OSDN Git Service

(split) LDP: Sync minor changes in LDP 3.65
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-24 00:51+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-24 03:29+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 msgid ""
137 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
138 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
139 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
140 msgstr ""
141 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
142 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
143 "0 以外を返す。"
144
145 #. type: SH
146 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
147 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
148 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
149 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
150 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
151 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
152 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
153 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
154 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
155 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
156 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
157 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
158 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
159 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
160 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
161 #, no-wrap
162 msgid "RETURN VALUE"
163 msgstr "返り値"
164
165 #. type: Plain text
166 #: build/C/man3/bcmp.3:61
167 msgid ""
168 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
169 "a nonzero result is returned."
170 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
171
172 #. type: SH
173 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
174 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
175 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
176 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
177 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
178 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
179 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
180 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
181 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
182 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
183 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
184 #: build/C/man3/strtok.3:169
185 #, no-wrap
186 msgid "ATTRIBUTES"
187 msgstr "属性"
188
189 #. type: SS
190 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
191 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
192 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
193 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
194 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
195 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
196 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
197 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
198 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
199 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
200 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
201 #: build/C/man3/strtok.3:170
202 #, no-wrap
203 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
204 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
205
206 #. type: Plain text
207 #: build/C/man3/bcmp.3:66
208 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
209 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
210
211 #. type: SH
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
213 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
214 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
215 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
216 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
217 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
218 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
219 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
220 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
221 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
222 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
223 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
224 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
225 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
226 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
227 #, no-wrap
228 msgid "CONFORMING TO"
229 msgstr "準拠"
230
231 #. type: Plain text
232 #: build/C/man3/bcmp.3:73
233 msgid ""
234 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
235 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
236 "B<bcmp>()."
237 msgstr ""
238 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
239 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
240 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
241
242 #. type: SH
243 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
244 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
245 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
246 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
247 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
248 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
249 #: build/C/man3/stpcpy.3:113 build/C/man3/stpncpy.3:99
250 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:176
251 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
252 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:225
253 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
254 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
255 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
256 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
257 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
258 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
259 #, no-wrap
260 msgid "SEE ALSO"
261 msgstr "関連項目"
262
263 #. type: Plain text
264 #: build/C/man3/bcmp.3:80
265 msgid ""
266 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
267 "(3), B<strncmp>(3)"
268 msgstr ""
269 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
270 "(3), B<strncmp>(3)"
271
272 #. type: SH
273 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
274 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
275 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
276 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
277 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
278 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
279 #: build/C/man3/stpcpy.3:122 build/C/man3/stpncpy.3:102
280 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87 build/C/man3/strcat.3:185
281 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
282 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:236
283 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
284 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
285 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
286 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
287 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
288 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
289 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
290 #, no-wrap
291 msgid "COLOPHON"
292 msgstr "この文書について"
293
294 #. type: Plain text
295 #: build/C/man3/bcmp.3:87 build/C/man3/bcopy.3:86 build/C/man3/bstring.3:101
296 #: build/C/man3/bzero.3:72 build/C/man3/ffs.3:120 build/C/man3/index.3:97
297 #: build/C/man3/memccpy.3:90 build/C/man3/memchr.3:162
298 #: build/C/man3/memcmp.3:82 build/C/man3/memcpy.3:74 build/C/man3/memfrob.3:77
299 #: build/C/man3/memmem.3:97 build/C/man3/memmove.3:83
300 #: build/C/man3/mempcpy.3:92 build/C/man3/memset.3:72
301 #: build/C/man3/stpcpy.3:129 build/C/man3/stpncpy.3:109
302 #: build/C/man3/strcasecmp.3:94 build/C/man3/strcat.3:192
303 #: build/C/man3/strchr.3:142 build/C/man3/strcmp.3:105
304 #: build/C/man3/strcoll.3:95 build/C/man3/strcpy.3:243
305 #: build/C/man3/strdup.3:148 build/C/man3/strerror.3:262
306 #: build/C/man3/strfry.3:72 build/C/man3/string.3:240 build/C/man3/strlen.3:69
307 #: build/C/man3/strnlen.3:87 build/C/man3/strpbrk.3:81
308 #: build/C/man3/strsep.3:121 build/C/man3/strsignal.3:97
309 #: build/C/man3/strspn.3:102 build/C/man3/strstr.3:115
310 #: build/C/man3/strtok.3:286 build/C/man3/strverscmp.3:104
311 #: build/C/man3/strxfrm.3:103
312 msgid ""
313 "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
314 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
315 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
316 msgstr ""
317 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
318 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
319 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
320
321 #. type: TH
322 #: build/C/man3/bcopy.3:33
323 #, no-wrap
324 msgid "BCOPY"
325 msgstr "BCOPY"
326
327 #. type: TH
328 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
329 #, no-wrap
330 msgid "2013-10-22"
331 msgstr "2013-10-22"
332
333 #. type: Plain text
334 #: build/C/man3/bcopy.3:36
335 msgid "bcopy - copy byte sequence"
336 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
337
338 #. type: Plain text
339 #: build/C/man3/bcopy.3:41
340 #, no-wrap
341 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
342 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
343
344 #. type: Plain text
345 #: build/C/man3/bcopy.3:52
346 msgid ""
347 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
348 "result is correct, even when both areas overlap."
349 msgstr ""
350 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
351 "なっていても、結果は正しいものである。"
352
353 #. type: Plain text
354 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
355 msgid "None."
356 msgstr "なし。"
357
358 #. type: Plain text
359 #: build/C/man3/bcopy.3:59
360 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
361 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
362
363 #. type: Plain text
364 #: build/C/man3/bcopy.3:73
365 msgid ""
366 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
367 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
368 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
369 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
370 msgstr ""
371 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
372 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
373 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
374 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
375 "れている。"
376
377 #. type: Plain text
378 #: build/C/man3/bcopy.3:79
379 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
380 msgstr ""
381 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
382
383 #. type: TH
384 #: build/C/man3/bstring.3:32
385 #, no-wrap
386 msgid "BSTRING"
387 msgstr "BSTRING"
388
389 #. type: TH
390 #: build/C/man3/bstring.3:32
391 #, no-wrap
392 msgid "2002-01-20"
393 msgstr "2002-01-20"
394
395 #. type: Plain text
396 #: build/C/man3/bstring.3:36
397 msgid ""
398 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
399 "memmove, memset - byte string operations"
400 msgstr ""
401 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
402 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
406 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
407 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
408 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
409 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
410 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
411 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
412 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
413 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
414 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
415 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
416 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
417 #, no-wrap
418 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
419 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
420
421 #. type: Plain text
422 #: build/C/man3/bstring.3:41
423 #, no-wrap
424 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
425 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
426
427 #. type: Plain text
428 #: build/C/man3/bstring.3:43
429 #, no-wrap
430 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
431 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
432
433 #. type: Plain text
434 #: build/C/man3/bstring.3:45
435 #, no-wrap
436 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
437 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
438
439 #. type: Plain text
440 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
441 #, no-wrap
442 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
443 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
447 #, no-wrap
448 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
449 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
453 #, no-wrap
454 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
455 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
456
457 #. type: Plain text
458 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
459 #, no-wrap
460 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
461 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
465 #, no-wrap
466 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
467 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/bstring.3:58
471 #, no-wrap
472 msgid ""
473 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
474 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
475 msgstr ""
476 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
477 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
478
479 #. type: Plain text
480 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
481 #, no-wrap
482 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
483 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
484
485 #. type: Plain text
486 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
487 #, no-wrap
488 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
489 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/bstring.3:68
493 msgid ""
494 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
495 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
496 "descriptions of each function."
497 msgstr ""
498 "これらの関数は NULL 終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数"
499 "の詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
500
501 #. type: SH
502 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108 build/C/man3/strcat.3:139
503 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
504 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
505 #, no-wrap
506 msgid "NOTES"
507 msgstr "注意"
508
509 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
510 #. type: Plain text
511 #: build/C/man3/bstring.3:82
512 msgid ""
513 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
514 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
515 msgstr ""
516 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに B<memcmp>"
517 "(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/bstring.3:94
521 msgid ""
522 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
523 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
524 msgstr ""
525 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), B<memcmp>"
526 "(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), B<memset>(3)"
527
528 #. type: TH
529 #: build/C/man3/bzero.3:31
530 #, no-wrap
531 msgid "BZERO"
532 msgstr "BZERO"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/bzero.3:34
536 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
537 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/bzero.3:39
541 #, no-wrap
542 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
543 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
544
545 #. type: Plain text
546 #: build/C/man3/bzero.3:48
547 msgid ""
548 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
549 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
550 msgstr ""
551 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
552 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/bzero.3:55
556 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
557 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man3/bzero.3:62
561 msgid ""
562 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
563 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
564 "B<bzero>()."
565 msgstr ""
566 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
567 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
568 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
569
570 #. type: Plain text
571 #: build/C/man3/bzero.3:65
572 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
573 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
574
575 #. type: TH
576 #: build/C/man3/ffs.3:33
577 #, no-wrap
578 msgid "FFS"
579 msgstr "FFS"
580
581 #. type: TH
582 #: build/C/man3/ffs.3:33
583 #, no-wrap
584 msgid "2014-04-14"
585 msgstr "2014-04-14"
586
587 #. type: TH
588 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
589 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
590 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
591 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
592 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
593 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
594 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
595 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
596 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
597 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
598 #, no-wrap
599 msgid "GNU"
600 msgstr "GNU"
601
602 #. type: Plain text
603 #: build/C/man3/ffs.3:36
604 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
605 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
606
607 #. type: Plain text
608 #: build/C/man3/ffs.3:41
609 #, no-wrap
610 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
611 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
612
613 #. type: Plain text
614 #: build/C/man3/ffs.3:45
615 #, no-wrap
616 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
617 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man3/ffs.3:47
621 #, no-wrap
622 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
623 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
624
625 #. type: Plain text
626 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
627 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
628 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
629 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
630 #: build/C/man3/strtok.3:47
631 msgid ""
632 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
633 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
634
635 #. type: Plain text
636 #: build/C/man3/ffs.3:57
637 msgid "B<ffs>():"
638 msgstr "B<ffs>():"
639
640 #. type: TP
641 #: build/C/man3/ffs.3:58
642 #, no-wrap
643 msgid "Since glibc 2.12:"
644 msgstr "glibc 2.10 以降:"
645
646 #. type: Plain text
647 #: build/C/man3/ffs.3:62
648 msgid ""
649 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
650 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
651 msgstr ""
652 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
653 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
654
655 #. type: TP
656 #: build/C/man3/ffs.3:62
657 #, no-wrap
658 msgid "Before glibc 2.12:"
659 msgstr "glibc 2.10 より前:"
660
661 #. type: Plain text
662 #: build/C/man3/ffs.3:65
663 msgid "none"
664 msgstr "none"
665
666 #. type: Plain text
667 #: build/C/man3/ffs.3:69
668 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
669 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
673 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
674 #: build/C/man3/strsignal.3:57
675 msgid "_GNU_SOURCE"
676 msgstr "_GNU_SOURCE"
677
678 #. type: Plain text
679 #: build/C/man3/ffs.3:87
680 msgid ""
681 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
682 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
683 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions B<ffsll>"
684 "()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly different size."
