."
778 msgstr ""
779 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
780 "つからない場合は NULL を返す。"
781
782 #. type: Plain text
783 #: build/C/man3/index.3:69
784 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
785 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man3/index.3:80
789 msgid ""
790 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
791 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
792 "and B<strrchr>(3)  instead."
793 msgstr ""
794 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
795 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
796 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
797
798 #. type: Plain text
799 #: build/C/man3/index.3:90
800 msgid ""
801 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
802 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
803 msgstr ""
804 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
805 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
806
807 #. type: TH
808 #: build/C/man3/memccpy.3:30
809 #, no-wrap
810 msgid "MEMCCPY"
811 msgstr "MEMCCPY"
812
813 #. type: TH
814 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
815 #, no-wrap
816 msgid "2014-03-10"
817 msgstr "2014-03-10"
818
819 #. type: Plain text
820 #: build/C/man3/memccpy.3:33
821 msgid "memccpy - copy memory area"
822 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
823
824 #. type: Plain text
825 #: build/C/man3/memccpy.3:53
826 msgid ""
827 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
828 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
829 msgstr ""
830 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
831 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
832 "コピーを中止する。"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/memccpy.3:55
836 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
837 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
838
839 #. type: Plain text
840 #: build/C/man3/memccpy.3:70
841 msgid ""
842 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
843 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
844 "characters of I<src>."
845 msgstr ""
846 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
847 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
848
849 #. type: Plain text
850 #: build/C/man3/memccpy.3:75
851 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
852 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
853
854 #. type: Plain text
855 #: build/C/man3/memccpy.3:77
856 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
857 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
858
859 #. type: Plain text
860 #: build/C/man3/memccpy.3:83
861 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
862 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
863
864 #. type: TH
865 #: build/C/man3/memchr.3:32
866 #, no-wrap
867 msgid "MEMCHR"
868 msgstr "MEMCHR"
869
870 #. type: Plain text
871 #: build/C/man3/memchr.3:35
872 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
873 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/memchr.3:42
877 #, no-wrap
878 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
879 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memchr.3:44
883 #, no-wrap
884 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
885 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/memchr.3:54
889 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
890 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:70
894 msgid ""
895 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
896 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
897 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
898 msgstr ""
899 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
900 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
901 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
902 "I<unsigned char> と解釈される。"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/memchr.3:81
906 msgid ""
907 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
908 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
909 "of forward from the beginning."
910 msgstr ""
911 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
912 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
913 "きに探す。"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/memchr.3:99
917 msgid ""
918 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
919 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
920 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
921 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
922 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
923 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
924 "string's terminating null byte:"
925 msgstr ""
926 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
927 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
928 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
929 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
930 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
931 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
932
933 #. type: Plain text
934 #: build/C/man3/memchr.3:103
935 #, no-wrap
936 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
937 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
938
939 #. type: Plain text
940 #: build/C/man3/memchr.3:113
941 msgid ""
942 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
943 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
944 "area."
945 msgstr ""
946 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
947 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/memchr.3:118
951 msgid ""
952 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
953 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
954 msgstr ""
955 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
956 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
957
958 #. type: SH
959 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
960 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
961 #, no-wrap
962 msgid "VERSIONS"
963 msgstr "バージョン"
964
965 #. type: Plain text
966 #: build/C/man3/memchr.3:121
967 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
968 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
969
970 #. type: Plain text
971 #: build/C/man3/memchr.3:124
972 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
973 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
974
975 #. type: Plain text
976 #: build/C/man3/memchr.3:132
977 msgid ""
978 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
979 msgstr ""
980 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/memchr.3:136
984 msgid ""
985 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
986 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/memchr.3:140
990 msgid ""
991 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
992 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
993
994 #. type: Plain text
995 #: build/C/man3/memchr.3:144
996 msgid ""
997 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
998 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
999
1000 #. type: Plain text
1001 #: build/C/man3/memchr.3:155
1002 msgid ""
1003 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1004 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1005 msgstr ""
1006 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1007 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1008
1009 #. type: TH
1010 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1011 #, no-wrap
1012 msgid "MEMCMP"
1013 msgstr "MEMCMP"
1014
1015 #. type: TH
1016 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1017 #, no-wrap
1018 msgid "2014-03-14"
1019 msgstr "2014-03-14"
1020
1021 #. type: Plain text
1022 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1023 msgid "memcmp - compare memory areas"
1024 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1025
1026 #. type: Plain text
1027 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1028 msgid ""
1029 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1030 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1031 msgstr ""
1032 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1033 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1034
1035 #. type: Plain text
1036 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1037 msgid ""
1038 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1039 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1040 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1041 msgstr ""
1042 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1043 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1044 "整数を返す。"
1045
1046 #. type: Plain text
1047 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1048 msgid ""
1049 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1050 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1051 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1052 msgstr ""
1053 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1054 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1055
1056 #. type: Plain text
1057 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1058 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1059 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1060
1061 #. type: Plain text
1062 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1063 #: build/C/man3/memset.3:61
1064 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1065 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1069 msgid ""
1070 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1071 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1072 msgstr ""
1073 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1074 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1075
1076 #. type: TH
1077 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1078 #, no-wrap
1079 msgid "MEMCPY"
1080 msgstr "MEMCPY"
1081
1082 #. type: TH
1083 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1084 #: build/C/man3/memmove.3:30
1085 #, no-wrap
1086 msgid "2014-03-17"
1087 msgstr "2014-03-17"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1091 msgid "memcpy - copy memory area"
1092 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1096 msgid ""
1097 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1098 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1099 "if the memory areas do overlap."
1100 msgstr ""
1101 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1102 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1103 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1107 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1108 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1112 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1113 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1117 msgid ""
1118 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1119 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1120 msgstr ""
1121 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1122 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1123
1124 #. type: TH
1125 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1126 #, no-wrap
1127 msgid "MEMFROB"
1128 msgstr "MEMFROB"
1129
1130 #. type: Plain text
1131 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1132 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1133 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1137 #, no-wrap
1138 msgid ""
1139 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1140 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1141 msgstr ""
1142 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1143 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1144
1145 #. type: Plain text
1146 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1147 msgid ""
1148 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1149 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1150 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1151 msgstr ""
1152 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1153 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1154 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1155 "できる。"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1159 msgid ""
1160 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1161 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1162 msgstr ""
1163 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1164 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1165 "い。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1169 msgid ""
1170 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1171 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1175 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1176 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1180 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1181 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1182
1183 #. type: Plain text
1184 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1185 msgid "B<strfry>(3)"
1186 msgstr "B<strfry>(3)"
1187
1188 #. type: TH
1189 #: build/C/man3/memmem.3:30
1190 #, no-wrap
1191 msgid "MEMMEM"
1192 msgstr "MEMMEM"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/memmem.3:33
1196 msgid "memmem - locate a substring"
1197 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1201 #, no-wrap
1202 msgid ""
1203 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1204 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1205 msgstr ""
1206 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1207 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/memmem.3:40
1211 #, no-wrap
1212 msgid ""
1213 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1214 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1215 msgstr ""
1216 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1217 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/memmem.3:54
1221 msgid ""
1222 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1223 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1224 "length I<haystacklen>."
1225 msgstr ""
1226 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1227 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1228 "つける。"
1229
1230 #. type: Plain text
1231 #: build/C/man3/memmem.3:59
1232 msgid ""
1233 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1234 "substring, or NULL if the substring is not found."
1235 msgstr ""
1236 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1237 "見つからない場合は NULL を返す。"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/memmem.3:64
1241 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1242 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1243
1244 #. type: Plain text
1245 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1246 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1247 msgid "This function is a GNU extension."
1248 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1249
1250 #. type: SH
1251 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1252 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1253 #, no-wrap
1254 msgid "BUGS"
1255 msgstr "バグ"
1256
1257 #. type: Plain text
1258 #: build/C/man3/memmem.3:76
1259 msgid ""
1260 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1261 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1262 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1263 msgstr ""
1264 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1265 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1266 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1267 "返されていたのである。"
1268
1269 #. type: Plain text
1270 #: build/C/man3/memmem.3:88
1271 msgid ""
1272 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1273 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1274 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1275 "in glibc 2.1."
