OSDN Git Service

LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.67
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / string / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-03 01:29+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2014-04-27 07:01+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/bcmp.3:31
20 #, no-wrap
21 msgid "BCMP"
22 msgstr "BCMP"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/bcmp.3:31
26 #, no-wrap
27 msgid "2013-10-21"
28 msgstr "2013-10-21"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
32 #, no-wrap
33 msgid "Linux"
34 msgstr "Linux"
35
36 #. type: TH
37 #: build/C/man3/bcmp.3:31 build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bstring.3:32
38 #: build/C/man3/bzero.3:31 build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31
39 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32 build/C/man3/memcmp.3:30
40 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
41 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
42 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
43 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30 build/C/man3/strcat.3:32
44 #: build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32 build/C/man3/strcoll.3:30
45 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31
46 #: build/C/man3/strerror.3:39 build/C/man3/strfry.3:30
47 #: build/C/man3/string.3:30 build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
48 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
49 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strspn.3:30
50 #: build/C/man3/strstr.3:33 build/C/man3/strtok.3:32
51 #: build/C/man3/strverscmp.3:25 build/C/man3/strxfrm.3:30
52 #, no-wrap
53 msgid "Linux Programmer's Manual"
54 msgstr "Linux Programmer's Manual"
55
56 #. type: SH
57 #: build/C/man3/bcmp.3:32 build/C/man3/bcopy.3:34 build/C/man3/bstring.3:33
58 #: build/C/man3/bzero.3:32 build/C/man3/ffs.3:34 build/C/man3/index.3:32
59 #: build/C/man3/memccpy.3:31 build/C/man3/memchr.3:33 build/C/man3/memcmp.3:31
60 #: build/C/man3/memcpy.3:31 build/C/man3/memfrob.3:31 build/C/man3/memmem.3:31
61 #: build/C/man3/memmove.3:31 build/C/man3/mempcpy.3:11
62 #: build/C/man3/memset.3:31 build/C/man3/stpcpy.3:26 build/C/man3/stpncpy.3:15
63 #: build/C/man3/strcasecmp.3:31 build/C/man3/strcat.3:33
64 #: build/C/man3/strchr.3:34 build/C/man3/strcmp.3:33 build/C/man3/strcoll.3:31
65 #: build/C/man3/strcpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:32
66 #: build/C/man3/strerror.3:40 build/C/man3/strfry.3:31
67 #: build/C/man3/string.3:31 build/C/man3/strlen.3:31 build/C/man3/strnlen.3:14
68 #: build/C/man3/strpbrk.3:31 build/C/man3/strsep.3:34
69 #: build/C/man3/strsignal.3:31 build/C/man3/strspn.3:31
70 #: build/C/man3/strstr.3:34 build/C/man3/strtok.3:33
71 #: build/C/man3/strverscmp.3:26 build/C/man3/strxfrm.3:31
72 #, no-wrap
73 msgid "NAME"
74 msgstr "名前"
75
76 #. type: Plain text
77 #: build/C/man3/bcmp.3:34
78 msgid "bcmp - compare byte sequences"
79 msgstr "bcmp - バイト列を比較する"
80
81 #. type: SH
82 #: build/C/man3/bcmp.3:34 build/C/man3/bcopy.3:36 build/C/man3/bstring.3:36
83 #: build/C/man3/bzero.3:34 build/C/man3/ffs.3:36 build/C/man3/index.3:34
84 #: build/C/man3/memccpy.3:33 build/C/man3/memchr.3:35 build/C/man3/memcmp.3:33
85 #: build/C/man3/memcpy.3:33 build/C/man3/memfrob.3:33 build/C/man3/memmem.3:33
86 #: build/C/man3/memmove.3:33 build/C/man3/mempcpy.3:13
87 #: build/C/man3/memset.3:33 build/C/man3/stpcpy.3:28 build/C/man3/stpncpy.3:17
88 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33 build/C/man3/strcat.3:35
89 #: build/C/man3/strchr.3:36 build/C/man3/strcmp.3:35 build/C/man3/strcoll.3:33
90 #: build/C/man3/strcpy.3:38 build/C/man3/strdup.3:34
91 #: build/C/man3/strerror.3:42 build/C/man3/strfry.3:33
92 #: build/C/man3/string.3:36 build/C/man3/strlen.3:33 build/C/man3/strnlen.3:16
93 #: build/C/man3/strpbrk.3:33 build/C/man3/strsep.3:36
94 #: build/C/man3/strsignal.3:33 build/C/man3/strspn.3:33
95 #: build/C/man3/strstr.3:36 build/C/man3/strtok.3:35
96 #: build/C/man3/strverscmp.3:28 build/C/man3/strxfrm.3:33
97 #, no-wrap
98 msgid "SYNOPSIS"
99 msgstr "書式"
100
101 #. type: Plain text
102 #: build/C/man3/bcmp.3:37 build/C/man3/bcopy.3:39 build/C/man3/bzero.3:37
103 #: build/C/man3/ffs.3:39 build/C/man3/index.3:37 build/C/man3/strcasecmp.3:36
104 #, no-wrap
105 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
106 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>\n"
107
108 #. type: Plain text
109 #: build/C/man3/bcmp.3:39
110 #, no-wrap
111 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
112 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
113
114 #. type: SH
115 #: build/C/man3/bcmp.3:40 build/C/man3/bcopy.3:42 build/C/man3/bstring.3:63
116 #: build/C/man3/bzero.3:40 build/C/man3/ffs.3:74 build/C/man3/index.3:42
117 #: build/C/man3/memccpy.3:39 build/C/man3/memchr.3:54 build/C/man3/memcmp.3:39
118 #: build/C/man3/memcpy.3:39 build/C/man3/memfrob.3:40 build/C/man3/memmem.3:41
119 #: build/C/man3/memmove.3:39 build/C/man3/mempcpy.3:27
120 #: build/C/man3/memset.3:39 build/C/man3/stpcpy.3:53 build/C/man3/stpncpy.3:42
121 #: build/C/man3/strcasecmp.3:41 build/C/man3/strcat.3:43
122 #: build/C/man3/strchr.3:49 build/C/man3/strcmp.3:43 build/C/man3/strcoll.3:39
123 #: build/C/man3/strcpy.3:46 build/C/man3/strdup.3:77
124 #: build/C/man3/strerror.3:72 build/C/man3/strfry.3:41
125 #: build/C/man3/string.3:204 build/C/man3/strlen.3:39
126 #: build/C/man3/strnlen.3:41 build/C/man3/strpbrk.3:39
127 #: build/C/man3/strsep.3:50 build/C/man3/strsignal.3:60
128 #: build/C/man3/strspn.3:41 build/C/man3/strstr.3:48 build/C/man3/strtok.3:54
129 #: build/C/man3/strverscmp.3:36 build/C/man3/strxfrm.3:39
130 #, no-wrap
131 msgid "DESCRIPTION"
132 msgstr "説明"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/bcmp.3:56
136 #, fuzzy
137 #| msgid ""
138 #| "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> "
139 #| "of length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is "
140 #| "zero, B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise it returns a nonzero result."
141 msgid ""
142 "The B<bcmp>()  function compares the two byte sequences I<s1> and I<s2> of "
143 "length I<n> each.  If they are equal, and in particular if I<n> is zero, "
144 "B<bcmp>()  returns 0.  Otherwise, it returns a nonzero result."
145 msgstr ""
146 "B<bcmp>()  は、2 つのバイト列 I<s1> と I<s2> の先頭 I<n> バイトを 比較する。"
147 "2 つが等しいか、特に I<n> が 0 の場合 B<bcmp>()  は 0 を返す。 さもなければ "
148 "0 以外を返す。"
149
150 #. type: SH
151 #: build/C/man3/bcmp.3:56 build/C/man3/bcopy.3:52 build/C/man3/bzero.3:48
152 #: build/C/man3/ffs.3:87 build/C/man3/index.3:55 build/C/man3/memccpy.3:55
153 #: build/C/man3/memchr.3:105 build/C/man3/memcmp.3:45 build/C/man3/memcpy.3:48
154 #: build/C/man3/memfrob.3:53 build/C/man3/memmem.3:54
155 #: build/C/man3/memmove.3:57 build/C/man3/mempcpy.3:53
156 #: build/C/man3/memset.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:63 build/C/man3/stpncpy.3:82
157 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63 build/C/man3/strcat.3:123
158 #: build/C/man3/strchr.3:81 build/C/man3/strcmp.3:66 build/C/man3/strcoll.3:58
159 #: build/C/man3/strcpy.3:108 build/C/man3/strdup.3:111
160 #: build/C/man3/strerror.3:160 build/C/man3/strfry.3:52
161 #: build/C/man3/strlen.3:45 build/C/man3/strnlen.3:58
162 #: build/C/man3/strpbrk.3:47 build/C/man3/strsep.3:73
163 #: build/C/man3/strsignal.3:77 build/C/man3/strspn.3:57
164 #: build/C/man3/strstr.3:62 build/C/man3/strtok.3:162
165 #: build/C/man3/strverscmp.3:81 build/C/man3/strxfrm.3:62
166 #, no-wrap
167 msgid "RETURN VALUE"
168 msgstr "返り値"
169
170 #. type: Plain text
171 #: build/C/man3/bcmp.3:61
172 msgid ""
173 "The B<bcmp>()  function returns 0 if the byte sequences are equal, otherwise "
174 "a nonzero result is returned."
175 msgstr "バイト列が等しい場合は 0 、等しくない場合は 0 以外を返す。"
176
177 #. type: SH
178 #: build/C/man3/bcmp.3:61 build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
179 #: build/C/man3/ffs.3:91 build/C/man3/index.3:62 build/C/man3/memccpy.3:70
180 #: build/C/man3/memchr.3:124 build/C/man3/memcmp.3:60 build/C/man3/memcpy.3:52
181 #: build/C/man3/memfrob.3:58 build/C/man3/memmem.3:59
182 #: build/C/man3/memmove.3:62 build/C/man3/mempcpy.3:60
183 #: build/C/man3/memset.3:54 build/C/man3/stpcpy.3:71 build/C/man3/stpncpy.3:91
184 #: build/C/man3/strcat.3:130 build/C/man3/strchr.3:107
185 #: build/C/man3/strcmp.3:79 build/C/man3/strcpy.3:116
186 #: build/C/man3/strerror.3:202 build/C/man3/strlen.3:50
187 #: build/C/man3/strnlen.3:71 build/C/man3/strpbrk.3:56
188 #: build/C/man3/strsep.3:79 build/C/man3/strspn.3:74 build/C/man3/strstr.3:65
189 #: build/C/man3/strtok.3:169
190 #, no-wrap
191 msgid "ATTRIBUTES"
192 msgstr "属性"
193
194 #. type: SS
195 #: build/C/man3/bcmp.3:62 build/C/man3/bcopy.3:55 build/C/man3/bzero.3:51
196 #: build/C/man3/ffs.3:92 build/C/man3/index.3:63 build/C/man3/memccpy.3:71
197 #: build/C/man3/memchr.3:125 build/C/man3/memcmp.3:61 build/C/man3/memcpy.3:53
198 #: build/C/man3/memfrob.3:59 build/C/man3/memmem.3:60
199 #: build/C/man3/memmove.3:63 build/C/man3/mempcpy.3:61
200 #: build/C/man3/memset.3:55 build/C/man3/stpcpy.3:72 build/C/man3/stpncpy.3:92
201 #: build/C/man3/strcat.3:131 build/C/man3/strchr.3:108
202 #: build/C/man3/strcmp.3:80 build/C/man3/strcpy.3:117
203 #: build/C/man3/strerror.3:203 build/C/man3/strlen.3:51
204 #: build/C/man3/strnlen.3:72 build/C/man3/strpbrk.3:57
205 #: build/C/man3/strsep.3:80 build/C/man3/strspn.3:75 build/C/man3/strstr.3:66
206 #: build/C/man3/strtok.3:170
207 #, no-wrap
208 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
209 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
210
211 #. type: Plain text
212 #: build/C/man3/bcmp.3:66
213 msgid "The B<bcmp>()  function is thread-safe."
214 msgstr "B<bcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
215
216 #. type: SH
217 #: build/C/man3/bcmp.3:66 build/C/man3/bcopy.3:59 build/C/man3/bzero.3:55
218 #: build/C/man3/ffs.3:99 build/C/man3/index.3:69 build/C/man3/memccpy.3:75
219 #: build/C/man3/memchr.3:132 build/C/man3/memcmp.3:65 build/C/man3/memcpy.3:57
220 #: build/C/man3/memfrob.3:63 build/C/man3/memmem.3:64
221 #: build/C/man3/memmove.3:67 build/C/man3/mempcpy.3:67
222 #: build/C/man3/memset.3:59 build/C/man3/stpcpy.3:76 build/C/man3/stpncpy.3:96
223 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76 build/C/man3/strcat.3:137
224 #: build/C/man3/strchr.3:115 build/C/man3/strcmp.3:86
225 #: build/C/man3/strcoll.3:69 build/C/man3/strcpy.3:123
226 #: build/C/man3/strdup.3:123 build/C/man3/strerror.3:216
227 #: build/C/man3/strfry.3:57 build/C/man3/strlen.3:55 build/C/man3/strnlen.3:76
228 #: build/C/man3/strpbrk.3:61 build/C/man3/strsep.3:84
229 #: build/C/man3/strsignal.3:84 build/C/man3/strspn.3:81
230 #: build/C/man3/strstr.3:77 build/C/man3/strtok.3:178
231 #: build/C/man3/strverscmp.3:90 build/C/man3/strxfrm.3:76
232 #, no-wrap
233 msgid "CONFORMING TO"
234 msgstr "準拠"
235
236 #. type: Plain text
237 #: build/C/man3/bcmp.3:73
238 msgid ""
239 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
240 "B<memcmp>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
241 "B<bcmp>()."
242 msgstr ""
243 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
244 "れている)。新しいプログラムでは B<memcmp>(3)  を使うべきである。 "
245 "POSIX.1-2008 では B<bcmp>()  の仕様が削除されている。"
246
247 #. type: SH
248 #: build/C/man3/bcmp.3:73 build/C/man3/bcopy.3:73 build/C/man3/bstring.3:82
249 #: build/C/man3/bzero.3:62 build/C/man3/ffs.3:111 build/C/man3/index.3:80
250 #: build/C/man3/memccpy.3:77 build/C/man3/memchr.3:144
251 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memfrob.3:68
252 #: build/C/man3/memmem.3:88 build/C/man3/memmove.3:69
253 #: build/C/man3/mempcpy.3:80 build/C/man3/memset.3:61
254 #: build/C/man3/stpcpy.3:115 build/C/man3/stpncpy.3:100
255 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92 build/C/man3/strcat.3:176
256 #: build/C/man3/strchr.3:122 build/C/man3/strcmp.3:88
257 #: build/C/man3/strcoll.3:80 build/C/man3/strcpy.3:226
258 #: build/C/man3/strdup.3:133 build/C/man3/strerror.3:248
259 #: build/C/man3/strfry.3:62 build/C/man3/string.3:208 build/C/man3/strlen.3:57
260 #: build/C/man3/strnlen.3:78 build/C/man3/strpbrk.3:63
261 #: build/C/man3/strsep.3:104 build/C/man3/strsignal.3:87
262 #: build/C/man3/strspn.3:83 build/C/man3/strstr.3:96 build/C/man3/strtok.3:268
263 #: build/C/man3/strverscmp.3:92 build/C/man3/strxfrm.3:88
264 #, no-wrap
265 msgid "SEE ALSO"
266 msgstr "関連項目"
267
268 #. type: Plain text
269 #: build/C/man3/bcmp.3:80
270 msgid ""
271 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
272 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
273 msgstr ""
274 "B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
275 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3)"
276
277 #. type: SH
278 #: build/C/man3/bcmp.3:80 build/C/man3/bcopy.3:79 build/C/man3/bstring.3:94
279 #: build/C/man3/bzero.3:65 build/C/man3/ffs.3:113 build/C/man3/index.3:90
280 #: build/C/man3/memccpy.3:83 build/C/man3/memchr.3:155
281 #: build/C/man3/memcmp.3:75 build/C/man3/memcpy.3:67 build/C/man3/memfrob.3:70
282 #: build/C/man3/memmem.3:90 build/C/man3/memmove.3:76
283 #: build/C/man3/mempcpy.3:85 build/C/man3/memset.3:65
284 #: build/C/man3/stpcpy.3:124 build/C/man3/stpncpy.3:103
285 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101 build/C/man3/strcat.3:185
286 #: build/C/man3/strchr.3:135 build/C/man3/strcmp.3:98
287 #: build/C/man3/strcoll.3:88 build/C/man3/strcpy.3:237
288 #: build/C/man3/strdup.3:141 build/C/man3/strerror.3:255
289 #: build/C/man3/strfry.3:65 build/C/man3/string.3:233 build/C/man3/strlen.3:62
290 #: build/C/man3/strnlen.3:80 build/C/man3/strpbrk.3:74
291 #: build/C/man3/strsep.3:114 build/C/man3/strsignal.3:90
292 #: build/C/man3/strspn.3:95 build/C/man3/strstr.3:108
293 #: build/C/man3/strtok.3:279 build/C/man3/strverscmp.3:97
294 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
295 #, no-wrap
296 msgid "COLOPHON"
297 msgstr "この文書について"
298
299 #. type: Plain text
300 #: build/C/man3/bcmp.3:88 build/C/man3/bcopy.3:87 build/C/man3/bstring.3:102
301 #: build/C/man3/bzero.3:73 build/C/man3/ffs.3:121 build/C/man3/index.3:98
302 #: build/C/man3/memccpy.3:91 build/C/man3/memchr.3:163
303 #: build/C/man3/memcmp.3:83 build/C/man3/memcpy.3:75 build/C/man3/memfrob.3:78
304 #: build/C/man3/memmem.3:98 build/C/man3/memmove.3:84
305 #: build/C/man3/mempcpy.3:93 build/C/man3/memset.3:73
306 #: build/C/man3/stpcpy.3:132 build/C/man3/stpncpy.3:111
307 #: build/C/man3/strcasecmp.3:109 build/C/man3/strcat.3:193
308 #: build/C/man3/strchr.3:143 build/C/man3/strcmp.3:106
309 #: build/C/man3/strcoll.3:96 build/C/man3/strcpy.3:245
310 #: build/C/man3/strdup.3:149 build/C/man3/strerror.3:263
311 #: build/C/man3/strfry.3:73 build/C/man3/string.3:241 build/C/man3/strlen.3:70
312 #: build/C/man3/strnlen.3:88 build/C/man3/strpbrk.3:82
313 #: build/C/man3/strsep.3:122 build/C/man3/strsignal.3:98
314 #: build/C/man3/strspn.3:103 build/C/man3/strstr.3:116
315 #: build/C/man3/strtok.3:287 build/C/man3/strverscmp.3:105
316 #: build/C/man3/strxfrm.3:104
317 #, fuzzy
318 #| msgid ""
319 #| "This page is part of release 3.65 of the Linux I<man-pages> project.  A "
320 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
321 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
322 msgid ""
323 "This page is part of release 3.67 of the Linux I<man-pages> project.  A "
324 "description of the project, information about reporting bugs, and the latest "
325 "version of this page, can be found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-"
326 "pages/."
327 msgstr ""
328 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.65 の一部\n"
329 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
330 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
331
332 #. type: TH
333 #: build/C/man3/bcopy.3:33
334 #, no-wrap
335 msgid "BCOPY"
336 msgstr "BCOPY"
337
338 #. type: TH
339 #: build/C/man3/bcopy.3:33 build/C/man3/bzero.3:31
340 #, no-wrap
341 msgid "2013-10-22"
342 msgstr "2013-10-22"
343
344 #. type: Plain text
345 #: build/C/man3/bcopy.3:36
346 msgid "bcopy - copy byte sequence"
347 msgstr "bcopy - バイト列をコピーする"
348
349 #. type: Plain text
350 #: build/C/man3/bcopy.3:41
351 #, no-wrap
352 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
353 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
354
355 #. type: Plain text
356 #: build/C/man3/bcopy.3:52
357 msgid ""
358 "The B<bcopy>()  function copies I<n> bytes from I<src> to I<dest>.  The "
359 "result is correct, even when both areas overlap."
360 msgstr ""
361 "B<bcopy>()  は I<src> から先頭 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。 領域が重"
362 "なっていても、結果は正しいものである。"
363
364 #. type: Plain text
365 #: build/C/man3/bcopy.3:54 build/C/man3/bzero.3:50
366 msgid "None."
367 msgstr "なし。"
368
369 #. type: Plain text
370 #: build/C/man3/bcopy.3:59
371 msgid "The B<bcopy>()  function is thread-safe."
372 msgstr "B<bcopy>() 関数はスレッドセーフである。"
373
374 #. type: Plain text
375 #: build/C/man3/bcopy.3:73
376 msgid ""
377 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
378 "B<memcpy>(3)  or B<memmove>(3)  in new programs.  Note that the first two "
379 "arguments are interchanged for B<memcpy>(3)  and B<memmove>(3).  "
380 "POSIX.1-2008 removes the specification of B<bcopy>()."
381 msgstr ""
382 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
383 "れている)。新しいプログラムでは B<memcpy>()  や B<memmove>()  を使用すべきで"
384 "ある。 B<memcpy>()  や B<memmove>()  では、最初の 2 つの引数の順序が入れ替"
385 "わっていることに注意すること。 POSIX.1-2008 では、 B<bcopy>()  の仕様が削除さ"
386 "れている。"
387
388 #. type: Plain text
389 #: build/C/man3/bcopy.3:79
390 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
391 msgstr ""
392 "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
393
394 #. type: TH
395 #: build/C/man3/bstring.3:32
396 #, no-wrap
397 msgid "BSTRING"
398 msgstr "BSTRING"
399
400 #. type: TH
401 #: build/C/man3/bstring.3:32
402 #, no-wrap
403 msgid "2002-01-20"
404 msgstr "2002-01-20"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/bstring.3:36
408 msgid ""
409 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
410 "memmove, memset - byte string operations"
411 msgstr ""
412 "bcmp, bcopy, bzero, memccpy, memchr, memcmp, memcpy, memfrob, memmem, "
413 "memmove, memset - バイト列の操作を行なう"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/bstring.3:39 build/C/man3/ffs.3:43 build/C/man3/memccpy.3:36
417 #: build/C/man3/memchr.3:38 build/C/man3/memcmp.3:36 build/C/man3/memcpy.3:36
418 #: build/C/man3/memmove.3:36 build/C/man3/mempcpy.3:18
419 #: build/C/man3/memset.3:36 build/C/man3/stpcpy.3:31 build/C/man3/stpncpy.3:20
420 #: build/C/man3/strcat.3:38 build/C/man3/strchr.3:39 build/C/man3/strcmp.3:38
421 #: build/C/man3/strcoll.3:36 build/C/man3/strcpy.3:41 build/C/man3/strdup.3:37
422 #: build/C/man3/strerror.3:45 build/C/man3/strfry.3:38
423 #: build/C/man3/strlen.3:36 build/C/man3/strnlen.3:19
424 #: build/C/man3/strpbrk.3:36 build/C/man3/strsep.3:39
425 #: build/C/man3/strsignal.3:36 build/C/man3/strspn.3:36
426 #: build/C/man3/strstr.3:39 build/C/man3/strstr.3:45 build/C/man3/strtok.3:38
427 #: build/C/man3/strverscmp.3:33 build/C/man3/strxfrm.3:36
428 #, no-wrap
429 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
430 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
431
432 #. type: Plain text
433 #: build/C/man3/bstring.3:41
434 #, no-wrap
435 msgid "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
436 msgstr "B<int bcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, int >I<n>B<);>\n"
437
438 #. type: Plain text
439 #: build/C/man3/bstring.3:43
440 #, no-wrap
441 msgid "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
442 msgstr "B<void bcopy(const void *>I<src>B<, void *>I<dest>B<, int >I<n>B<);>\n"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/bstring.3:45
446 #, no-wrap
447 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
448 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, int >I<n>B<);>\n"
449
450 #. type: Plain text
451 #: build/C/man3/bstring.3:47 build/C/man3/memccpy.3:38
452 #, no-wrap
453 msgid "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
454 msgstr "B<void *memccpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/bstring.3:49 build/C/man3/memchr.3:40
458 #, no-wrap
459 msgid "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
460 msgstr "B<void *memchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
461
462 #. type: Plain text
463 #: build/C/man3/bstring.3:51 build/C/man3/memcmp.3:38
464 #, no-wrap
465 msgid "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
466 msgstr "B<int memcmp(const void *>I<s1>B<, const void *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
467
468 #. type: Plain text
469 #: build/C/man3/bstring.3:53 build/C/man3/memcpy.3:38
470 #, no-wrap
471 msgid "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
472 msgstr "B<void *memcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
473
474 #. type: Plain text
475 #: build/C/man3/bstring.3:55 build/C/man3/memfrob.3:39
476 #, no-wrap
477 msgid "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
478 msgstr "B<void *memfrob(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/bstring.3:58
482 #, no-wrap
483 msgid ""
484 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
485 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
486 msgstr ""
487 "B<void *memmem(const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<,>\n"
488 "B<             const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<);>\n"
489
490 #. type: Plain text
491 #: build/C/man3/bstring.3:60 build/C/man3/memmove.3:38
492 #, no-wrap
493 msgid "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
494 msgstr "B<void *memmove(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
495
496 #. type: Plain text
497 #: build/C/man3/bstring.3:62 build/C/man3/memset.3:38
498 #, no-wrap
499 msgid "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
500 msgstr "B<void *memset(void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
501
502 #. type: Plain text
503 #: build/C/man3/bstring.3:68
504 msgid ""
505 "The byte string functions perform operations on strings (byte arrays)  that "
506 "are not necessarily null-terminated.  See the individual man pages for "
507 "descriptions of each function."