685 msgstr ""
686 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
687 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
688 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
689 "る。"
690
691 #. type: Plain text
692 #: build/C/man3/ffs.3:91
693 msgid ""
694 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
695 "are set in I<i>."
696 msgstr ""
697 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
698 "もセットされていなければ 0 を返す。"
699
700 #. type: Plain text
701 #: build/C/man3/ffs.3:99
702 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
703 msgstr "関数 B<ffs>(), B<ffsl>(), B<ffsll>() はスレッドセーフである。"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/ffs.3:102
707 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
708 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/ffs.3:108
712 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
713 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/ffs.3:111
717 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
718 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/ffs.3:113
722 msgid "B<memchr>(3)"
723 msgstr "B<memchr>(3)"
724
725 #. type: TH
726 #: build/C/man3/index.3:31
727 #, no-wrap
728 msgid "INDEX"
729 msgstr "INDEX"
730
731 #. type: TH
732 #: build/C/man3/index.3:31
733 #, no-wrap
734 msgid "2014-04-01"
735 msgstr "2014-04-01"
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man3/index.3:34
739 msgid "index, rindex - locate character in string"
740 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
741
742 #. type: Plain text
743 #: build/C/man3/index.3:39
744 #, no-wrap
745 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
746 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
747
748 #. type: Plain text
749 #: build/C/man3/index.3:41
750 #, no-wrap
751 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
752 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/index.3:47
756 msgid ""
757 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
758 "character I<c> in the string I<s>."
759 msgstr ""
760 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
761 "を返す。"
762
763 #. type: Plain text
764 #: build/C/man3/index.3:52
765 msgid ""
766 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
767 "character I<c> in the string I<s>."
768 msgstr ""
769 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
770 "タを返す。"
771
772 #. type: Plain text
773 #: build/C/man3/index.3:55
774 msgid ""
775 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
776 "strings."
777 msgstr ""
778 "文字列を終端する NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
779
780 #. type: Plain text
781 #: build/C/man3/index.3:62
782 msgid ""
783 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
784 "character or NULL if the character is not found."
785 msgstr ""
786 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
787 "つからない場合は NULL を返す。"
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man3/index.3:69
791 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
792 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
793
794 #. type: Plain text
795 #: build/C/man3/index.3:80
796 msgid ""
797 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
798 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
799 "and B<strrchr>(3)  instead."
800 msgstr ""
801 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
802 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
803 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
804
805 #. type: Plain text
806 #: build/C/man3/index.3:90
807 msgid ""
808 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
809 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
810 msgstr ""
811 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
812 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
813
814 #. type: TH
815 #: build/C/man3/memccpy.3:30
816 #, no-wrap
817 msgid "MEMCCPY"
818 msgstr "MEMCCPY"
819
820 #. type: TH
821 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
822 #, no-wrap
823 msgid "2014-03-10"
824 msgstr "2014-03-10"
825
826 #. type: Plain text
827 #: build/C/man3/memccpy.3:33
828 msgid "memccpy - copy memory area"
829 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
830
831 #. type: Plain text
832 #: build/C/man3/memccpy.3:53
833 msgid ""
834 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
835 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
836 msgstr ""
837 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
838 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
839 "コピーを中止する。"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man3/memccpy.3:55
843 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
844 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/memccpy.3:70
848 msgid ""
849 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
850 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
851 "characters of I<src>."
852 msgstr ""
853 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
854 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/memccpy.3:75
858 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
859 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/memccpy.3:77
863 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
864 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
865
866 #. type: Plain text
867 #: build/C/man3/memccpy.3:83
868 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
869 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
870
871 #. type: TH
872 #: build/C/man3/memchr.3:32
873 #, no-wrap
874 msgid "MEMCHR"
875 msgstr "MEMCHR"
876
877 #. type: Plain text
878 #: build/C/man3/memchr.3:35
879 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
880 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
881
882 #. type: Plain text
883 #: build/C/man3/memchr.3:42
884 #, no-wrap
885 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
886 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
887
888 #. type: Plain text
889 #: build/C/man3/memchr.3:44
890 #, no-wrap
891 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
892 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
893
894 #. type: Plain text
895 #: build/C/man3/memchr.3:54
896 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
897 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
898
899 #. type: Plain text
900 #: build/C/man3/memchr.3:70
901 msgid ""
902 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
903 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
904 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
905 msgstr ""
906 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
907 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
908 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
909 "I<unsigned char> と解釈される。"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/memchr.3:81
913 msgid ""
914 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
915 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
916 "of forward from the beginning."
917 msgstr ""
918 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
919 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
920 "きに探す。"
921
922 #. type: Plain text
923 #: build/C/man3/memchr.3:99
924 msgid ""
925 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
926 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
927 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
928 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
929 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
930 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
931 "string's terminating null byte:"
932 msgstr ""
933 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
934 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
935 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
936 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
937 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
938 "NULL バイトの位置を特定する高速な手段である。"
939
940 #. type: Plain text
941 #: build/C/man3/memchr.3:103
942 #, no-wrap
943 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
944 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
945
946 #. type: Plain text
947 #: build/C/man3/memchr.3:113
948 msgid ""
949 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
950 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
951 "area."
952 msgstr ""
953 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
954 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/memchr.3:118
958 msgid ""
959 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
960 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
961 msgstr ""
962 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
963 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
964
965 #. type: SH
966 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
967 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
968 #, no-wrap
969 msgid "VERSIONS"
970 msgstr "バージョン"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/memchr.3:121
974 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
975 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/memchr.3:124
979 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
980 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
981
982 #. type: Plain text
983 #: build/C/man3/memchr.3:132
984 msgid ""
985 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
986 msgstr ""
987 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
988
989 #. type: Plain text
990 #: build/C/man3/memchr.3:136
991 msgid ""
992 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
993 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/memchr.3:140
997 msgid ""
998 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
999 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1000
1001 #. type: Plain text
1002 #: build/C/man3/memchr.3:144
1003 msgid ""
1004 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1005 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/memchr.3:155
1009 msgid ""
1010 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1011 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1012 msgstr ""
1013 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>"
1014 "(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1015
1016 #. type: TH
1017 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1018 #, no-wrap
1019 msgid "MEMCMP"
1020 msgstr "MEMCMP"
1021
1022 #. type: TH
1023 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1024 #, no-wrap
1025 msgid "2014-03-14"
1026 msgstr "2014-03-14"
1027
1028 #. type: Plain text
1029 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1030 msgid "memcmp - compare memory areas"
1031 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1032
1033 #. type: Plain text
1034 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1035 msgid ""
1036 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1037 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1038 msgstr ""
1039 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1040 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1044 msgid ""
1045 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1046 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1047 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1048 msgstr ""
1049 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1050 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1051 "整数を返す。"
1052
1053 #. type: Plain text
1054 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1055 msgid ""
1056 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1057 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1058 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1059 msgstr ""
1060 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1061 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1065 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1066 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1070 #: build/C/man3/memset.3:61
1071 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1072 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1076 msgid ""
1077 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1078 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1079 msgstr ""
1080 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strncasecmp>"
1081 "(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1082
1083 #. type: TH
1084 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1085 #, no-wrap
1086 msgid "MEMCPY"
1087 msgstr "MEMCPY"
1088
1089 #. type: TH
1090 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1091 #: build/C/man3/memmove.3:30
1092 #, no-wrap
1093 msgid "2014-03-17"
1094 msgstr "2014-03-17"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1098 msgid "memcpy - copy memory area"
1099 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1100
1101 #. type: Plain text
1102 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1103 msgid ""
1104 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1105 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1106 "if the memory areas do overlap."
1107 msgstr ""
1108 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1109 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1110 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1111
1112 #. type: Plain text
1113 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1114 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1115 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1119 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1120 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1121
1122 #. type: Plain text
1123 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1124 msgid ""
1125 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1126 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1127 msgstr ""
1128 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1129 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1130
1131 #. type: TH
1132 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1133 #, no-wrap
1134 msgid "MEMFROB"
1135 msgstr "MEMFROB"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1139 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1140 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1141
1142 #. type: Plain text
1143 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1144 #, no-wrap
1145 msgid ""
1146 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1147 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1148 msgstr ""
1149 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1150 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1154 msgid ""
1155 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1156 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1157 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1158 msgstr ""
1159 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1160 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1161 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1162 "できる。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1166 msgid ""
1167 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1168 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1169 msgstr ""
1170 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1171 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1172 "い。"
1173
1174 #. type: Plain text
1175 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1176 msgid ""
1177 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1178 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1179
1180 #. type: Plain text
1181 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1182 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1183 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1184
1185 #. type: Plain text
1186 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1187 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1188 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1192 msgid "B<strfry>(3)"
1193 msgstr "B<strfry>(3)"
1194
1195 #. type: TH
1196 #: build/C/man3/memmem.3:30
1197 #, no-wrap
1198 msgid "MEMMEM"
1199 msgstr "MEMMEM"
1200
1201 #. type: Plain text
1202 #: build/C/man3/memmem.3:33
1203 msgid "memmem - locate a substring"
1204 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1208 #, no-wrap
1209 msgid ""
1210 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1211 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1212 msgstr ""
1213 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1214 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/memmem.3:40
1218 #, no-wrap
1219 msgid ""
1220 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1221 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1222 msgstr ""
1223 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1224 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1225
1226 #. type: Plain text
1227 #: build/C/man3/memmem.3:54
1228 msgid ""
1229 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1230 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1231 "length I<haystacklen>."