1276 msgstr ""
1277 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1278 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1279 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1280 "glibc 2.1 で修正された。"
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man3/memmem.3:90
1284 msgid "B<strstr>(3)"
1285 msgstr "B<strstr>(3)"
1286
1287 #. type: TH
1288 #: build/C/man3/memmove.3:30
1289 #, no-wrap
1290 msgid "MEMMOVE"
1291 msgstr "MEMMOVE"
1292
1293 #. type: Plain text
1294 #: build/C/man3/memmove.3:33
1295 msgid "memmove - copy memory area"
1296 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1297
1298 #. type: Plain text
1299 #: build/C/man3/memmove.3:57
1300 msgid ""
1301 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1302 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1303 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1304 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1305 "temporary array to I<dest>."
1306 msgstr ""
1307 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1308 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1309 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1310 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1311 "る。"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man3/memmove.3:62
1315 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1316 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/memmove.3:67
1320 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1321 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1322
1323 #. type: Plain text
1324 #: build/C/man3/memmove.3:76
1325 msgid ""
1326 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1327 "B<wmemmove>(3)"
1328 msgstr ""
1329 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1330 "B<wmemmove>(3)"
1331
1332 #. type: TH
1333 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1334 #, no-wrap
1335 msgid "MEMPCPY"
1336 msgstr "MEMPCPY"
1337
1338 #. type: TH
1339 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1340 #: build/C/man3/strerror.3:39
1341 #, no-wrap
1342 msgid "2014-03-18"
1343 msgstr "2014-03-18"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1347 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1348 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1349
1350 #. type: Plain text
1351 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1352 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1353 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1354 #, no-wrap
1355 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1356 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1360 #, no-wrap
1361 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1362 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1363
1364 #. type: Plain text
1365 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1366 #, no-wrap
1367 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1368 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1372 #, no-wrap
1373 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1374 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1375
1376 #. type: Plain text
1377 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1378 msgid ""
1379 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1380 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1381 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1382 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1383 msgstr ""
1384 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1385 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1386 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1387 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1391 msgid ""
1392 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1393 "copied to consecutive memory positions."
1394 msgstr ""
1395 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1396 "況で役に立つ。"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1400 msgid ""
1401 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1402 "and copies I<n> wide characters."
1403 msgstr ""
1404 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1405 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1409 msgid "I<dest> + I<n>."
1410 msgstr "I<dest> + I<n>."
1411
1412 #. type: Plain text
1413 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1414 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1415 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1416
1417 #. type: Plain text
1418 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1419 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1420 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1421
1422 #. type: SH
1423 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1424 #: build/C/man3/strtok.3:201
1425 #, no-wrap
1426 msgid "EXAMPLE"
1427 msgstr "例"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1431 #, no-wrap
1432 msgid ""
1433 "void *\n"
1434 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1435 "{\n"
1436 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1437 "    if (result != NULL)\n"
1438 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1439 "    return result;\n"
1440 "}\n"
1441 msgstr ""
1442 "void *\n"
1443 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1444 "{\n"
1445 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1446 "    if (result != NULL)\n"
1447 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1448 "    return result;\n"
1449
1450 #. type: Plain text
1451 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1452 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1453 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1454
1455 #. type: TH
1456 #: build/C/man3/memset.3:30
1457 #, no-wrap
1458 msgid "MEMSET"
1459 msgstr "MEMSET"
1460
1461 #. type: Plain text
1462 #: build/C/man3/memset.3:33
1463 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1464 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/memset.3:49
1468 msgid ""
1469 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1470 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1471 msgstr ""
1472 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1473 "る。"
1474
1475 #. type: Plain text
1476 #: build/C/man3/memset.3:54
1477 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1478 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/memset.3:59
1482 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1483 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/memset.3:65
1487 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1488 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1489
1490 #. type: TH
1491 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1492 #, no-wrap
1493 msgid "STPCPY"
1494 msgstr "STPCPY"
1495
1496 #. type: TH
1497 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1498 #, no-wrap
1499 msgid "2014-01-13"
1500 msgstr "2014-01-13"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1504 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1505 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1509 #, no-wrap
1510 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1511 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1515 msgid "B<stpcpy>():"
1516 msgstr "B<stpcpy>():"
1517
1518 #. type: TP
1519 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1520 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1521 #, no-wrap
1522 msgid "Since glibc 2.10:"
1523 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1524
1525 #. type: Plain text
1526 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1527 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1528 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1529 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1530
1531 #. type: TP
1532 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1533 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1534 #, no-wrap
1535 msgid "Before glibc 2.10:"
1536 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1537
1538 #. type: Plain text
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1540 msgid ""
1541 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1542 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1543 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1544 "must be large enough to receive the copy."
1545 msgstr ""
1546 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1547 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1548 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1549 "てはならない。"
1550
1551 #. type: Plain text
1552 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1553 msgid ""
1554 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1555 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1556 msgstr ""
1557 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1558 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1559
1560 #. type: Plain text
1561 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1562 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1563 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1564
1565 #. type: Plain text
1566 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1567 msgid ""
1568 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1569 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1570 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1571 "BSDs."
1572 msgstr ""
1573 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1574 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1575 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1576 "系にも存在する。"
1577
1578 #. type: Plain text
1579 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1580 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1581 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1582
1583 #. type: Plain text
1584 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1585 msgid ""
1586 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1587 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1588 msgstr ""
1589 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1590 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1594 #, no-wrap
1595 msgid ""
1596 "#define _GNU_SOURCE\n"
1597 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1598 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1599 msgstr ""
1600 "#define _GNU_SOURCE\n"
1601 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1602 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1603
1604 #. type: Plain text
1605 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1606 #, no-wrap
1607 msgid ""
1608 "int\n"
1609 "main(void)\n"
1610 "{\n"
1611 "    char buffer[20];\n"
1612 "    char *to = buffer;\n"
1613 msgstr ""
1614 "int\n"
1615 "main(void)\n"
1616 "{\n"
1617 "    char buffer[20];\n"
1618 "    char *to = buffer;\n"
1619
1620 #. type: Plain text
1621 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1622 #, no-wrap
1623 msgid ""
1624 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1625 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1626 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1627 "}\n"
1628 msgstr ""
1629 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1630 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1631 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1632 "}\n"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1636 msgid ""
1637 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1638 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1639 msgstr ""
1640 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1641 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1642
1643 #. type: TH
1644 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1645 #, no-wrap
1646 msgid "STPNCPY"
1647 msgstr "STPNCPY"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1651 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1652 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1653
1654 #. type: Plain text
1655 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1656 #, no-wrap
1657 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1658 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1659
1660 #. type: Plain text
1661 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1662 msgid "B<stpncpy>():"
1663 msgstr "B<stpncpy>():"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1667 msgid ""
1668 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1669 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1670 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1671 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1672 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1673 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1674 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1675 msgstr ""
1676 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1677 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1678 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1679 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1680 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1684 msgid "The strings may not overlap."
1685 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1689 msgid ""
1690 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1691 "at I<dest>."
1692 msgstr ""
1693 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1694 "ればならない。"
1695
1696 #. type: Plain text
1697 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1698 msgid ""
1699 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1700 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1701 msgstr ""
1702 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1703 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1704
1705 #. type: Plain text
1706 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1707 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1708 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1709
1710 #. type: Plain text
1711 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1712 msgid ""
1713 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1714 "extension."
1715 msgstr ""
1716 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1720 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1721 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1722
1723 #. type: TH
1724 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1725 #, no-wrap
1726 msgid "STRCASECMP"
1727 msgstr "STRCASECMP"
1728
1729 #. type: TH
1730 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1731 #, no-wrap
1732 msgid "2012-05-10"
1733 msgstr "2012-05-10"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1737 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1738 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1739
1740 #. type: Plain text
1741 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1742 #, no-wrap
1743 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1744 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1745
1746 #. type: Plain text
1747 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1748 #, no-wrap
1749 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1750 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1751
1752 #. type: Plain text
1753 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1754 msgid ""
1755 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1756 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1757 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1758 "to match, or be greater than I<s2>."
1759 msgstr ""
1760 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1761 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1762 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1766 msgid ""
1767 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1768 "I<n> bytes of I<s1>."