508 msgstr ""
509 "これらの関数はヌル終端する必要のない文字列 (バイト配列) の操作を行う。 関数の"
510 "詳しい説明は、それぞれの man ページを参照すること。"
511
512 #. type: SH
513 #: build/C/man3/bstring.3:68 build/C/man3/ffs.3:108
514 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78 build/C/man3/strcat.3:139
515 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
516 #: build/C/man3/strsep.3:86 build/C/man3/strxfrm.3:78
517 #, no-wrap
518 msgid "NOTES"
519 msgstr "注意"
520
521 #.  The old functions are not even available on some non-GNU/Linux systems.
522 #. type: Plain text
523 #: build/C/man3/bstring.3:82
524 msgid ""
525 "The functions B<bcmp>(), B<bcopy>()  and B<bzero>()  are obsolete.  Use "
526 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  and B<memset>()  instead."
527 msgstr ""
528 "B<bcmp>(), B<bcopy>(), B<bzero>()  関数は古いものである。代わりに "
529 "B<memcmp>(), B<memcpy>()  B<memset>()  を使うこと。"
530
531 #. type: Plain text
532 #: build/C/man3/bstring.3:94
533 msgid ""
534 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
535 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
536 "B<memset>(3)"
537 msgstr ""
538 "B<bcmp>(3), B<bcopy>(3), B<bzero>(3), B<memccpy>(3), B<memchr>(3), "
539 "B<memcmp>(3), B<memcpy>(3), B<memfrob>(3), B<memmem>(3), B<memmove>(3), "
540 "B<memset>(3)"
541
542 #. type: TH
543 #: build/C/man3/bzero.3:31
544 #, no-wrap
545 msgid "BZERO"
546 msgstr "BZERO"
547
548 #. type: Plain text
549 #: build/C/man3/bzero.3:34
550 msgid "bzero - write zero-valued bytes"
551 msgstr "bzero - 値 0 のバイトで埋める"
552
553 #. type: Plain text
554 #: build/C/man3/bzero.3:39
555 #, no-wrap
556 msgid "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
557 msgstr "B<void bzero(void *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
558
559 #. type: Plain text
560 #: build/C/man3/bzero.3:48
561 msgid ""
562 "The B<bzero>()  function sets the first I<n> bytes of the area starting at "
563 "I<s> to zero (bytes containing \\(aq\\e0\\(aq)."
564 msgstr ""
565 "B<bzero>()  関数は バイト列 I<s> から始まる領域の先頭 I<n> バイトを 数値ゼロ "
566 "(値が \\(aq\\e0\\(aq のバイト) で埋める。"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/bzero.3:55
570 msgid "The B<bzero>()  function is thread-safe."
571 msgstr "B<bzero>() 関数はスレッドセーフである。"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/bzero.3:62
575 msgid ""
576 "4.3BSD.  This function is deprecated (marked as LEGACY in POSIX.1-2001): use "
577 "B<memset>(3)  in new programs.  POSIX.1-2008 removes the specification of "
578 "B<bzero>()."
579 msgstr ""
580 "4.3BSD.  この関数は廃止予定である (POSIX.1-2001 では 過去の名残 (LEGACY) とさ"
581 "れている)。新しいプログラムでは B<memset>(3)  を使用すべきである。 "
582 "POSIX.1-2008 では B<bzero>()  の仕様が削除されている。"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/bzero.3:65
586 msgid "B<memset>(3), B<swab>(3)"
587 msgstr "B<memset>(3), B<swab>(3)"
588
589 #. type: TH
590 #: build/C/man3/ffs.3:33
591 #, no-wrap
592 msgid "FFS"
593 msgstr "FFS"
594
595 #. type: TH
596 #: build/C/man3/ffs.3:33
597 #, no-wrap
598 msgid "2014-04-14"
599 msgstr "2014-04-14"
600
601 #. type: TH
602 #: build/C/man3/ffs.3:33 build/C/man3/index.3:31 build/C/man3/memccpy.3:30
603 #: build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
604 #: build/C/man3/memmove.3:30 build/C/man3/mempcpy.3:10
605 #: build/C/man3/memset.3:30 build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
606 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcoll.3:30
607 #: build/C/man3/strcpy.3:35 build/C/man3/strdup.3:31 build/C/man3/strfry.3:30
608 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13 build/C/man3/strsep.3:33
609 #: build/C/man3/strsignal.3:30 build/C/man3/strstr.3:33
610 #: build/C/man3/strtok.3:32 build/C/man3/strverscmp.3:25
611 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
612 #, no-wrap
613 msgid "GNU"
614 msgstr "GNU"
615
616 #. type: Plain text
617 #: build/C/man3/ffs.3:36
618 msgid "ffs, ffsl, ffsll - find first bit set in a word"
619 msgstr "ffs, ffsl, ffsll - ワードの中で最初にセットされているビットの検出"
620
621 #. type: Plain text
622 #: build/C/man3/ffs.3:41
623 #, no-wrap
624 msgid "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
625 msgstr "B<int ffs(int >I<i>B<);>\n"
626
627 #. type: Plain text
628 #: build/C/man3/ffs.3:45
629 #, no-wrap
630 msgid "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
631 msgstr "B<int ffsl(long int >I<i>B<);>\n"
632
633 #. type: Plain text
634 #: build/C/man3/ffs.3:47
635 #, no-wrap
636 msgid "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
637 msgstr "B<int ffsll(long long int >I<i>B<);>\n"
638
639 #. type: Plain text
640 #: build/C/man3/ffs.3:52 build/C/man3/memchr.3:49 build/C/man3/stpcpy.3:38
641 #: build/C/man3/stpncpy.3:27 build/C/man3/strdup.3:50
642 #: build/C/man3/strerror.3:60 build/C/man3/strnlen.3:26
643 #: build/C/man3/strsep.3:46 build/C/man3/strsignal.3:45
644 #: build/C/man3/strtok.3:47
645 msgid ""
646 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
647 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
648
649 #. type: Plain text
650 #: build/C/man3/ffs.3:57
651 msgid "B<ffs>():"
652 msgstr "B<ffs>():"
653
654 #. type: TP
655 #: build/C/man3/ffs.3:58
656 #, no-wrap
657 msgid "Since glibc 2.12:"
658 msgstr "glibc 2.10 以降:"
659
660 #. type: Plain text
661 #: build/C/man3/ffs.3:62
662 msgid ""
663 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
664 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
665 msgstr ""
666 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || "
667 "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 ||"
668
669 #. type: TP
670 #: build/C/man3/ffs.3:62
671 #, no-wrap
672 msgid "Before glibc 2.12:"
673 msgstr "glibc 2.10 より前:"
674
675 #. type: Plain text
676 #: build/C/man3/ffs.3:65
677 msgid "none"
678 msgstr "none"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man3/ffs.3:69
682 msgid "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
683 msgstr "B<ffsl>(), B<ffsll>():"
684
685 #. type: Plain text
686 #: build/C/man3/ffs.3:71 build/C/man3/stpcpy.3:50 build/C/man3/stpncpy.3:39
687 #: build/C/man3/strdup.3:70 build/C/man3/strnlen.3:38
688 #: build/C/man3/strsignal.3:57
689 msgid "_GNU_SOURCE"
690 msgstr "_GNU_SOURCE"
691
692 #. type: Plain text
693 #: build/C/man3/ffs.3:87
694 msgid ""
695 "The B<ffs>()  function returns the position of the first (least significant) "
696 "bit set in the word I<i>.  The least significant bit is position 1 and the "
697 "most significant position is, for example, 32 or 64.  The functions "
698 "B<ffsll>()  and B<ffsl>()  do the same but take arguments of possibly "
699 "different size."
700 msgstr ""
701 "B<ffs>()  関数は、ワード I<i> の中で最初にセットされている (最下位)ビットの位"
702 "置を返す。 最下位ビットの位置は 1、最上位ビットの位置は例えば 32 や 64 であ"
703 "る。 B<ffsll>()  関数と B<ffsl>()  関数も同様だが、 異なったサイズの引数をと"
704 "る。"
705
706 #. type: Plain text
707 #: build/C/man3/ffs.3:91
708 msgid ""
709 "These functions return the position of the first bit set, or 0 if no bits "
710 "are set in I<i>."
711 msgstr ""
712 "これらの関数は、最初にセットされているビットの位置を返し、 I<i> のどのビット"
713 "もセットされていなければ 0 を返す。"
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/ffs.3:99
717 msgid "The B<ffs>(), B<ffsl>(), and B<ffsll>()  functions are thread-safe."
718 msgstr "関数 B<ffs>(), B<ffsl>(), B<ffsll>() はスレッドセーフである。"
719
720 #. type: Plain text
721 #: build/C/man3/ffs.3:102
722 msgid "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
723 msgstr "B<ffs>(): 4.3BSD, POSIX.1-2001."
724
725 #. type: Plain text
726 #: build/C/man3/ffs.3:108
727 msgid "The B<ffsl>()  and B<ffsll>()  functions are glibc extensions."
728 msgstr "関数 B<ffsl>()  と B<ffsll>()  は glibc による拡張である。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/ffs.3:111
732 msgid "BSD systems have a prototype in I<E<lt>string.hE<gt>>."
733 msgstr "BSD システムでは I<E<lt>string.hE<gt>> にプロトタイプがある。"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/ffs.3:113
737 msgid "B<memchr>(3)"
738 msgstr "B<memchr>(3)"
739
740 #. type: TH
741 #: build/C/man3/index.3:31
742 #, no-wrap
743 msgid "INDEX"
744 msgstr "INDEX"
745
746 #. type: TH
747 #: build/C/man3/index.3:31
748 #, no-wrap
749 msgid "2014-04-01"
750 msgstr "2014-04-01"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man3/index.3:34
754 msgid "index, rindex - locate character in string"
755 msgstr "index, rindex - 文字列中の文字の位置を示す"
756
757 #. type: Plain text
758 #: build/C/man3/index.3:39
759 #, no-wrap
760 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
761 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
762
763 #. type: Plain text
764 #: build/C/man3/index.3:41
765 #, no-wrap
766 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
767 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/index.3:47
771 msgid ""
772 "The B<index>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
773 "character I<c> in the string I<s>."
774 msgstr ""
775 "B<index>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタ"
776 "を返す。"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/index.3:52
780 msgid ""
781 "The B<rindex>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
782 "character I<c> in the string I<s>."
783 msgstr ""
784 "B<rindex>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポイン"
785 "タを返す。"
786
787 #. type: Plain text
788 #: build/C/man3/index.3:55
789 msgid ""
790 "The terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) is considered to be a part of the "
791 "strings."
792 msgstr ""
793 "文字列を終端するヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は、文字列の一部とみなされる。"
794
795 #. type: Plain text
796 #: build/C/man3/index.3:62
797 msgid ""
798 "The B<index>()  and B<rindex>()  functions return a pointer to the matched "
799 "character or NULL if the character is not found."
800 msgstr ""
801 "B<index>()  と B<rindex>()  関数は、一致した文字へのポインタか、 もし文字が見"
802 "つからない場合は NULL を返す。"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man3/index.3:69
806 msgid "The B<index>()  and B<rindex>()  functions are thread-safe."
807 msgstr "関数 B<index>() と B<rindex>() はスレッドセーフである。"
808
809 #. type: Plain text
810 #: build/C/man3/index.3:80
811 msgid ""
812 "4.3BSD; marked as LEGACY in POSIX.1-2001.  POSIX.1-2008 removes the "
813 "specifications of B<index>()  and B<rindex>(), recommending B<strchr>(3)  "
814 "and B<strrchr>(3)  instead."
815 msgstr ""
816 "4.3BSD; POSIX.1-2001 では「過去の名残 (LEGACY)」と位置付けられている。 "
817 "POSIX.1-2008 では B<index>()  と B<rindex>()  の仕様が削除されている。 代わり"
818 "に、 B<strchr>(3)  と B<strrchr>(3)  の使用が推奨されている。"
819
820 #. type: Plain text
821 #: build/C/man3/index.3:90
822 msgid ""
823 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
824 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
825 msgstr ""
826 "B<memchr>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), "
827 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
828
829 #. type: TH
830 #: build/C/man3/memccpy.3:30
831 #, no-wrap
832 msgid "MEMCCPY"
833 msgstr "MEMCCPY"
834
835 #. type: TH
836 #: build/C/man3/memccpy.3:30 build/C/man3/memchr.3:32
837 #, no-wrap
838 msgid "2014-03-10"
839 msgstr "2014-03-10"
840
841 #. type: Plain text
842 #: build/C/man3/memccpy.3:33
843 msgid "memccpy - copy memory area"
844 msgstr "memccpy - メモリ領域をコピーする"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/memccpy.3:53
848 msgid ""
849 "The B<memccpy>()  function copies no more than I<n> bytes from memory area "
850 "I<src> to memory area I<dest>, stopping when the character I<c> is found."
851 msgstr ""
852 "B<memccpy>()  は、メモリ領域 I<src> からメモリ領域 I<dest> に 最大で I<n> バ"
853 "イトのコピーを行う。 I<n> バイトコピーする前に文字 I<c> が見つかると、 そこで"
854 "コピーを中止する。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/memccpy.3:55
858 msgid "If the memory areas overlap, the results are undefined."
859 msgstr "コピー元とコピー先のメモリ領域が重なっている場合、 結果は不定である。"
860
861 #. type: Plain text
862 #: build/C/man3/memccpy.3:70
863 msgid ""
864 "The B<memccpy>()  function returns a pointer to the next character in "
865 "I<dest> after I<c>, or NULL if I<c> was not found in the first I<n> "
866 "characters of I<src>."
867 msgstr ""
868 "B<memccpy>()  は、I<dest> 中に見つかった I<c> の 次にあるキャラクター型の変数"
869 "を指すポインタを返す。 見つからなかった場合、NULL を返す。"
870
871 #. type: Plain text
872 #: build/C/man3/memccpy.3:75
873 msgid "The B<memccpy>()  function is thread-safe."
874 msgstr "B<memccpy>() 関数はスレッドセーフである。"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/memccpy.3:77
878 msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
879 msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
880
881 #. type: Plain text
882 #: build/C/man3/memccpy.3:83
883 msgid "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
884 msgstr "B<bcopy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3)"
885
886 #. type: TH
887 #: build/C/man3/memchr.3:32
888 #, no-wrap
889 msgid "MEMCHR"
890 msgstr "MEMCHR"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/memchr.3:35
894 msgid "memchr, memrchr, rawmemchr - scan memory for a character"
895 msgstr "memchr, memrchr, rawmemchr - 文字を探すためにメモリをスキャンする"
896
897 #. type: Plain text
898 #: build/C/man3/memchr.3:42
899 #, no-wrap
900 msgid "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
901 msgstr "B<void *memrchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
902
903 #. type: Plain text
904 #: build/C/man3/memchr.3:44
905 #, no-wrap
906 msgid "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
907 msgstr "B<void *rawmemchr(const void *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
908
909 #. type: Plain text
910 #: build/C/man3/memchr.3:54
911 msgid "B<memrchr>(), B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
912 msgstr "B<memrchr>(): B<rawmemchr>(): _GNU_SOURCE"
913
914 #. type: Plain text
915 #: build/C/man3/memchr.3:70
916 msgid ""
917 "The B<memchr>()  function scans the initial I<n> bytes of the memory area "
918 "pointed to by I<s> for the first instance of I<c>.  Both I<c> and the bytes "
919 "of the memory area pointed to by I<s> are interpreted as I<unsigned char>."
920 msgstr ""
921 "B<memchr>() 関数は、ポインタ I<s> が指し示すメモリ領域の先頭の\n"
922 "I<n> バイトから最初に登場する文字 I<c> を探す。\n"
923 "I<c> と I<s> が指し示すメモリ領域の各バイトは両方とも\n"
924 "I<unsigned char> と解釈される。"
925
926 #. type: Plain text
927 #: build/C/man3/memchr.3:81
928 msgid ""
929 "The B<memrchr>()  function is like the B<memchr>()  function, except that it "
930 "searches backward from the end of the I<n> bytes pointed to by I<s> instead "
931 "of forward from the beginning."
932 msgstr ""
933 "B<memrchr>()  関数は B<memchr>()  関数に似ているが、 先頭から順方向に探すので"
934 "はなく、 ポインタ I<s> が指し示す I<n> バイトのメモリブロックの 末尾から逆向"
935 "きに探す。"
936
937 #. type: Plain text
938 #: build/C/man3/memchr.3:99
939 msgid ""
940 "The B<rawmemchr>()  function is similar to B<memchr>(): it assumes (i.e., "
941 "the programmer knows for certain)  that an instance of I<c> lies somewhere "
942 "in the memory area starting at the location pointed to by I<s>, and so "
943 "performs an optimized search for I<c> (i.e., no use of a count argument to "
944 "limit the range of the search).  If an instance of I<c> is not found, the "
945 "results are unpredictable.  The following call is a fast means of locating a "
946 "string's terminating null byte:"
947 msgstr ""
948 "B<rawmemchr>() 関数は B<memchr>() と同様だが、 I<c> が I<s> が指す場所\n"
949 "から始まるメモリ領域のどこかにあることを前提にして (つまり、プログラマ\n"
950 "はそのことを知っている)、最適化した方法で I<c> の検索を実行する (すなわ\n"
951 "ち、検索範囲の上限を示す引き数も使用されない)。I<c> が見つからなかった\n"
952 "場合、その結果はどうなるか分からない。次に示す呼び出しは、文字列終端の\n"
953 "ヌルバイトの位置を特定する高速な手段である。"
954
955 #. type: Plain text
956 #: build/C/man3/memchr.3:103
957 #, no-wrap
958 msgid "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
959 msgstr "char *p = rawmemchr(s,\\ \\(aq\\e0\\(aq);\n"
960
961 #. type: Plain text
962 #: build/C/man3/memchr.3:113
963 msgid ""
964 "The B<memchr>()  and B<memrchr>()  functions return a pointer to the "
965 "matching byte or NULL if the character does not occur in the given memory "
966 "area."
967 msgstr ""
968 "B<memchr>()  関数と B<memrchr>()  関数は一致する文字へのポインタを返し、 もし"
969 "文字が指定メモリ領域に現れない場合は NULL を返す。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/memchr.3:118
973 msgid ""
974 "The B<rawmemchr>()  function returns a pointer to the matching byte, if one "
975 "is found.  If no matching byte is found, the result is unspecified."
976 msgstr ""
977 "B<rawmemchr>()  関数はマッチするバイトが見つかった場合はマッチしたバイトへの"
978 "ポインタを返す。 マッチするバイトが見つからなかった場合、結果は不定である。"
979
980 #. type: SH
981 #: build/C/man3/memchr.3:118 build/C/man3/mempcpy.3:57
982 #: build/C/man3/strchr.3:104 build/C/man3/strerror.3:212
983 #, no-wrap
984 msgid "VERSIONS"
985 msgstr "バージョン"
986
987 #. type: Plain text
988 #: build/C/man3/memchr.3:121
989 msgid "B<rawmemchr>()  first appeared in glibc in version 2.1."
990 msgstr "B<rawmemchr>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
991
992 #. type: Plain text
993 #: build/C/man3/memchr.3:124
994 msgid "B<memrchr>()  first appeared in glibc in version 2.2."
995 msgstr "B<memrchr>()  は glibc バージョン 2.2 で初めて登場した。"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/memchr.3:132
999 msgid ""
1000 "The B<memchr>(), B<memrchr>(), and B<rawmemchr>()  functions are thread-safe."
1001 msgstr ""
1002 "関数 B<memchr>(), B<memrchr>(), B<rawmemchr>() はスレッドセーフである。"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/memchr.3:136
1006 msgid ""
1007 "The B<memchr>()  function conforms to SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1008 msgstr "B<memchr>()  関数は SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001 に準拠する。"
1009
1010 #. type: Plain text
1011 #: build/C/man3/memchr.3:140
1012 msgid ""
1013 "The B<memrchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1.91."
1014 msgstr "B<memrchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1.91 から使用可能である。"
1015
1016 #. type: Plain text
1017 #: build/C/man3/memchr.3:144
1018 msgid ""
1019 "The B<rawmemchr>()  function is a GNU extension, available since glibc 2.1."
1020 msgstr "B<rawmemchr>()  関数は GNU 拡張であり、glibc 2.1 から使用可能である。"
1021
1022 #. type: Plain text
1023 #: build/C/man3/memchr.3:155
1024 msgid ""
1025 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1026 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1027 msgstr ""
1028 "B<ffs>(3), B<index>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<strpbrk>(3), "
1029 "B<strrchr>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1030
1031 #. type: TH
1032 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1033 #, no-wrap
1034 msgid "MEMCMP"
1035 msgstr "MEMCMP"
1036
1037 #. type: TH
1038 #: build/C/man3/memcmp.3:30
1039 #, no-wrap
1040 msgid "2014-03-14"
1041 msgstr "2014-03-14"
1042
1043 #. type: Plain text
1044 #: build/C/man3/memcmp.3:33
1045 msgid "memcmp - compare memory areas"
1046 msgstr "memcmp - メモリ領域を比較する"
1047
1048 #. type: Plain text
1049 #: build/C/man3/memcmp.3:45
1050 msgid ""
1051 "The B<memcmp>()  function compares the first I<n> bytes (each interpreted as "
1052 "I<unsigned char>)  of the memory areas I<s1> and I<s2>."
1053 msgstr ""
1054 "B<memcmp>()  関数は、メモリ領域 I<s1> とI<s2> の最初の I<n> バイトを比較する "
1055 "(各バイトは I<unsigned char> として解釈される)。"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/memcmp.3:52
1059 msgid ""
1060 "The B<memcmp>()  function returns an integer less than, equal to, or greater "
1061 "than zero if the first I<n> bytes of I<s1> is found, respectively, to be "
1062 "less than, to match, or be greater than the first I<n> bytes of I<s2>."
1063 msgstr ""
1064 "B<memcmp>()  関数は、I<s1> の最初の I<n> バイトが I<s2> の最初の I<n> バイト"
1065 "よりも 小さいか、同じか、あるいは大きいかによってそれぞれ、負の整数、0、 正の"
1066 "整数を返す。"
1067
1068 #. type: Plain text
1069 #: build/C/man3/memcmp.3:60
1070 msgid ""
1071 "For a nonzero return value, the sign is determined by the sign of the "
1072 "difference between the first pair of bytes (interpreted as I<unsigned "
1073 "char>)  that differ in I<s1> and I<s2>."