1232 msgstr ""
1233 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1234 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1235 "つける。"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/memmem.3:59
1239 msgid ""
1240 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1241 "substring, or NULL if the substring is not found."
1242 msgstr ""
1243 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1244 "見つからない場合は NULL を返す。"
1245
1246 #. type: Plain text
1247 #: build/C/man3/memmem.3:64
1248 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1249 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1250
1251 #. type: Plain text
1252 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1253 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1254 msgid "This function is a GNU extension."
1255 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1256
1257 #. type: SH
1258 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:83 build/C/man3/strcpy.3:214
1259 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1260 #, no-wrap
1261 msgid "BUGS"
1262 msgstr "バグ"
1263
1264 #. type: Plain text
1265 #: build/C/man3/memmem.3:76
1266 msgid ""
1267 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1268 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1269 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1270 msgstr ""
1271 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1272 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1273 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1274 "返されていたのである。"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man3/memmem.3:88
1278 msgid ""
1279 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1280 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1281 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1282 "in glibc 2.1."
1283 msgstr ""
1284 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1285 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1286 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1287 "glibc 2.1 で修正された。"
1288
1289 #. type: Plain text
1290 #: build/C/man3/memmem.3:90
1291 msgid "B<strstr>(3)"
1292 msgstr "B<strstr>(3)"
1293
1294 #. type: TH
1295 #: build/C/man3/memmove.3:30
1296 #, no-wrap
1297 msgid "MEMMOVE"
1298 msgstr "MEMMOVE"
1299
1300 #. type: Plain text
1301 #: build/C/man3/memmove.3:33
1302 msgid "memmove - copy memory area"
1303 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1304
1305 #. type: Plain text
1306 #: build/C/man3/memmove.3:57
1307 msgid ""
1308 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1309 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1310 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1311 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1312 "temporary array to I<dest>."
1313 msgstr ""
1314 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1315 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1316 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1317 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1318 "る。"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/memmove.3:62
1322 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1323 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1324
1325 #. type: Plain text
1326 #: build/C/man3/memmove.3:67
1327 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1328 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1329
1330 #. type: Plain text
1331 #: build/C/man3/memmove.3:76
1332 msgid ""
1333 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1334 "B<wmemmove>(3)"
1335 msgstr ""
1336 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1337 "B<wmemmove>(3)"
1338
1339 #. type: TH
1340 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1341 #, no-wrap
1342 msgid "MEMPCPY"
1343 msgstr "MEMPCPY"
1344
1345 #. type: TH
1346 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1347 #: build/C/man3/strerror.3:39
1348 #, no-wrap
1349 msgid "2014-03-18"
1350 msgstr "2014-03-18"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1354 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1355 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1356
1357 #. type: Plain text
1358 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1359 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1360 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1361 #, no-wrap
1362 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1363 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1367 #, no-wrap
1368 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1369 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1370
1371 #. type: Plain text
1372 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1373 #, no-wrap
1374 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1375 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1376
1377 #. type: Plain text
1378 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1379 #, no-wrap
1380 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1381 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1382
1383 #. type: Plain text
1384 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1385 msgid ""
1386 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1387 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1388 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1389 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1390 msgstr ""
1391 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1392 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1393 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1394 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1398 msgid ""
1399 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1400 "copied to consecutive memory positions."
1401 msgstr ""
1402 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1403 "況で役に立つ。"
1404
1405 #. type: Plain text
1406 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1407 msgid ""
1408 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1409 "and copies I<n> wide characters."
1410 msgstr ""
1411 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1412 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1413
1414 #. type: Plain text
1415 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1416 msgid "I<dest> + I<n>."
1417 msgstr "I<dest> + I<n>."
1418
1419 #. type: Plain text
1420 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1421 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1422 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1426 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1427 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1428
1429 #. type: SH
1430 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:86
1431 #: build/C/man3/strtok.3:201
1432 #, no-wrap
1433 msgid "EXAMPLE"
1434 msgstr "例"
1435
1436 #. type: Plain text
1437 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1438 #, no-wrap
1439 msgid ""
1440 "void *\n"
1441 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1442 "{\n"
1443 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1444 "    if (result != NULL)\n"
1445 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1446 "    return result;\n"
1447 "}\n"
1448 msgstr ""
1449 "void *\n"
1450 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1451 "{\n"
1452 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1453 "    if (result != NULL)\n"
1454 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1455 "    return result;\n"
1456
1457 #. type: Plain text
1458 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1459 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1460 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1461
1462 #. type: TH
1463 #: build/C/man3/memset.3:30
1464 #, no-wrap
1465 msgid "MEMSET"
1466 msgstr "MEMSET"
1467
1468 #. type: Plain text
1469 #: build/C/man3/memset.3:33
1470 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1471 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1472
1473 #. type: Plain text
1474 #: build/C/man3/memset.3:49
1475 msgid ""
1476 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1477 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1478 msgstr ""
1479 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1480 "る。"
1481
1482 #. type: Plain text
1483 #: build/C/man3/memset.3:54
1484 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1485 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1486
1487 #. type: Plain text
1488 #: build/C/man3/memset.3:59
1489 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1490 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1491
1492 #. type: Plain text
1493 #: build/C/man3/memset.3:65
1494 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1495 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1496
1497 #. type: TH
1498 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1499 #, no-wrap
1500 msgid "STPCPY"
1501 msgstr "STPCPY"
1502
1503 #. type: TH
1504 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1505 #, no-wrap
1506 msgid "2014-01-13"
1507 msgstr "2014-01-13"
1508
1509 #. type: Plain text
1510 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1511 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1512 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1513
1514 #. type: Plain text
1515 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1516 #, no-wrap
1517 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1518 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1519
1520 #. type: Plain text
1521 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1522 msgid "B<stpcpy>():"
1523 msgstr "B<stpcpy>():"
1524
1525 #. type: TP
1526 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1527 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1528 #, no-wrap
1529 msgid "Since glibc 2.10:"
1530 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1531
1532 #. type: Plain text
1533 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1534 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1535 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1536 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1537
1538 #. type: TP
1539 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1540 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1541 #, no-wrap
1542 msgid "Before glibc 2.10:"
1543 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1544
1545 #. type: Plain text
1546 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1547 msgid ""
1548 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1549 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1550 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1551 "must be large enough to receive the copy."
1552 msgstr ""
1553 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端する NULL バイト "
1554 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1555 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1556 "てはならない。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1560 msgid ""
1561 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1562 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1563 msgstr ""
1564 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1565 "わち、文字列を終端する NULL バイト) を返す。"
1566
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1569 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1570 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1571
1572 #. type: Plain text
1573 #: build/C/man3/stpcpy.3:83
1574 msgid ""
1575 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1576 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a GNU "
1577 "invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present on the "
1578 "BSDs."
1579 msgstr ""
1580 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1581 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1582 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1583 "系にも存在する。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/stpcpy.3:86
1587 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1588 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/stpcpy.3:96
1592 msgid ""
1593 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1594 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1595 msgstr ""
1596 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1597 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1598
1599 #. type: Plain text
1600 #: build/C/man3/stpcpy.3:101
1601 #, no-wrap
1602 msgid ""
1603 "#define _GNU_SOURCE\n"
1604 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1605 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1606 msgstr ""
1607 "#define _GNU_SOURCE\n"
1608 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1609 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1610
1611 #. type: Plain text
1612 #: build/C/man3/stpcpy.3:107
1613 #, no-wrap
1614 msgid ""
1615 "int\n"
1616 "main(void)\n"
1617 "{\n"
1618 "    char buffer[20];\n"
1619 "    char *to = buffer;\n"
1620 msgstr ""
1621 "int\n"
1622 "main(void)\n"
1623 "{\n"
1624 "    char buffer[20];\n"
1625 "    char *to = buffer;\n"
1626
1627 #. type: Plain text
1628 #: build/C/man3/stpcpy.3:112
1629 #, no-wrap
1630 msgid ""
1631 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1632 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1633 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1634 "}\n"
1635 msgstr ""
1636 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1637 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1638 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1639 "}\n"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man3/stpcpy.3:122
1643 msgid ""
1644 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1645 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1646 msgstr ""
1647 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1648 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1649
1650 #. type: TH
1651 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1652 #, no-wrap
1653 msgid "STPNCPY"
1654 msgstr "STPNCPY"
1655
1656 #. type: Plain text
1657 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1658 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1659 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1660
1661 #. type: Plain text
1662 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1663 #, no-wrap
1664 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1665 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1666
1667 #. type: Plain text
1668 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1669 msgid "B<stpncpy>():"
1670 msgstr "B<stpncpy>():"
1671
1672 #. type: Plain text
1673 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1674 msgid ""
1675 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1676 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1677 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1678 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1679 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1680 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1681 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1682 msgstr ""
1683 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端の NULL バイト (\\(aq"
1684 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ I<strlen"
1685 "(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分には NULL バイト "
1686 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上ならば、 "
1687 "I<dest> が指す文字列は NULL で終端されていない。"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1691 msgid "The strings may not overlap."
1692 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1693
1694 #. type: Plain text
1695 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1696 msgid ""
1697 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1698 "at I<dest>."
1699 msgstr ""
1700 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1701 "ればならない。"
1702
1703 #. type: Plain text
1704 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1705 msgid ""
1706 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1707 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1708 msgstr ""
1709 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端の NULL バイトを指すポインターを返すか、 "
1710 "I<dest> が NULL バイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1714 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1715 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1716
1717 #. type: Plain text
1718 #: build/C/man3/stpncpy.3:99
1719 msgid ""
1720 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1721 "extension."