1769 msgstr ""
1770 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1771 "比較する点だけが異なる。"
1772
1773 #. type: Plain text
1774 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1775 msgid ""
1776 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1777 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1778 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1779 "than I<s2>."
1780 msgstr ""
1781 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1782 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1783 "0、正の整数を返す。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1787 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1788 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1789
1790 #. type: Plain text
1791 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1792 msgid ""
1793 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1794 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1795 msgstr ""
1796 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1797 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1798
1799 #. type: TH
1800 #: build/C/man3/strcat.3:32
1801 #, no-wrap
1802 msgid "STRCAT"
1803 msgstr "STRCAT"
1804
1805 #. type: TH
1806 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1807 #, no-wrap
1808 msgid "2014-01-20"
1809 msgstr "2014-01-20"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/strcat.3:35
1813 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1814 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/strcat.3:40
1818 #, no-wrap
1819 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1820 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1821
1822 #. type: Plain text
1823 #: build/C/man3/strcat.3:42
1824 #, no-wrap
1825 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1826 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man3/strcat.3:62
1830 msgid ""
1831 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1832 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1833 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1834 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1835 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1836 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1837 msgstr ""
1838 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1839 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1840 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1841 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1842 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1843 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1844 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1845
1846 #. type: Plain text
1847 #: build/C/man3/strcat.3:66
1848 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1849 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1850
1851 #. type: IP
1852 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1853 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1854 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1855 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1856 #, no-wrap
1857 msgid "*"
1858 msgstr "*"
1859
1860 #. type: Plain text
1861 #: build/C/man3/strcat.3:72
1862 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1863 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man3/strcat.3:77
1867 msgid ""
1868 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1869 msgstr ""
1870 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1871 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/strcat.3:83
1875 msgid ""
1876 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1877 "terminated."
1878 msgstr ""
1879 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1880 "る。"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/strcat.3:102
1884 msgid ""
1885 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1886 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1887 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1888 msgstr ""
1889 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1890 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1891 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1892 "ならない。"
1893
1894 #. type: Plain text
1895 #: build/C/man3/strcat.3:106
1896 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1897 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/strcat.3:114
1901 #, no-wrap
1902 msgid ""
1903 "char*\n"
1904 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1905 "{\n"
1906 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1907 "    size_t i;\n"
1908 msgstr ""
1909 "char*\n"
1910 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1911 "{\n"
1912 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1913 "    size_t i;\n"
1914
1915 #. type: Plain text
1916 #: build/C/man3/strcat.3:118
1917 #, no-wrap
1918 msgid ""
1919 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1920 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1921 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1922 msgstr ""
1923 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1924 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1925 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1929 #, no-wrap
1930 msgid ""
1931 "    return dest;\n"
1932 "}\n"
1933 msgstr ""
1934 "    return dest;\n"
1935 "}\n"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/strcat.3:130
1939 msgid ""
1940 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1941 "resulting string I<dest>."
1942 msgstr ""
1943 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1944 "ポインタを返す。"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/strcat.3:137
1948 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1949 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1950
1951 #. type: Plain text
1952 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1953 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1954 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1955 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1956 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1957 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
1961 msgid ""
1962 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1963 msgstr ""
1964 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/strcat.3:143
1968 #, no-wrap
1969 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1970 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1971
1972 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/strcat.3:176
1975 msgid ""
1976 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1977 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1978 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1979 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1980 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1981 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1982 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1983 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1984 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1985 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1986 "on Linux via the I<libbsd> library."
1987 msgstr ""
1988 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
1989 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
1990 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
1991 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
1992 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
1993 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
1994 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
1995 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
1996 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
1997 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
1998 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/strcat.3:185
2002 msgid ""
2003 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2004 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2005 msgstr ""
2006 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2007 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2008
2009 #. type: TH
2010 #: build/C/man3/strchr.3:33
2011 #, no-wrap
2012 msgid "STRCHR"
2013 msgstr "STRCHR"
2014
2015 #. type: Plain text
2016 #: build/C/man3/strchr.3:36
2017 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2018 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2019
2020 #. type: Plain text
2021 #: build/C/man3/strchr.3:41
2022 #, no-wrap
2023 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2024 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2025
2026 #. type: Plain text
2027 #: build/C/man3/strchr.3:43
2028 #, no-wrap
2029 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2030 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2031
2032 #. type: Plain text
2033 #: build/C/man3/strchr.3:48
2034 #, no-wrap
2035 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2036 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/strchr.3:57
2040 msgid ""
2041 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2042 "character I<c> in the string I<s>."
2043 msgstr ""
2044 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2045 "を返す。"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/strchr.3:65
2049 msgid ""
2050 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2051 "character I<c> in the string I<s>."
2052 msgstr ""
2053 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2054 "タを返す。"
2055
2056 #. type: Plain text
2057 #: build/C/man3/strchr.3:78
2058 msgid ""
2059 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2060 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2061 "I<s>, rather than NULL."
2062 msgstr ""
2063 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2064 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2065 "返す点が異なる。"
2066
2067 #. type: Plain text
2068 #: build/C/man3/strchr.3:81
2069 msgid ""
2070 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2071 "multibyte characters."
2072 msgstr ""
2073 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2074 "バイト文字では動作しない。"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/strchr.3:93
2078 msgid ""
2079 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2080 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2081 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2082 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2083 msgstr ""
2084 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2085 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2086 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2087 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/strchr.3:104
2091 msgid ""
2092 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2093 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2094 "character is not found."
2095 msgstr ""
2096 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2097 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2098
2099 #. type: Plain text
2100 #: build/C/man3/strchr.3:107
2101 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2102 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2103
2104 #. type: Plain text
2105 #: build/C/man3/strchr.3:115
2106 msgid ""
2107 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2108 msgstr ""
2109 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/strchr.3:122
2113 msgid ""
2114 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2115 "()  is a GNU extension."
2116 msgstr ""
2117 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2118 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2119
2120 #. type: Plain text
2121 #: build/C/man3/strchr.3:135
2122 msgid ""
2123 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2124 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2125 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2126 msgstr ""
2127 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2128 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2129 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2130
2131 #. type: TH
2132 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2133 #, no-wrap
2134 msgid "STRCMP"
2135 msgstr "STRCMP"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2139 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2140 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2144 #, no-wrap
2145 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2146 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2147
2148 #. type: Plain text
2149 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2150 #, no-wrap
2151 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2152 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2153
2154 #. type: Plain text
2155 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2156 msgid ""
2157 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2158 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2159 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2160 msgstr ""
2161 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2162 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2163 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2167 msgid ""
2168 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2169 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2170 msgstr ""
2171 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2172 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2173
2174 #. type: Plain text
2175 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2176 msgid ""
2177 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2178 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2179 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2180 msgstr ""
2181 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2182 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2183 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2184 "対応している。"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2188 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2189 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2190
2191 #. type: Plain text
2192 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2193 msgid ""
2194 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2195 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2196 msgstr ""
2197 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2198 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2199
2200 #. type: TH
2201 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2202 #, no-wrap
2203 msgid "STRCOLL"
2204 msgstr "STRCOLL"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2208 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2209 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2213 #, no-wrap
2214 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2215 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2216
2217 #. type: Plain text
2218 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2219 msgid ""
2220 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2221 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2222 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2223 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2224 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2225 msgstr ""
2226 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2227 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2228 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2229 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2230
2231 #. type: Plain text
2232 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2233 msgid ""
2234 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2235 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2236 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2237 "for the current locale."
2238 msgstr ""
2239 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2240 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2241 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2245 msgid ""
2246 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2247 msgstr ""
2248 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2249 "価である。"
2250
2251 #. type: Plain text
2252 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2253 msgid ""
2254 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2255 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2256 msgstr ""
2257 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2258 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2259
2260 #. type: TH
2261 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2262 #, no-wrap
2263 msgid "STRCPY"
2264 msgstr "STRCPY"
2265
2266 #. type: TH
2267 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2268 #, no-wrap
2269 msgid "2014-03-04"
2270 msgstr "2014-03-04"
2271
2272 #. type: Plain text
2273 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2274 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2275 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2276
2277 #. type: Plain text
2278 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2279 #, no-wrap
2280 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2281 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2282
2283 #. type: Plain text
2284 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2285 #, no-wrap
2286 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2287 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2288
2289 #. type: Plain text
2290 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2291 msgid ""
2292 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2293 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2294 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2295 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2296 "(See BUGS.)"