1074 msgstr ""
1075 "0 でない値の場合、 I<s1> と I<s2> で値が異なった最初のバイトの値の差で符号は"
1076 "決定される (バイトは I<unsigned char> で解釈される)。"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/memcmp.3:65
1080 msgid "The B<memcmp>()  function is thread-safe."
1081 msgstr "B<memcmp>() 関数はスレッドセーフである。"
1082
1083 #. type: Plain text
1084 #: build/C/man3/memcmp.3:67 build/C/man3/memcpy.3:59 build/C/man3/memmove.3:69
1085 #: build/C/man3/memset.3:61
1086 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1087 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99, POSIX.1-2001."
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/memcmp.3:75
1091 msgid ""
1092 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1093 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1094 msgstr ""
1095 "B<bcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), "
1096 "B<strncasecmp>(3), B<strncmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
1097
1098 #. type: TH
1099 #: build/C/man3/memcpy.3:30
1100 #, no-wrap
1101 msgid "MEMCPY"
1102 msgstr "MEMCPY"
1103
1104 #. type: TH
1105 #: build/C/man3/memcpy.3:30 build/C/man3/memfrob.3:30 build/C/man3/memmem.3:30
1106 #: build/C/man3/memmove.3:30
1107 #, no-wrap
1108 msgid "2014-03-17"
1109 msgstr "2014-03-17"
1110
1111 #. type: Plain text
1112 #: build/C/man3/memcpy.3:33
1113 msgid "memcpy - copy memory area"
1114 msgstr "memcpy - メモリ領域をコピーする。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/memcpy.3:48
1118 msgid ""
1119 "The B<memcpy>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1120 "memory area I<dest>.  The memory areas must not overlap.  Use B<memmove>(3)  "
1121 "if the memory areas do overlap."
1122 msgstr ""
1123 "B<memcpy>()  はメモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> にコ"
1124 "ピーする。コピー元の領域と コピー先の領域が重なってはならない。重なっている場"
1125 "合は B<memmove>(3)  を使うこと。"
1126
1127 #. type: Plain text
1128 #: build/C/man3/memcpy.3:52
1129 msgid "The B<memcpy>()  function returns a pointer to I<dest>."
1130 msgstr "B<memcpy>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1131
1132 #. type: Plain text
1133 #: build/C/man3/memcpy.3:57
1134 msgid "The B<memcpy>()  function is thread-safe."
1135 msgstr "B<memcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/memcpy.3:67
1139 msgid ""
1140 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1141 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1142 msgstr ""
1143 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memmove>(3), B<mempcpy>(3), B<strcpy>(3), "
1144 "B<strncpy>(3), B<wmemcpy>(3)"
1145
1146 #. type: TH
1147 #: build/C/man3/memfrob.3:30
1148 #, no-wrap
1149 msgid "MEMFROB"
1150 msgstr "MEMFROB"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/memfrob.3:33
1154 msgid "memfrob - frobnicate (encrypt) a memory area"
1155 msgstr "memfrob - メモリエリアの操作 (暗号化)"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/memfrob.3:37
1159 #, no-wrap
1160 msgid ""
1161 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
1162 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1163 msgstr ""
1164 "B<#define _GNU_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1165 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/memfrob.3:50
1169 msgid ""
1170 "The B<memfrob>()  function encrypts the first I<n> bytes of the memory area "
1171 "I<s> by exclusive-ORing each character with the number 42.  The effect can "
1172 "be reversed by using B<memfrob>()  on the encrypted memory area."
1173 msgstr ""
1174 "B<memfrob>()  関数は、メモリエリア I<s> の最初の I<n> バイトの それぞれの文字"
1175 "を 42 との排他的論理をとることによって暗号化する。 変換後のデータは、暗号化さ"
1176 "れているメモリエリアに (再度)  B<memfrob>()  関数を施すことで、元に戻すことが"
1177 "できる。"
1178
1179 #. type: Plain text
1180 #: build/C/man3/memfrob.3:53
1181 msgid ""
1182 "Note that this function is not a proper encryption routine as the XOR "
1183 "constant is fixed, and is suitable only for hiding strings."
1184 msgstr ""
1185 "この関数は妥当な暗号化ルーチンであるとは言えないことに注意して欲しい。 XOR を"
1186 "とる定数を固定しているので、せいぜい、文字列を隠す程度の用途にしか向いていな"
1187 "い。"
1188
1189 #. type: Plain text
1190 #: build/C/man3/memfrob.3:58
1191 msgid ""
1192 "The B<memfrob>()  function returns a pointer to the encrypted memory area."
1193 msgstr "B<memfrob>()  関数は、暗号化されたメモリエリアへのポインタを返す。"
1194
1195 #. type: Plain text
1196 #: build/C/man3/memfrob.3:63
1197 msgid "The B<memfrob>()  function is thread-safe."
1198 msgstr "B<memfrob>() 関数はスレッドセーフである。"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/memfrob.3:68
1202 msgid "The B<memfrob>()  function is unique to the GNU C Library."
1203 msgstr "B<memfrob>()  関数は GNU C ライブラリに固有である。"
1204
1205 #. type: Plain text
1206 #: build/C/man3/memfrob.3:70
1207 msgid "B<strfry>(3)"
1208 msgstr "B<strfry>(3)"
1209
1210 #. type: TH
1211 #: build/C/man3/memmem.3:30
1212 #, no-wrap
1213 msgid "MEMMEM"
1214 msgstr "MEMMEM"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/memmem.3:33
1218 msgid "memmem - locate a substring"
1219 msgstr "memmem - 部分文字列の位置を示す"
1220
1221 #. type: Plain text
1222 #: build/C/man3/memmem.3:37 build/C/man3/strchr.3:46
1223 #, no-wrap
1224 msgid ""
1225 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1226 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1227 msgstr ""
1228 "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1229 "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
1230
1231 #. type: Plain text
1232 #: build/C/man3/memmem.3:40
1233 #, no-wrap
1234 msgid ""
1235 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1236 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1237 msgstr ""
1238 "B<void *memmem(const void *>I<haystack>B<, size_t >I<haystacklen>B<,>\n"
1239 "B<             const void *>I<needle>B<, size_t >I<needlelen>B<);>\n"
1240
1241 #. type: Plain text
1242 #: build/C/man3/memmem.3:54
1243 msgid ""
1244 "The B<memmem>()  function finds the start of the first occurrence of the "
1245 "substring I<needle> of length I<needlelen> in the memory area I<haystack> of "
1246 "length I<haystacklen>."
1247 msgstr ""
1248 "B<memmem>()  関数は、 I<haystacklen> の大きさを持つメモリ領域 I<haystack> の"
1249 "中で I<needlelen> の大きさを持つ部分文字列 I<needle> が 最初に現れる位置を見"
1250 "つける。"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/memmem.3:59
1254 msgid ""
1255 "The B<memmem>()  function returns a pointer to the beginning of the "
1256 "substring, or NULL if the substring is not found."
1257 msgstr ""
1258 "B<memmem>()  関数は、部分文字列の開始を指すポインタを返し、もし部分文字列が "
1259 "見つからない場合は NULL を返す。"
1260
1261 #. type: Plain text
1262 #: build/C/man3/memmem.3:64
1263 msgid "The B<memmem>()  function is thread-safe."
1264 msgstr "B<memmem>() 関数はスレッドセーフである。"
1265
1266 #. type: Plain text
1267 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/mempcpy.3:69
1268 #: build/C/man3/strverscmp.3:92
1269 msgid "This function is a GNU extension."
1270 msgstr "この関数は GNU による拡張である。"
1271
1272 #. type: SH
1273 #: build/C/man3/memmem.3:66 build/C/man3/stpcpy.3:85 build/C/man3/strcpy.3:215
1274 #: build/C/man3/strsep.3:95 build/C/man3/strstr.3:84 build/C/man3/strtok.3:185
1275 #, no-wrap
1276 msgid "BUGS"
1277 msgstr "バグ"
1278
1279 #. type: Plain text
1280 #: build/C/man3/memmem.3:76
1281 msgid ""
1282 "This function was broken in Linux libraries up to and including libc 5.0.9; "
1283 "there the I<needle> and I<haystack> arguments were interchanged, and a "
1284 "pointer to the end of the first occurrence of I<needle> was returned."
1285 msgstr ""
1286 "Linux のライブラリに関していうと、 libc 5.0.9 と それ以前のすべてのバージョン"
1287 "で、この関数は壊れている。 それらのライブラリでは I<needle> と I<haystack> 引"
1288 "数が 入れ替わっており、 I<needle> が最初に出現する部分の最後を 示すポインタが"
1289 "返されていたのである。"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man3/memmem.3:88
1293 msgid ""
1294 "Both old and new libc's have the bug that if I<needle> is empty, "
1295 "I<haystack-1> (instead of I<haystack>)  is returned.  And glibc 2.0 makes it "
1296 "worse, returning a pointer to the last byte of I<haystack>.  This is fixed "
1297 "in glibc 2.1."
1298 msgstr ""
1299 "新旧両方の libc ライブラリが、 I<needle> が空の場合 (I<haystack> のかわりに) "
1300 "I<haystack-1>\\ が 返されるというバグを持っている。 そして、glibc 2.0 ではさ"
1301 "らに悪くなっており、 I<haystack> の最後のバイトへのポインタを返す。 これは "
1302 "glibc 2.1 で修正された。"
1303
1304 #. type: Plain text
1305 #: build/C/man3/memmem.3:90
1306 msgid "B<strstr>(3)"
1307 msgstr "B<strstr>(3)"
1308
1309 #. type: TH
1310 #: build/C/man3/memmove.3:30
1311 #, no-wrap
1312 msgid "MEMMOVE"
1313 msgstr "MEMMOVE"
1314
1315 #. type: Plain text
1316 #: build/C/man3/memmove.3:33
1317 msgid "memmove - copy memory area"
1318 msgstr "memmove - メモリ領域をコピーする"
1319
1320 #. type: Plain text
1321 #: build/C/man3/memmove.3:57
1322 msgid ""
1323 "The B<memmove>()  function copies I<n> bytes from memory area I<src> to "
1324 "memory area I<dest>.  The memory areas may overlap: copying takes place as "
1325 "though the bytes in I<src> are first copied into a temporary array that does "
1326 "not overlap I<src> or I<dest>, and the bytes are then copied from the "
1327 "temporary array to I<dest>."
1328 msgstr ""
1329 "B<memmove>()  は、メモリ領域 I<src> の先頭 I<n> バイトを メモリ領域 I<dest> "
1330 "にコピーする。コピー元とコピー先の 領域が重なっていてもよい。 最初に I<src> "
1331 "のバイトが I<src> とも I<dest> とも重ならない一時的な配列にコピーされてから、"
1332 "一時的な配列から I<dest> にバイトのコピーが行われたかのように、コピーが行われ"
1333 "る。"
1334
1335 #. type: Plain text
1336 #: build/C/man3/memmove.3:62
1337 msgid "The B<memmove>()  function returns a pointer to I<dest>."
1338 msgstr "B<memmove>()  は I<dest> へのポインタを返す。"
1339
1340 #. type: Plain text
1341 #: build/C/man3/memmove.3:67
1342 msgid "The B<memmove>()  function is thread-safe."
1343 msgstr "B<memmove>() 関数はスレッドセーフである。"
1344
1345 #. type: Plain text
1346 #: build/C/man3/memmove.3:76
1347 msgid ""
1348 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1349 "B<wmemmove>(3)"
1350 msgstr ""
1351 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<strncpy>(3), "
1352 "B<wmemmove>(3)"
1353
1354 #. type: TH
1355 #: build/C/man3/mempcpy.3:10
1356 #, no-wrap
1357 msgid "MEMPCPY"
1358 msgstr "MEMPCPY"
1359
1360 #. type: TH
1361 #: build/C/man3/mempcpy.3:10 build/C/man3/memset.3:30
1362 #: build/C/man3/strerror.3:39
1363 #, no-wrap
1364 msgid "2014-03-18"
1365 msgstr "2014-03-18"
1366
1367 #. type: Plain text
1368 #: build/C/man3/mempcpy.3:13
1369 msgid "mempcpy, wmempcpy - copy memory area"
1370 msgstr "mempcpy, wmempcpy - メモリ領域をコピーする"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/mempcpy.3:16 build/C/man3/mempcpy.3:22
1374 #: build/C/man3/strfry.3:36 build/C/man3/strstr.3:43
1375 #: build/C/man3/strverscmp.3:31
1376 #, no-wrap
1377 msgid "B<#define _GNU_SOURCE>         /* See feature_test_macros(7) */\n"
1378 msgstr "B<#define _GNU_SOURCE>         /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/mempcpy.3:20
1382 #, no-wrap
1383 msgid "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1384 msgstr "B<void *mempcpy(void *>I<dest>B<, const void *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man3/mempcpy.3:24
1388 #, no-wrap
1389 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1390 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
1391
1392 #. type: Plain text
1393 #: build/C/man3/mempcpy.3:26
1394 #, no-wrap
1395 msgid "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1396 msgstr "B<wchar_t *wmempcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1397
1398 #. type: Plain text
1399 #: build/C/man3/mempcpy.3:42
1400 msgid ""
1401 "The B<mempcpy>()  function is nearly identical to the B<memcpy>(3)  "
1402 "function.  It copies I<n> bytes from the object beginning at I<src> into the "
1403 "object pointed to by I<dest>.  But instead of returning the value of I<dest> "
1404 "it returns a pointer to the byte following the last written byte."
1405 msgstr ""
1406 "B<mempcpy>()  関数は B<memcpy>(3)  関数とほぼ同一である。 この関数は、 "
1407 "I<src> で始まるオブジェクトから I<n> バイトを、 I<dest> で指されるオブジェク"
1408 "トにコピーする。 ただし I<dest> の値を返すのではなく、 最後に書き込まれたバイ"
1409 "トの後に続くバイトへのポインタを返す。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/mempcpy.3:45
1413 msgid ""
1414 "This function is useful in situations where a number of objects shall be "
1415 "copied to consecutive memory positions."
1416 msgstr ""
1417 "この関数はいくつかのオブジェクトが 連続的なメモリの場所にコピーされるような状"
1418 "況で役に立つ。"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/mempcpy.3:53
1422 msgid ""
1423 "The B<wmempcpy>()  function is identical but takes I<wchar_t> type arguments "
1424 "and copies I<n> wide characters."
1425 msgstr ""
1426 "B<wmempcpy>()  関数はこの関数と同じであるが、 I<wchar_t> 型の引き数をとり、 "
1427 "I<n> ワイド文字列をコピーする。"
1428
1429 #. type: Plain text
1430 #: build/C/man3/mempcpy.3:57
1431 msgid "I<dest> + I<n>."
1432 msgstr "I<dest> + I<n>."
1433
1434 #. type: Plain text
1435 #: build/C/man3/mempcpy.3:60
1436 msgid "B<mempcpy>()  first appeared in glibc in version 2.1."
1437 msgstr "B<mempcpy>()  は glibc バージョン 2.1 で初めて登場した。"
1438
1439 #. type: Plain text
1440 #: build/C/man3/mempcpy.3:67
1441 msgid "The B<mempcpy>()  and B<wmempcpy>()  functions are thread-safe."
1442 msgstr "関数 B<mempcpy>() と B<wmempcpy>() はスレッドセーフである。"
1443
1444 #. type: SH
1445 #: build/C/man3/mempcpy.3:69 build/C/man3/stpcpy.3:88
1446 #: build/C/man3/strtok.3:201
1447 #, no-wrap
1448 msgid "EXAMPLE"
1449 msgstr "例"
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: build/C/man3/mempcpy.3:79
1453 #, no-wrap
1454 msgid ""
1455 "void *\n"
1456 "combine(void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1457 "{\n"
1458 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1459 "    if (result != NULL)\n"
1460 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1461 "    return result;\n"
1462 "}\n"
1463 msgstr ""
1464 "void *\n"
1465 "combine (void *o1, size_t s1, void *o2, size_t s2)\n"
1466 "{\n"
1467 "    void *result = malloc(s1 + s2);\n"
1468 "    if (result != NULL)\n"
1469 "        mempcpy(mempcpy(result, o1, s1), o2, s2);\n"
1470 "    return result;\n"
1471
1472 #. type: Plain text
1473 #: build/C/man3/mempcpy.3:85
1474 msgid "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1475 msgstr "B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
1476
1477 #. type: TH
1478 #: build/C/man3/memset.3:30
1479 #, no-wrap
1480 msgid "MEMSET"
1481 msgstr "MEMSET"
1482
1483 #. type: Plain text
1484 #: build/C/man3/memset.3:33
1485 msgid "memset - fill memory with a constant byte"
1486 msgstr "memset - ある一定のバイトでメモリ領域を埋める。"
1487
1488 #. type: Plain text
1489 #: build/C/man3/memset.3:49
1490 msgid ""
1491 "The B<memset>()  function fills the first I<n> bytes of the memory area "
1492 "pointed to by I<s> with the constant byte I<c>."
1493 msgstr ""
1494 "B<memset>()  は I<s> で示されるメモリ領域の先頭から I<n> バイトを I<c> で埋め"
1495 "る。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/memset.3:54
1499 msgid "The B<memset>()  function returns a pointer to the memory area I<s>."
1500 msgstr "B<memset>()  は I<s> へのポインタを返す。"
1501
1502 #. type: Plain text
1503 #: build/C/man3/memset.3:59
1504 msgid "The B<memset>()  function is thread-safe."
1505 msgstr "B<memset>() 関数はスレッドセーフである。"
1506
1507 #. type: Plain text
1508 #: build/C/man3/memset.3:65
1509 msgid "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1510 msgstr "B<bzero>(3), B<swab>(3), B<wmemset>(3)"
1511
1512 #. type: TH
1513 #: build/C/man3/stpcpy.3:25
1514 #, no-wrap
1515 msgid "STPCPY"
1516 msgstr "STPCPY"
1517
1518 #. type: TH
1519 #: build/C/man3/stpcpy.3:25 build/C/man3/stpncpy.3:14
1520 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1521 #, fuzzy, no-wrap
1522 #| msgid "2014-03-10"
1523 msgid "2014-05-10"
1524 msgstr "2014-03-10"
1525
1526 #. type: Plain text
1527 #: build/C/man3/stpcpy.3:28
1528 msgid "stpcpy - copy a string returning a pointer to its end"
1529 msgstr "stpcpy - 文字列をコピーし、コピーした文字列の終りへのポインタを返す"
1530
1531 #. type: Plain text
1532 #: build/C/man3/stpcpy.3:33
1533 #, no-wrap
1534 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1535 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/stpcpy.3:41
1539 msgid "B<stpcpy>():"
1540 msgstr "B<stpcpy>():"
1541
1542 #. type: TP
1543 #: build/C/man3/stpcpy.3:44 build/C/man3/stpncpy.3:33 build/C/man3/strdup.3:64
1544 #: build/C/man3/strnlen.3:32 build/C/man3/strsignal.3:51
1545 #, no-wrap
1546 msgid "Since glibc 2.10:"
1547 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36
1551 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1552 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1553 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1554
1555 #. type: TP
1556 #: build/C/man3/stpcpy.3:47 build/C/man3/stpncpy.3:36 build/C/man3/strdup.3:67
1557 #: build/C/man3/strnlen.3:35 build/C/man3/strsignal.3:54
1558 #, no-wrap
1559 msgid "Before glibc 2.10:"
1560 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1561
1562 #. type: Plain text
1563 #: build/C/man3/stpcpy.3:63
1564 msgid ""
1565 "The B<stpcpy>()  function copies the string pointed to by I<src> (including "
1566 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)) to the array pointed to by "
1567 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
1568 "must be large enough to receive the copy."
1569 msgstr ""
1570 "B<stpcpy>()  関数は、I<src> で指された文字列を (文字列を終端するヌルバイト "
1571 "(\\(aq\\e0\\(aq) を含めて) I<dest> で指された配列にコピーする。 文字列は重複"
1572 "してはならず、コピー先の文字列 I<dest> はコピーを受け取る のに十分大きくなく"
1573 "てはならない。"
1574
1575 #. type: Plain text
1576 #: build/C/man3/stpcpy.3:71
1577 msgid ""
1578 "B<stpcpy>()  returns a pointer to the B<end> of the string I<dest> (that is, "
1579 "the address of the terminating null byte)  rather than the beginning."
1580 msgstr ""
1581 "B<stpcpy>()  は、文字列 I<dest> の始まりではなく B<終り>を指すポインタ (すな"
1582 "わち、文字列を終端するヌルバイト) を返す。"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/stpcpy.3:76
1586 msgid "The B<stpcpy>()  function is thread-safe."
1587 msgstr "B<stpcpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/stpcpy.3:85
1591 #, fuzzy
1592 #| msgid ""
1593 #| "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1594 #| "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems, but was not a "
1595 #| "GNU invention either.  Perhaps it came from MS-DOS.  It is also present "
1596 #| "on the BSDs."
1597 msgid ""
1598 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was not part of "
1599 "the C or POSIX.1 standards, nor customary on UNIX systems.  It first "
1600 "appeared at least as early as 1986, in the Lattice C AmigaDOS compiler, then "
1601 "in the GNU fileutils and GNU textutils in 1989, and in the GNU C library by "
1602 "1992.  It is also present on the BSDs."
1603 msgstr ""
1604 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は、この関数は C や POSIX.1 標"
1605 "準の一部でも UNIX システムの慣習的なものでもなかったが、 GNU の発明というわけ"
1606 "でもなかった。 ひょっとしたら MS-DOS 由来のものかもしれない。 この関数は BSD "
1607 "系にも存在する。"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man3/stpcpy.3:88
1611 msgid "This function may overrun the buffer I<dest>."
1612 msgstr "この関数はバッファ I<dest> の範囲を行き過ぎてしまう可能性がある。"
1613
1614 #. type: Plain text
1615 #: build/C/man3/stpcpy.3:98
1616 msgid ""
1617 "For example, this program uses B<stpcpy>()  to concatenate B<foo> and B<bar> "
1618 "to produce B<foobar>, which it then prints."
1619 msgstr ""
1620 "例として、このプログラムは B<foo> と B<bar> を連結して B<foobar> を作るため"
1621 "に B<stpcpy>()  を使用し、その後表示する。"
1622
1623 #. type: Plain text
1624 #: build/C/man3/stpcpy.3:103
1625 #, no-wrap
1626 msgid ""
1627 "#define _GNU_SOURCE\n"
1628 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1629 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1630 msgstr ""
1631 "#define _GNU_SOURCE\n"
1632 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
1633 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
1634
1635 #. type: Plain text
1636 #: build/C/man3/stpcpy.3:109
1637 #, no-wrap
1638 msgid ""
1639 "int\n"
1640 "main(void)\n"
1641 "{\n"
1642 "    char buffer[20];\n"
1643 "    char *to = buffer;\n"
1644 msgstr ""
1645 "int\n"
1646 "main(void)\n"
1647 "{\n"
1648 "    char buffer[20];\n"
1649 "    char *to = buffer;\n"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man3/stpcpy.3:114
1653 #, no-wrap
1654 msgid ""
1655 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1656 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1657 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1658 "}\n"
1659 msgstr ""
1660 "    to = stpcpy(to, \"foo\");\n"
1661 "    to = stpcpy(to, \"bar\");\n"
1662 "    printf(\"%s\\en\", buffer);\n"
1663 "}\n"
1664
1665 #. type: Plain text
1666 #: build/C/man3/stpcpy.3:124
1667 msgid ""
1668 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1669 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1670 msgstr ""
1671 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpncpy>(3), "
1672 "B<strcpy>(3), B<string>(3), B<wcpcpy>(3)"
1673
1674 #. type: TH
1675 #: build/C/man3/stpncpy.3:14
1676 #, no-wrap
1677 msgid "STPNCPY"
1678 msgstr "STPNCPY"
1679
1680 #. type: Plain text
1681 #: build/C/man3/stpncpy.3:17
1682 msgid "stpncpy - copy a fixed-size string, returning a pointer to its end"
1683 msgstr "stpncpy - 固定長の文字列をコピーして、その最後へのポインターを返す"
1684
1685 #. type: Plain text
1686 #: build/C/man3/stpncpy.3:22
1687 #, no-wrap
1688 msgid "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1689 msgstr "B<char *stpncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/stpncpy.3:30
1693 msgid "B<stpncpy>():"
1694 msgstr "B<stpncpy>():"
1695
1696 #. type: Plain text
1697 #: build/C/man3/stpncpy.3:74
1698 msgid ""
1699 "The B<stpncpy>()  function copies at most I<n> characters from the string "
1700 "pointed to by I<src>, including the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), "
1701 "to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> characters are written at "
1702 "I<dest>.  If the length I<strlen(src)> is smaller than I<n>, the remaining "
1703 "characters in the array pointed to by I<dest> are filled with null bytes "
1704 "(\\(aq\\e0\\(aq), If the length I<strlen(src)> is greater than or equal to "
1705 "I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be null-terminated."