1722 msgstr ""
1723 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1724
1725 #. type: Plain text
1726 #: build/C/man3/stpncpy.3:102
1727 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1728 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1729
1730 #. type: TH
1731 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1732 #, no-wrap
1733 msgid "STRCASECMP"
1734 msgstr "STRCASECMP"
1735
1736 #. type: TH
1737 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strxfrm.3:30
1738 #, no-wrap
1739 msgid "2012-05-10"
1740 msgstr "2012-05-10"
1741
1742 #. type: Plain text
1743 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1744 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1745 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1746
1747 #. type: Plain text
1748 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1749 #, no-wrap
1750 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1751 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1755 #, no-wrap
1756 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1757 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1761 msgid ""
1762 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1763 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1764 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1765 "to match, or be greater than I<s2>."
1766 msgstr ""
1767 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1768 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1769 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1773 msgid ""
1774 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1775 "I<n> bytes of I<s1>."
1776 msgstr ""
1777 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1778 "比較する点だけが異なる。"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1782 msgid ""
1783 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1784 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1785 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1786 "than I<s2>."
1787 msgstr ""
1788 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1789 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1790 "0、正の整数を返す。"
1791
1792 #. type: Plain text
1793 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1794 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1795 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1796
1797 #. type: Plain text
1798 #: build/C/man3/strcasecmp.3:87
1799 msgid ""
1800 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1801 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1802 msgstr ""
1803 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1804 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1805
1806 #. type: TH
1807 #: build/C/man3/strcat.3:32
1808 #, no-wrap
1809 msgid "STRCAT"
1810 msgstr "STRCAT"
1811
1812 #. type: TH
1813 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1814 #, no-wrap
1815 msgid "2014-01-20"
1816 msgstr "2014-01-20"
1817
1818 #. type: Plain text
1819 #: build/C/man3/strcat.3:35
1820 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1821 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1822
1823 #. type: Plain text
1824 #: build/C/man3/strcat.3:40
1825 #, no-wrap
1826 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1827 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcat.3:42
1831 #, no-wrap
1832 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1833 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/strcat.3:62
1837 msgid ""
1838 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1839 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1840 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1841 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1842 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1843 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1844 msgstr ""
1845 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1846 "に、I<dest> の最後にある終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新"
1847 "たに生成された文字列の末尾に終端の NULL バイトが付与される。 二つの文字列 "
1848 "I<src> と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結"
1849 "果を格納するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでな"
1850 "い場合、プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランは"
1851 "セキュアなプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/strcat.3:66
1855 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1856 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1857
1858 #. type: IP
1859 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1860 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1861 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1862 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1863 #, no-wrap
1864 msgid "*"
1865 msgstr "*"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/strcat.3:72
1869 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1870 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man3/strcat.3:77
1874 msgid ""
1875 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1876 msgstr ""
1877 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1878 "I<src> は NULL 終端されている必要はない。"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/strcat.3:83
1882 msgid ""
1883 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1884 "terminated."
1885 msgstr ""
1886 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常に NULL 終端され"
1887 "る。"
1888
1889 #. type: Plain text
1890 #: build/C/man3/strcat.3:102
1891 msgid ""
1892 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1893 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1894 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1895 msgstr ""
1896 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1897 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端の NULL バイトである)。\n"
1898 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1899 "ならない。"
1900
1901 #. type: Plain text
1902 #: build/C/man3/strcat.3:106
1903 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1904 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1905
1906 #. type: Plain text
1907 #: build/C/man3/strcat.3:114
1908 #, no-wrap
1909 msgid ""
1910 "char*\n"
1911 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1912 "{\n"
1913 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1914 "    size_t i;\n"
1915 msgstr ""
1916 "char*\n"
1917 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1918 "{\n"
1919 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1920 "    size_t i;\n"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/strcat.3:118
1924 #, no-wrap
1925 msgid ""
1926 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1927 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1928 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1929 msgstr ""
1930 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1931 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1932 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1936 #, no-wrap
1937 msgid ""
1938 "    return dest;\n"
1939 "}\n"
1940 msgstr ""
1941 "    return dest;\n"
1942 "}\n"
1943
1944 #. type: Plain text
1945 #: build/C/man3/strcat.3:130
1946 msgid ""
1947 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1948 "resulting string I<dest>."
1949 msgstr ""
1950 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1951 "ポインタを返す。"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/strcat.3:137
1955 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1956 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1960 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1961 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1962 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1963 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1964 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:177
1968 msgid ""
1969 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
1970 msgstr ""
1971 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
1972
1973 #. type: Plain text
1974 #: build/C/man3/strcat.3:143
1975 #, no-wrap
1976 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1977 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
1978
1979 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
1980 #. type: Plain text
1981 #: build/C/man3/strcat.3:176
1982 msgid ""
1983 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
1984 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
1985 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
1986 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
1987 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
1988 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
1989 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
1990 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
1991 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
1992 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
1993 "on Linux via the I<libbsd> library."
1994 msgstr ""
1995 "この関数は、 NULL 終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体"
1996 "例には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-strlen"
1997 "(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端の NULL バイトを追加"
1998 "する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問題が"
1999 "修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依"
2000 "然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作成しよう"
2001 "とした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが発生して"
2002 "いる。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き数を"
2003 "チェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2004 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2005 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2006
2007 #. type: Plain text
2008 #: build/C/man3/strcat.3:185
2009 msgid ""
2010 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2011 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2012 msgstr ""
2013 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2014 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2015
2016 #. type: TH
2017 #: build/C/man3/strchr.3:33
2018 #, no-wrap
2019 msgid "STRCHR"
2020 msgstr "STRCHR"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/strchr.3:36
2024 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2025 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/strchr.3:41
2029 #, no-wrap
2030 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2031 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/strchr.3:43
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2037 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/strchr.3:48
2041 #, no-wrap
2042 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2043 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2044
2045 #. type: Plain text
2046 #: build/C/man3/strchr.3:57
2047 msgid ""
2048 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2049 "character I<c> in the string I<s>."
2050 msgstr ""
2051 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2052 "を返す。"
2053
2054 #. type: Plain text
2055 #: build/C/man3/strchr.3:65
2056 msgid ""
2057 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2058 "character I<c> in the string I<s>."
2059 msgstr ""
2060 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2061 "タを返す。"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/strchr.3:78
2065 msgid ""
2066 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2067 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2068 "I<s>, rather than NULL."
2069 msgstr ""
2070 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2071 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2072 "返す点が異なる。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/strchr.3:81
2076 msgid ""
2077 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2078 "multibyte characters."
2079 msgstr ""
2080 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2081 "バイト文字では動作しない。"
2082
2083 #. type: Plain text
2084 #: build/C/man3/strchr.3:93
2085 msgid ""
2086 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2087 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2088 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2089 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2090 msgstr ""
2091 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2092 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端の NULL バイトは文字列の一部と\n"
2093 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2094 "終端の NULL バイトへのポインタを返す。"
2095
2096 #. type: Plain text
2097 #: build/C/man3/strchr.3:104
2098 msgid ""
2099 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2100 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2101 "character is not found."
2102 msgstr ""
2103 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2104 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/strchr.3:107
2108 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2109 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/strchr.3:115
2113 msgid ""
2114 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2115 msgstr ""
2116 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2117
2118 #. type: Plain text
2119 #: build/C/man3/strchr.3:122
2120 msgid ""
2121 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  B<strchrnul>"
2122 "()  is a GNU extension."
2123 msgstr ""
2124 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2125 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2126
2127 #. type: Plain text
2128 #: build/C/man3/strchr.3:135
2129 msgid ""
2130 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2131 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2132 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2133 msgstr ""
2134 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2135 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2136 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2137
2138 #. type: TH
2139 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2140 #, no-wrap
2141 msgid "STRCMP"
2142 msgstr "STRCMP"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2146 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2147 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2151 #, no-wrap
2152 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2153 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2157 #, no-wrap
2158 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2159 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2163 msgid ""
2164 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2165 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2166 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2167 msgstr ""
2168 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2169 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2170 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2174 msgid ""
2175 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2176 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2177 msgstr ""
2178 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2179 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2180
2181 #. type: Plain text
2182 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2183 msgid ""
2184 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2185 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2186 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2187 msgstr ""
2188 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2189 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2190 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2191 "対応している。"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2195 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2196 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2197
2198 #. type: Plain text
2199 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2200 msgid ""
2201 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2202 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2203 msgstr ""
2204 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2205 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2206
2207 #. type: TH
2208 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2209 #, no-wrap
2210 msgid "STRCOLL"
2211 msgstr "STRCOLL"
2212
2213 #. type: TH
2214 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2215 #, no-wrap
2216 msgid "2010-09-20"
2217 msgstr "2010-09-20"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2221 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2222 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2226 #, no-wrap
2227 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2228 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2232 msgid ""
2233 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2234 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2235 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2236 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2237 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2238 msgstr ""
2239 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2240 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2241 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2242 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2246 msgid ""
2247 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2248 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2249 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2250 "for the current locale."
2251 msgstr ""
2252 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2253 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2254 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2255
2256 #. type: Plain text
2257 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2258 msgid ""
2259 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2260 msgstr ""
2261 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2262 "価である。"
2263
2264 #. type: Plain text
2265 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2266 msgid ""
2267 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2268 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2269 msgstr ""
2270 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2271 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2272
2273 #. type: TH
2274 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2275 #, no-wrap
2276 msgid "STRCPY"
2277 msgstr "STRCPY"
2278
2279 #. type: TH
2280 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2281 #, no-wrap
2282 msgid "2014-03-04"
2283 msgstr "2014-03-04"
2284
2285 #. type: Plain text
2286 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2287 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2288 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2289
2290 #. type: Plain text
2291 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2292 #, no-wrap
2293 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2294 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2298 #, no-wrap
2299 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2300 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2304 msgid ""
2305 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2306 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2307 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2308 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2309 "(See BUGS.)"
2310 msgstr ""
2311 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2312 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2313 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2314 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2318 msgid ""
2319 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2320 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2321 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2322 "terminated."