2297 msgstr ""
2298 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2299 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2300 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2301 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2302
2303 #. type: Plain text
2304 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2305 msgid ""
2306 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2307 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2308 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2309 "terminated."
2310 msgstr ""
2311 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2312 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2313 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2314
2315 #. type: Plain text
2316 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2317 msgid ""
2318 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2319 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2320 msgstr ""
2321 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2322 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2326 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2327 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2331 #, no-wrap
2332 msgid ""
2333 "char *\n"
2334 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2335 "{\n"
2336 "    size_t i;\n"
2337 msgstr ""
2338 "char *\n"
2339 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2340 "{\n"
2341 "    size_t i;\n"
2342
2343 #. type: Plain text
2344 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2345 #, no-wrap
2346 msgid ""
2347 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2348 "        dest[i] = src[i];\n"
2349 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2350 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2351 msgstr ""
2352 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2353 "        dest[i] = src[i];\n"
2354 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2355 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2359 msgid ""
2360 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2361 "destination string I<dest>."
2362 msgstr ""
2363 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2364 "返す。"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2368 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2369 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2370
2371 #. type: Plain text
2372 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2373 msgid ""
2374 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2375 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2376 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2377 msgstr ""
2378 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2379 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2380 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2381 "を使うことができる。"
2382
2383 #. type: Plain text
2384 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2385 msgid ""
2386 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2387 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2388 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2389 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2390 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2391 msgstr ""
2392 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2393 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2394 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2395 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2396 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2397
2398 #. type: Plain text
2399 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2400 msgid ""
2401 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2402 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2403 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2404 "following:"
2405 msgstr ""
2406 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2407 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2408 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2409
2410 #. type: Plain text
2411 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2412 #, no-wrap
2413 msgid ""
2414 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2415 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2416 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2417 msgstr ""
2418 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2419 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2420 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2421
2422 #. type: Plain text
2423 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2424 msgid ""
2425 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2426 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2427 "I<dest>.)"
2428 msgstr ""
2429 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2430 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2431 "ている。)"
2432
2433 #. type: Plain text
2434 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2435 #, no-wrap
2436 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2437 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2438
2439 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2440 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2441 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2442 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2445 msgid ""
2446 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2447 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2448 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2449 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2450 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2451 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2452 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2453 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2454 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2455 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2456 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2457 msgstr ""
2458 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2459 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2460 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2461 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2462 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2463 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2464 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2465 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2466 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2467 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2468 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2469
2470 #. type: Plain text
2471 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2472 msgid ""
2473 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2474 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2475 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2476 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2477 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2478 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2479 "time, in ways that may make the impossible possible."
2480 msgstr ""
2481 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2482 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2483 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2484 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2485 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2486 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2487 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2488
2489 #. type: Plain text
2490 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2491 msgid ""
2492 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2493 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2494 msgstr ""
2495 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2496 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2497
2498 #. type: TH
2499 #: build/C/man3/strdup.3:31
2500 #, no-wrap
2501 msgid "STRDUP"
2502 msgstr "STRDUP"
2503
2504 #. type: TH
2505 #: build/C/man3/strdup.3:31
2506 #, no-wrap
2507 msgid "2013-04-19"
2508 msgstr "2013-04-19"
2509
2510 #. type: Plain text
2511 #: build/C/man3/strdup.3:34
2512 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2513 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2514
2515 #. type: Plain text
2516 #: build/C/man3/strdup.3:39
2517 #, no-wrap
2518 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2519 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man3/strdup.3:41
2523 #, no-wrap
2524 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2525 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2526
2527 #. type: Plain text
2528 #: build/C/man3/strdup.3:43
2529 #, no-wrap
2530 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2531 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2532
2533 #. type: Plain text
2534 #: build/C/man3/strdup.3:45
2535 #, no-wrap
2536 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2537 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2538
2539 #. type: Plain text
2540 #: build/C/man3/strdup.3:55
2541 msgid "B<strdup>():"
2542 msgstr "B<strdup>():"
2543
2544 #. type: Plain text
2545 #: build/C/man3/strdup.3:58
2546 msgid ""
2547 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2548 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2549 msgstr ""
2550 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2551 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2552
2553 #. type: Plain text
2554 #: build/C/man3/strdup.3:60
2555 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2556 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2557
2558 #. type: Plain text
2559 #: build/C/man3/strdup.3:63
2560 msgid "B<strndup>():"
2561 msgstr "B<strndup>():"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/strdup.3:67
2565 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2566 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/strdup.3:75
2570 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2571 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2572
2573 #. type: Plain text
2574 #: build/C/man3/strdup.3:88
2575 msgid ""
2576 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2577 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2578 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2579 msgstr ""
2580 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2581 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2582 "(3)  で解放することができる。"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strdup.3:101
2586 msgid ""
2587 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2588 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2589 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2590 msgstr ""
2591 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2592 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2593 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/strdup.3:111
2597 msgid ""
2598 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2599 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2600 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2601 msgstr ""
2602 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2603 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2604 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2605 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2606
2607 #. type: Plain text
2608 #: build/C/man3/strdup.3:119
2609 msgid ""
2610 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2611 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2612 "set to indicate the cause of the error."
2613 msgstr ""
2614 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2615 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2616 "値を設定する。"
2617
2618 #. type: SH
2619 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2620 #, no-wrap
2621 msgid "ERRORS"
2622 msgstr "エラー"
2623
2624 #. type: TP
2625 #: build/C/man3/strdup.3:120
2626 #, no-wrap
2627 msgid "B<ENOMEM>"
2628 msgstr "B<ENOMEM>"
2629
2630 #. type: Plain text
2631 #: build/C/man3/strdup.3:123
2632 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2633 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2634
2635 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2636 #. type: Plain text
2637 #: build/C/man3/strdup.3:133
2638 msgid ""
2639 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2640 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2641 msgstr ""
2642 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2643 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2644
2645 #. type: Plain text
2646 #: build/C/man3/strdup.3:141
2647 msgid ""
2648 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2649 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2650 msgstr ""
2651 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2652 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2653
2654 #. type: TH
2655 #: build/C/man3/strerror.3:39
2656 #, no-wrap
2657 msgid "STRERROR"
2658 msgstr "STRERROR"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man3/strerror.3:42
2662 msgid ""
2663 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2664 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2665
2666 #. type: Plain text
2667 #: build/C/man3/strerror.3:47
2668 #, no-wrap
2669 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2670 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2671
2672 #. type: Plain text
2673 #: build/C/man3/strerror.3:50
2674 #, no-wrap
2675 msgid ""
2676 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2677 "            /* XSI-compliant */\n"
2678 msgstr ""
2679 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2680 "            /* XSI-compliant */\n"
2681
2682 #. type: Plain text
2683 #: build/C/man3/strerror.3:53
2684 #, no-wrap
2685 msgid ""
2686 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2687 "            /* GNU-specific */\n"
2688 msgstr ""
2689 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2690 "            /* GNU-specific */\n"
2691
2692 #. type: Plain text
2693 #: build/C/man3/strerror.3:55
2694 #, no-wrap
2695 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2696 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2697
2698 #. type: Plain text
2699 #: build/C/man3/strerror.3:64
2700 msgid "B<strerror_r>():"
2701 msgstr "B<strerror_r>():"
2702
2703 #. type: Plain text
2704 #: build/C/man3/strerror.3:66
2705 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2706 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2707
2708 #. type: Plain text
2709 #: build/C/man3/strerror.3:68
2710 msgid ""
2711 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2712 "_GNU_SOURCE"
2713 msgstr ""
2714 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2715 "_GNU_SOURCE"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/strerror.3:70
2719 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2720 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2721
2722 #. type: Plain text
2723 #: build/C/man3/strerror.3:95
2724 msgid ""
2725 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2726 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2727 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2728 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2729 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2730 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2731 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2732 "modify this string."