1706 msgstr ""
1707 "B<stpncpy>()  関数は I<src> が指している文字列から終端のヌルバイト (\\(aq"
1708 "\\e0\\(aq)  を含めて最大 I<n> バイトを I<dest> にコピーする。長さ "
1709 "I<strlen(src)> が I<n> より小さい場合には I<dest> の残りの 部分にはヌルバイ"
1710 "ト (\\(aq\\e0\\(aq) 文字が埋められる。 長さ I<strlen(src)> が I<n> 以上なら"
1711 "ば、 I<dest> が指す文字列はヌルで終端されていない。"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/stpncpy.3:76
1715 msgid "The strings may not overlap."
1716 msgstr "二つの文字列は重なってはならない。"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/stpncpy.3:82
1720 msgid ""
1721 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> characters "
1722 "at I<dest>."
1723 msgstr ""
1724 "プログラマーは I<dest> に少なくとも I<n> バイトの空きがあることを 保証しなけ"
1725 "ればならない。"
1726
1727 #. type: Plain text
1728 #: build/C/man3/stpncpy.3:91
1729 msgid ""
1730 "B<stpncpy>()  returns a pointer to the terminating null byte in I<dest>, or, "
1731 "if I<dest> is not null-terminated, I<dest>+I<n>."
1732 msgstr ""
1733 "B<stpncpy>()  は I<dest> の終端のヌルバイトを指すポインターを返すか、 "
1734 "I<dest> がヌルバイトで終端されていない場合には I<dest>+I<n> を返す。"
1735
1736 #. type: Plain text
1737 #: build/C/man3/stpncpy.3:96
1738 msgid "The B<stpncpy>()  function is thread-safe."
1739 msgstr "B<stpncpy>() 関数はスレッドセーフである。"
1740
1741 #. type: Plain text
1742 #: build/C/man3/stpncpy.3:100
1743 #, fuzzy
1744 #| msgid ""
1745 #| "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1746 #| "extension."
1747 msgid ""
1748 "This function was added to POSIX.1-2008.  Before that, it was a GNU "
1749 "extension.  It first appeared in version 1.07 of the GNU C library in 1993."
1750 msgstr ""
1751 "この関数は POSIX.1-2008 に追加された。 それ以前は GNU による拡張であった。"
1752
1753 #. type: Plain text
1754 #: build/C/man3/stpncpy.3:103
1755 msgid "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1756 msgstr "B<strncpy>(3), B<wcpncpy>(3)"
1757
1758 #. type: TH
1759 #: build/C/man3/strcasecmp.3:30
1760 #, no-wrap
1761 msgid "STRCASECMP"
1762 msgstr "STRCASECMP"
1763
1764 #. type: Plain text
1765 #: build/C/man3/strcasecmp.3:33
1766 msgid "strcasecmp, strncasecmp - compare two strings ignoring case"
1767 msgstr "strcasecmp, strncasecmp - 二つの文字列を大文字小文字を区別せず比較する"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/strcasecmp.3:38
1771 #, no-wrap
1772 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1773 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/strcasecmp.3:40
1777 #, no-wrap
1778 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1779 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1780
1781 #. type: Plain text
1782 #: build/C/man3/strcasecmp.3:55
1783 msgid ""
1784 "The B<strcasecmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>, "
1785 "ignoring the case of the characters.  It returns an integer less than, equal "
1786 "to, or greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, "
1787 "to match, or be greater than I<s2>."
1788 msgstr ""
1789 "B<strcasecmp>()  関数は、二つの文字列 I<s1> と I<s2> を、 大文字小文字を区別"
1790 "せずに比較する。 I<s1> が I<s2> よりも小さいか、同じか、大きいかによってそれ"
1791 "ぞれ 負の整数、0、正の整数を返す。"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/strcasecmp.3:63
1795 msgid ""
1796 "The B<strncasecmp>()  function is similar, except it compares the only first "
1797 "I<n> bytes of I<s1>."
1798 msgstr ""
1799 "B<strncasecmp>() 関数も同様であるが、 I<s1> の最初の I<n> バイトだけを\n"
1800 "比較する点だけが異なる。"
1801
1802 #. type: Plain text
1803 #: build/C/man3/strcasecmp.3:76
1804 msgid ""
1805 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions return an integer less "
1806 "than, equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes "
1807 "thereof) is found, respectively, to be less than, to match, or be greater "
1808 "than I<s2>."
1809 msgstr ""
1810 "B<strcasecmp>()  と B<strncasecmp>()  関数は、I<s1> (または、その最初の I<n> "
1811 "バイト)が I<s2> よりも小さいか、 同じか、大きいかにより、それぞれ負の整数、"
1812 "0、正の整数を返す。"
1813
1814 #. type: Plain text
1815 #: build/C/man3/strcasecmp.3:78
1816 msgid "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1817 msgstr "4.4BSD, POSIX.1-2001."
1818
1819 #. type: Plain text
1820 #: build/C/man3/strcasecmp.3:92
1821 msgid ""
1822 "The B<strcasecmp>()  and B<strncasecmp>()  functions first appeared in "
1823 "4.4BSD, where they were declared in I<E<lt>string.hE<gt>>.  Thus, for "
1824 "reasons of historical compatibility, the glibc I<E<lt>string.hE<gt>> header "
1825 "file also declares these functions, if the B<_DEFAULT_SOURCE> (or, in glibc "
1826 "2.19 and earlier, B<_BSD_SOURCE>)  feature test macro is defined."
1827 msgstr ""
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/strcasecmp.3:101
1831 msgid ""
1832 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1833 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1834 msgstr ""
1835 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
1836 "B<strncmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
1837
1838 #. type: TH
1839 #: build/C/man3/strcat.3:32
1840 #, no-wrap
1841 msgid "STRCAT"
1842 msgstr "STRCAT"
1843
1844 #. type: TH
1845 #: build/C/man3/strcat.3:32 build/C/man3/strchr.3:33 build/C/man3/strcmp.3:32
1846 #, no-wrap
1847 msgid "2014-01-20"
1848 msgstr "2014-01-20"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/strcat.3:35
1852 msgid "strcat, strncat - concatenate two strings"
1853 msgstr "strcat, strncat - 二つの文字列を連結する"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/strcat.3:40
1857 #, no-wrap
1858 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1859 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
1860
1861 #. type: Plain text
1862 #: build/C/man3/strcat.3:42
1863 #, no-wrap
1864 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1865 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/strcat.3:62
1869 msgid ""
1870 "The B<strcat>()  function appends the I<src> string to the I<dest> string, "
1871 "overwriting the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) at the end of "
1872 "I<dest>, and then adds a terminating null byte.  The strings may not "
1873 "overlap, and the I<dest> string must have enough space for the result.  If "
1874 "I<dest> is not large enough, program behavior is unpredictable; I<buffer "
1875 "overruns are a favorite avenue for attacking secure programs>."
1876 msgstr ""
1877 "B<strcat>()  関数は、I<dest> 文字列の後に I<src> 文字列を付け加える。 その際"
1878 "に、I<dest> の最後にある終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)  は上書きされ、新た"
1879 "に生成された文字列の末尾に終端のヌルバイトが付与される。 二つの文字列 I<src> "
1880 "と I<dest> は重なってはならない。 また、文字列 I<dest> は、連結後の結果を格納"
1881 "するのに 十分な大きさでなければならない。 I<dest> が十分な大きさでない場合、"
1882 "プログラムがどのような動作をするか分からない。 バッファオーバーランはセキュア"
1883 "なプログラムを攻撃する際に好んで使われる方法である。"
1884
1885 #. type: Plain text
1886 #: build/C/man3/strcat.3:66
1887 msgid "The B<strncat>()  function is similar, except that"
1888 msgstr "B<strncat>()  も同様だが、以下の点が異なる。"
1889
1890 #. type: IP
1891 #: build/C/man3/strcat.3:66 build/C/man3/strcat.3:72 build/C/man3/strsep.3:98
1892 #: build/C/man3/strsep.3:100 build/C/man3/strsep.3:102
1893 #: build/C/man3/strtok.3:188 build/C/man3/strtok.3:190
1894 #: build/C/man3/strtok.3:192 build/C/man3/strtok.3:194
1895 #, no-wrap
1896 msgid "*"
1897 msgstr "*"
1898
1899 #. type: Plain text
1900 #: build/C/man3/strcat.3:72
1901 msgid "it will use at most I<n> bytes from I<src>; and"
1902 msgstr "I<src> のうち最大 I<n> バイトが使用される。"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: build/C/man3/strcat.3:77
1906 msgid ""
1907 "I<src> does not need to be null-terminated if it contains I<n> or more bytes."
1908 msgstr ""
1909 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 \n"
1910 "I<src> はヌル終端されている必要はない。"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/strcat.3:83
1914 msgid ""
1915 "As with B<strcat>(), the resulting string in I<dest> is always null-"
1916 "terminated."
1917 msgstr ""
1918 "B<strcat>()  と同じく、I<dest> に格納される結果の文字列は常にヌル終端される。"
1919
1920 #. type: Plain text
1921 #: build/C/man3/strcat.3:102
1922 msgid ""
1923 "If I<src> contains I<n> or more bytes, B<strncat>()  writes I<n+1> bytes to "
1924 "I<dest> (I<n> from I<src> plus the terminating null byte).  Therefore, the "
1925 "size of I<dest> must be at least I<strlen(dest)+n+1>."
1926 msgstr ""
1927 "I<src> が I<n> バイト以上の場合、 B<strncat>() は I<dest> に I<n+1> \n"
1928 "バイトを書き込む (I<src> からの I<n> バイトと終端のヌルバイトである)。\n"
1929 "したがって、I<dest> の大きさは最低でも I<strlen(dest)+n+1> でなければ\n"
1930 "ならない。"
1931
1932 #. type: Plain text
1933 #: build/C/man3/strcat.3:106
1934 msgid "A simple implementation of B<strncat>()  might be:"
1935 msgstr "B<strncat>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
1936
1937 #. type: Plain text
1938 #: build/C/man3/strcat.3:114
1939 #, no-wrap
1940 msgid ""
1941 "char*\n"
1942 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1943 "{\n"
1944 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1945 "    size_t i;\n"
1946 msgstr ""
1947 "char*\n"
1948 "strncat(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
1949 "{\n"
1950 "    size_t dest_len = strlen(dest);\n"
1951 "    size_t i;\n"
1952
1953 #. type: Plain text
1954 #: build/C/man3/strcat.3:118
1955 #, no-wrap
1956 msgid ""
1957 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1958 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1959 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1960 msgstr ""
1961 "    for (i = 0 ; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq ; i++)\n"
1962 "        dest[dest_len + i] = src[i];\n"
1963 "    dest[dest_len + i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/strcat.3:121 build/C/man3/strcpy.3:106
1967 #, no-wrap
1968 msgid ""
1969 "    return dest;\n"
1970 "}\n"
1971 msgstr ""
1972 "    return dest;\n"
1973 "}\n"
1974
1975 #. type: Plain text
1976 #: build/C/man3/strcat.3:130
1977 msgid ""
1978 "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions return a pointer to the "
1979 "resulting string I<dest>."
1980 msgstr ""
1981 "B<strcat>()  関数と B<strncat>()  関数は、結果としてできる文字列 I<dest> への"
1982 "ポインタを返す。"
1983
1984 #. type: Plain text
1985 #: build/C/man3/strcat.3:137
1986 msgid "The B<strcat>()  and B<strncat>()  functions are thread-safe."
1987 msgstr "関数 B<strcat>() と B<strncat>() はスレッドセーフである。"
1988
1989 #. type: Plain text
1990 #: build/C/man3/strcat.3:139 build/C/man3/strcmp.3:88
1991 #: build/C/man3/strcoll.3:71 build/C/man3/strcpy.3:125
1992 #: build/C/man3/strlen.3:57 build/C/man3/strpbrk.3:63 build/C/man3/strspn.3:83
1993 #: build/C/man3/strxfrm.3:78
1994 msgid "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1995 msgstr "SVr4, 4.3BSD, C89, C99."
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/strcat.3:141 build/C/man3/strcpy.3:178
1999 msgid ""
2000 "Some systems (the BSDs, Solaris, and others) provide the following function:"
2001 msgstr ""
2002 "いくつかのシステム (BSD、Solaris など) では以下の関数が提供されている。"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/strcat.3:143
2006 #, no-wrap
2007 msgid "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2008 msgstr "    size_t strlcat(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2009
2010 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2011 #. type: Plain text
2012 #: build/C/man3/strcat.3:176
2013 msgid ""
2014 "This function appends the null-terminated string I<src> to the string "
2015 "I<dest>, copying at most I<size-strlen(dest)-1> from I<src>, and adds a null "
2016 "terminator to the result, I<unless> I<size> is less than I<strlen(dest)>.  "
2017 "This function fixes the buffer overrun problem of B<strcat>(), but the "
2018 "caller must still handle the possibility of data loss if I<size> is too "
2019 "small.  The function returns the length of the string B<strlcat>()  tried to "
2020 "create; if the return value is greater than or equal to I<size>, data loss "
2021 "occurred.  If data loss matters, the caller I<must> either check the "
2022 "arguments before the call, or test the function return value.  B<strlcat>()  "
2023 "is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but is available "
2024 "on Linux via the I<libbsd> library."
2025 msgstr ""
2026 "この関数は、ヌル終端された文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加する。 具体例"
2027 "には、 I<size> が I<strlen(dest)> より大きい場合には最大で I<size-"
2028 "strlen(dest)-1> バイトを I<src> からコピーし、 結果の末尾に終端のヌルバイトを"
2029 "追加する。 この関数では B<strcat>() のバッファオーバーランが発生するという問"
2030 "題が修正されているが、  I<size> が小さすぎた場合にはデータが失われる問題に"
2031 "は、 依然として呼び出し側で対処する必要がある。 この関数は B<strlcat>() が作"
2032 "成しようとした文字列の長さを返す。 返り値が I<size> 以上の場合、 データロスが"
2033 "発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び出し前に引き"
2034 "数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしなければならな"
2035 "い。 B<strlcat>() は glibc には存在せず、 POSIX による標準化もされていない"
2036 "が、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2037
2038 #. type: Plain text
2039 #: build/C/man3/strcat.3:185
2040 msgid ""
2041 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2042 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2043 msgstr ""
2044 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<strcpy>(3), B<string>(3), "
2045 "B<strncpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsncat>(3)"
2046
2047 #. type: TH
2048 #: build/C/man3/strchr.3:33
2049 #, no-wrap
2050 msgid "STRCHR"
2051 msgstr "STRCHR"
2052
2053 #. type: Plain text
2054 #: build/C/man3/strchr.3:36
2055 msgid "strchr, strrchr, strchrnul - locate character in string"
2056 msgstr "strchr, strrchr, strchrnul - 文字列中の文字の位置を特定する"
2057
2058 #. type: Plain text
2059 #: build/C/man3/strchr.3:41
2060 #, no-wrap
2061 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2062 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2063
2064 #. type: Plain text
2065 #: build/C/man3/strchr.3:43
2066 #, no-wrap
2067 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2068 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2069
2070 #. type: Plain text
2071 #: build/C/man3/strchr.3:48
2072 #, no-wrap
2073 msgid "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2074 msgstr "B<char *strchrnul(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>\n"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/strchr.3:57
2078 msgid ""
2079 "The B<strchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of the "
2080 "character I<c> in the string I<s>."
2081 msgstr ""
2082 "B<strchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が現れた位置へのポインタ"
2083 "を返す。"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/strchr.3:65
2087 msgid ""
2088 "The B<strrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of the "
2089 "character I<c> in the string I<s>."
2090 msgstr ""
2091 "B<strrchr>()  関数は、文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が現れた位置へのポイン"
2092 "タを返す。"
2093
2094 #. type: Plain text
2095 #: build/C/man3/strchr.3:78
2096 msgid ""
2097 "The B<strchrnul>()  function is like B<strchr>()  except that if I<c> is not "
2098 "found in I<s>, then it returns a pointer to the null byte at the end of "
2099 "I<s>, rather than NULL."
2100 msgstr ""
2101 "B<strchrnul>()  関数は B<strchr>()  と同様だが、 I<c> が I<s> 中に見つからな"
2102 "かった場合に、返り値として NULL でなく、I<s> の末尾のヌルバイトへのポインタを"
2103 "返す点が異なる。"
2104
2105 #. type: Plain text
2106 #: build/C/man3/strchr.3:81
2107 msgid ""
2108 "Here \"character\" means \"byte\"; these functions do not work with wide or "
2109 "multibyte characters."
2110 msgstr ""
2111 "ここでいう「文字」は「バイト」の意味なので、 これらの関数はワイド文字やマルチ"
2112 "バイト文字では動作しない。"
2113
2114 #. type: Plain text
2115 #: build/C/man3/strchr.3:93
2116 msgid ""
2117 "The B<strchr>()  and B<strrchr>()  functions return a pointer to the matched "
2118 "character or NULL if the character is not found.  The terminating null byte "
2119 "is considered part of the string, so that if I<c> is specified as \\(aq"
2120 "\\e0\\(aq, these functions return a pointer to the terminator."
2121 msgstr ""
2122 "B<strchr>() と B<strrchr>() 関数は一致した文字へのポインタを返し、もし\n"
2123 "文字が見つからない場合は NULL を返す。終端のヌルバイトは文字列の一部と\n"
2124 "みなされ、I<c> に \\(aq\\e0\\(aq が指定された場合には、これらの関数は\n"
2125 "終端のヌルバイトへのポインタを返す。"
2126
2127 #. type: Plain text
2128 #: build/C/man3/strchr.3:104
2129 msgid ""
2130 "The B<strchrnul>()  function returns a pointer to the matched character, or "
2131 "a pointer to the null byte at the end of I<s> (i.e., I<s+strlen(s)>)  if the "
2132 "character is not found."
2133 msgstr ""
2134 "B<strchrnul>()  関数は一致した文字へのポインタを返す。 文字が見つからない場合"
2135 "は、I<s> の末尾のヌルバイトへの ポインタ (つまり I<s+strlen(s)>) を返す。"
2136
2137 #. type: Plain text
2138 #: build/C/man3/strchr.3:107
2139 msgid "B<strchrnul>()  first appeared in glibc in version 2.1.1."
2140 msgstr "B<strchrnul>()  は glibc バージョン 2.1.1 で初めて登場した。"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/strchr.3:115
2144 msgid ""
2145 "The B<strchr>(), B<strrchr>(), and B<strchrnul>()  functions are thread-safe."
2146 msgstr ""
2147 "関数 B<strchr>(), B<strrchr>(), B<strchrnul>() はスレッドセーフである。"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/strchr.3:122
2151 msgid ""
2152 "B<strchr>()  and B<strrchr>()  are in SVr4, 4.3BSD, C89, C99.  "
2153 "B<strchrnul>()  is a GNU extension."
2154 msgstr ""
2155 "B<strchr>()  と B<strrchr>()  は SVr4, 4.3BSD, C89, C99 に準拠している。 "
2156 "B<strchrnul>()  は GNU 拡張である。"
2157
2158 #. type: Plain text
2159 #: build/C/man3/strchr.3:135
2160 msgid ""
2161 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2162 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2163 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2164 msgstr ""
2165 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<string>(3), B<strlen>(3), "
2166 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), "
2167 "B<wcschr>(3), B<wcsrchr>(3)"
2168
2169 #. type: TH
2170 #: build/C/man3/strcmp.3:32
2171 #, no-wrap
2172 msgid "STRCMP"
2173 msgstr "STRCMP"
2174
2175 #. type: Plain text
2176 #: build/C/man3/strcmp.3:35
2177 msgid "strcmp, strncmp - compare two strings"
2178 msgstr "strcmp, strncmp - 二つの文字列を比べる"
2179
2180 #. type: Plain text
2181 #: build/C/man3/strcmp.3:40
2182 #, no-wrap
2183 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2184 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2185
2186 #. type: Plain text
2187 #: build/C/man3/strcmp.3:42
2188 #, no-wrap
2189 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2190 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2191
2192 #. type: Plain text
2193 #: build/C/man3/strcmp.3:56
2194 msgid ""
2195 "The B<strcmp>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2196 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2197 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2198 msgstr ""
2199 "B<strcmp>()  関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を較べる。 この関数は、 I<s1> "
2200 "が I<s2> に較べて 1)小さい、2)等しい、3)大きい場合に、 ゼロよりも 1)小さい、"
2201 "2)等しい、3)大きい整数を返す。"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/strcmp.3:66
2205 msgid ""
2206 "The B<strncmp>()  function is similar, except it compares the only first (at "
2207 "most)  I<n> bytes of I<s1> and I<s2>."
2208 msgstr ""
2209 "B<strncmp>() 関数は、I<s1> と I<s2> の最初の I<n> バイトだけを比較する\n"
2210 "ことを除けば、strcmp()と同様である。"
2211
2212 #. type: Plain text
2213 #: build/C/man3/strcmp.3:79
2214 msgid ""
2215 "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions return an integer less than, "
2216 "equal to, or greater than zero if I<s1> (or the first I<n> bytes thereof) is "
2217 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>."
2218 msgstr ""
2219 "B<strcmp>()  関数と B<strncmp>()  関数は整数を返す。 この整数は、ゼロよりも、"
2220 "1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかである。 それぞれは、I<s1>(または、こ"
2221 "の文字列の最初の I<n> バイト)が I<s2> よりも、1)小さい、2)等しい、3)大きいに"
2222 "対応している。"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/strcmp.3:86
2226 msgid "The B<strcmp>()  and B<strncmp>()  functions are thread-safe."
2227 msgstr "関数 B<strcmp>() と B<strncmp>() はスレッドセーフである。"
2228
2229 #. type: Plain text
2230 #: build/C/man3/strcmp.3:98
2231 msgid ""
2232 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2233 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2234 msgstr ""
2235 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcoll>(3), B<string>(3), "
2236 "B<strncasecmp>(3), B<strverscmp>(3), B<wcscmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2237
2238 #. type: TH
2239 #: build/C/man3/strcoll.3:30
2240 #, no-wrap
2241 msgid "STRCOLL"
2242 msgstr "STRCOLL"
2243
2244 #. type: TH
2245 #: build/C/man3/strcoll.3:30 build/C/man3/strfry.3:30
2246 #, no-wrap
2247 msgid "2010-09-20"
2248 msgstr "2010-09-20"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/strcoll.3:33
2252 msgid "strcoll - compare two strings using the current locale"
2253 msgstr "strcoll - 現在のロケールを使用して二つの文字列を比較する"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/strcoll.3:38
2257 #, no-wrap
2258 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2259 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/strcoll.3:58
2263 msgid ""
2264 "The B<strcoll>()  function compares the two strings I<s1> and I<s2>.  It "
2265 "returns an integer less than, equal to, or greater than zero if I<s1> is "
2266 "found, respectively, to be less than, to match, or be greater than I<s2>.  "
2267 "The comparison is based on strings interpreted as appropriate for the "
2268 "program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See B<setlocale>(3).)"