2323 msgstr ""
2324 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2325 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2326 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2330 msgid ""
2331 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2332 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2333 msgstr ""
2334 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2335 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2336
2337 #. type: Plain text
2338 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2339 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2340 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2344 #, no-wrap
2345 msgid ""
2346 "char *\n"
2347 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2348 "{\n"
2349 "    size_t i;\n"
2350 msgstr ""
2351 "char *\n"
2352 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2353 "{\n"
2354 "    size_t i;\n"
2355
2356 #. type: Plain text
2357 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2358 #, no-wrap
2359 msgid ""
2360 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2361 "        dest[i] = src[i];\n"
2362 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2363 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2364 msgstr ""
2365 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2366 "        dest[i] = src[i];\n"
2367 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2368 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2369
2370 #. type: Plain text
2371 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2372 msgid ""
2373 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2374 "destination string I<dest>."
2375 msgstr ""
2376 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2377 "返す。"
2378
2379 #. type: Plain text
2380 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2381 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2382 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2383
2384 #. type: Plain text
2385 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2386 msgid ""
2387 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2388 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2389 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2390 msgstr ""
2391 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2392 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2393 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2394 "を使うことができる。"
2395
2396 #. type: Plain text
2397 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2398 msgid ""
2399 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2400 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2401 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2402 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2403 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2404 msgstr ""
2405 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2406 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2407 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2408 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2409 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2413 msgid ""
2414 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2415 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2416 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2417 "following:"
2418 msgstr ""
2419 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2420 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2421 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2425 #, no-wrap
2426 msgid ""
2427 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2428 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2429 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2430 msgstr ""
2431 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2432 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2433 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2434
2435 #. type: Plain text
2436 #: build/C/man3/strcpy.3:175
2437 msgid ""
2438 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2439 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2440 "I<dest>.)"
2441 msgstr ""
2442 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2443 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2444 "ている。)"
2445
2446 #. type: Plain text
2447 #: build/C/man3/strcpy.3:179
2448 #, no-wrap
2449 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2450 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2451
2452 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2453 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2454 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2455 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man3/strcpy.3:214
2458 msgid ""
2459 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2460 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2461 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2462 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2463 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2464 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2465 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2466 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2467 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2468 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2469 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2470 msgstr ""
2471 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2472 "コピーをせず、 末尾への終端の NULL バイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ "
2473 "(の未使用部分) への NULL バイトの書き込みが行われない。 この関数では "
2474 "B<strcpy>() や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> "
2475 "が小さすぎた場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する"
2476 "必要がある。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り"
2477 "詰めが行われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合に"
2478 "は、 末尾の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側"
2479 "で、 呼び出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいず"
2480 "れかをしなければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による"
2481 "標準化もされていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2482
2483 #. type: Plain text
2484 #: build/C/man3/strcpy.3:225
2485 msgid ""
2486 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2487 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2488 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2489 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2490 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2491 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2492 "time, in ways that may make the impossible possible."
2493 msgstr ""
2494 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2495 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2496 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2497 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2498 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2499 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2500 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2501
2502 #. type: Plain text
2503 #: build/C/man3/strcpy.3:236
2504 msgid ""
2505 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2506 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2507 msgstr ""
2508 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2509 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2510
2511 #. type: TH
2512 #: build/C/man3/strdup.3:31
2513 #, no-wrap
2514 msgid "STRDUP"
2515 msgstr "STRDUP"
2516
2517 #. type: TH
2518 #: build/C/man3/strdup.3:31
2519 #, no-wrap
2520 msgid "2013-04-19"
2521 msgstr "2013-04-19"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/strdup.3:34
2525 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2526 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man3/strdup.3:39
2530 #, no-wrap
2531 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2532 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2533
2534 #. type: Plain text
2535 #: build/C/man3/strdup.3:41
2536 #, no-wrap
2537 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2538 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/strdup.3:43
2542 #, no-wrap
2543 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2544 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man3/strdup.3:45
2548 #, no-wrap
2549 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2550 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2551
2552 #. type: Plain text
2553 #: build/C/man3/strdup.3:55
2554 msgid "B<strdup>():"
2555 msgstr "B<strdup>():"
2556
2557 #. type: Plain text
2558 #: build/C/man3/strdup.3:58
2559 msgid ""
2560 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2561 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2562 msgstr ""
2563 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2564 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/strdup.3:60
2568 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2569 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2570
2571 #. type: Plain text
2572 #: build/C/man3/strdup.3:63
2573 msgid "B<strndup>():"
2574 msgstr "B<strndup>():"
2575
2576 #. type: Plain text
2577 #: build/C/man3/strdup.3:67
2578 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2579 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2580
2581 #. type: Plain text
2582 #: build/C/man3/strdup.3:75
2583 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2584 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2585
2586 #. type: Plain text
2587 #: build/C/man3/strdup.3:88
2588 msgid ""
2589 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2590 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2591 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2592 msgstr ""
2593 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2594 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 B<free>"
2595 "(3)  で解放することができる。"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/strdup.3:101
2599 msgid ""
2600 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2601 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2602 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2603 msgstr ""
2604 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2605 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2606 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/strdup.3:111
2610 msgid ""
2611 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2612 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2613 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2614 msgstr ""
2615 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2616 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2617 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2618 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/strdup.3:119
2622 msgid ""
2623 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2624 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2625 "set to indicate the cause of the error."
2626 msgstr ""
2627 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2628 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2629 "値を設定する。"
2630
2631 #. type: SH
2632 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2633 #, no-wrap
2634 msgid "ERRORS"
2635 msgstr "エラー"
2636
2637 #. type: TP
2638 #: build/C/man3/strdup.3:120
2639 #, no-wrap
2640 msgid "B<ENOMEM>"
2641 msgstr "B<ENOMEM>"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/strdup.3:123
2645 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2646 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2647
2648 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2649 #. type: Plain text
2650 #: build/C/man3/strdup.3:133
2651 msgid ""
2652 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2653 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2654 msgstr ""
2655 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2656 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/strdup.3:141
2660 msgid ""
2661 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2662 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2663 msgstr ""
2664 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2665 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2666
2667 #. type: TH
2668 #: build/C/man3/strerror.3:39
2669 #, no-wrap
2670 msgid "STRERROR"
2671 msgstr "STRERROR"
2672
2673 #. type: Plain text
2674 #: build/C/man3/strerror.3:42
2675 msgid ""
2676 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2677 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2678
2679 #. type: Plain text
2680 #: build/C/man3/strerror.3:47
2681 #, no-wrap
2682 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2683 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/strerror.3:50
2687 #, no-wrap
2688 msgid ""
2689 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2690 "            /* XSI-compliant */\n"
2691 msgstr ""
2692 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2693 "            /* XSI-compliant */\n"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/strerror.3:53
2697 #, no-wrap
2698 msgid ""
2699 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2700 "            /* GNU-specific */\n"
2701 msgstr ""
2702 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2703 "            /* GNU-specific */\n"
2704
2705 #. type: Plain text
2706 #: build/C/man3/strerror.3:55
2707 #, no-wrap
2708 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2709 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/strerror.3:64
2713 msgid "B<strerror_r>():"
2714 msgstr "B<strerror_r>():"
2715
2716 #. type: Plain text
2717 #: build/C/man3/strerror.3:66
2718 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2719 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/strerror.3:68
2723 msgid ""
2724 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2725 "_GNU_SOURCE"
2726 msgstr ""
2727 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2728 "_GNU_SOURCE"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man3/strerror.3:70
2732 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2733 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2734
2735 #. type: Plain text
2736 #: build/C/man3/strerror.3:95
2737 msgid ""
2738 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2739 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2740 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2741 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2742 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2743 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2744 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2745 "modify this string."
2746 msgstr ""
2747 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2748 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2749 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2750 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2751 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる B<strerror>"
2752 "() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 B<perror>(3) など"
2753 "の、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2754
2755 #. type: SS
2756 #: build/C/man3/strerror.3:95
2757 #, no-wrap
2758 msgid "strerror_r()"
2759 msgstr "strerror_r()"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/strerror.3:116
2763 msgid ""
2764 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2765 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2766 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2767 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2768 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2769 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2770 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2771 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2772 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2773 msgstr ""
2774 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2775 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2776 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2777 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2778 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2779 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2780 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2781 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2782 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man3/strerror.3:124
2786 msgid ""
2787 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2788 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2789 "I<buflen>."
2790 msgstr ""
2791 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2792 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2793 "ラー文字列を返す。"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/strerror.3:145
2797 msgid ""
2798 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2799 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2800 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2801 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2802 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2803 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2804 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2805 msgstr ""
2806 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2807 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2808 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2809 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2810 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2811 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2812
2813 #. type: SS
2814 #: build/C/man3/strerror.3:145
2815 #, no-wrap
2816 msgid "strerror_l()"
2817 msgstr "strerror_l()"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man3/strerror.3:160
2821 msgid ""
2822 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2823 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2824 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2825 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2826 msgstr ""
2827 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2828 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2829 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2830 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2831 "である。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/strerror.3:169
2835 msgid ""
2836 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2837 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2838 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2839 msgstr ""
2840 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2841 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2842 "\" という メッセージを返す。"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/strerror.3:178
2846 msgid ""
2847 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2848 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2849 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2850 msgstr ""
2851 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2852 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2853 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man3/strerror.3:193
2857 msgid ""
2858 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to B<strerror>"
2859 "()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note that, since "
2860 "no function return value is reserved to indicate an error, an application "
2861 "that wishes to check for errors should initialize I<errno> to zero before "
2862 "the call, and then check I<errno> after the call."
2863 msgstr ""
2864 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2865 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2866 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2867 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2868 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2869
2870 #. type: TP
2871 #: build/C/man3/strerror.3:194
2872 #, no-wrap
2873 msgid "B<EINVAL>"
2874 msgstr "B<EINVAL>"
2875
2876 #. type: Plain text
2877 #: build/C/man3/strerror.3:199
2878 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2879 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2880
2881 #. type: TP
2882 #: build/C/man3/strerror.3:199
2883 #, no-wrap
2884 msgid "B<ERANGE>"
2885 msgstr "B<ERANGE>"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/strerror.3:202
2889 msgid ""
2890 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2891 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/strerror.3:207
2895 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2896 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2897
2898 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/strerror.3:212
2901 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2902 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/strerror.3:216
2906 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2907 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man3/strerror.3:221
2911 msgid ""
2912 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2913 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2914 msgstr ""
2915 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2916 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/strerror.3:224
2920 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2921 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/strerror.3:228
2925 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2926 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2927
2928 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2929 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/strerror.3:248
2932 msgid ""
2933 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2934 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2935 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2936 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2937 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2938 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2939 "return value to be non-NULL."