2733 msgstr ""
2734 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2735 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2736 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2737 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2738 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>"
2739 "() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) など"
2740 "の、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2741
2742 #. type: SS
2743 #: build/C/man3/strerror.3:95
2744 #, no-wrap
2745 msgid "strerror_r()"
2746 msgstr "strerror_r()"
2747
2748 #. type: Plain text
2749 #: build/C/man3/strerror.3:116
2750 msgid ""
2751 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2752 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2753 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2754 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2755 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2756 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2757 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2758 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2759 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2760 msgstr ""
2761 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2762 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2763 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2764 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2765 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2766 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2767 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2768 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2769 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2770
2771 #. type: Plain text
2772 #: build/C/man3/strerror.3:124
2773 msgid ""
2774 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2775 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2776 "I<buflen>."
2777 msgstr ""
2778 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2779 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2780 "ラー文字列を返す。"
2781
2782 #. type: Plain text
2783 #: build/C/man3/strerror.3:145
2784 msgid ""
2785 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2786 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2787 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2788 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2789 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2790 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2791 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2792 msgstr ""
2793 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2794 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2795 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2796 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2797 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2798 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2799
2800 #. type: SS
2801 #: build/C/man3/strerror.3:145
2802 #, no-wrap
2803 msgid "strerror_l()"
2804 msgstr "strerror_l()"
2805
2806 #. type: Plain text
2807 #: build/C/man3/strerror.3:160
2808 msgid ""
2809 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2810 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2811 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2812 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2813 msgstr ""
2814 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2815 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2816 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2817 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2818 "である。"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: build/C/man3/strerror.3:169
2822 msgid ""
2823 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2824 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2825 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2826 msgstr ""
2827 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2828 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2829 "\" という メッセージを返す。"
2830
2831 #. type: Plain text
2832 #: build/C/man3/strerror.3:178
2833 msgid ""
2834 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2835 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2836 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2837 msgstr ""
2838 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2839 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2840 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2841
2842 #. type: Plain text
2843 #: build/C/man3/strerror.3:193
2844 msgid ""
2845 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2846 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2847 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2848 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2849 "the call, and then check I<errno> after the call."
2850 msgstr ""
2851 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2852 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2853 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2854 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2855 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2856
2857 #. type: TP
2858 #: build/C/man3/strerror.3:194
2859 #, no-wrap
2860 msgid "B<EINVAL>"
2861 msgstr "B<EINVAL>"
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: build/C/man3/strerror.3:199
2865 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2866 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2867
2868 #. type: TP
2869 #: build/C/man3/strerror.3:199
2870 #, no-wrap
2871 msgid "B<ERANGE>"
2872 msgstr "B<ERANGE>"
2873
2874 #. type: Plain text
2875 #: build/C/man3/strerror.3:202
2876 msgid ""
2877 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2878 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2879
2880 #. type: Plain text
2881 #: build/C/man3/strerror.3:207
2882 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2883 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2884
2885 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2886 #. type: Plain text
2887 #: build/C/man3/strerror.3:212
2888 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2889 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2890
2891 #. type: Plain text
2892 #: build/C/man3/strerror.3:216
2893 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2894 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2895
2896 #. type: Plain text
2897 #: build/C/man3/strerror.3:221
2898 msgid ""
2899 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2900 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2901 msgstr ""
2902 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2903 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/strerror.3:224
2907 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2908 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/strerror.3:228
2912 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2913 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2914
2915 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2916 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2917 #. type: Plain text
2918 #: build/C/man3/strerror.3:248
2919 msgid ""
2920 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2921 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2922 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2923 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2924 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2925 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2926 "return value to be non-NULL."
2927 msgstr ""
2928 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2929 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2930 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2931 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2932 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2933 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2934 "NULL 以外になることが求められている。"
2935
2936 #. type: Plain text
2937 #: build/C/man3/strerror.3:255
2938 msgid ""
2939 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2940 "(7)"
2941 msgstr ""
2942 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2943 "(7)"
2944
2945 #. type: TH
2946 #: build/C/man3/strfry.3:30
2947 #, no-wrap
2948 msgid "STRFRY"
2949 msgstr "STRFRY"
2950
2951 #. type: Plain text
2952 #: build/C/man3/strfry.3:33
2953 msgid "strfry - randomize a string"
2954 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2955
2956 #. type: Plain text
2957 #: build/C/man3/strfry.3:40
2958 #, no-wrap
2959 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2960 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2961
2962 #. type: Plain text
2963 #: build/C/man3/strfry.3:52
2964 msgid ""
2965 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2966 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2967 "anagram of I<string>."
2968 msgstr ""
2969 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2970 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2971 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2972
2973 #. type: Plain text
2974 #: build/C/man3/strfry.3:57
2975 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2976 msgstr ""
2977 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2978
2979 #. type: Plain text
2980 #: build/C/man3/strfry.3:62
2981 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2982 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man3/strfry.3:65
2986 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2987 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
2988
2989 #. type: TH
2990 #: build/C/man3/string.3:30
2991 #, no-wrap
2992 msgid "STRING"
2993 msgstr "STRING"
2994
2995 #. type: TH
2996 #: build/C/man3/string.3:30
2997 #, no-wrap
2998 msgid "2014-01-04"
2999 msgstr "2014-01-04"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/string.3:36
3003 msgid ""
3004 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3005 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3006 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3007 "operations"
3008 msgstr ""
3009 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3010 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3011 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3012 "作する関数"
3013
3014 #. type: Plain text
3015 #: build/C/man3/string.3:38
3016 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3017 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3018
3019 #. type: TP
3020 #: build/C/man3/string.3:38
3021 #, no-wrap
3022 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3023 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3024
3025 #. type: Plain text
3026 #: build/C/man3/string.3:45
3027 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3028 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3029
3030 #. type: TP
3031 #: build/C/man3/string.3:45
3032 #, no-wrap
3033 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3034 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3035
3036 #. type: Plain text
3037 #: build/C/man3/string.3:54
3038 msgid ""
3039 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3040 "case."
3041 msgstr ""
3042 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3043 "する。"
3044
3045 #. type: TP
3046 #: build/C/man3/string.3:54
3047 #, no-wrap
3048 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3049 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3053 msgid ""
3054 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3055 "I<s>."
3056 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3057
3058 #. type: TP
3059 #: build/C/man3/string.3:60
3060 #, no-wrap
3061 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3062 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3066 msgid ""
3067 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3068 "I<s>."
3069 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3070
3071 #. type: TP
3072 #: build/C/man3/string.3:66
3073 #, no-wrap
3074 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3075 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3076
3077 #. type: TP
3078 #: build/C/man3/string.3:68
3079 #, no-wrap
3080 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3081 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3082
3083 #. type: Plain text
3084 #: build/C/man3/string.3:76
3085 msgid ""
3086 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3087 "resulting string at I<dest>."
3088 msgstr ""
3089 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3090 "のポインターを返す。"
3091
3092 #. type: TP
3093 #: build/C/man3/string.3:76
3094 #, no-wrap
3095 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3096 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man3/string.3:84
3100 msgid ""
3101 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3102 msgstr ""
3103 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3104
3105 #. type: TP
3106 #: build/C/man3/string.3:84
3107 #, no-wrap
3108 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3109 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3110
3111 #. type: TP
3112 #: build/C/man3/string.3:90
3113 #, no-wrap
3114 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3115 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3116
3117 #. type: Plain text
3118 #: build/C/man3/string.3:96
3119 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3120 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3121
3122 #. type: TP
3123 #: build/C/man3/string.3:96
3124 #, no-wrap
3125 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3126 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3127
3128 #. type: Plain text
3129 #: build/C/man3/string.3:103
3130 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3131 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3132
3133 #. type: TP
3134 #: build/C/man3/string.3:103
3135 #, no-wrap
3136 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3137 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/string.3:111
3141 msgid ""
3142 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3143 "I<dest>."
3144 msgstr ""
3145 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3146
3147 #. type: TP
3148 #: build/C/man3/string.3:111
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3151 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man3/string.3:117
3155 msgid ""
3156 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3157 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3158 msgstr ""
3159 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3160 "文字列の長さを計算する。"
3161
3162 #. type: TP
3163 #: build/C/man3/string.3:117
3164 #, no-wrap
3165 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3166 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3167
3168 #. type: Plain text
3169 #: build/C/man3/string.3:123
3170 msgid ""
3171 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3172 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3173
3174 #. type: TP
3175 #: build/C/man3/string.3:123
3176 #, no-wrap
3177 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3178 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3179
3180 #. type: Plain text
3181 #: build/C/man3/string.3:127
3182 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3183 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3184
3185 #. type: TP
3186 #: build/C/man3/string.3:127
3187 #, no-wrap
3188 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3189 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3190
3191 #. type: Plain text
3192 #: build/C/man3/string.3:131
3193 msgid "Return the length of the string I<s>."