2269 msgstr ""
2270 "B<strcoll>() 関数は二つの文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。 この関数は、"
2271 "I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、大きいかによって それぞれ負の整数、"
2272 "0、正の整数を返す。 比較は、プログラムの現在のロケールの B<LC_COLLATE> カテゴ"
2273 "リに応じて 解釈された文字列に基づいて行われる (B<setlocale>(3)  参照)。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/strcoll.3:69
2277 msgid ""
2278 "The B<strcoll>()  function returns an integer less than, equal to, or "
2279 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be less than, to "
2280 "match, or be greater than I<s2>, when both are interpreted as appropriate "
2281 "for the current locale."
2282 msgstr ""
2283 "B<strcoll>()  関数は、I<s1> が I<s2> よりも小さいか、等しいか、 大きいかに"
2284 "よって、それぞれ負の整数、0、正の整数を返す。 どちらの文字列も現在のロケール"
2285 "に応じて解釈されたものが使用される。"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man3/strcoll.3:80
2289 msgid ""
2290 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strcoll>()  is equivalent to B<strcmp>(3)."
2291 msgstr ""
2292 "I<POSIX> および I<C> ロケールにおいては、 B<strcoll>()  は B<strcmp>(3)  と等"
2293 "価である。"
2294
2295 #. type: Plain text
2296 #: build/C/man3/strcoll.3:88
2297 msgid ""
2298 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2299 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2300 msgstr ""
2301 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
2302 "B<string>(3), B<strxfrm>(3)"
2303
2304 #. type: TH
2305 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2306 #, no-wrap
2307 msgid "STRCPY"
2308 msgstr "STRCPY"
2309
2310 #. type: TH
2311 #: build/C/man3/strcpy.3:35
2312 #, fuzzy, no-wrap
2313 #| msgid "2014-04-14"
2314 msgid "2014-05-21"
2315 msgstr "2014-04-14"
2316
2317 #. type: Plain text
2318 #: build/C/man3/strcpy.3:38
2319 msgid "strcpy, strncpy - copy a string"
2320 msgstr "strcpy, strncpy - 文字列をコピーする"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/strcpy.3:43
2324 #, no-wrap
2325 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2326 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>\n"
2327
2328 #. type: Plain text
2329 #: build/C/man3/strcpy.3:45
2330 #, no-wrap
2331 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2332 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/strcpy.3:59
2336 msgid ""
2337 "The B<strcpy>()  function copies the string pointed to by I<src>, including "
2338 "the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), to the buffer pointed to by "
2339 "I<dest>.  The strings may not overlap, and the destination string I<dest> "
2340 "must be large enough to receive the copy.  I<Beware of buffer overruns!> "
2341 "(See BUGS.)"
2342 msgstr ""
2343 "B<strcpy>()  関数は I<src> が指す文字列を末尾のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) も"
2344 "含めて I<dest> が指すバッファにコピーする。 二つの文字列は重なってはならな"
2345 "い。受け側の文字列 I<dest> は コピーを受け取るのに十分な大きさでなければなら"
2346 "ない。 I<バッファオーバーランに気を付けること!> (「バグ」の節を参照)"
2347
2348 #. type: Plain text
2349 #: build/C/man3/strcpy.3:76
2350 msgid ""
2351 "The B<strncpy>()  function is similar, except that at most I<n> bytes of "
2352 "I<src> are copied.  B<Warning>: If there is no null byte among the first "
2353 "I<n> bytes of I<src>, the string placed in I<dest> will not be null-"
2354 "terminated."
2355 msgstr ""
2356 "B<strncpy>()  関数も同様だが、 I<src> のうち最大でも I<n> バイトしかコピーさ"
2357 "れない点が異なる。 B<警告>: I<src> の最初の I<n> バイトの中にヌルバイトがない"
2358 "場合、 I<dest> に格納される文字列はヌルで終端されないことになる。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/strcpy.3:87
2362 msgid ""
2363 "If the length of I<src> is less than I<n>, B<strncpy>()  writes additional "
2364 "null bytes to I<dest> to ensure that a total of I<n> bytes are written."
2365 msgstr ""
2366 "I<src> の長さが I<n> よりも短い場合、 B<strncpy>() は I<dest> に追加のヌルバ"
2367 "イトを書き込み、全部で I<n> バイトが書き込まれるようにする。"
2368
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man3/strcpy.3:91
2371 msgid "A simple implementation of B<strncpy>()  might be:"
2372 msgstr "B<strncpy>()  の簡単な実装は以下のような感じであろう:"
2373
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man3/strcpy.3:98
2376 #, no-wrap
2377 msgid ""
2378 "char *\n"
2379 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2380 "{\n"
2381 "    size_t i;\n"
2382 msgstr ""
2383 "char *\n"
2384 "strncpy(char *dest, const char *src, size_t n)\n"
2385 "{\n"
2386 "    size_t i;\n"
2387
2388 #. type: Plain text
2389 #: build/C/man3/strcpy.3:103
2390 #, no-wrap
2391 msgid ""
2392 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2393 "        dest[i] = src[i];\n"
2394 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2395 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2396 msgstr ""
2397 "    for (i = 0; i E<lt> n && src[i] != \\(aq\\e0\\(aq; i++)\n"
2398 "        dest[i] = src[i];\n"
2399 "    for ( ; i E<lt> n; i++)\n"
2400 "        dest[i] = \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/strcpy.3:116
2404 msgid ""
2405 "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions return a pointer to the "
2406 "destination string I<dest>."
2407 msgstr ""
2408 "B<strcpy>()  関数と B<strncpy>()  関数は 受け側の文字列I<dest>へのポインタを"
2409 "返す。"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man3/strcpy.3:123
2413 msgid "The B<strcpy>()  and B<strncpy>()  functions are thread-safe."
2414 msgstr "関数 B<strcpy>() と B<strncpy>() はスレッドセーフである。"
2415
2416 #. type: Plain text
2417 #: build/C/man3/strcpy.3:138
2418 msgid ""
2419 "Some programmers consider B<strncpy>()  to be inefficient and error prone.  "
2420 "If the programmer knows (i.e., includes code to test!)  that the size of "
2421 "I<dest> is greater than the length of I<src>, then B<strcpy>()  can be used."
2422 msgstr ""
2423 "B<strncpy>()  は効率的でなく間違いを起こしやすいと考えるプログラマもいるだろ"
2424 "う。 プログラマが I<dest> の大きさが I<src> の長さよりも 大きいことを知ってい"
2425 "る (つまり、そのことをチェックするコードを 書いている) 場合は、 B<strcpy()> "
2426 "を使うことができる。"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/strcpy.3:147
2430 msgid ""
2431 "One valid (and intended) use of B<strncpy>()  is to copy a C string to a "
2432 "fixed-length buffer while ensuring both that the buffer is not overflowed "
2433 "and that unused bytes in the target buffer are zeroed out (perhaps to "
2434 "prevent information leaks if the buffer is to be written to media or "
2435 "transmitted to another process via an interprocess communication technique)."
2436 msgstr ""
2437 "B<strncpy>() の正しい (かつ意図された) 用途は、 C 文字列の固定長バッファへの"
2438 "コピーを、 バッファがオーバーフローしないことと、 宛先バッファの未使用バイト"
2439 "が 0 で埋められることの両方を保証しつつ行うことである。 (宛先バッファを 0 で"
2440 "埋めるのは、 たいていの場合、 バッファを媒体に書き込んだり、別のプロセスにプ"
2441 "ロセス間通信を用いて送信したりした場合に情報洩れを防ぐためである)。"
2442
2443 #. type: Plain text
2444 #: build/C/man3/strcpy.3:160
2445 msgid ""
2446 "If there is no terminating null byte in the first I<n> bytes of I<src>, "
2447 "B<strncpy>()  produces an unterminated string in I<dest>.  If I<buf> has "
2448 "length I<buflen>, you can force termination using something like the "
2449 "following:"
2450 msgstr ""
2451 "I<src> の最初の I<n> バイトに終端のヌルバイトがない場合、 B<strncpy>() は "
2452 "I<dest> に終端されていない文字列を生成する。 I<buf> の長さが I<buflen> の場"
2453 "合、以下のようにして強制的に終端することができる。"
2454
2455 #. type: Plain text
2456 #: build/C/man3/strcpy.3:166
2457 #, no-wrap
2458 msgid ""
2459 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2460 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2461 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2462 msgstr ""
2463 "strncpy(buf, str, buflen - 1);\n"
2464 "if (buflen E<gt> 0)\n"
2465 "    buf[buflen - 1]= \\(aq\\e0\\(aq;\n"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2469 msgid ""
2470 "(Of course, the above technique ignores the fact that, if I<src> contains "
2471 "more than I<buflen\\ -\\ 1> bytes, information is lost in the copying to "
2472 "I<dest>.)"
2473 msgstr ""
2474 "(もちろん、上記の方法では、 I<src> に入っている情報が I<buflen\\ -\\ 1> バイ"
2475 "トよりも多い場合には、 I<dest> へのコピー時に情報が失われるという事実は無視し"
2476 "ている。)"
2477
2478 #. type: SS
2479 #: build/C/man3/strcpy.3:176
2480 #, no-wrap
2481 msgid "strlcpy()"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/strcpy.3:180
2486 #, no-wrap
2487 msgid "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2488 msgstr "    size_t strlcpy(char *dest, const char *src, size_t size);\n"
2489
2490 #.  http://static.usenix.org/event/usenix99/full_papers/millert/millert_html/index.html
2491 #.      "strlcpy and strlcat - consistent, safe, string copy and concatenation"
2492 #.      1999 USENIX Annual Technical Conference
2493 #.  https://lwn.net/Articles/506530/
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/strcpy.3:215
2496 msgid ""
2497 "This function is similar to B<strncpy>(), but it copies at most I<size-1> "
2498 "bytes to I<dest>, always adds a terminating null byte, and does not pad the "
2499 "target with (further) null bytes.  This function fixes some of the problems "
2500 "of B<strcpy>()  and B<strncpy>(), but the caller must still handle the "
2501 "possibility of data loss if I<size> is too small.  The return value of the "
2502 "function is the length of I<src>, which allows truncation to be easily "
2503 "detected: if the return value is greater than or equal to I<size>, "
2504 "truncation occurred.  If loss of data matters, the caller I<must> either "
2505 "check the arguments before the call, or test the function return value.  "
2506 "B<strlcpy>()  is not present in glibc and is not standardized by POSIX, but "
2507 "is available on Linux via the I<libbsd> library."
2508 msgstr ""
2509 "この関数は B<strncpy>() と同様だが、 最大でも I<size-1> バイトしか I<dest> に"
2510 "コピーをせず、 末尾への終端のヌルバイトの追加が必ず行われ、 宛先バッファ (の"
2511 "未使用部分) へのヌルバイトの書き込みが行われない。 この関数では B<strcpy>() "
2512 "や B<strncpy>() の持つ問題のいくつかが修正されているが、 I<size> が小さすぎた"
2513 "場合にはデータが失われる問題には、 依然として呼び出し側で対処する必要があ"
2514 "る。 この関数の返り値は I<src> の長さである。 これにより、 末尾の切り詰めが行"
2515 "われたかを簡単に検出することができる。 返り値が I<size> 以上の場合には、 末尾"
2516 "の切り詰めが発生している。 データロスが問題となる場合は、 呼び出し側で、 呼び"
2517 "出し前に引き数をチェックするか、 この関数の返り値を検査するかのいずれかをしな"
2518 "ければならない。 B<strlcpy>() は glibc  には存在せず、 POSIX による標準化もさ"
2519 "れていないが、 Linux では I<libbsd> ライブラリ経由で利用できる。"
2520
2521 #. type: Plain text
2522 #: build/C/man3/strcpy.3:226
2523 msgid ""
2524 "If the destination string of a B<strcpy>()  is not large enough, then "
2525 "anything might happen.  Overflowing fixed-length string buffers is a "
2526 "favorite cracker technique for taking complete control of the machine.  Any "
2527 "time a program reads or copies data into a buffer, the program first needs "
2528 "to check that there's enough space.  This may be unnecessary if you can show "
2529 "that overflow is impossible, but be careful: programs can get changed over "
2530 "time, in ways that may make the impossible possible."
2531 msgstr ""
2532 "B<strcpy>()  の受け側の文字列が十分な大きさでない場合、何が起こるかわからな"
2533 "い。 固定長文字列を溢れさせるのは、マシンの制御を掌中に収めるために クラッ"
2534 "カーが好んで使うテクニックである。 プログラムでデータをバッファに読み込んだり"
2535 "コピーしたりする場合には、 必ずまず最初に十分な大きさがあるかどうかをチェック"
2536 "する必要がある。 プログラマがオーバーフローが不可能だと示せる場合には この"
2537 "チェックは不要かもしれないが、十分注意すること。 長い間には、不可能だったこと"
2538 "が可能になるような方法でプログラムが 変更されることもあるからだ。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/strcpy.3:237
2542 msgid ""
2543 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2544 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2545 msgstr ""
2546 "B<bcopy>(3), B<memccpy>(3), B<memcpy>(3), B<memmove>(3), B<stpcpy>(3), "
2547 "B<stpncpy>(3), B<strdup>(3), B<string>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
2548
2549 #. type: TH
2550 #: build/C/man3/strdup.3:31
2551 #, no-wrap
2552 msgid "STRDUP"
2553 msgstr "STRDUP"
2554
2555 #. type: TH
2556 #: build/C/man3/strdup.3:31
2557 #, no-wrap
2558 msgid "2013-04-19"
2559 msgstr "2013-04-19"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man3/strdup.3:34
2563 msgid "strdup, strndup, strdupa, strndupa - duplicate a string"
2564 msgstr "strdup, strndup, strdupa, strndupa - 文字列を複製する"
2565
2566 #. type: Plain text
2567 #: build/C/man3/strdup.3:39
2568 #, no-wrap
2569 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2570 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>\n"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/strdup.3:41
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2576 msgstr "B<char *strndup(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/strdup.3:43
2580 #, no-wrap
2581 msgid "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2582 msgstr "B<char *strdupa(const char *>I<s>B<);>\n"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/strdup.3:45
2586 #, no-wrap
2587 msgid "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2588 msgstr "B<char *strndupa(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2589
2590 #. type: Plain text
2591 #: build/C/man3/strdup.3:55
2592 msgid "B<strdup>():"
2593 msgstr "B<strdup>():"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/strdup.3:58
2597 msgid ""
2598 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2599 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2600 msgstr ""
2601 "_SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _XOPEN_SOURCE"
2602 "\\ &&\\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/strdup.3:60
2606 msgid "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2607 msgstr "|| /* Since glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/strdup.3:63
2611 msgid "B<strndup>():"
2612 msgstr "B<strndup>():"
2613
2614 #. type: Plain text
2615 #: build/C/man3/strdup.3:67
2616 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2617 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700"
2618
2619 #. type: Plain text
2620 #: build/C/man3/strdup.3:75
2621 msgid "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2622 msgstr "B<strdupa>(), B<strndupa>(): _GNU_SOURCE"
2623
2624 #. type: Plain text
2625 #: build/C/man3/strdup.3:88
2626 msgid ""
2627 "The B<strdup>()  function returns a pointer to a new string which is a "
2628 "duplicate of the string I<s>.  Memory for the new string is obtained with "
2629 "B<malloc>(3), and can be freed with B<free>(3)."
2630 msgstr ""
2631 "B<strdup>()  関数は、文字列 I<s>の複製である 新しい文字列へのポインタを返"
2632 "す。 新しい文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  で得ている。 そして、 "
2633 "B<free>(3)  で解放することができる。"
2634
2635 #. type: Plain text
2636 #: build/C/man3/strdup.3:101
2637 msgid ""
2638 "The B<strndup>()  function is similar, but copies at most I<n> bytes.  If "
2639 "I<s> is longer than I<n>, only I<n> bytes are copied, and a terminating null "
2640 "byte (\\(aq\\e0\\(aq) is added."
2641 msgstr ""
2642 "B<strndup>() 関数は同様であるが、最大で I<n> バイトを複製する。\n"
2643 "I<s> が I<n> よりも長い場合、I<n> バイトだけが複製され、\n"
2644 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq)) が追加される。"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/strdup.3:111
2648 msgid ""
2649 "B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are similar, but use B<alloca>(3)  to "
2650 "allocate the buffer.  They are available only when using the GNU GCC suite, "
2651 "and suffer from the same limitations described in B<alloca>(3)."
2652 msgstr ""
2653 "B<strdupa>() と B<strndupa>() も同様だが、バッファの確保に\n"
2654 "B<alloca>(3) を使用する点が異なる。\n"
2655 "これらが使用できるのは GNU GCC ツール群を使う場合だけであり、\n"
2656 "B<alloca>(3) で説明されているのと同じ制限がある。"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/strdup.3:119
2660 msgid ""
2661 "On success, the B<strdup>()  function returns a pointer to the duplicated "
2662 "string.  It returns NULL if insufficient memory was available, with I<errno> "
2663 "set to indicate the cause of the error."
2664 msgstr ""
2665 "成功すると、 B<strdup>() 関数は複製された文字列へのポインタを返す。 十分なメ"
2666 "モリが確保できなかった場合には、 NULL を返し、 I<errno> にエラーの原因を示す"
2667 "値を設定する。"
2668
2669 #. type: SH
2670 #: build/C/man3/strdup.3:119 build/C/man3/strerror.3:193
2671 #, no-wrap
2672 msgid "ERRORS"
2673 msgstr "エラー"
2674
2675 #. type: TP
2676 #: build/C/man3/strdup.3:120
2677 #, no-wrap
2678 msgid "B<ENOMEM>"
2679 msgstr "B<ENOMEM>"
2680
2681 #. type: Plain text
2682 #: build/C/man3/strdup.3:123
2683 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2684 msgstr "複製された文字列を割り当てる十分なメモリが確保できなかった。"
2685
2686 #.  4.3BSD-Reno, not (first) 4.3BSD.
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/strdup.3:133
2689 msgid ""
2690 "B<strdup>()  conforms to SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001.  B<strndup>()  conforms "
2691 "to POSIX.1-2008.  B<strdupa>()  and B<strndupa>()  are GNU extensions."
2692 msgstr ""
2693 "B<strdup>()  は SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001 準拠である。 B<strndup>()  は "
2694 "POSIX.1-2008 準拠である。 B<strdupa>(), B<strndupa>()  は GNU 拡張である。"
2695
2696 #. type: Plain text
2697 #: build/C/man3/strdup.3:141
2698 msgid ""
2699 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2700 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2701 msgstr ""
2702 "B<alloca>(3), B<calloc>(3), B<free>(3), B<malloc>(3), B<realloc>(3), "
2703 "B<string>(3), B<wcsdup>(3)"
2704
2705 #. type: TH
2706 #: build/C/man3/strerror.3:39
2707 #, no-wrap
2708 msgid "STRERROR"
2709 msgstr "STRERROR"
2710
2711 #. type: Plain text
2712 #: build/C/man3/strerror.3:42
2713 msgid ""
2714 "strerror, strerror_r, strerror_l - return string describing error number"
2715 msgstr "strerror, strerror_r, strerror_l - エラー番号を説明する文字列を返す。"
2716
2717 #. type: Plain text
2718 #: build/C/man3/strerror.3:47
2719 #, no-wrap
2720 msgid "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2721 msgstr "B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
2722
2723 #. type: Plain text
2724 #: build/C/man3/strerror.3:50
2725 #, no-wrap
2726 msgid ""
2727 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2728 "            /* XSI-compliant */\n"
2729 msgstr ""
2730 "B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2731 "            /* XSI-compliant */\n"
2732
2733 #. type: Plain text
2734 #: build/C/man3/strerror.3:53
2735 #, no-wrap
2736 msgid ""
2737 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2738 "            /* GNU-specific */\n"
2739 msgstr ""
2740 "B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char *>I<buf>B<, size_t >I<buflen>B<);>\n"
2741 "            /* GNU-specific */\n"
2742
2743 #. type: Plain text
2744 #: build/C/man3/strerror.3:55
2745 #, no-wrap
2746 msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2747 msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
2748
2749 #. type: Plain text
2750 #: build/C/man3/strerror.3:64
2751 msgid "B<strerror_r>():"
2752 msgstr "B<strerror_r>():"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/strerror.3:66
2756 msgid "The XSI-compliant version is provided if:"
2757 msgstr "次の場合には XSI 準拠のバージョンが提供される:"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/strerror.3:68
2761 msgid ""
2762 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2763 "_GNU_SOURCE"
2764 msgstr ""
2765 "(_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L || _XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 600) && !\\ "
2766 "_GNU_SOURCE"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man3/strerror.3:70
2770 msgid "Otherwise, the GNU-specific version is provided."
2771 msgstr "それ以外の場合、GNU バージョンが提供される。"
2772
2773 #. type: Plain text
2774 #: build/C/man3/strerror.3:95
2775 msgid ""
2776 "The B<strerror>()  function returns a pointer to a string that describes the "
2777 "error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
2778 "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
2779 "language.  (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
2780 "will be \"Invalid argument\".)  This string must not be modified by the "
2781 "application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>()  or "
2782 "B<strerror_l>().  No other library function, including B<perror>(3), will "
2783 "modify this string."
2784 msgstr ""
2785 "B<strerror>() 関数は、引き数 I<errnum> で渡されたエラーコードについての説明が"
2786 "入った文字列へのポインタを返す。 可能であるならば、適切な言語を選択するため"
2787 "に、 現在のロケールの B<LC_MESSAGES> を使う。(例えば、 I<errnum> が "
2788 "B<EINVAL> の場合、説明として \"Invalid argument\" が返される。) この文字列"
2789 "は、アプリケーションで変更してはならないが、 これ以降に行われる "
2790 "B<strerror>() や B<strerror_l>() の呼び出しで変更されても構わない。 "
2791 "B<perror>(3) などの、これ以外のライブラリ関数ではこの文字列は変更されない。"
2792
2793 #. type: SS
2794 #: build/C/man3/strerror.3:95
2795 #, no-wrap
2796 msgid "strerror_r()"
2797 msgstr "strerror_r()"
2798
2799 #. type: Plain text
2800 #: build/C/man3/strerror.3:116
2801 msgid ""
2802 "The B<strerror_r>()  function is similar to B<strerror>(), but is thread "
2803 "safe.  This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
2804 "specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
2805 "compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
2806 "glibc 2.0).  The XSI-compliant version is provided with the feature test "
2807 "macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
2808 "provided.  If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
2809 "glibc 2.4)  B<_POSIX_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
2810 "so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>()  is provided by default."
2811 msgstr ""
2812 "B<strerror_r>() 関数は B<strerror>() と似ているが、スレッドセーフである。\n"
2813 "この関数には二種類のバージョンが存在し、 POSIX.1-2001 で規定された XSI\n"
2814 "準拠のバージョン (glibc 2.3.4 以降で利用可能だが、glibc 2.13 までは\n"
2815 "POSIX 準拠ではない) と、 GNU 仕様のバージョン (glibc 2.0 以降で利用可能)\n"
2816 "である。 「書式」の節に記載された機能検査マクロの場合には、 XSI 準拠の\n"
2817 "バージョンが提供される。それ以外の場合には GNU 仕様のバージョンが提供さ\n"
2818 "れる。機能検査マクロが一つも明示的に定義されない場合、 (glibc 2.4 以降\n"
2819 "では) デフォルトで B<_POSIX_SOURCE> は値 200112l で定義され、その結果\n"
2820 "XSI 準拠のバージョンの B<strerror_r>() がデフォルトで提供される。"
2821
2822 #. type: Plain text
2823 #: build/C/man3/strerror.3:124
2824 msgid ""
2825 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  is preferred for portable applications.  "
2826 "It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
2827 "I<buflen>."