2940 msgstr ""
2941 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2942 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2943 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2944 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2945 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2946 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2947 "NULL 以外になることが求められている。"
2948
2949 #. type: Plain text
2950 #: build/C/man3/strerror.3:255
2951 msgid ""
2952 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2953 "(7)"
2954 msgstr ""
2955 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), B<locale>"
2956 "(7)"
2957
2958 #. type: TH
2959 #: build/C/man3/strfry.3:30
2960 #, no-wrap
2961 msgid "STRFRY"
2962 msgstr "STRFRY"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man3/strfry.3:33
2966 msgid "strfry - randomize a string"
2967 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
2968
2969 #. type: Plain text
2970 #: build/C/man3/strfry.3:40
2971 #, no-wrap
2972 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2973 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/strfry.3:52
2977 msgid ""
2978 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
2979 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
2980 "anagram of I<string>."
2981 msgstr ""
2982 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
2983 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
2984 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/strfry.3:57
2988 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
2989 msgstr ""
2990 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
2991
2992 #. type: Plain text
2993 #: build/C/man3/strfry.3:62
2994 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
2995 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
2996
2997 #. type: Plain text
2998 #: build/C/man3/strfry.3:65
2999 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3000 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3001
3002 #. type: TH
3003 #: build/C/man3/string.3:30
3004 #, no-wrap
3005 msgid "STRING"
3006 msgstr "STRING"
3007
3008 #. type: TH
3009 #: build/C/man3/string.3:30
3010 #, no-wrap
3011 msgid "2014-01-04"
3012 msgstr "2014-01-04"
3013
3014 #. type: Plain text
3015 #: build/C/man3/string.3:36
3016 msgid ""
3017 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3018 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3019 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3020 "operations"
3021 msgstr ""
3022 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3023 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3024 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3025 "作する関数"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man3/string.3:38
3029 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3030 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3031
3032 #. type: TP
3033 #: build/C/man3/string.3:38
3034 #, no-wrap
3035 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3036 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man3/string.3:45
3040 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3041 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3042
3043 #. type: TP
3044 #: build/C/man3/string.3:45
3045 #, no-wrap
3046 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3047 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3048
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man3/string.3:54
3051 msgid ""
3052 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3053 "case."
3054 msgstr ""
3055 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3056 "する。"
3057
3058 #. type: TP
3059 #: build/C/man3/string.3:54
3060 #, no-wrap
3061 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3062 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3066 msgid ""
3067 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3068 "I<s>."
3069 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3070
3071 #. type: TP
3072 #: build/C/man3/string.3:60
3073 #, no-wrap
3074 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3075 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3076
3077 #. type: Plain text
3078 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3079 msgid ""
3080 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3081 "I<s>."
3082 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3083
3084 #. type: TP
3085 #: build/C/man3/string.3:66
3086 #, no-wrap
3087 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3088 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3089
3090 #. type: TP
3091 #: build/C/man3/string.3:68
3092 #, no-wrap
3093 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3094 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/string.3:76
3098 msgid ""
3099 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3100 "resulting string at I<dest>."
3101 msgstr ""
3102 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3103 "のポインターを返す。"
3104
3105 #. type: TP
3106 #: build/C/man3/string.3:76
3107 #, no-wrap
3108 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3109 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/string.3:84
3113 msgid ""
3114 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3115 msgstr ""
3116 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3117
3118 #. type: TP
3119 #: build/C/man3/string.3:84
3120 #, no-wrap
3121 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3122 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3123
3124 #. type: TP
3125 #: build/C/man3/string.3:90
3126 #, no-wrap
3127 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3128 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man3/string.3:96
3132 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3133 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3134
3135 #. type: TP
3136 #: build/C/man3/string.3:96
3137 #, no-wrap
3138 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3139 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3140
3141 #. type: Plain text
3142 #: build/C/man3/string.3:103
3143 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3144 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3145
3146 #. type: TP
3147 #: build/C/man3/string.3:103
3148 #, no-wrap
3149 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3150 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3151
3152 #. type: Plain text
3153 #: build/C/man3/string.3:111
3154 msgid ""
3155 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3156 "I<dest>."
3157 msgstr ""
3158 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3159
3160 #. type: TP
3161 #: build/C/man3/string.3:111
3162 #, no-wrap
3163 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3164 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3165
3166 #. type: Plain text
3167 #: build/C/man3/string.3:117
3168 msgid ""
3169 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3170 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3171 msgstr ""
3172 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3173 "文字列の長さを計算する。"
3174
3175 #. type: TP
3176 #: build/C/man3/string.3:117
3177 #, no-wrap
3178 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3179 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/string.3:123
3183 msgid ""
3184 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3185 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3186
3187 #. type: TP
3188 #: build/C/man3/string.3:123
3189 #, no-wrap
3190 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3191 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3192
3193 #. type: Plain text
3194 #: build/C/man3/string.3:127
3195 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3196 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3197
3198 #. type: TP
3199 #: build/C/man3/string.3:127
3200 #, no-wrap
3201 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3202 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man3/string.3:131
3206 msgid "Return the length of the string I<s>."
3207 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3208
3209 #. type: TP
3210 #: build/C/man3/string.3:131
3211 #, no-wrap
3212 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3213 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3214
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man3/string.3:141
3217 msgid ""
3218 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3219 "returning a pointer to I<dest>."
3220 msgstr ""
3221 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3222 "ターを返す。"
3223
3224 #. type: TP
3225 #: build/C/man3/string.3:141
3226 #, no-wrap
3227 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3228 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3229
3230 #. type: Plain text
3231 #: build/C/man3/string.3:149
3232 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3233 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3234
3235 #. type: TP
3236 #: build/C/man3/string.3:149
3237 #, no-wrap
3238 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3239 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3240
3241 #. type: Plain text
3242 #: build/C/man3/string.3:159
3243 msgid ""
3244 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3245 "to the start of I<dest>."
3246 msgstr ""
3247 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3248 "ポインターを返す。"
3249
3250 #. type: TP
3251 #: build/C/man3/string.3:159
3252 #, no-wrap
3253 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3254 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man3/string.3:165
3258 msgid ""
3259 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3260 "bytes in the string I<accept>."
3261 msgstr ""
3262 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3263 "置を特定する。"
3264
3265 #. type: TP
3266 #: build/C/man3/string.3:165
3267 #, no-wrap
3268 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3269 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3270
3271 #. type: TP
3272 #: build/C/man3/string.3:171
3273 #, no-wrap
3274 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3275 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3276
3277 #. type: Plain text
3278 #: build/C/man3/string.3:177
3279 msgid ""
3280 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3281 "bytes in I<delim>."
3282 msgstr ""
3283 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3284 "す。"
3285
3286 #. type: TP
3287 #: build/C/man3/string.3:177
3288 #, no-wrap
3289 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3290 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man3/string.3:183
3294 msgid ""
3295 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3296 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3297 msgstr ""
3298 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3299 "さを計算する。"
3300
3301 #. type: TP
3302 #: build/C/man3/string.3:183
3303 #, no-wrap
3304 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3305 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3306
3307 #. type: Plain text
3308 #: build/C/man3/string.3:190
3309 msgid ""
3310 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3311 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3312 msgstr ""
3313 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3314 "分文字列へのポインターを返す。"
3315
3316 #. type: TP
3317 #: build/C/man3/string.3:190
3318 #, no-wrap
3319 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3320 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3321
3322 #. type: Plain text
3323 #: build/C/man3/string.3:196
3324 msgid ""
3325 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3326 "in I<delim>."
3327 msgstr ""
3328 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3329
3330 #. type: TP
3331 #: build/C/man3/string.3:196
3332 #, no-wrap
3333 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3334 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3335
3336 #. type: Plain text
3337 #: build/C/man3/string.3:204
3338 msgid ""
3339 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3340 "to I<dest>."
3341 msgstr ""
3342 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3343
3344 #. type: Plain text
3345 #: build/C/man3/string.3:208
3346 msgid ""
3347 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3348 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3349 msgstr ""
3350 "文字列関数は、NULL 終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3351 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3352
3353 #. type: Plain text
3354 #: build/C/man3/string.3:233
3355 msgid ""
3356 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3357 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3358 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3359 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3360 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3361 msgstr ""
3362 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3363 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3364 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3365 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3366 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3367
3368 #. type: TH
3369 #: build/C/man3/strlen.3:30
3370 #, no-wrap
3371 msgid "STRLEN"
3372 msgstr "STRLEN"
3373
3374 #. type: TH
3375 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3376 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3377 #, no-wrap
3378 msgid "2014-02-25"
3379 msgstr "2014-02-25"
3380
3381 #. type: Plain text
3382 #: build/C/man3/strlen.3:33
3383 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3384 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3385
3386 #. type: Plain text
3387 #: build/C/man3/strlen.3:38
3388 #, no-wrap
3389 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3390 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3391
3392 #. type: Plain text
3393 #: build/C/man3/strlen.3:45
3394 msgid ""
3395 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3396 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3397 msgstr ""
3398 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端 NULL バイト "
3399 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/strlen.3:50
3403 msgid ""
3404 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3405 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/strlen.3:55
3409 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3410 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/strlen.3:62
3414 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3415 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3416
3417 #. type: TH
3418 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3419 #, no-wrap
3420 msgid "STRNLEN"
3421 msgstr "STRNLEN"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3425 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3426 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3427
3428 #. type: Plain text
3429 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3430 #, no-wrap
3431 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3432 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3433
3434 #. type: Plain text
3435 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3436 msgid "B<strnlen>():"
3437 msgstr "B<strnlen>():"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3441 msgid ""
3442 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3443 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3444 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3445 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3446 msgstr ""
3447 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3448 "終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3449 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3450 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3454 msgid ""
3455 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3456 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3457 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3458 msgstr ""
3459 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3460 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでに NULL バイト\n"
3461 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3462
3463 #. type: Plain text
3464 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3465 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3466 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3467
3468 #. type: Plain text
3469 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3470 msgid "POSIX.1-2008."