3194 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3195
3196 #. type: TP
3197 #: build/C/man3/string.3:131
3198 #, no-wrap
3199 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3200 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3201
3202 #. type: Plain text
3203 #: build/C/man3/string.3:141
3204 msgid ""
3205 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3206 "returning a pointer to I<dest>."
3207 msgstr ""
3208 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3209 "ターを返す。"
3210
3211 #. type: TP
3212 #: build/C/man3/string.3:141
3213 #, no-wrap
3214 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3215 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3216
3217 #. type: Plain text
3218 #: build/C/man3/string.3:149
3219 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3220 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3221
3222 #. type: TP
3223 #: build/C/man3/string.3:149
3224 #, no-wrap
3225 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3226 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3227
3228 #. type: Plain text
3229 #: build/C/man3/string.3:159
3230 msgid ""
3231 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3232 "to the start of I<dest>."
3233 msgstr ""
3234 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3235 "ポインターを返す。"
3236
3237 #. type: TP
3238 #: build/C/man3/string.3:159
3239 #, no-wrap
3240 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3241 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3242
3243 #. type: Plain text
3244 #: build/C/man3/string.3:165
3245 msgid ""
3246 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3247 "bytes in the string I<accept>."
3248 msgstr ""
3249 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3250 "置を特定する。"
3251
3252 #. type: TP
3253 #: build/C/man3/string.3:165
3254 #, no-wrap
3255 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3256 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3257
3258 #. type: TP
3259 #: build/C/man3/string.3:171
3260 #, no-wrap
3261 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3262 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man3/string.3:177
3266 msgid ""
3267 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3268 "bytes in I<delim>."
3269 msgstr ""
3270 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3271 "す。"
3272
3273 #. type: TP
3274 #: build/C/man3/string.3:177
3275 #, no-wrap
3276 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3277 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man3/string.3:183
3281 msgid ""
3282 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3283 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3284 msgstr ""
3285 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3286 "さを計算する。"
3287
3288 #. type: TP
3289 #: build/C/man3/string.3:183
3290 #, no-wrap
3291 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3292 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man3/string.3:190
3296 msgid ""
3297 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3298 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3299 msgstr ""
3300 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3301 "分文字列へのポインターを返す。"
3302
3303 #. type: TP
3304 #: build/C/man3/string.3:190
3305 #, no-wrap
3306 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3307 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3308
3309 #. type: Plain text
3310 #: build/C/man3/string.3:196
3311 msgid ""
3312 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3313 "in I<delim>."
3314 msgstr ""
3315 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3316
3317 #. type: TP
3318 #: build/C/man3/string.3:196
3319 #, no-wrap
3320 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3321 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man3/string.3:204
3325 msgid ""
3326 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3327 "to I<dest>."
3328 msgstr ""
3329 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3330
3331 #. type: Plain text
3332 #: build/C/man3/string.3:208
3333 msgid ""
3334 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3335 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3336 msgstr ""
3337 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3338 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3339
3340 #. type: Plain text
3341 #: build/C/man3/string.3:233
3342 msgid ""
3343 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3344 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3345 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3346 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3347 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3348 msgstr ""
3349 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3350 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3351 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3352 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3353 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3354
3355 #. type: TH
3356 #: build/C/man3/strlen.3:30
3357 #, no-wrap
3358 msgid "STRLEN"
3359 msgstr "STRLEN"
3360
3361 #. type: TH
3362 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3363 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3364 #, no-wrap
3365 msgid "2014-02-25"
3366 msgstr "2014-02-25"
3367
3368 #. type: Plain text
3369 #: build/C/man3/strlen.3:33
3370 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3371 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3372
3373 #. type: Plain text
3374 #: build/C/man3/strlen.3:38
3375 #, no-wrap
3376 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3377 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/strlen.3:45
3381 msgid ""
3382 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3383 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3384 msgstr ""
3385 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3386 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/strlen.3:50
3390 msgid ""
3391 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3392 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3393
3394 #. type: Plain text
3395 #: build/C/man3/strlen.3:55
3396 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3397 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3398
3399 #. type: Plain text
3400 #: build/C/man3/strlen.3:62
3401 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3402 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3403
3404 #. type: TH
3405 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3406 #, no-wrap
3407 msgid "STRNLEN"
3408 msgstr "STRNLEN"
3409
3410 #. type: Plain text
3411 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3412 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3413 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3417 #, no-wrap
3418 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3419 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3420
3421 #. type: Plain text
3422 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3423 msgid "B<strnlen>():"
3424 msgstr "B<strnlen>():"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3428 msgid ""
3429 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3430 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3431 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3432 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3433 msgstr ""
3434 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3435 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3436 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3437 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3441 msgid ""
3442 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3443 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3444 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3445 msgstr ""
3446 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3447 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3448 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3449
3450 #. type: Plain text
3451 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3452 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3453 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3454
3455 #. type: Plain text
3456 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3457 msgid "POSIX.1-2008."
3458 msgstr "POSIX.1-2008."
3459
3460 #. type: Plain text
3461 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3462 msgid "B<strlen>(3)"
3463 msgstr "B<strlen>(3)"
3464
3465 #. type: TH
3466 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3467 #, no-wrap
3468 msgid "STRPBRK"
3469 msgstr "STRPBRK"
3470
3471 #. type: Plain text
3472 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3473 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3474 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3478 #, no-wrap
3479 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3480 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3481
3482 #. type: Plain text
3483 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3484 msgid ""
3485 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3486 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3487 msgstr ""
3488 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3489 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3490
3491 #. type: Plain text
3492 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3493 msgid ""
3494 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3495 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3496 msgstr ""
3497 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3498 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3499 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3503 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3504 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3508 msgid ""
3509 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3510 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3511 msgstr ""
3512 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3513 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3514
3515 #. type: TH
3516 #: build/C/man3/strsep.3:33
3517 #, no-wrap
3518 msgid "STRSEP"
3519 msgstr "STRSEP"
3520
3521 #. type: Plain text
3522 #: build/C/man3/strsep.3:36
3523 msgid "strsep - extract token from string"
3524 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: build/C/man3/strsep.3:41
3528 #, no-wrap
3529 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3530 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3531
3532 #. type: Plain text
3533 #: build/C/man3/strsep.3:50
3534 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3535 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/strsep.3:73
3539 msgid ""
3540 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3541 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3542 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3543 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3544 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3545 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3546 "and I<*stringp> is made NULL."
3547 msgstr ""
3548 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3549 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3550 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq"
3551 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3552 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3553 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/strsep.3:79
3557 msgid ""
3558 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3559 "returns the original value of I<*stringp>."
3560 msgstr ""
3561 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3562 "値を返す。"
3563
3564 #. type: Plain text
3565 #: build/C/man3/strsep.3:84
3566 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3567 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3568
3569 #. type: Plain text
3570 #: build/C/man3/strsep.3:86
3571 msgid "4.4BSD."
3572 msgstr "4.4BSD."
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/strsep.3:95
3576 msgid ""
3577 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3578 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3579 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3580 msgstr ""
3581 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3582 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3583 "しており、より移植性がある。"
3584
3585 #. type: Plain text
3586 #: build/C/man3/strsep.3:98
3587 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3588 msgstr ""
3589 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3590
3591 #. type: Plain text
3592 #: build/C/man3/strsep.3:100
3593 msgid "This function modifies its first argument."
3594 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3595
3596 #. type: Plain text
3597 #: build/C/man3/strsep.3:102
3598 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3599 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3600
3601 #. type: Plain text
3602 #: build/C/man3/strsep.3:104
3603 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3604 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3605
3606 #. type: Plain text
3607 #: build/C/man3/strsep.3:114
3608 msgid ""
3609 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3610 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3611 msgstr ""
3612 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3613 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3614
3615 #. type: TH
3616 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3617 #, no-wrap
3618 msgid "STRSIGNAL"
3619 msgstr "STRSIGNAL"
3620
3621 #. type: TH
3622 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3623 #, no-wrap
3624 msgid "2010-09-15"
3625 msgstr "2010-09-15"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3629 msgid "strsignal - return string describing signal"
3630 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3631
3632 #. type: Plain text
3633 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3634 #, no-wrap
3635 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3636 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3640 #, no-wrap
3641 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3642 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3646 msgid "B<strsignal>():"
3647 msgstr "B<strsignal>():"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3651 msgid ""
3652 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3653 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3654 "call to B<strsignal>()."