2828 msgstr ""
2829 "移植性が必要なアプリケーションでは、 XSI 準拠の B<strerror_r>()  を使う方がよ"
2830 "い。 この関数は、ユーザーから提供される長さ I<buflen> のバッファ I<buf> にエ"
2831 "ラー文字列を返す。"
2832
2833 #. type: Plain text
2834 #: build/C/man3/strerror.3:145
2835 msgid ""
2836 "The GNU-specific B<strerror_r>()  returns a pointer to a string containing "
2837 "the error message.  This may be either a pointer to a string that the "
2838 "function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
2839 "(in which case I<buf> is unused).  If the function stores a string in "
2840 "I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
2841 "if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown).  The string always "
2842 "includes a terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
2843 msgstr ""
2844 "GNU 仕様の B<strerror_r>() は、 エラーメッセージを格納した文字列へのポインタ"
2845 "を返す。 返り値は、 この関数が I<buf> に格納した文字列へのポインタか、 何らか"
2846 "の (不変な) 静的な文字列へのポインタ、 のいずれかとなる (後者の場合は I<buf> "
2847 "は使用されない)。 I<buf> に文字列が格納される場合は、 最大で I<buflen> バイト"
2848 "が格納される (I<buflen> が小さ過ぎたときには文字列は切り詰められ、 I<errnum> "
2849 "は不定である)。 文字列には必ず終端ヌル文字 (\\(aq\\e0\\(aq) が含まれる。"
2850
2851 #. type: SS
2852 #: build/C/man3/strerror.3:145
2853 #, no-wrap
2854 msgid "strerror_l()"
2855 msgstr "strerror_l()"
2856
2857 #. type: Plain text
2858 #: build/C/man3/strerror.3:160
2859 msgid ""
2860 "B<strerror_l>()  is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
2861 "dependent error message in the locale specified by I<locale>.  The behavior "
2862 "of B<strerror_l>()  is undefined if I<locale> is the special locale object "
2863 "B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
2864 msgstr ""
2865 "B<strerror_l>() は B<strerror>() と同様だが、 I<errnum> を I<locale> で指定さ"
2866 "れたロケールのロケール依存のエラーメッセージにマッピングする。 I<locale> が特"
2867 "別なロケールオブジェクト B<LC_GLOBAL_LOCALE> の場合、もしくは I<locale> が有"
2868 "効なロケールオブジェクトハンドルでない場合は、 B<strerror_l>() の動作は未定義"
2869 "である。"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man3/strerror.3:169
2873 msgid ""
2874 "The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>()  "
2875 "functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
2876 "error nnn\" message if the error number is unknown."
2877 msgstr ""
2878 "関数 B<strerror>(), B<strerror_l>() と GNU 固有の関数 B<strerror_r>() はエ"
2879 "ラー内容を説明する文字列を返す。 エラー番号が未知の場合は \"Unknown error nnn"
2880 "\" という メッセージを返す。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/strerror.3:178
2884 msgid ""
2885 "The XSI-compliant B<strerror_r>()  function returns 0 on success.  On error, "
2886 "a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
2887 "and I<errno> is set to indicate the error (glibc versions before 2.13)."
2888 msgstr ""
2889 "XSI 準拠の B<strerror_r>() 関数は成功すると 0 を返す。エラーの場合には、\n"
2890 "(glibc 2.13 以降では) (正の) エラー番号が返され、(バージョン 2.13 より前\n"
2891 "の glibc では) -1 が返され、 I<errno> にエラーを示す値がセットされる。"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/strerror.3:193
2895 msgid ""
2896 "POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
2897 "B<strerror>()  or B<strerror_l>()  shall leave I<errno> unchanged, and note "
2898 "that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
2899 "application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
2900 "zero before the call, and then check I<errno> after the call."
2901 msgstr ""
2902 "POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 では、 B<strerror>() や B<strerror_l>() が成功し"
2903 "た場合は I<errno> を変更せずに元のままにしなければならないとされている。関数"
2904 "のどの返り値もエラーを示すために予約されていないので、エラーをチェックしたい"
2905 "アプリケーションは呼び出しを行う前に I<errno> を 0 に初期化し、呼び出しの後"
2906 "で I<errno> をチェックすべき点に注意すること。"
2907
2908 #. type: TP
2909 #: build/C/man3/strerror.3:194
2910 #, no-wrap
2911 msgid "B<EINVAL>"
2912 msgstr "B<EINVAL>"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: build/C/man3/strerror.3:199
2916 msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
2917 msgstr "I<errnum> の値が有効なエラー番号ではない。"
2918
2919 #. type: TP
2920 #: build/C/man3/strerror.3:199
2921 #, no-wrap
2922 msgid "B<ERANGE>"
2923 msgstr "B<ERANGE>"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/strerror.3:202
2927 msgid ""
2928 "Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
2929 msgstr "エラーコードを説明する文字列のために、充分な領域が確保できなかった。"
2930
2931 #. type: Plain text
2932 #: build/C/man3/strerror.3:207
2933 msgid "The B<strerror>()  function is not thread-safe."
2934 msgstr "B<strerror>() 関数はスレッドセーフではない。"
2935
2936 #.  FIXME Need a thread-safety statement about strerror_l()
2937 #. type: Plain text
2938 #: build/C/man3/strerror.3:212
2939 msgid "The B<strerror_r>()  function is thread-safe."
2940 msgstr "B<strerror_r>() 関数はスレッドセーフである。"
2941
2942 #. type: Plain text
2943 #: build/C/man3/strerror.3:216
2944 msgid "The B<strerror_l>()  function first appeared in glibc 2.6."
2945 msgstr "B<strerror_l>() 関数は glibc 2.6 で初めて登場した。"
2946
2947 #. type: Plain text
2948 #: build/C/man3/strerror.3:221
2949 msgid ""
2950 "B<strerror>()  is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, and C99.  "
2951 "B<strerror_r>()  is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
2952 msgstr ""
2953 "B<strerror>()  は POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C89, C99 で規定されている。 "
2954 "B<strerror_r>()  は POSIX.1-2001 と POSIX.1-2008 で規定されている。"
2955
2956 #. type: Plain text
2957 #: build/C/man3/strerror.3:224
2958 msgid "B<strerror_l>()  is specified in POSIX.1-2008."
2959 msgstr "B<strerror_l>() は POSIX.1-2008 で規定されている。"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man3/strerror.3:228
2963 msgid "The GNU-specific B<strerror_r>()  function is a nonstandard extension."
2964 msgstr "GNU 仕様の B<strerror_r>()  関数は非標準の拡張である。"
2965
2966 #.  e.g., Solaris 8, HP-UX 11
2967 #.  e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
2968 #. type: Plain text
2969 #: build/C/man3/strerror.3:248
2970 msgid ""
2971 "POSIX.1-2001 permits B<strerror>()  to set I<errno> if the call encounters "
2972 "an error, but does not specify what value should be returned as the function "
2973 "result in the event of an error.  On some systems, B<strerror>()  returns "
2974 "NULL if the error number is unknown.  On other systems, B<strerror>()  "
2975 "returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
2976 "B<EINVAL> if the error number is unknown.  C99 and POSIX.1-2008 require the "
2977 "return value to be non-NULL."
2978 msgstr ""
2979 "POSIX.1-2001 は、 B<strerror>() がエラーに遭遇した場合に I<errno> をセッ\n"
2980 "トすることを認めているが、エラー発生時に関数の結果として どんな値を返す\n"
2981 "べきかを規定してない。 あるシステムでは、 エラー番号が未知の場合、\n"
2982 "B<strerror>() は NULL を返す。 他のシステムでは、 エラー番号が未知の場\n"
2983 "合、 B<strerror>() は \"Error nnn occurred\" といった文字列を返し、\n"
2984 "I<errno> に B<EINVAL> をセットする。 C99 と POSIX.1-2008 では、返り値が\n"
2985 "NULL 以外になることが求められている。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man3/strerror.3:255
2989 msgid ""
2990 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2991 "B<locale>(7)"
2992 msgstr ""
2993 "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
2994 "B<locale>(7)"
2995
2996 #. type: TH
2997 #: build/C/man3/strfry.3:30
2998 #, no-wrap
2999 msgid "STRFRY"
3000 msgstr "STRFRY"
3001
3002 #. type: Plain text
3003 #: build/C/man3/strfry.3:33
3004 msgid "strfry - randomize a string"
3005 msgstr "strfry - 文字列をランダムに並べ変える"
3006
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man3/strfry.3:40
3009 #, no-wrap
3010 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3011 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>\n"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man3/strfry.3:52
3015 msgid ""
3016 "The B<strfry>()  function randomizes the contents of I<string> by using "
3017 "B<rand>(3)  to randomly swap characters in the string.  The result is an "
3018 "anagram of I<string>."
3019 msgstr ""
3020 "B<strfry>()  関数は、文字列 I<string> の内容をランダムに並び換える。 並び換え"
3021 "は、 B<rand>(3)  関数を用いて、文字列中の各文字を無作為に 交換することで実現"
3022 "される。結果は、文字列 I<string> のアナグラムである。"
3023
3024 #. type: Plain text
3025 #: build/C/man3/strfry.3:57
3026 msgid "The B<strfry>()  functions returns a pointer to the randomized string."
3027 msgstr ""
3028 "B<strfry>()  関数は、ランダムに並び換えられた文字列へのポインタを返す。"
3029
3030 #. type: Plain text
3031 #: build/C/man3/strfry.3:62
3032 msgid "The B<strfry>()  function is unique to the GNU C Library."
3033 msgstr "B<strfry>()  関数は GNU C ライブラリに特有である。"
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man3/strfry.3:65
3037 msgid "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3038 msgstr "B<memfrob>(3), B<string>(3)"
3039
3040 #. type: TH
3041 #: build/C/man3/string.3:30
3042 #, no-wrap
3043 msgid "STRING"
3044 msgstr "STRING"
3045
3046 #. type: TH
3047 #: build/C/man3/string.3:30
3048 #, no-wrap
3049 msgid "2014-01-04"
3050 msgstr "2014-01-04"
3051
3052 #. type: Plain text
3053 #: build/C/man3/string.3:36
3054 msgid ""
3055 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3056 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3057 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - string "
3058 "operations"
3059 msgstr ""
3060 "stpcpy, strcasecmp, strcat, strchr, strcmp, strcoll, strcpy, strcspn, "
3061 "strdup, strfry, strlen, strncat, strncmp, strncpy, strncasecmp, strpbrk, "
3062 "strrchr, strsep, strspn, strstr, strtok, strxfrm, index, rindex - 文字列を操"
3063 "作する関数"
3064
3065 #. type: Plain text
3066 #: build/C/man3/string.3:38
3067 msgid "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3068 msgstr "B<#include E<lt>strings.hE<gt>>"
3069
3070 #. type: TP
3071 #: build/C/man3/string.3:38
3072 #, no-wrap
3073 msgid "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3074 msgstr "B<int strcasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man3/string.3:45
3078 msgid "Compare the strings I<s1> and I<s2> ignoring case."
3079 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を大文字小文字の違いを無視して比較する。"
3080
3081 #. type: TP
3082 #: build/C/man3/string.3:45
3083 #, no-wrap
3084 msgid "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3085 msgstr "B<int strncasecmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3086
3087 #. type: Plain text
3088 #: build/C/man3/string.3:54
3089 msgid ""
3090 "Compare the first I<n> characters of the strings I<s1> and I<s2> ignoring "
3091 "case."
3092 msgstr ""
3093 "文字列 I<s1> と I<s2> の最初の I<n> 文字を、大文字小文字の違いを無視して比較"
3094 "する。"
3095
3096 #. type: TP
3097 #: build/C/man3/string.3:54
3098 #, no-wrap
3099 msgid "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3100 msgstr "B<char *index(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3101
3102 #. type: Plain text
3103 #: build/C/man3/string.3:60 build/C/man3/string.3:90
3104 msgid ""
3105 "Return a pointer to the first occurrence of the character I<c> in the string "
3106 "I<s>."
3107 msgstr "文字列 I<s> 中に最初に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3108
3109 #. type: TP
3110 #: build/C/man3/string.3:60
3111 #, no-wrap
3112 msgid "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3113 msgstr "B<char *rindex(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man3/string.3:66 build/C/man3/string.3:171
3117 msgid ""
3118 "Return a pointer to the last occurrence of the character I<c> in the string "
3119 "I<s>."
3120 msgstr "文字列 I<s> 中に最後に文字 I<c> が 現れた位置へのポインタを返す。"
3121
3122 #. type: TP
3123 #: build/C/man3/string.3:66
3124 #, no-wrap
3125 msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3126 msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>"
3127
3128 #. type: TP
3129 #: build/C/man3/string.3:68
3130 #, no-wrap
3131 msgid "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3132 msgstr "B<char *stpcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3133
3134 #. type: Plain text
3135 #: build/C/man3/string.3:76
3136 msgid ""
3137 "Copy a string from I<src> to I<dest>, returning a pointer to the end of the "
3138 "resulting string at I<dest>."
3139 msgstr ""
3140 "文字列を I<src> から I<dest> にコピーし、 I<dest> に格納された文字列の末尾へ"
3141 "のポインターを返す。"
3142
3143 #. type: TP
3144 #: build/C/man3/string.3:76
3145 #, no-wrap
3146 msgid "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3147 msgstr "B<char *strcat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3148
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/string.3:84
3151 msgid ""
3152 "Append the string I<src> to the string I<dest>, returning a pointer I<dest>."
3153 msgstr ""
3154 "文字列 I<src> を文字列 I<dest> に追加し、 I<dest> へのポインターを返す。"
3155
3156 #. type: TP
3157 #: build/C/man3/string.3:84
3158 #, no-wrap
3159 msgid "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3160 msgstr "B<char *strchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3161
3162 #. type: TP
3163 #: build/C/man3/string.3:90
3164 #, no-wrap
3165 msgid "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3166 msgstr "B<int strcmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3167
3168 #. type: Plain text
3169 #: build/C/man3/string.3:96
3170 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2>."
3171 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を比較する。"
3172
3173 #. type: TP
3174 #: build/C/man3/string.3:96
3175 #, no-wrap
3176 msgid "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3177 msgstr "B<int strcoll(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>"
3178
3179 #. type: Plain text
3180 #: build/C/man3/string.3:103
3181 msgid "Compare the strings I<s1> with I<s2> using the current locale."
3182 msgstr "現在のロケールを使用して、文字列 I<s1> を I<s2> と比較する"
3183
3184 #. type: TP
3185 #: build/C/man3/string.3:103
3186 #, no-wrap
3187 msgid "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3188 msgstr "B<char *strcpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<);>"
3189
3190 #. type: Plain text
3191 #: build/C/man3/string.3:111
3192 msgid ""
3193 "Copy the string I<src> to I<dest>, returning a pointer to the start of "
3194 "I<dest>."
3195 msgstr ""
3196 "文字列 I<src> を I<dest> にコピーし、 I<dest> の先頭へのポインタを返す。"
3197
3198 #. type: TP
3199 #: build/C/man3/string.3:111
3200 #, no-wrap
3201 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3202 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man3/string.3:117
3206 msgid ""
3207 "Calculate the length of the initial segment of the string I<s> which does "
3208 "not contain any of bytes in the string I<reject>,"
3209 msgstr ""
3210 "文字列 I<s> の、文字列 I<reject> に含まれないバイトだけで構成される最初の部分"
3211 "文字列の長さを計算する。"
3212
3213 #. type: TP
3214 #: build/C/man3/string.3:117
3215 #, no-wrap
3216 msgid "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3217 msgstr "B<char *strdup(const char *>I<s>B<);>"
3218
3219 #. type: Plain text
3220 #: build/C/man3/string.3:123
3221 msgid ""
3222 "Return a duplicate of the string I<s> in memory allocated using B<malloc>(3)."
3223 msgstr "文字列 I<s> を、B<malloc>(3) を使って確保したメモリに複製して返す。"
3224
3225 #. type: TP
3226 #: build/C/man3/string.3:123
3227 #, no-wrap
3228 msgid "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3229 msgstr "B<char *strfry(char *>I<string>B<);>"
3230
3231 #. type: Plain text
3232 #: build/C/man3/string.3:127
3233 msgid "Randomly swap the characters in I<string>."
3234 msgstr "I<string> 中の文字をランダムに並び替える。"
3235
3236 #. type: TP
3237 #: build/C/man3/string.3:127
3238 #, no-wrap
3239 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3240 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man3/string.3:131
3244 msgid "Return the length of the string I<s>."
3245 msgstr "文字列 I<s> の長さを返す。"
3246
3247 #. type: TP
3248 #: build/C/man3/string.3:131
3249 #, no-wrap
3250 msgid "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3251 msgstr "B<char *strncat(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/string.3:141
3255 msgid ""
3256 "Append at most I<n> characters from the string I<src> to the string I<dest>, "
3257 "returning a pointer to I<dest>."
3258 msgstr ""
3259 "文字列 I<src> の最大 I<n> 文字を文字列 I<dest> に追加し、I<dest> へのポイン"
3260 "ターを返す。"
3261
3262 #. type: TP
3263 #: build/C/man3/string.3:141
3264 #, no-wrap
3265 msgid "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3266 msgstr "B<int strncmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>"
3267
3268 #. type: Plain text
3269 #: build/C/man3/string.3:149
3270 msgid "Compare at most I<n> bytes of the strings I<s1> and I<s2>."
3271 msgstr "文字列 I<s1> と I<s2> を最大 I<n> バイトまで比較する。"
3272
3273 #. type: TP
3274 #: build/C/man3/string.3:149
3275 #, no-wrap
3276 msgid "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3277 msgstr "B<char *strncpy(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man3/string.3:159
3281 msgid ""
3282 "Copy at most I<n> bytes from string I<src> to I<dest>, returning a pointer "
3283 "to the start of I<dest>."
3284 msgstr ""
3285 "文字列 I<src> から I<dest> へ最大 I<n> バイトをコピーし、 I<dest> の先頭への"
3286 "ポインターを返す。"
3287
3288 #. type: TP
3289 #: build/C/man3/string.3:159
3290 #, no-wrap
3291 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3292 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man3/string.3:165
3296 msgid ""
3297 "Return a pointer to the first occurrence in the string I<s> of one of the "
3298 "bytes in the string I<accept>."
3299 msgstr ""
3300 "文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、文字列 I<s> 内で最初に現れる位"
3301 "置を特定する。"
3302
3303 #. type: TP
3304 #: build/C/man3/string.3:165
3305 #, no-wrap
3306 msgid "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3307 msgstr "B<char *strrchr(const char *>I<s>B<, int >I<c>B<);>"
3308
3309 #. type: TP
3310 #: build/C/man3/string.3:171
3311 #, no-wrap
3312 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3313 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3314
3315 #. type: Plain text
3316 #: build/C/man3/string.3:177
3317 msgid ""
3318 "Extract the initial token in I<stringp> that is delimited by one of the "
3319 "bytes in I<delim>."
3320 msgstr ""
3321 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切った最初のトークンを取り出"
3322 "す。"
3323
3324 #. type: TP
3325 #: build/C/man3/string.3:177
3326 #, no-wrap
3327 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3328 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/string.3:183
3332 msgid ""
3333 "Calculate the length of the starting segment in the string I<s> that "
3334 "consists entirely of bytes in I<accept>."
3335 msgstr ""
3336 "文字列 I<s> 中の I<accept> に含まれる文字だけで構成される最初の部分文字列の長"
3337 "さを計算する。"
3338
3339 #. type: TP
3340 #: build/C/man3/string.3:183
3341 #, no-wrap
3342 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3343 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>"
3344
3345 #. type: Plain text
3346 #: build/C/man3/string.3:190
3347 msgid ""
3348 "Find the first occurrence of the substring I<needle> in the string "
3349 "I<haystack>, returning a pointer to the found substring."
3350 msgstr ""
3351 "部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現れる位置を探し、その部"
3352 "分文字列へのポインターを返す。"
3353
3354 #. type: TP
3355 #: build/C/man3/string.3:190
3356 #, no-wrap
3357 msgid "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3358 msgstr "B<char *strtok(char *>I<s>B<, const char *>I<delim>B<);>"
3359
3360 #. type: Plain text
3361 #: build/C/man3/string.3:196
3362 msgid ""
3363 "Extract tokens from the string I<s> that are delimited by one of the bytes "
3364 "in I<delim>."
3365 msgstr ""
3366 "文字列 I<s> から、I<delim> のいずれかのバイトで区切ったトークンを取り出す。"
3367
3368 #. type: TP
3369 #: build/C/man3/string.3:196
3370 #, no-wrap
3371 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3372 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man3/string.3:204
3376 msgid ""
3377 "Transforms I<src> to the current locale and copies the first I<n> characters "
3378 "to I<dest>."
3379 msgstr ""
3380 "I<src> を現在のロケールに変換し、最初の I<n> 文字を I<dest> にコピーする。"
3381
3382 #. type: Plain text
3383 #: build/C/man3/string.3:208
3384 msgid ""
3385 "The string functions perform string operations on null-terminated strings.  "
3386 "See the individual man pages for descriptions of each function."
3387 msgstr ""
3388 "文字列関数は、ヌル終端された文字列に 対して、文字列操作を実行する。 それぞれ"
3389 "の関数の説明については個々のmanページを見よ。"
3390
3391 #. type: Plain text
3392 #: build/C/man3/string.3:233
3393 msgid ""
3394 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3395 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3396 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3397 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3398 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3399 msgstr ""
3400 "B<index>(3), B<rindex>(3), B<stpcpy>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcat>(3), "
3401 "B<strchr>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3), B<strcpy>(3), B<strcspn>(3), "
3402 "B<strdup>(3), B<strfry>(3), B<strlen>(3), B<strncasecmp>(3), B<strncat>(3), "
3403 "B<strncmp>(3), B<strncpy>(3), B<strpbrk>(3), B<strrchr>(3), B<strsep>(3), "
3404 "B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<strxfrm>(3)"
3405
3406 #. type: TH
3407 #: build/C/man3/strlen.3:30
3408 #, no-wrap
3409 msgid "STRLEN"
3410 msgstr "STRLEN"
3411
3412 #. type: TH
3413 #: build/C/man3/strlen.3:30 build/C/man3/strnlen.3:13
3414 #: build/C/man3/strpbrk.3:30 build/C/man3/strsep.3:33
3415 #, no-wrap
3416 msgid "2014-02-25"
3417 msgstr "2014-02-25"
3418
3419 #. type: Plain text
3420 #: build/C/man3/strlen.3:33
3421 msgid "strlen - calculate the length of a string"
3422 msgstr "strlen - 文字列の長さを計算する"
3423
3424 #. type: Plain text
3425 #: build/C/man3/strlen.3:38
3426 #, no-wrap
3427 msgid "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3428 msgstr "B<size_t strlen(const char *>I<s>B<);>\n"
3429
3430 #. type: Plain text
3431 #: build/C/man3/strlen.3:45
3432 msgid ""
3433 "The B<strlen>()  function calculates the length of the string I<s>, "
3434 "excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq)."
3435 msgstr ""
3436 "B<strlen>()  関数は文字列 I<s> の長さを計算する。 このとき、終端ヌルバイト "
3437 "(\\(aq\\e0\\(aq) は計算に含まれない。"
3438
3439 #. type: Plain text
3440 #: build/C/man3/strlen.3:50
3441 msgid ""
3442 "The B<strlen>()  function returns the number of bytes in the string I<s>."
3443 msgstr "B<strlen>() 関数は文字列 I<s> のバイト数を返す。"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/strlen.3:55
3447 msgid "The B<strlen>()  function is thread-safe."