3471 msgstr "POSIX.1-2008."
3472
3473 #. type: Plain text
3474 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3475 msgid "B<strlen>(3)"
3476 msgstr "B<strlen>(3)"
3477
3478 #. type: TH
3479 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3480 #, no-wrap
3481 msgid "STRPBRK"
3482 msgstr "STRPBRK"
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3486 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3487 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3491 #, no-wrap
3492 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3493 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3497 msgid ""
3498 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3499 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3500 msgstr ""
3501 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3502 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3503
3504 #. type: Plain text
3505 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3506 msgid ""
3507 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3508 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3509 msgstr ""
3510 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3511 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3512 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3516 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3517 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3521 msgid ""
3522 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3523 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3524 msgstr ""
3525 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3526 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3527
3528 #. type: TH
3529 #: build/C/man3/strsep.3:33
3530 #, no-wrap
3531 msgid "STRSEP"
3532 msgstr "STRSEP"
3533
3534 #. type: Plain text
3535 #: build/C/man3/strsep.3:36
3536 msgid "strsep - extract token from string"
3537 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3538
3539 #. type: Plain text
3540 #: build/C/man3/strsep.3:41
3541 #, no-wrap
3542 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3543 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/strsep.3:50
3547 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3548 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3549
3550 #. type: Plain text
3551 #: build/C/man3/strsep.3:73
3552 msgid ""
3553 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3554 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3555 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3556 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3557 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3558 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3559 "and I<*stringp> is made NULL."
3560 msgstr ""
3561 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3562 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3563 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字を NULL バイト (\\(aq"
3564 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3565 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3566 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3567
3568 #. type: Plain text
3569 #: build/C/man3/strsep.3:79
3570 msgid ""
3571 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3572 "returns the original value of I<*stringp>."
3573 msgstr ""
3574 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3575 "値を返す。"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/strsep.3:84
3579 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3580 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man3/strsep.3:86
3584 msgid "4.4BSD."
3585 msgstr "4.4BSD."
3586
3587 #. type: Plain text
3588 #: build/C/man3/strsep.3:95
3589 msgid ""
3590 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3591 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3592 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3593 msgstr ""
3594 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3595 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3596 "しており、より移植性がある。"
3597
3598 #. type: Plain text
3599 #: build/C/man3/strsep.3:98
3600 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3601 msgstr ""
3602 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3603
3604 #. type: Plain text
3605 #: build/C/man3/strsep.3:100
3606 msgid "This function modifies its first argument."
3607 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3608
3609 #. type: Plain text
3610 #: build/C/man3/strsep.3:102
3611 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3612 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3613
3614 #. type: Plain text
3615 #: build/C/man3/strsep.3:104
3616 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3617 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3618
3619 #. type: Plain text
3620 #: build/C/man3/strsep.3:114
3621 msgid ""
3622 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3623 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3624 msgstr ""
3625 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3626 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3627
3628 #. type: TH
3629 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3630 #, no-wrap
3631 msgid "STRSIGNAL"
3632 msgstr "STRSIGNAL"
3633
3634 #. type: TH
3635 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3636 #, no-wrap
3637 msgid "2010-09-15"
3638 msgstr "2010-09-15"
3639
3640 #. type: Plain text
3641 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3642 msgid "strsignal - return string describing signal"
3643 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3644
3645 #. type: Plain text
3646 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3647 #, no-wrap
3648 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3649 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3650
3651 #. type: Plain text
3652 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3653 #, no-wrap
3654 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3655 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3659 msgid "B<strsignal>():"
3660 msgstr "B<strsignal>():"
3661
3662 #. type: Plain text
3663 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3664 msgid ""
3665 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3666 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3667 "call to B<strsignal>()."
3668 msgstr ""
3669 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3670 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3671
3672 #. type: Plain text
3673 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3674 msgid ""
3675 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3676 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3677 "instead of this array."
3678 msgstr ""
3679 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3680 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3681 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3685 msgid ""
3686 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3687 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3688 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3689 "number."
3690 msgstr ""
3691 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3692 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3693 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3694
3695 #. type: Plain text
3696 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3697 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3698 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3702 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3703 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3704
3705 #. type: TH
3706 #: build/C/man3/strspn.3:30
3707 #, no-wrap
3708 msgid "STRSPN"
3709 msgstr "STRSPN"
3710
3711 #. type: TH
3712 #: build/C/man3/strspn.3:30
3713 #, no-wrap
3714 msgid "2014-02-28"
3715 msgstr "2014-02-28"
3716
3717 #. type: Plain text
3718 #: build/C/man3/strspn.3:33
3719 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3720 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3721
3722 #. type: Plain text
3723 #: build/C/man3/strspn.3:38
3724 #, no-wrap
3725 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3726 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/strspn.3:40
3730 #, no-wrap
3731 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3732 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3733
3734 #. type: Plain text
3735 #: build/C/man3/strspn.3:49
3736 msgid ""
3737 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3738 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3739 msgstr ""
3740 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3741 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3742 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3743
3744 #. type: Plain text
3745 #: build/C/man3/strspn.3:57
3746 msgid ""
3747 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3748 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3749 msgstr ""
3750 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3751 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3752 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3753
3754 #. type: Plain text
3755 #: build/C/man3/strspn.3:66
3756 msgid ""
3757 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3758 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3759 msgstr ""
3760 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3761 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3762
3763 #. type: Plain text
3764 #: build/C/man3/strspn.3:74
3765 msgid ""
3766 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3767 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3768 msgstr ""
3769 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3770 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3771
3772 #. type: Plain text
3773 #: build/C/man3/strspn.3:81
3774 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3775 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3776
3777 #. type: Plain text
3778 #: build/C/man3/strspn.3:95
3779 msgid ""
3780 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3781 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3782 "B<wcsspn>(3)"
3783 msgstr ""
3784 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3785 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3786 "B<wcsspn>(3)"
3787
3788 #. type: TH
3789 #: build/C/man3/strstr.3:33
3790 #, no-wrap
3791 msgid "STRSTR"
3792 msgstr "STRSTR"
3793
3794 #. type: TH
3795 #: build/C/man3/strstr.3:33
3796 #, no-wrap
3797 msgid "2014-01-22"
3798 msgstr "2014-01-22"
3799
3800 #. type: Plain text
3801 #: build/C/man3/strstr.3:36
3802 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3803 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3804
3805 #. type: Plain text
3806 #: build/C/man3/strstr.3:41
3807 #, no-wrap
3808 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3809 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3810
3811 #. type: Plain text
3812 #: build/C/man3/strstr.3:47
3813 #, no-wrap
3814 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3815 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3816
3817 #. type: Plain text
3818 #: build/C/man3/strstr.3:56
3819 msgid ""
3820 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3821 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3822 "\\e0\\(aq) are not compared."
3823 msgstr ""
3824 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3825 "れる位置を見つける。 文字列を終端 NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されな"
3826 "い。"
3827
3828 #. type: Plain text
3829 #: build/C/man3/strstr.3:62
3830 msgid ""
3831 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3832 "both arguments."
3833 msgstr ""
3834 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3835 "字小文字を無視する。"
3836
3837 #. type: Plain text
3838 #: build/C/man3/strstr.3:65
3839 msgid ""
3840 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3841 "or NULL if the substring is not found."
3842 msgstr ""
3843 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3844 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3845
3846 #. type: Plain text
3847 #: build/C/man3/strstr.3:70
3848 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3849 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3850
3851 #. type: Plain text
3852 #: build/C/man3/strstr.3:77
3853 msgid ""
3854 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3855 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3856 "not called to change the locale during its execution."
3857 msgstr ""
3858 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に B<setlocale>"
3859 "(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリケーションで安"
3860 "全に使用することができる。"
3861
3862 #. type: Plain text
3863 #: build/C/man3/strstr.3:84
3864 msgid ""
3865 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3866 "function is a nonstandard extension."
3867 msgstr ""
3868 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3869 "拡張である。"
3870
3871 #. type: Plain text
3872 #: build/C/man3/strstr.3:96
3873 msgid ""
3874 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3875 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3876 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3877 msgstr ""
3878 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3879 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3880 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3881
3882 #. type: Plain text
3883 #: build/C/man3/strstr.3:108
3884 msgid ""
3885 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3886 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3887 "B<wcsstr>(3)"
3888 msgstr ""
3889 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3890 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3891 "B<wcsstr>(3)"
3892
3893 #. type: TH
3894 #: build/C/man3/strtok.3:32
3895 #, no-wrap
3896 msgid "STRTOK"
3897 msgstr "STRTOK"
3898
3899 #. type: TH
3900 #: build/C/man3/strtok.3:32
3901 #, no-wrap
3902 msgid "2013-05-19"
3903 msgstr "2013-05-19"
3904
3905 #. type: Plain text
3906 #: build/C/man3/strtok.3:35
3907 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3908 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3909
3910 #. type: Plain text
3911 #: build/C/man3/strtok.3:40
3912 #, no-wrap
3913 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3914 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3915
3916 #. type: Plain text
3917 #: build/C/man3/strtok.3:42
3918 #, no-wrap
3919 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3920 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3921
3922 #. type: Plain text
3923 #: build/C/man3/strtok.3:53
3924 msgid ""
3925 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3926 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3927 msgstr ""
3928 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3929 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3930
3931 #. type: Plain text
3932 #: build/C/man3/strtok.3:66
3933 msgid ""
3934 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3935 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3936 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3937 "the same string, I<str> must be NULL."
3938 msgstr ""
3939 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3940 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3941 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3942 "ない。"
3943
3944 #. type: Plain text
3945 #: build/C/man3/strtok.3:75
3946 msgid ""
3947 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3948 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3949 "successive calls that parse the same string."