3655 msgstr ""
3656 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3657 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3661 msgid ""
3662 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3663 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3664 "instead of this array."
3665 msgstr ""
3666 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3667 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3668 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3669
3670 #. type: Plain text
3671 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3672 msgid ""
3673 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3674 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3675 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3676 "number."
3677 msgstr ""
3678 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3679 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3680 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3681
3682 #. type: Plain text
3683 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3684 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3685 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3689 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3690 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3691
3692 #. type: TH
3693 #: build/C/man3/strspn.3:30
3694 #, no-wrap
3695 msgid "STRSPN"
3696 msgstr "STRSPN"
3697
3698 #. type: TH
3699 #: build/C/man3/strspn.3:30
3700 #, no-wrap
3701 msgid "2014-02-28"
3702 msgstr "2014-02-28"
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/strspn.3:33
3706 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3707 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3708
3709 #. type: Plain text
3710 #: build/C/man3/strspn.3:38
3711 #, no-wrap
3712 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3713 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man3/strspn.3:40
3717 #, no-wrap
3718 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3719 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3720
3721 #. type: Plain text
3722 #: build/C/man3/strspn.3:49
3723 msgid ""
3724 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3725 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3726 msgstr ""
3727 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3728 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3729 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3730
3731 #. type: Plain text
3732 #: build/C/man3/strspn.3:57
3733 msgid ""
3734 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3735 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3736 msgstr ""
3737 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3738 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3739 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3740
3741 #. type: Plain text
3742 #: build/C/man3/strspn.3:66
3743 msgid ""
3744 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3745 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3746 msgstr ""
3747 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3748 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: build/C/man3/strspn.3:74
3752 msgid ""
3753 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3754 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3755 msgstr ""
3756 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3757 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3758
3759 #. type: Plain text
3760 #: build/C/man3/strspn.3:81
3761 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3762 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3763
3764 #. type: Plain text
3765 #: build/C/man3/strspn.3:95
3766 msgid ""
3767 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3768 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3769 "B<wcsspn>(3)"
3770 msgstr ""
3771 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3772 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3773 "B<wcsspn>(3)"
3774
3775 #. type: TH
3776 #: build/C/man3/strstr.3:33
3777 #, no-wrap
3778 msgid "STRSTR"
3779 msgstr "STRSTR"
3780
3781 #. type: TH
3782 #: build/C/man3/strstr.3:33
3783 #, no-wrap
3784 msgid "2014-01-22"
3785 msgstr "2014-01-22"
3786
3787 #. type: Plain text
3788 #: build/C/man3/strstr.3:36
3789 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3790 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3791
3792 #. type: Plain text
3793 #: build/C/man3/strstr.3:41
3794 #, no-wrap
3795 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3796 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3797
3798 #. type: Plain text
3799 #: build/C/man3/strstr.3:47
3800 #, no-wrap
3801 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3802 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3803
3804 #. type: Plain text
3805 #: build/C/man3/strstr.3:56
3806 msgid ""
3807 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3808 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3809 "\\e0\\(aq) are not compared."
3810 msgstr ""
3811 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3812 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3813 "い。"
3814
3815 #. type: Plain text
3816 #: build/C/man3/strstr.3:62
3817 msgid ""
3818 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3819 "both arguments."
3820 msgstr ""
3821 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3822 "字小文字を無視する。"
3823
3824 #. type: Plain text
3825 #: build/C/man3/strstr.3:65
3826 msgid ""
3827 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3828 "or NULL if the substring is not found."
3829 msgstr ""
3830 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3831 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3832
3833 #. type: Plain text
3834 #: build/C/man3/strstr.3:70
3835 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3836 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/strstr.3:77
3840 msgid ""
3841 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3842 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3843 "not called to change the locale during its execution."
3844 msgstr ""
3845 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3846 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3847 "全に使用することができる。"
3848
3849 #. type: Plain text
3850 #: build/C/man3/strstr.3:84
3851 msgid ""
3852 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3853 "function is a nonstandard extension."
3854 msgstr ""
3855 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3856 "拡張である。"
3857
3858 #. type: Plain text
3859 #: build/C/man3/strstr.3:96
3860 msgid ""
3861 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3862 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3863 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3864 msgstr ""
3865 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3866 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3867 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3868
3869 #. type: Plain text
3870 #: build/C/man3/strstr.3:108
3871 msgid ""
3872 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3873 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3874 "B<wcsstr>(3)"
3875 msgstr ""
3876 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3877 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3878 "B<wcsstr>(3)"
3879
3880 #. type: TH
3881 #: build/C/man3/strtok.3:32
3882 #, no-wrap
3883 msgid "STRTOK"
3884 msgstr "STRTOK"
3885
3886 #. type: TH
3887 #: build/C/man3/strtok.3:32
3888 #, no-wrap
3889 msgid "2013-05-19"
3890 msgstr "2013-05-19"
3891
3892 #. type: Plain text
3893 #: build/C/man3/strtok.3:35
3894 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3895 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3896
3897 #. type: Plain text
3898 #: build/C/man3/strtok.3:40
3899 #, no-wrap
3900 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3901 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3902
3903 #. type: Plain text
3904 #: build/C/man3/strtok.3:42
3905 #, no-wrap
3906 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3907 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3908
3909 #. type: Plain text
3910 #: build/C/man3/strtok.3:53
3911 msgid ""
3912 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3913 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3914 msgstr ""
3915 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3916 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3917
3918 #. type: Plain text
3919 #: build/C/man3/strtok.3:66
3920 msgid ""
3921 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3922 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3923 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3924 "the same string, I<str> must be NULL."
3925 msgstr ""
3926 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3927 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3928 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3929 "ない。"
3930
3931 #. type: Plain text
3932 #: build/C/man3/strtok.3:75
3933 msgid ""
3934 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3935 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3936 "successive calls that parse the same string."
3937 msgstr ""
3938 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3939 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3940 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: build/C/man3/strtok.3:84
3944 msgid ""
3945 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3946 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3947 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3948 msgstr ""
3949 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3950 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3951 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3952
3953 #. type: Plain text
3954 #: build/C/man3/strtok.3:104
3955 msgid ""
3956 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3957 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3958 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3959 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3960 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3961 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3962 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3963 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
3964 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
3965 msgstr ""
3966 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
3967 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
3968 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
3969 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
3970 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
3971 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
3972 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
3973 "になる)。"
3974
3975 #. type: Plain text
3976 #: build/C/man3/strtok.3:117
3977 msgid ""
3978 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
3979 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
3980 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
3981 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
3982 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
3983 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
3984 "to the start of the found token."
3985 msgstr ""
3986 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
3987 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
3988 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
3989 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
3990 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
3991 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
3992
3993 #. type: Plain text
3994 #: build/C/man3/strtok.3:131
3995 msgid ""
3996 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
3997 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
3998 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
3999 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4000 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4001 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4002 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4003 msgstr ""
4004 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4005 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4006 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4007 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4008 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4009 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4010
4011 #. type: Plain text
4012 #: build/C/man3/strtok.3:144
4013 msgid ""
4014 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4015 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4016 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4017 "calls that parse the same string."
4018 msgstr ""
4019 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4020 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4021 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4022
4023 #. type: Plain text
4024 #: build/C/man3/strtok.3:156
4025 msgid ""
4026 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4027 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4028 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4029 msgstr ""
4030 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4031 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4032 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4033 "ない。"
4034
4035 #. type: Plain text
4036 #: build/C/man3/strtok.3:162
4037 msgid ""
4038 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4039 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4040 msgstr ""
4041 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4042 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4043
4044 #. type: Plain text
4045 #: build/C/man3/strtok.3:169
4046 msgid ""
4047 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4048 "token, or NULL if there are no more tokens."