3448 msgstr "B<strlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3449
3450 #. type: Plain text
3451 #: build/C/man3/strlen.3:62
3452 msgid "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3453 msgstr "B<string>(3), B<strnlen>(3), B<wcslen>(3), B<wcsnlen>(3)"
3454
3455 #. type: TH
3456 #: build/C/man3/strnlen.3:13
3457 #, no-wrap
3458 msgid "STRNLEN"
3459 msgstr "STRNLEN"
3460
3461 #. type: Plain text
3462 #: build/C/man3/strnlen.3:16
3463 msgid "strnlen - determine the length of a fixed-size string"
3464 msgstr "strnlen - 固定長の文字列の長さを調べる"
3465
3466 #. type: Plain text
3467 #: build/C/man3/strnlen.3:21
3468 #, no-wrap
3469 msgid "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3470 msgstr "B<size_t strnlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: build/C/man3/strnlen.3:29
3474 msgid "B<strnlen>():"
3475 msgstr "B<strnlen>():"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/strnlen.3:58
3479 msgid ""
3480 "The B<strnlen>()  function returns the number of bytes in the string pointed "
3481 "to by I<s>, excluding the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), but at "
3482 "most I<maxlen>.  In doing this, B<strnlen>()  looks only at the first "
3483 "I<maxlen> bytes at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
3484 msgstr ""
3485 "B<strnlen>() 関数は I<s> が指す文字列の長さをバイト数で返す。 長さには\n"
3486 "終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 また長さは最大で\n"
3487 "I<maxlen> までであり、 B<strnlen>() は I<s> の最初の I<maxlen> バイト\n"
3488 "のみを検査し I<s+maxlen> より先を検査することはない。"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/strnlen.3:71
3492 msgid ""
3493 "The B<strnlen>()  function returns I<strlen(s)>, if that is less than "
3494 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null byte (\\(aq\\e0\\(aq) among the "
3495 "first I<maxlen> bytes pointed to by I<s>."
3496 msgstr ""
3497 "B<strnlen>() 関数は I<maxlen> 以下ならば I<strlen(s)> と同じ値を返す。\n"
3498 "I<s> の指す文字列が最大 I<maxlen> バイトまでにヌルバイト\n"
3499 "(\\(aq\\e0\\(aq) 文字を含まない場合には I<maxlen> を返す。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/strnlen.3:76
3503 msgid "The B<strnlen>()  function is thread-safe."
3504 msgstr "B<strnlen>() 関数はスレッドセーフである。"
3505
3506 #. type: Plain text
3507 #: build/C/man3/strnlen.3:78
3508 msgid "POSIX.1-2008."
3509 msgstr "POSIX.1-2008."
3510
3511 #. type: Plain text
3512 #: build/C/man3/strnlen.3:80
3513 msgid "B<strlen>(3)"
3514 msgstr "B<strlen>(3)"
3515
3516 #. type: TH
3517 #: build/C/man3/strpbrk.3:30
3518 #, no-wrap
3519 msgid "STRPBRK"
3520 msgstr "STRPBRK"
3521
3522 #. type: Plain text
3523 #: build/C/man3/strpbrk.3:33
3524 msgid "strpbrk - search a string for any of a set of bytes"
3525 msgstr "strpbrk - 文字列からバイト集合に含まれるバイトを探す"
3526
3527 #. type: Plain text
3528 #: build/C/man3/strpbrk.3:38
3529 #, no-wrap
3530 msgid "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3531 msgstr "B<char *strpbrk(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/strpbrk.3:47
3535 msgid ""
3536 "The B<strpbrk>()  function locates the first occurrence in the string I<s> "
3537 "of any of the bytes in the string I<accept>."
3538 msgstr ""
3539 "B<strpbrk>() 関数は、文字列 I<accept> に含まれるバイトのいずれかが、\n"
3540 "文字列 I<s> 内で最初に現れる位置を特定する。"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/strpbrk.3:56
3544 msgid ""
3545 "The B<strpbrk>()  function returns a pointer to the byte in I<s> that "
3546 "matches one of the bytes in I<accept>, or NULL if no such byte is found."
3547 msgstr ""
3548 "B<strpbrk>() 関数は、I<s> 内のバイトで、I<accept> に含まれる\n"
3549 "バイトのいずれかに一致したバイトへのポインタを返す。\n"
3550 "I<accept> に含まれるバイトが見つからなかった場合は NULL を返す。"
3551
3552 #. type: Plain text
3553 #: build/C/man3/strpbrk.3:61
3554 msgid "The B<strpbrk>()  function is thread-safe."
3555 msgstr "B<strpbrk>() 関数はスレッドセーフである。"
3556
3557 #. type: Plain text
3558 #: build/C/man3/strpbrk.3:74
3559 msgid ""
3560 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3561 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3562 msgstr ""
3563 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3564 "B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcspbrk>(3)"
3565
3566 #. type: TH
3567 #: build/C/man3/strsep.3:33
3568 #, no-wrap
3569 msgid "STRSEP"
3570 msgstr "STRSEP"
3571
3572 #. type: Plain text
3573 #: build/C/man3/strsep.3:36
3574 msgid "strsep - extract token from string"
3575 msgstr "strsep - 文字列からトークンを取り出す"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/strsep.3:41
3579 #, no-wrap
3580 msgid "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3581 msgstr "B<char *strsep(char **>I<stringp>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3582
3583 #. type: Plain text
3584 #: build/C/man3/strsep.3:50
3585 msgid "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3586 msgstr "B<strsep>(): _BSD_SOURCE"
3587
3588 #. type: Plain text
3589 #: build/C/man3/strsep.3:73
3590 msgid ""
3591 "If I<*stringp> is NULL, the B<strsep>()  function returns NULL and does "
3592 "nothing else.  Otherwise, this function finds the first token in the string "
3593 "I<*stringp>, that is delimited by one of the bytes in the string I<delim>.  "
3594 "This token is terminated by overwriting the delimiter with a null byte (\\(aq"
3595 "\\e0\\(aq), and I<*stringp> is updated to point past the token.  In case no "
3596 "delimiter was found, the token is taken to be the entire string I<*stringp>, "
3597 "and I<*stringp> is made NULL."
3598 msgstr ""
3599 "I<*stringp> が NULL の場合、 B<strsep>()  関数は何もせずに NULL を返す。 さも"
3600 "なければ、文字列 I<stringp> を I<delim> に含まれるいずれかのバイトで区切った"
3601 "トークンのうち最初のものを返す。 トークンは、区切り文字をヌルバイト (\\(aq"
3602 "\\e0\\(aq) で上書きすることで 終端される。 I<*stringp> は切り出されたトークン"
3603 "の次の位置を示すように更新される。 区切り文字が見つからない場合、I<*stringp> "
3604 "文字列全体がトークンとして 扱われ、I<*stringp> は NULL となる。"
3605
3606 #. type: Plain text
3607 #: build/C/man3/strsep.3:79
3608 msgid ""
3609 "The B<strsep>()  function returns a pointer to the token, that is, it "
3610 "returns the original value of I<*stringp>."
3611 msgstr ""
3612 "B<strsep>()  関数は、トークンへのポインタを返す。 つまり、元の I<*stringp> の"
3613 "値を返す。"
3614
3615 #. type: Plain text
3616 #: build/C/man3/strsep.3:84
3617 msgid "The B<strsep>()  function is thread-safe."
3618 msgstr "B<strsep>() 関数はスレッドセーフである。"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/strsep.3:86
3622 msgid "4.4BSD."
3623 msgstr "4.4BSD."
3624
3625 #. type: Plain text
3626 #: build/C/man3/strsep.3:95
3627 msgid ""
3628 "The B<strsep>()  function was introduced as a replacement for B<strtok>(3), "
3629 "since the latter cannot handle empty fields.  However, B<strtok>(3)  "
3630 "conforms to C89/C99 and hence is more portable."
3631 msgstr ""
3632 "B<strsep>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数が空のフィールドを 扱えないために、そ"
3633 "の代替品として導入された。 しかしながら、 B<strtok>(3)  関数は C89/C99 に準拠"
3634 "しており、より移植性がある。"
3635
3636 #. type: Plain text
3637 #: build/C/man3/strsep.3:98
3638 msgid "Be cautious when using this function.  If you do use it, note that:"
3639 msgstr ""
3640 "この関数を使う時は注意すること。 もし使うなら、以下のことに注意すること。"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/strsep.3:100
3644 msgid "This function modifies its first argument."
3645 msgstr "この関数は最初の引数を変更する。"
3646
3647 #. type: Plain text
3648 #: build/C/man3/strsep.3:102
3649 msgid "This function cannot be used on constant strings."
3650 msgstr "この関数は定数文字列には使えない。"
3651
3652 #. type: Plain text
3653 #: build/C/man3/strsep.3:104
3654 msgid "The identity of the delimiting character is lost."
3655 msgstr "区切り文字自体は失われてしまう。"
3656
3657 #. type: Plain text
3658 #: build/C/man3/strsep.3:114
3659 msgid ""
3660 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3661 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3662 msgstr ""
3663 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3664 "B<strpbrk>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3)"
3665
3666 #. type: TH
3667 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3668 #, no-wrap
3669 msgid "STRSIGNAL"
3670 msgstr "STRSIGNAL"
3671
3672 #. type: TH
3673 #: build/C/man3/strsignal.3:30
3674 #, no-wrap
3675 msgid "2010-09-15"
3676 msgstr "2010-09-15"
3677
3678 #. type: Plain text
3679 #: build/C/man3/strsignal.3:33
3680 msgid "strsignal - return string describing signal"
3681 msgstr "strsignal - シグナルを説明する文字列を返す"
3682
3683 #. type: Plain text
3684 #: build/C/man3/strsignal.3:38
3685 #, no-wrap
3686 msgid "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3687 msgstr "B<char *strsignal(int >I<sig>B<);>\n"
3688
3689 #. type: Plain text
3690 #: build/C/man3/strsignal.3:40
3691 #, no-wrap
3692 msgid "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3693 msgstr "B<extern const char * const >I<sys_siglist>B<[];>\n"
3694
3695 #. type: Plain text
3696 #: build/C/man3/strsignal.3:48
3697 msgid "B<strsignal>():"
3698 msgstr "B<strsignal>():"
3699
3700 #. type: Plain text
3701 #: build/C/man3/strsignal.3:68
3702 msgid ""
3703 "The B<strsignal>()  function returns a string describing the signal number "
3704 "passed in the argument I<sig>.  The string can be used only until the next "
3705 "call to B<strsignal>()."
3706 msgstr ""
3707 "B<strsignal>()  関数は、引数 I<sig> で渡されたシグナル番号を 説明する文字列を"
3708 "返す。 文字列は、次の B<strsignal>()  が呼ばれるまでの間だけ使用できる。"
3709
3710 #. type: Plain text
3711 #: build/C/man3/strsignal.3:77
3712 msgid ""
3713 "The array I<sys_siglist> holds the signal description strings indexed by "
3714 "signal number.  The B<strsignal>()  function should be used if possible "
3715 "instead of this array."
3716 msgstr ""
3717 "配列 I<sys_siglist> はシグナルを説明する文字列を保持しており、 配列へのアクセ"
3718 "スにはシグナル番号を添え字として用いる事ができる。 出来るだけこの配列の代わり"
3719 "に B<strsignal>()  関数を 使うべきである。"
3720
3721 #. type: Plain text
3722 #: build/C/man3/strsignal.3:84
3723 msgid ""
3724 "The B<strsignal>()  function returns the appropriate description string, or "
3725 "an unknown signal message if the signal number is invalid.  On some systems "
3726 "(but not on Linux), NULL may instead be returned for an invalid signal "
3727 "number."
3728 msgstr ""
3729 "B<strsignal>()  関数は、シグナルの適切な説明を返す。 もしシグナル番号が不正な"
3730 "場合は、未知のシグナル (unknown signal) を示す メッセージを返す。 (Linux はそ"
3731 "うではないが)不正なシグナル番号に対して、 NULL を返すシステムもある。"
3732
3733 #. type: Plain text
3734 #: build/C/man3/strsignal.3:87
3735 msgid "POSIX.1-2008.  Present on Solaris and the BSDs."
3736 msgstr "POSIX.1-2008.  Solaris と BSD 系にも存在する。"
3737
3738 #. type: Plain text
3739 #: build/C/man3/strsignal.3:90
3740 msgid "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3741 msgstr "B<psignal>(3), B<strerror>(3)"
3742
3743 #. type: TH
3744 #: build/C/man3/strspn.3:30
3745 #, no-wrap
3746 msgid "STRSPN"
3747 msgstr "STRSPN"
3748
3749 #. type: TH
3750 #: build/C/man3/strspn.3:30
3751 #, no-wrap
3752 msgid "2014-02-28"
3753 msgstr "2014-02-28"
3754
3755 #. type: Plain text
3756 #: build/C/man3/strspn.3:33
3757 msgid "strspn, strcspn - get length of a prefix substring"
3758 msgstr "strspn, strcspn - プレフィックス部分文字列の長さを返す"
3759
3760 #. type: Plain text
3761 #: build/C/man3/strspn.3:38
3762 #, no-wrap
3763 msgid "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3764 msgstr "B<size_t strspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<accept>B<);>\n"
3765
3766 #. type: Plain text
3767 #: build/C/man3/strspn.3:40
3768 #, no-wrap
3769 msgid "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3770 msgstr "B<size_t strcspn(const char *>I<s>B<, const char *>I<reject>B<);>\n"
3771
3772 #. type: Plain text
3773 #: build/C/man3/strspn.3:49
3774 msgid ""
3775 "The B<strspn>()  function calculates the length (in bytes) of the initial "
3776 "segment of I<s> which consists entirely of bytes in I<accept>."
3777 msgstr ""
3778 "B<strspn>() 関数は、 I<s> から、I<accept> に含まれる文字だけで\n"
3779 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3780 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3781
3782 #. type: Plain text
3783 #: build/C/man3/strspn.3:57
3784 msgid ""
3785 "The B<strcspn>()  function calculates the length of the initial segment of "
3786 "I<s> which consists entirely of bytes not in I<reject>."
3787 msgstr ""
3788 "B<strcspn>() 関数は、 I<s> から、I<reject> に含まれない文字だけで\n"
3789 "構成される最初の部分文字列を探し、\n"
3790 "その部分の (バイト単位の) 長さを計算する。"
3791
3792 #. type: Plain text
3793 #: build/C/man3/strspn.3:66
3794 msgid ""
3795 "The B<strspn>()  function returns the number of bytes in the initial segment "
3796 "of I<s> which consist only of bytes from I<accept>."
3797 msgstr ""
3798 "B<strspn>() 関数は、 I<s> 内の、I<accept> からの文字だけで\n"
3799 "構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3800
3801 #. type: Plain text
3802 #: build/C/man3/strspn.3:74
3803 msgid ""
3804 "The B<strcspn>()  function returns the number of bytes in the initial "
3805 "segment of I<s> which are not in the string I<reject>."
3806 msgstr ""
3807 "B<strcspn>() 関数は、I<s> 内の、文字列 I<reject> に含まれない\n"
3808 "文字だけで構成される最初の部分文字列のバイト数を返す。"
3809
3810 #. type: Plain text
3811 #: build/C/man3/strspn.3:81
3812 msgid "The B<strspn>()  and B<strcspn>()  functions are thread-safe."
3813 msgstr "関数 B<strspn>() と B<strcspn>() はスレッドセーフである。"
3814
3815 #. type: Plain text
3816 #: build/C/man3/strspn.3:95
3817 msgid ""
3818 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3819 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3820 "B<wcsspn>(3)"
3821 msgstr ""
3822 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
3823 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strstr>(3), B<strtok>(3), B<wcscspn>(3), "
3824 "B<wcsspn>(3)"
3825
3826 #. type: TH
3827 #: build/C/man3/strstr.3:33
3828 #, no-wrap
3829 msgid "STRSTR"
3830 msgstr "STRSTR"
3831
3832 #. type: TH
3833 #: build/C/man3/strstr.3:33
3834 #, no-wrap
3835 msgid "2014-01-22"
3836 msgstr "2014-01-22"
3837
3838 #. type: Plain text
3839 #: build/C/man3/strstr.3:36
3840 msgid "strstr, strcasestr - locate a substring"
3841 msgstr "strstr, strcasestr - 部分文字列の位置を示す"
3842
3843 #. type: Plain text
3844 #: build/C/man3/strstr.3:41
3845 #, no-wrap
3846 msgid "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3847 msgstr "B<char *strstr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3848
3849 #. type: Plain text
3850 #: build/C/man3/strstr.3:47
3851 #, no-wrap
3852 msgid "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3853 msgstr "B<char *strcasestr(const char *>I<haystack>B<, const char *>I<needle>B<);>\n"
3854
3855 #. type: Plain text
3856 #: build/C/man3/strstr.3:56
3857 msgid ""
3858 "The B<strstr>()  function finds the first occurrence of the substring "
3859 "I<needle> in the string I<haystack>.  The terminating null bytes (\\(aq"
3860 "\\e0\\(aq) are not compared."
3861 msgstr ""
3862 "B<strstr>()  関数は、部分文字列 I<needle> が文字列 I<haystack> 中 で最初に現"
3863 "れる位置を見つける。 文字列を終端ヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) は比較されない。"
3864
3865 #. type: Plain text
3866 #: build/C/man3/strstr.3:62
3867 msgid ""
3868 "The B<strcasestr>()  function is like B<strstr>(), but ignores the case of "
3869 "both arguments."
3870 msgstr ""
3871 "B<strcasestr>()  関数は B<strstr>()  関数と同様だが、 両方の引数に対して大文"
3872 "字小文字を無視する。"
3873
3874 #. type: Plain text
3875 #: build/C/man3/strstr.3:65
3876 msgid ""
3877 "These functions return a pointer to the beginning of the located substring, "
3878 "or NULL if the substring is not found."
3879 msgstr ""
3880 "これらの関数は、見つかった部分文字列の開始を指すポインタを返し、 もし部分文字"
3881 "列が見つからない場合は NULL を返す。"
3882
3883 #. type: Plain text
3884 #: build/C/man3/strstr.3:70
3885 msgid "The B<strstr>()  function is thread-safe."
3886 msgstr "B<strstr>() 関数はスレッドセーフである。"
3887
3888 #. type: Plain text
3889 #: build/C/man3/strstr.3:77
3890 msgid ""
3891 "The B<strcasestr>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3892 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3893 "not called to change the locale during its execution."
3894 msgstr ""
3895 "B<strcasestr>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。実行中に "
3896 "B<setlocale>(3) を呼び出してロケールを変更しない限り、マルチスレッドアプリ"
3897 "ケーションで安全に使用することができる。"
3898
3899 #. type: Plain text
3900 #: build/C/man3/strstr.3:84
3901 msgid ""
3902 "The B<strstr>()  function conforms to C89 and C99.  The B<strcasestr>()  "
3903 "function is a nonstandard extension."
3904 msgstr ""
3905 "B<strstr>()  関数は C89 と C99 に準拠している。 B<strcasestr>()  関数は非標準"
3906 "拡張である。"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man3/strstr.3:96
3910 msgid ""
3911 "Early versions of Linux libc (like 4.5.26) would not allow an empty "
3912 "I<needle> argument for B<strstr>().  Later versions (like 4.6.27) work "
3913 "correctly, and return I<haystack> when I<needle> is empty."
3914 msgstr ""
3915 "Linux libc の初期のバージョン(4.5.26 まで)は B<strstr>()  関数の I<needle> 引"
3916 "数に空文字列を指定できない。 最近のバージョン(4.6.27 以降)は正しく動作し、 "
3917 "I<needle> が空の時は I<haystack> を返す。"
3918
3919 #. type: Plain text
3920 #: build/C/man3/strstr.3:108
3921 msgid ""
3922 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3923 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3924 "B<wcsstr>(3)"
3925 msgstr ""
3926 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strcasecmp>(3), B<strchr>(3), "
3927 "B<string>(3), B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strtok>(3), "
3928 "B<wcsstr>(3)"
3929
3930 #. type: TH
3931 #: build/C/man3/strtok.3:32
3932 #, no-wrap
3933 msgid "STRTOK"
3934 msgstr "STRTOK"
3935
3936 #. type: TH
3937 #: build/C/man3/strtok.3:32
3938 #, no-wrap
3939 msgid "2013-05-19"
3940 msgstr "2013-05-19"
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: build/C/man3/strtok.3:35
3944 msgid "strtok, strtok_r - extract tokens from strings"
3945 msgstr "strtok, strtok_r - 文字列からトークンを取り出す"
3946
3947 #. type: Plain text
3948 #: build/C/man3/strtok.3:40
3949 #, no-wrap
3950 msgid "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3951 msgstr "B<char *strtok(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<);>\n"
3952
3953 #. type: Plain text
3954 #: build/C/man3/strtok.3:42
3955 #, no-wrap
3956 msgid "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3957 msgstr "B<char *strtok_r(char *>I<str>B<, const char *>I<delim>B<, char **>I<saveptr>B<);>\n"
3958
3959 #. type: Plain text
3960 #: build/C/man3/strtok.3:53
3961 msgid ""
3962 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3963 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3964 msgstr ""
3965 "B<strtok_r>(): _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 1 "
3966 "|| _XOPEN_SOURCE || _POSIX_SOURCE"
3967
3968 #. type: Plain text
3969 #: build/C/man3/strtok.3:66
3970 msgid ""
3971 "The B<strtok>()  function breaks a string into a sequence of zero or more "
3972 "nonempty tokens.  On the first call to B<strtok>()  the string to be parsed "
3973 "should be specified in I<str>.  In each subsequent call that should parse "
3974 "the same string, I<str> must be NULL."
3975 msgstr ""
3976 "B<strtok>()  関数は文字列を 0 個以上の空でないトークンの列に分割する。 "
3977 "B<strtok>()  を最初に呼び出す際には、解析対象の文字列を I<str> に 指定する。"
3978 "同じ文字列の解析を行うその後の呼び出しでは、 I<str> は NULL にしなければなら"
3979 "ない。"
3980
3981 #. type: Plain text
3982 #: build/C/man3/strtok.3:75
3983 msgid ""
3984 "The I<delim> argument specifies a set of bytes that delimit the tokens in "
3985 "the parsed string.  The caller may specify different strings in I<delim> in "
3986 "successive calls that parse the same string."
3987 msgstr ""
3988 "I<delim> 引き数には、解析対象の文字列をトークンに区切るのに使用する\n"
3989 "バイト集合を指定する。同じ文字列を解析する一連の呼び出しにおいて、\n"
3990 "I<delim> に違う文字列を指定してもよい。"
3991
3992 #. type: Plain text
3993 #: build/C/man3/strtok.3:84
3994 msgid ""
3995 "Each call to B<strtok>()  returns a pointer to a null-terminated string "
3996 "containing the next token.  This string does not include the delimiting "
3997 "byte.  If no more tokens are found, B<strtok>()  returns NULL."
3998 msgstr ""
3999 "B<strtok>() のそれぞれの呼び出しでは、次のトークンを格納したヌル終端\n"
4000 "された文字列へのポインタが返される。この文字列には区切りバイトは含まれ\n"
4001 "ない。これ以上トークンが見つからなかった場合には、NULL が返される。"
4002
4003 #. type: Plain text
4004 #: build/C/man3/strtok.3:104
4005 msgid ""
4006 "A sequence of calls to B<strtok>()  that operate on the same string "
4007 "maintains a pointer that determines the point from which to start searching "
4008 "for the next token.  The first call to B<strtok>()  sets this pointer to "
4009 "point to the first byte of the string.  The start of the next token is "
4010 "determined by scanning forward for the next nondelimiter byte in I<str>.  If "
4011 "such a byte is found, it is taken as the start of the next token.  If no "
4012 "such byte is found, then there are no more tokens, and B<strtok>()  returns "
4013 "NULL.  (A string that is empty or that contains only delimiters will thus "
4014 "cause B<strtok>()  to return NULL on the first call.)"
4015 msgstr ""
4016 "同じ文字列に対して操作を行う B<strtok>() を連続して呼び出す場合、 次のトーク"
4017 "ンを探し始める位置を決めるためのポインタが保持される。 最初の B<strtok> の呼"
4018 "び出しでは、 このポインタは対象の文字列の最初のバイトにセットされる。 次の"
4019 "トークンの先頭は、 I<str> 内で次の区切りバイト以外のバイトを前方に検索して決"
4020 "定される。 区切りバイト以外のバイトが見つからなかった場合は、 トークンはこれ"
4021 "以上なく、 B<strtok>() は NULL を返す (したがって、 空の文字列や区切りバイト"
4022 "だけを含む文字列の場合には、 最初の B<strtok>() の呼び出しで NULL が返ること"
4023 "になる)。"
4024
4025 #. type: Plain text
4026 #: build/C/man3/strtok.3:117
4027 msgid ""
4028 "The end of each token is found by scanning forward until either the next "
4029 "delimiter byte is found or until the terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq) "
4030 "is encountered.  If a delimiter byte is found, it is overwritten with a null "
4031 "byte to terminate the current token, and B<strtok>()  saves a pointer to the "
4032 "following byte; that pointer will be used as the starting point when "
4033 "searching for the next token.  In this case, B<strtok>()  returns a pointer "
4034 "to the start of the found token."