3950 msgstr ""
3951 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3952 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3953 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3954
3955 #. type: Plain text
3956 #: build/C/man3/strtok.3:84
3957 msgid ""
3958 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3959 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3960 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3961 msgstr ""
3962 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納した NULL 終端\n"
3963 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
3964 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
3965
3966 #. type: Plain text
3967 #: build/C/man3/strtok.3:104
3968 msgid ""
3969 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
3970 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
3971 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
3972 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
3973 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
3974 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
3975 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
3976 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
3977 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
3978 msgstr ""
3979 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
3980 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
3981 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
3982 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
3983 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
3984 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
3985 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
3986 "になる)。"
3987
3988 #. type: Plain text
3989 #: build/C/man3/strtok.3:117
3990 msgid ""
3991 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
3992 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
3993 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
3994 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
3995 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
3996 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
3997 "to the start of the found token."
3998 msgstr ""
3999 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端の NULL バイト (\\(aq"
4000 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4001 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4002 "イトが NULL バイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4003 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4004 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4005
4006 #. type: Plain text
4007 #: build/C/man3/strtok.3:131
4008 msgid ""
4009 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4010 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4011 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4012 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4013 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4014 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4015 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4016 msgstr ""
4017 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4018 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4019 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4020 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4021 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4022 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次に NULL ポインタが返る。"
4023
4024 #. type: Plain text
4025 #: build/C/man3/strtok.3:144
4026 msgid ""
4027 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4028 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4029 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4030 "calls that parse the same string."
4031 msgstr ""
4032 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4033 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う B<strtok_r>"
4034 "()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使用される。"
4035
4036 #. type: Plain text
4037 #: build/C/man3/strtok.3:156
4038 msgid ""
4039 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4040 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4041 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4042 msgstr ""
4043 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4044 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4045 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4046 "ない。"
4047
4048 #. type: Plain text
4049 #: build/C/man3/strtok.3:162
4050 msgid ""
4051 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4052 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4053 msgstr ""
4054 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4055 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4056
4057 #. type: Plain text
4058 #: build/C/man3/strtok.3:169
4059 msgid ""
4060 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4061 "token, or NULL if there are no more tokens."
4062 msgstr ""
4063 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4064 "れば NULL を返す。"
4065
4066 #. type: Plain text
4067 #: build/C/man3/strtok.3:174
4068 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4069 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4070
4071 #. type: Plain text
4072 #: build/C/man3/strtok.3:178
4073 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4074 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4075
4076 #. type: TP
4077 #: build/C/man3/strtok.3:179
4078 #, no-wrap
4079 msgid "B<strtok>()"
4080 msgstr "B<strtok>()"
4081
4082 #. type: Plain text
4083 #: build/C/man3/strtok.3:182
4084 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4085 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4086
4087 #. type: TP
4088 #: build/C/man3/strtok.3:182
4089 #, no-wrap
4090 msgid "B<strtok_r>()"
4091 msgstr "B<strtok_r>()"
4092
4093 #. type: Plain text
4094 #: build/C/man3/strtok.3:185
4095 msgid "POSIX.1-2001."
4096 msgstr "POSIX.1-2001."
4097
4098 #. type: Plain text
4099 #: build/C/man3/strtok.3:188
4100 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4101 msgstr ""
4102 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4103 "要である。"
4104
4105 #. type: Plain text
4106 #: build/C/man3/strtok.3:190
4107 msgid "These functions modify their first argument."
4108 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4109
4110 #. type: Plain text
4111 #: build/C/man3/strtok.3:192
4112 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4113 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4114
4115 #. type: Plain text
4116 #: build/C/man3/strtok.3:194
4117 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4118 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4119
4120 #. type: Plain text
4121 #: build/C/man3/strtok.3:201
4122 msgid ""
4123 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4124 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4125 msgstr ""
4126 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4127 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4128
4129 #. type: Plain text
4130 #: build/C/man3/strtok.3:210
4131 msgid ""
4132 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4133 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4134 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4135 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4136 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4137 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4138 msgstr ""
4139 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4140 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4141 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4142 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4143 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4144 "区切りバイトを指定する。"
4145
4146 #. type: Plain text
4147 #: build/C/man3/strtok.3:212
4148 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4149 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4150
4151 #. type: Plain text
4152 #: build/C/man3/strtok.3:224
4153 #, no-wrap
4154 msgid ""
4155 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4156 "1: a/bbb///cc\n"
4157 "         --E<gt> a\n"
4158 "         --E<gt> bbb\n"
4159 "         --E<gt> cc\n"
4160 "2: xxx\n"
4161 "         --E<gt> xxx\n"
4162 "3: yyy\n"
4163 "         --E<gt> yyy\n"
4164 msgstr ""
4165 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4166 "1: a/bbb///cc\n"
4167 "         --E<gt> a\n"
4168 "         --E<gt> bbb\n"
4169 "         --E<gt> cc\n"
4170 "2: xxx\n"
4171 "         --E<gt> xxx\n"
4172 "3: yyy\n"
4173 "         --E<gt> yyy\n"
4174
4175 #. type: SS
4176 #: build/C/man3/strtok.3:226
4177 #, no-wrap
4178 msgid "Program source"
4179 msgstr "プログラムのソース"
4180
4181 #. type: Plain text
4182 #: build/C/man3/strtok.3:232
4183 #, no-wrap
4184 msgid ""
4185 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4186 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4187 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4188 msgstr ""
4189 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4190 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4191 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4192
4193 #. type: Plain text
4194 #: build/C/man3/strtok.3:239
4195 #, no-wrap
4196 msgid ""
4197 "int\n"
4198 "main(int argc, char *argv[])\n"
4199 "{\n"
4200 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4201 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4202 "    int j;\n"
4203 msgstr ""
4204 "int\n"
4205 "main(int argc, char *argv[])\n"
4206 "{\n"
4207 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4208 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4209 "    int j;\n"
4210
4211 #. type: Plain text
4212 #: build/C/man3/strtok.3:245
4213 #, no-wrap
4214 msgid ""
4215 "    if (argc != 4) {\n"
4216 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4217 "                argv[0]);\n"
4218 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4219 "    }\n"
4220 msgstr ""
4221 "    if (argc != 4) {\n"
4222 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4223 "                argv[0]);\n"
4224 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4225 "    }\n"
4226
4227 #. type: Plain text
4228 #: build/C/man3/strtok.3:251
4229 #, no-wrap
4230 msgid ""
4231 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4232 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4233 "        if (token == NULL)\n"
4234 "            break;\n"
4235 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4236 msgstr ""
4237 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4238 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4239 "        if (token == NULL)\n"
4240 "            break;\n"
4241 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4242
4243 #. type: Plain text
4244 #: build/C/man3/strtok.3:259
4245 #, no-wrap
4246 msgid ""
4247 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4248 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4249 "            if (subtoken == NULL)\n"
4250 "                break;\n"
4251 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4252 "        }\n"
4253 "    }\n"
4254 msgstr ""
4255 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4256 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4257 "            if (subtoken == NULL)\n"
4258 "                break;\n"
4259 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4260 "        }\n"
4261 "    }\n"
4262
4263 #. type: Plain text
4264 #: build/C/man3/strtok.3:262
4265 #, no-wrap
4266 msgid ""
4267 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4268 "}\n"
4269 msgstr ""
4270 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4271 "}\n"
4272
4273 #. type: Plain text
4274 #: build/C/man3/strtok.3:268
4275 msgid ""
4276 "Another example program using B<strtok>()  can be found in B<getaddrinfo_a>"
4277 "(3)."
4278 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4279
4280 #. type: Plain text
4281 #: build/C/man3/strtok.3:279
4282 msgid ""
4283 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4284 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4285 msgstr ""
4286 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4287 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4288
4289 #. type: TH
4290 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4291 #, no-wrap
4292 msgid "STRVERSCMP"
4293 msgstr "STRVERSCMP"
4294
4295 #. type: TH
4296 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4297 #, no-wrap
4298 msgid "2001-12-19"
4299 msgstr "2001-12-19"
4300
4301 #. type: Plain text
4302 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4303 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4304 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4305
4306 #. type: Plain text
4307 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4308 #, no-wrap
4309 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4310 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4311
4312 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4313 #. type: Plain text
4314 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4315 msgid ""
4316 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4317 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4318 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to B<ls>"
4319 "(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4320 "B<strverscmp>()."
4321 msgstr ""
4322 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4323 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4324 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4325 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4326 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4327 "されている。"
4328
4329 #. type: Plain text
4330 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4331 msgid ""
4332 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4333 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4334 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4335 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4336 msgstr ""
4337 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4338 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4339 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4340 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4341 "かる。"
4342
4343 #. type: Plain text
4344 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4345 msgid ""
4346 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4347 "0.  Otherwise find the position between two bytes with the property that "
4348 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4349 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4350 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4351 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4352 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4353 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4354 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4355 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4356 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4357 msgstr ""
4358 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4359 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4360 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4361 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4362 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4363 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4364 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4365 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4366 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4367 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4368 "I<1>, I<9>, I<10>"
4369
4370 #. type: Plain text
4371 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4372 msgid ""
4373 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4374 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4375 "to, or later than I<s2>."
4376 msgstr ""
4377 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4378 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4379 "い ことを示す。"
4380
4381 #. type: Plain text
4382 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4383 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4384 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4385
4386 #. type: TH
4387 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4388 #, no-wrap
4389 msgid "STRXFRM"
4390 msgstr "STRXFRM"
4391
4392 #. type: Plain text
4393 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4394 msgid "strxfrm - string transformation"
4395 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4396
4397 #. type: Plain text
4398 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4399 #, no-wrap
4400 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4401 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4402
4403 #. type: Plain text
4404 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4405 msgid ""
4406 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4407 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4408 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4409 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4410 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4411 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>"
4412 "(3))."
4413 msgstr ""
4414 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4415 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4416 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4417 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4418 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4419 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4420 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4421
4422 #. type: Plain text
4423 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4424 msgid ""
4425 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4426 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4427 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4428 "are indeterminate."
4429 msgstr ""
4430 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4431 "ト数から、終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返"
4432 "り値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4433
4434 #. type: Plain text
4435 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4436 msgid ""
4437 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4438 "string with B<strncpy>(3)."
4439 msgstr ""
4440 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 B<strncpy>"
4441 "(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4442
4443 #. type: Plain text
4444 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4445 msgid ""
4446 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4447 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4448 msgstr ""
4449 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4450 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4451
4452 #~ msgid "2011-09-21"
4453 #~ msgstr "2011-09-21"
4454
4455 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4456 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"