4049 msgstr ""
4050 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4051 "れば NULL を返す。"
4052
4053 #. type: Plain text
4054 #: build/C/man3/strtok.3:174
4055 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4056 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4057
4058 #. type: Plain text
4059 #: build/C/man3/strtok.3:178
4060 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4061 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4062
4063 #. type: TP
4064 #: build/C/man3/strtok.3:179
4065 #, no-wrap
4066 msgid "B<strtok>()"
4067 msgstr "B<strtok>()"
4068
4069 #. type: Plain text
4070 #: build/C/man3/strtok.3:182
4071 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4072 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4073
4074 #. type: TP
4075 #: build/C/man3/strtok.3:182
4076 #, no-wrap
4077 msgid "B<strtok_r>()"
4078 msgstr "B<strtok_r>()"
4079
4080 #. type: Plain text
4081 #: build/C/man3/strtok.3:185
4082 msgid "POSIX.1-2001."
4083 msgstr "POSIX.1-2001."
4084
4085 #. type: Plain text
4086 #: build/C/man3/strtok.3:188
4087 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4088 msgstr ""
4089 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4090 "要である。"
4091
4092 #. type: Plain text
4093 #: build/C/man3/strtok.3:190
4094 msgid "These functions modify their first argument."
4095 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4096
4097 #. type: Plain text
4098 #: build/C/man3/strtok.3:192
4099 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4100 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4101
4102 #. type: Plain text
4103 #: build/C/man3/strtok.3:194
4104 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4105 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4106
4107 #. type: Plain text
4108 #: build/C/man3/strtok.3:201
4109 msgid ""
4110 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4111 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4112 msgstr ""
4113 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4114 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4115
4116 #. type: Plain text
4117 #: build/C/man3/strtok.3:210
4118 msgid ""
4119 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4120 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4121 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4122 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4123 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4124 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4125 msgstr ""
4126 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4127 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4128 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4129 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4130 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4131 "区切りバイトを指定する。"
4132
4133 #. type: Plain text
4134 #: build/C/man3/strtok.3:212
4135 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4136 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4137
4138 #. type: Plain text
4139 #: build/C/man3/strtok.3:224
4140 #, no-wrap
4141 msgid ""
4142 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4143 "1: a/bbb///cc\n"
4144 "         --E<gt> a\n"
4145 "         --E<gt> bbb\n"
4146 "         --E<gt> cc\n"
4147 "2: xxx\n"
4148 "         --E<gt> xxx\n"
4149 "3: yyy\n"
4150 "         --E<gt> yyy\n"
4151 msgstr ""
4152 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4153 "1: a/bbb///cc\n"
4154 "         --E<gt> a\n"
4155 "         --E<gt> bbb\n"
4156 "         --E<gt> cc\n"
4157 "2: xxx\n"
4158 "         --E<gt> xxx\n"
4159 "3: yyy\n"
4160 "         --E<gt> yyy\n"
4161
4162 #. type: SS
4163 #: build/C/man3/strtok.3:226
4164 #, no-wrap
4165 msgid "Program source"
4166 msgstr "プログラムのソース"
4167
4168 #. type: Plain text
4169 #: build/C/man3/strtok.3:232
4170 #, no-wrap
4171 msgid ""
4172 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4173 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4174 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4175 msgstr ""
4176 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4177 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4178 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4179
4180 #. type: Plain text
4181 #: build/C/man3/strtok.3:239
4182 #, no-wrap
4183 msgid ""
4184 "int\n"
4185 "main(int argc, char *argv[])\n"
4186 "{\n"
4187 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4188 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4189 "    int j;\n"
4190 msgstr ""
4191 "int\n"
4192 "main(int argc, char *argv[])\n"
4193 "{\n"
4194 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4195 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4196 "    int j;\n"
4197
4198 #. type: Plain text
4199 #: build/C/man3/strtok.3:245
4200 #, no-wrap
4201 msgid ""
4202 "    if (argc != 4) {\n"
4203 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4204 "                argv[0]);\n"
4205 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4206 "    }\n"
4207 msgstr ""
4208 "    if (argc != 4) {\n"
4209 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4210 "                argv[0]);\n"
4211 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4212 "    }\n"
4213
4214 #. type: Plain text
4215 #: build/C/man3/strtok.3:251
4216 #, no-wrap
4217 msgid ""
4218 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4219 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4220 "        if (token == NULL)\n"
4221 "            break;\n"
4222 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4223 msgstr ""
4224 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4225 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4226 "        if (token == NULL)\n"
4227 "            break;\n"
4228 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4229
4230 #. type: Plain text
4231 #: build/C/man3/strtok.3:259
4232 #, no-wrap
4233 msgid ""
4234 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4235 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4236 "            if (subtoken == NULL)\n"
4237 "                break;\n"
4238 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4239 "        }\n"
4240 "    }\n"
4241 msgstr ""
4242 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4243 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4244 "            if (subtoken == NULL)\n"
4245 "                break;\n"
4246 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4247 "        }\n"
4248 "    }\n"
4249
4250 #. type: Plain text
4251 #: build/C/man3/strtok.3:262
4252 #, no-wrap
4253 msgid ""
4254 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4255 "}\n"
4256 msgstr ""
4257 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4258 "}\n"
4259
4260 #. type: Plain text
4261 #: build/C/man3/strtok.3:268
4262 msgid ""
4263 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4264 "(3)."
4265 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4266
4267 #. type: Plain text
4268 #: build/C/man3/strtok.3:279
4269 msgid ""
4270 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4271 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4272 msgstr ""
4273 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4274 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4275
4276 #. type: TH
4277 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4278 #, no-wrap
4279 msgid "STRVERSCMP"
4280 msgstr "STRVERSCMP"
4281
4282 #. type: TH
4283 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4284 #, no-wrap
4285 msgid "2001-12-19"
4286 msgstr "2001-12-19"
4287
4288 #. type: Plain text
4289 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4290 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4291 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4292
4293 #. type: Plain text
4294 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4295 #, no-wrap
4296 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4297 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4298
4299 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4300 #. type: Plain text
4301 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4302 msgid ""
4303 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4304 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4305 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4306 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4307 "B<strverscmp>()."
4308 msgstr ""
4309 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4310 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4311 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4312 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4313 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4314 "されている。"
4315
4316 #. type: Plain text
4317 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4318 msgid ""
4319 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4320 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4321 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4322 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4323 msgstr ""
4324 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4325 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4326 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4327 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4328 "かる。"
4329
4330 #. type: Plain text
4331 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4332 msgid ""
4333 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4334 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4335 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4336 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4337 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4338 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4339 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4340 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4341 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4342 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4343 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4344 msgstr ""
4345 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4346 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4347 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4348 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4349 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4350 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4351 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4352 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4353 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4354 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4355 "I<1>, I<9>, I<10>"
4356
4357 #. type: Plain text
4358 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4359 msgid ""
4360 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4361 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4362 "to, or later than I<s2>."
4363 msgstr ""
4364 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4365 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4366 "い ことを示す。"
4367
4368 #. type: Plain text
4369 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4370 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4371 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4372
4373 #. type: TH
4374 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4375 #, no-wrap
4376 msgid "STRXFRM"
4377 msgstr "STRXFRM"
4378
4379 #. type: Plain text
4380 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4381 msgid "strxfrm - string transformation"
4382 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4383
4384 #. type: Plain text
4385 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4386 #, no-wrap
4387 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4388 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4389
4390 #. type: Plain text
4391 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4392 msgid ""
4393 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4394 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4395 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4396 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4397 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4398 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4399 "(3))."
4400 msgstr ""
4401 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4402 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4403 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4404 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4405 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4406 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4407 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4408
4409 #. type: Plain text
4410 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4411 msgid ""
4412 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4413 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4414 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4415 "are indeterminate."
4416 msgstr ""
4417 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4418 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4419 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4420
4421 #. type: Plain text
4422 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4423 msgid ""
4424 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4425 "string with B<strncpy>(3)."
4426 msgstr ""
4427 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4428 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4429
4430 #. type: Plain text
4431 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4432 msgid ""
4433 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4434 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4435 msgstr ""
4436 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4437 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4438
4439 #~ msgid "2011-09-21"
4440 #~ msgstr "2011-09-21"
4441
4442 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4443 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"