4035 msgstr ""
4036 "各トークンの末尾は、次の区切りバイトが見つかるか、終端のヌルバイト (\\(aq"
4037 "\\e0\\(aq) に達するまで文字列を前方に検索することで見つかる。 区切りバイトが"
4038 "見つかった場合には、 現在のトークンの終わりを示すために、 見つかった区切りバ"
4039 "イトがヌルバイトで上書きされ、 B<strtok>() はポインタを次のバイトに設定す"
4040 "る。 このポインタは、次のトークンを検索する際の開始点として使用される。 この"
4041 "場合、 B<strtok>() は見つかったトークンの先頭へのポインタを返す。"
4042
4043 #. type: Plain text
4044 #: build/C/man3/strtok.3:131
4045 msgid ""
4046 "From the above description, it follows that a sequence of two or more "
4047 "contiguous delimiter bytes in the parsed string is considered to be a single "
4048 "delimiter, and that delimiter bytes at the start or end of the string are "
4049 "ignored.  Put another way: the tokens returned by B<strtok>()  are always "
4050 "nonempty strings.  Thus, for example, given the string \"I<aaa;;bbb,>\", "
4051 "successive calls to B<strtok>()  that specify the delimiter string \"I<;,>\" "
4052 "would return the strings \"I<aaa>\" and \"I<bbb>\", and then a null pointer."
4053 msgstr ""
4054 "上記の説明の通り、 解析対象の文字列に 2 つ以上の区切りバイトが連続している場"
4055 "合には、 一つの区切りバイトとみなされ、 文字列の先頭や末尾にある区切りバイト"
4056 "は無視される。 言い換えると、 B<strtok>() が返すトークンは必ず空でない文字列"
4057 "となる。 したがって、例えば \"I<aaa;;bbb,>\" という文字列が与えられたとする"
4058 "と、 区切り文字列 \"I<;,>\" を指定した一連の B<strtok>() の呼び出しでは、 "
4059 "\"I<aaa>\" と I<bbb>\" が返り、その次にヌルポインタが返る。"
4060
4061 #. type: Plain text
4062 #: build/C/man3/strtok.3:144
4063 msgid ""
4064 "The B<strtok_r>()  function is a reentrant version B<strtok>().  The "
4065 "I<saveptr> argument is a pointer to a I<char\\ *> variable that is used "
4066 "internally by B<strtok_r>()  in order to maintain context between successive "
4067 "calls that parse the same string."
4068 msgstr ""
4069 "B<strtok_r>()  関数は B<strtok>()  のリエントラント版である。 I<saveptr> 引き"
4070 "数は I<char\\ *> 変数へのポインタであり、 同じ文字列の解析を行う "
4071 "B<strtok_r>()  の呼び出し間で処理状況を保存するために B<strtok_r>()  内部で使"
4072 "用される。"
4073
4074 #. type: Plain text
4075 #: build/C/man3/strtok.3:156
4076 msgid ""
4077 "On the first call to B<strtok_r>(), I<str> should point to the string to be "
4078 "parsed, and the value of I<saveptr> is ignored.  In subsequent calls, I<str> "
4079 "should be NULL, and I<saveptr> should be unchanged since the previous call."
4080 msgstr ""
4081 "B<strtok_r>()  を最初に呼び出す際には、 I<str> は解析対象の文字列を指していな"
4082 "ければならず、 I<saveptr> の値は無視される。それ以降の呼び出しでは、 I<str> "
4083 "は NULL とし、 I<saveptr> は前回の呼び出し以降変更しないようにしなければなら"
4084 "ない。"
4085
4086 #. type: Plain text
4087 #: build/C/man3/strtok.3:162
4088 msgid ""
4089 "Different strings may be parsed concurrently using sequences of calls to "
4090 "B<strtok_r>()  that specify different I<saveptr> arguments."
4091 msgstr ""
4092 "B<strtok_r>()  の呼び出し時に異なる I<saveptr> 引き数を指定することで、 異な"
4093 "る文字列の解析を同時に行うことができる。"
4094
4095 #. type: Plain text
4096 #: build/C/man3/strtok.3:169
4097 msgid ""
4098 "The B<strtok>()  and B<strtok_r>()  functions return a pointer to the next "
4099 "token, or NULL if there are no more tokens."
4100 msgstr ""
4101 "B<strtok>()  と B<strtok_r>()  は次のトークンへのポインタか、 トークンがなけ"
4102 "れば NULL を返す。"
4103
4104 #. type: Plain text
4105 #: build/C/man3/strtok.3:174
4106 msgid "The B<strtok>()  function is not thread-safe."
4107 msgstr "The B<strtok>() 関数はスレッドセーフではない。"
4108
4109 #. type: Plain text
4110 #: build/C/man3/strtok.3:178
4111 msgid "The B<strtok_r>()  function is thread-safe."
4112 msgstr "B<strtok_r>() 関数はスレッドセーフである。"
4113
4114 #. type: TP
4115 #: build/C/man3/strtok.3:179
4116 #, no-wrap
4117 msgid "B<strtok>()"
4118 msgstr "B<strtok>()"
4119
4120 #. type: Plain text
4121 #: build/C/man3/strtok.3:182
4122 msgid "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4123 msgstr "SVr4, POSIX.1-2001, 4.3BSD, C89, C99."
4124
4125 #. type: TP
4126 #: build/C/man3/strtok.3:182
4127 #, no-wrap
4128 msgid "B<strtok_r>()"
4129 msgstr "B<strtok_r>()"
4130
4131 #. type: Plain text
4132 #: build/C/man3/strtok.3:185
4133 msgid "POSIX.1-2001."
4134 msgstr "POSIX.1-2001."
4135
4136 #. type: Plain text
4137 #: build/C/man3/strtok.3:188
4138 msgid "Be cautious when using these functions.  If you do use them, note that:"
4139 msgstr ""
4140 "これらの関数を使うのは慎重に吟味すること。 使用する場合は、以下の点に注意が必"
4141 "要である。"
4142
4143 #. type: Plain text
4144 #: build/C/man3/strtok.3:190
4145 msgid "These functions modify their first argument."
4146 msgstr "これらの関数はその最初の引数を変更する。"
4147
4148 #. type: Plain text
4149 #: build/C/man3/strtok.3:192
4150 msgid "These functions cannot be used on constant strings."
4151 msgstr "これらの関数は const な文字列では使えない。"
4152
4153 #. type: Plain text
4154 #: build/C/man3/strtok.3:194
4155 msgid "The identity of the delimiting byte is lost."
4156 msgstr "区切りバイト自体は失われてしまう。"
4157
4158 #. type: Plain text
4159 #: build/C/man3/strtok.3:201
4160 msgid ""
4161 "The B<strtok>()  function uses a static buffer while parsing, so it's not "
4162 "thread safe.  Use B<strtok_r>()  if this matters to you."
4163 msgstr ""
4164 "B<strtok>()  関数は文字列の解析に静的バッファを用いるので、スレッドセーフでな"
4165 "い。 これが問題になる場合は B<strtok_r>()  を用いること。"
4166
4167 #. type: Plain text
4168 #: build/C/man3/strtok.3:210
4169 msgid ""
4170 "The program below uses nested loops that employ B<strtok_r>()  to break a "
4171 "string into a two-level hierarchy of tokens.  The first command-line "
4172 "argument specifies the string to be parsed.  The second argument specifies "
4173 "the delimiter byte(s)  to be used to separate that string into \"major\" "
4174 "tokens.  The third argument specifies the delimiter byte(s)  to be used to "
4175 "separate the \"major\" tokens into subtokens."
4176 msgstr ""
4177 "以下のプログラムは、 B<strtok_r>() を利用するループを入れ子にして使用し、\n"
4178 "文字列を 2 階層のトークンに分割するものである。 1番目のコマンドライン\n"
4179 "引き数には、解析対象の文字列を指定する。 2 番目の引き数には、文字列を\n"
4180 "「大きな」トークンに分割するために 使用する区切りバイトを指定する。\n"
4181 "3 番目の引き数には、「大きな」トークンを細かく分割するために使用する\n"
4182 "区切りバイトを指定する。"
4183
4184 #. type: Plain text
4185 #: build/C/man3/strtok.3:212
4186 msgid "An example of the output produced by this program is the following:"
4187 msgstr "このプログラムの出力例を以下に示す。"
4188
4189 #. type: Plain text
4190 #: build/C/man3/strtok.3:224
4191 #, no-wrap
4192 msgid ""
4193 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4194 "1: a/bbb///cc\n"
4195 "         --E<gt> a\n"
4196 "         --E<gt> bbb\n"
4197 "         --E<gt> cc\n"
4198 "2: xxx\n"
4199 "         --E<gt> xxx\n"
4200 "3: yyy\n"
4201 "         --E<gt> yyy\n"
4202 msgstr ""
4203 "$B< ./a.out \\(aqa/bbb///cc;xxx:yyy:\\(aq \\(aq:;\\(aq \\(aq/\\(aq>\n"
4204 "1: a/bbb///cc\n"
4205 "         --E<gt> a\n"
4206 "         --E<gt> bbb\n"
4207 "         --E<gt> cc\n"
4208 "2: xxx\n"
4209 "         --E<gt> xxx\n"
4210 "3: yyy\n"
4211 "         --E<gt> yyy\n"
4212
4213 #. type: SS
4214 #: build/C/man3/strtok.3:226
4215 #, no-wrap
4216 msgid "Program source"
4217 msgstr "プログラムのソース"
4218
4219 #. type: Plain text
4220 #: build/C/man3/strtok.3:232
4221 #, no-wrap
4222 msgid ""
4223 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4224 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4225 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4226 msgstr ""
4227 "#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
4228 "#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
4229 "#include E<lt>string.hE<gt>\n"
4230
4231 #. type: Plain text
4232 #: build/C/man3/strtok.3:239
4233 #, no-wrap
4234 msgid ""
4235 "int\n"
4236 "main(int argc, char *argv[])\n"
4237 "{\n"
4238 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4239 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4240 "    int j;\n"
4241 msgstr ""
4242 "int\n"
4243 "main(int argc, char *argv[])\n"
4244 "{\n"
4245 "    char *str1, *str2, *token, *subtoken;\n"
4246 "    char *saveptr1, *saveptr2;\n"
4247 "    int j;\n"
4248
4249 #. type: Plain text
4250 #: build/C/man3/strtok.3:245
4251 #, no-wrap
4252 msgid ""
4253 "    if (argc != 4) {\n"
4254 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4255 "                argv[0]);\n"
4256 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4257 "    }\n"
4258 msgstr ""
4259 "    if (argc != 4) {\n"
4260 "        fprintf(stderr, \"Usage: %s string delim subdelim\\en\",\n"
4261 "                argv[0]);\n"
4262 "        exit(EXIT_FAILURE);\n"
4263 "    }\n"
4264
4265 #. type: Plain text
4266 #: build/C/man3/strtok.3:251
4267 #, no-wrap
4268 msgid ""
4269 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4270 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4271 "        if (token == NULL)\n"
4272 "            break;\n"
4273 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4274 msgstr ""
4275 "    for (j = 1, str1 = argv[1]; ; j++, str1 = NULL) {\n"
4276 "        token = strtok_r(str1, argv[2], &saveptr1);\n"
4277 "        if (token == NULL)\n"
4278 "            break;\n"
4279 "        printf(\"%d: %s\\en\", j, token);\n"
4280
4281 #. type: Plain text
4282 #: build/C/man3/strtok.3:259
4283 #, no-wrap
4284 msgid ""
4285 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4286 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4287 "            if (subtoken == NULL)\n"
4288 "                break;\n"
4289 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4290 "        }\n"
4291 "    }\n"
4292 msgstr ""
4293 "        for (str2 = token; ; str2 = NULL) {\n"
4294 "            subtoken = strtok_r(str2, argv[3], &saveptr2);\n"
4295 "            if (subtoken == NULL)\n"
4296 "                break;\n"
4297 "            printf(\"\\t --E<gt> %s\\en\", subtoken);\n"
4298 "        }\n"
4299 "    }\n"
4300
4301 #. type: Plain text
4302 #: build/C/man3/strtok.3:262
4303 #, no-wrap
4304 msgid ""
4305 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4306 "}\n"
4307 msgstr ""
4308 "    exit(EXIT_SUCCESS);\n"
4309 "}\n"
4310
4311 #. type: Plain text
4312 #: build/C/man3/strtok.3:268
4313 msgid ""
4314 "Another example program using B<strtok>()  can be found in "
4315 "B<getaddrinfo_a>(3)."
4316 msgstr "B<strtok>()  を使った別のプログラム例が B<getaddrinfo_a>(3)  にある。"
4317
4318 #. type: Plain text
4319 #: build/C/man3/strtok.3:279
4320 msgid ""
4321 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4322 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4323 msgstr ""
4324 "B<index>(3), B<memchr>(3), B<rindex>(3), B<strchr>(3), B<string>(3), "
4325 "B<strpbrk>(3), B<strsep>(3), B<strspn>(3), B<strstr>(3), B<wcstok>(3)"
4326
4327 #. type: TH
4328 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4329 #, no-wrap
4330 msgid "STRVERSCMP"
4331 msgstr "STRVERSCMP"
4332
4333 #. type: TH
4334 #: build/C/man3/strverscmp.3:25
4335 #, no-wrap
4336 msgid "2001-12-19"
4337 msgstr "2001-12-19"
4338
4339 #. type: Plain text
4340 #: build/C/man3/strverscmp.3:28
4341 msgid "strverscmp - compare two version strings"
4342 msgstr "strverscmp - 2つのバージョン文字列を比較する"
4343
4344 #. type: Plain text
4345 #: build/C/man3/strverscmp.3:35
4346 #, no-wrap
4347 msgid "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4348 msgstr "B<int strverscmp(const char *>I<s1>B<, const char *>I<s2>B<);>\n"
4349
4350 #.  classical solution: "rename jan jan0 jan?"
4351 #. type: Plain text
4352 #: build/C/man3/strverscmp.3:52
4353 msgid ""
4354 "Often one has files I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  and it "
4355 "feels wrong when B<ls>(1)  orders them I<jan1>, I<jan10>, ..., I<jan2>, ..., "
4356 "I<jan9>.  In order to rectify this, GNU introduced the I<-v> option to "
4357 "B<ls>(1), which is implemented using B<versionsort>(3), which again uses "
4358 "B<strverscmp>()."
4359 msgstr ""
4360 "I<jan1>, I<jan2>, ..., I<jan9>, I<jan10>, ...  といった名前のファイルがある状"
4361 "況はよくあるが、 B<ls>(1)  を実行したときに I<jan1>, I<jan10>, ..., "
4362 "I<jan2>, ..., I<jan9> の順番で表示されるのには違和感がある。 これを修正するた"
4363 "めに、GNU は B<ls>(1)  に I<-v> オプションを導入した。 この機能は "
4364 "B<versionsort>(3)  を使って実装されているが、この中で B<strverscmp>()  が使用"
4365 "されている。"
4366
4367 #. type: Plain text
4368 #: build/C/man3/strverscmp.3:63
4369 msgid ""
4370 "Thus, the task of B<strverscmp>()  is to compare two strings and find the "
4371 "\"right\" order, while B<strcmp>(3)  finds only the lexicographic order.  "
4372 "This function does not use the locale category B<LC_COLLATE>, so is meant "
4373 "mostly for situations where the strings are expected to be in ASCII."
4374 msgstr ""
4375 "このように B<strverscmp>()  の役目は2つの文字列を比較して「正しい」順序を探す"
4376 "ことである。 これに対して B<strcmp>(3)  は辞書順だけで比較した結果を返す。 関"
4377 "数 B<strverscmp>()  はロケールのカテゴリである B<LC_COLLATE> を使用しない。 "
4378 "このことから、この関数が主にアスキー文字から成る文字列を 想定していることが分"
4379 "かる。"
4380
4381 #. type: Plain text
4382 #: build/C/man3/strverscmp.3:81
4383 #, fuzzy
4384 #| msgid ""
4385 #| "What this function does is the following.  If both strings are equal, "
4386 #| "return 0.  Otherwise find the position between two bytes with the "
4387 #| "property that before it both strings are equal, while directly after it "
4388 #| "there is a difference.  Find the largest consecutive digit strings "
4389 #| "containing (or starting at, or ending at) this position.  If one or both "
4390 #| "of these is empty, then return what B<strcmp>(3)  would have returned "
4391 #| "(numerical ordering of byte values).  Otherwise, compare both digit "
4392 #| "strings numerically, where digit strings with one or more leading zeros "
4393 #| "are interpreted as if they have a decimal point in front (so that in "
4394 #| "particular digit strings with more leading zeros come before digit "
4395 #| "strings with fewer leading zeros).  Thus, the ordering is I<000>, I<00>, "
4396 #| "I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4397 msgid ""
4398 "What this function does is the following.  If both strings are equal, return "
4399 "0.  Otherwise, find the position between two bytes with the property that "
4400 "before it both strings are equal, while directly after it there is a "
4401 "difference.  Find the largest consecutive digit strings containing (or "
4402 "starting at, or ending at) this position.  If one or both of these is empty, "
4403 "then return what B<strcmp>(3)  would have returned (numerical ordering of "
4404 "byte values).  Otherwise, compare both digit strings numerically, where "
4405 "digit strings with one or more leading zeros are interpreted as if they have "
4406 "a decimal point in front (so that in particular digit strings with more "
4407 "leading zeros come before digit strings with fewer leading zeros).  Thus, "
4408 "the ordering is I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, I<1>, I<9>, I<10>."
4409 msgstr ""
4410 "この関数の動作は以下の通りである。 両方の文字列が等しい場合、0 を返す。 それ"
4411 "以外の場合、その直前までは両方の文字列が等しく、 その直後のバイトで両者に違い"
4412 "があるような、バイトの境界を探す。 見つかったバイト境界を含む数字列(数字だけ"
4413 "の文字列)の最長一致検索を行う。 (数字列は境界から始まっていても、境界で終わっ"
4414 "ていてもよい)。 2つの文字列から得られた数字列の一方または両方が空であれば、 "
4415 "B<strcmp>(3)  が返した結果を関数の返り値として返す。 すなわち、バイト値を比較"
4416 "した結果を返す。 それ以外の(数字列が両方とも空でない)場合、両方の数字列を数字"
4417 "順で比較する。 このとき、1つ以上の 0 が先頭にある数字列は、前に小数点がついて"
4418 "いるものと 解釈される。(先頭に 0 が多くある数字列ほど前に来ることになる)  こ"
4419 "の結果、順序は次のようになる: I<000>, I<00>, I<01>, I<010>, I<09>, I<0>, "
4420 "I<1>, I<9>, I<10>"
4421
4422 #. type: Plain text
4423 #: build/C/man3/strverscmp.3:90
4424 msgid ""
4425 "The B<strverscmp>()  function returns an integer less than, equal to, or "
4426 "greater than zero if I<s1> is found, respectively, to be earlier than, equal "
4427 "to, or later than I<s2>."
4428 msgstr ""
4429 "関数 B<strverscmp>()  は、ゼロよりも 1)小さい、2)等しい、3)大きいのいずれかの"
4430 "整数を返す。 それぞれは、I<s1> が I<s2> よりも、 1)小さい、2)等しい、3)大き"
4431 "い ことを示す。"
4432
4433 #. type: Plain text
4434 #: build/C/man3/strverscmp.3:97
4435 msgid "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4436 msgstr "B<rename>(1), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), B<strcoll>(3)"
4437
4438 #. type: TH
4439 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4440 #, no-wrap
4441 msgid "STRXFRM"
4442 msgstr "STRXFRM"
4443
4444 #. type: TH
4445 #: build/C/man3/strxfrm.3:30
4446 #, no-wrap
4447 msgid "2012-05-10"
4448 msgstr "2012-05-10"
4449
4450 #. type: Plain text
4451 #: build/C/man3/strxfrm.3:33
4452 msgid "strxfrm - string transformation"
4453 msgstr "strxfrm - 文字列の変換"
4454
4455 #. type: Plain text
4456 #: build/C/man3/strxfrm.3:38
4457 #, no-wrap
4458 msgid "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4459 msgstr "B<size_t strxfrm(char *>I<dest>B<, const char *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4460
4461 #. type: Plain text
4462 #: build/C/man3/strxfrm.3:62
4463 msgid ""
4464 "The B<strxfrm>()  function transforms the I<src> string into a form such "
4465 "that the result of B<strcmp>(3)  on two strings that have been transformed "
4466 "with B<strxfrm>()  is the same as the result of B<strcoll>(3)  on the two "
4467 "strings before their transformation.  The first I<n> bytes of the "
4468 "transformed string are placed in I<dest>.  The transformation is based on "
4469 "the program's current locale for category B<LC_COLLATE>.  (See "
4470 "B<setlocale>(3))."
4471 msgstr ""
4472 "B<strxfrm>() 関数は、文字列 I<src> に対して、次のような変換を行う。\n"
4473 "変換は、ある二つの文字列に対して、それぞれを B<strxfrm>() で変換\n"
4474 "した文字列に対して B<strcmp>(3) を行った結果が、 \n"
4475 "変換を行わずにB<strcoll>(3) を行った結果と同じとなるように行う。\n"
4476 "変換された文字列の先頭から I<n> バイト分が I<dest> に代入される。\n"
4477 "変換は、プログラムの現在のロケールのカテゴリ B<LC_COLLATE> に\n"
4478 "基づいて行われる (B<setlocale>(3) を参照)。"
4479
4480 #. type: Plain text
4481 #: build/C/man3/strxfrm.3:76
4482 msgid ""
4483 "The B<strxfrm>()  function returns the number of bytes required to store the "
4484 "transformed string in I<dest> excluding the terminating null byte (\\(aq"
4485 "\\e0\\(aq).  If the value returned is I<n> or more, the contents of I<dest> "
4486 "are indeterminate."
4487 msgstr ""
4488 "B<strxfrm>()  関数は、変換された文字列を I<dest> に代入するときに 必要なバイ"
4489 "ト数から、終端のヌルバイト (\\(aq\\e0\\(aq) の分を 引いたものを返す。もし返り"
4490 "値が I<n> 以上の場合、 I<dest> の内容は不定となる。"
4491
4492 #. type: Plain text
4493 #: build/C/man3/strxfrm.3:88
4494 msgid ""
4495 "In the I<POSIX> or I<C> locales B<strxfrm>()  is equivalent to copying the "
4496 "string with B<strncpy>(3)."
4497 msgstr ""
4498 "I<POSIX> または I<C> ロケールでは、関数 B<strxfrm>()  は、 関数 "
4499 "B<strncpy>(3)  を使って文字列をコピーするのと同じである。"
4500
4501 #. type: Plain text
4502 #: build/C/man3/strxfrm.3:96
4503 msgid ""
4504 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4505 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4506 msgstr ""
4507 "B<bcmp>(3), B<memcmp>(3), B<setlocale>(3), B<strcasecmp>(3), B<strcmp>(3), "
4508 "B<strcoll>(3), B<string>(3)"
4509
4510 #~ msgid "2014-01-13"
4511 #~ msgstr "2014-01-13"
4512
4513 #~ msgid "2014-03-04"
4514 #~ msgstr "2014-03-04"
4515
4516 #~ msgid "2011-09-21"
4517 #~ msgstr "2011-09-21"
4518
4519 #~ msgid "strspn, strcspn - search a string for a set of bytes"
4520 #~ msgstr "strspn, strcspn - バイト集合で構成される文字列を探す"