OSDN Git Service

269e373ae24092986ea4ce17ab3f049640974e18
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-13 10:27+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-30 14:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:82 build/C/man3/wcpcpy.3:72
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91 build/C/man3/wcscat.3:53
245 #: build/C/man3/wcschr.3:52 build/C/man3/wcscmp.3:64 build/C/man3/wcscpy.3:54
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:66 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:47
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96 build/C/man3/wcsncat.3:56
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:74
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:52
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:65
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:60
253 #: build/C/man3/wcstok.3:84 build/C/man3/wcswidth.3:55 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:53 build/C/man3/wmemchr.3:56
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:57
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:48
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:86 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:61
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:91 build/C/man3/wcpcpy.3:74
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102 build/C/man3/wcscat.3:55
311 #: build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66 build/C/man3/wcscpy.3:56
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:49
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107 build/C/man3/wcsncat.3:58
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:80 build/C/man3/wcsncpy.3:76
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:89 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:56 build/C/man3/wcsrchr.3:54
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:67
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:63 build/C/man3/wcstoimax.3:62
319 #: build/C/man3/wcstok.3:104 build/C/man3/wcswidth.3:64
320 #: build/C/man3/wctob.3:68 build/C/man3/wcwidth.3:68 build/C/man3/wmemchr.3:58
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:77 build/C/man3/wmemcpy.3:59
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:57 build/C/man3/wmemset.3:50
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:192
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:104 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:146 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:93 build/C/man3/wcpcpy.3:77
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103 build/C/man3/wcrtomb.3:126
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105 build/C/man3/wcscat.3:60
341 #: build/C/man3/wcschr.3:60 build/C/man3/wcscmp.3:70 build/C/man3/wcscpy.3:62
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:72 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:51
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110 build/C/man3/wcsncat.3:61
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83 build/C/man3/wcsncpy.3:78
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92 build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60 build/C/man3/wcsrchr.3:57
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145 build/C/man3/wcsspn.3:70
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:66 build/C/man3/wcstoimax.3:70
349 #: build/C/man3/wcstok.3:107 build/C/man3/wcswidth.3:67
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:71 build/C/man3/wmemchr.3:61
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80 build/C/man3/wmemcpy.3:64
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:60 build/C/man3/wmemset.3:52
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:199
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:111 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:188
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:153 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:100 build/C/man3/wcpcpy.3:84
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:110 build/C/man3/wcrtomb.3:133
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:112 build/C/man3/wcscat.3:67
366 #: build/C/man3/wcschr.3:67 build/C/man3/wcscmp.3:77 build/C/man3/wcscpy.3:69
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:79 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:58
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:117 build/C/man3/wcsncat.3:68
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:90 build/C/man3/wcsncpy.3:85
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:99 build/C/man3/wcsnrtombs.3:184
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:67 build/C/man3/wcsrchr.3:64
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:152 build/C/man3/wcsspn.3:77
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:73 build/C/man3/wcstoimax.3:77
374 #: build/C/man3/wcstok.3:114 build/C/man3/wcswidth.3:74
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:78 build/C/man3/wmemchr.3:68
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:87 build/C/man3/wmemcpy.3:71
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:67 build/C/man3/wmemset.3:59
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.63 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 #, fuzzy
612 #| msgid ""
613 #| "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
614 #| "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is "
615 #| "wide-character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but "
616 #| "char I/O is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte "
617 #| "oriented, i.e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
618 #| "disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
619 #| "case the next I/O operation might change the orientation (to byte "
620 #| "oriented if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if "
621 #| "it is a wide-character I/O operation)."
622 msgid ""
623 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
624 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
625 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
626 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented"
627 "\\(emthat is, if char I/O is permitted but wide-character I/O is "
628 "disallowed.  It returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this "
629 "case the next I/O operation might change the orientation (to byte oriented "
630 "if it is a char I/O operation, or to wide-character oriented if it is a wide-"
631 "character I/O operation)."
632 msgstr ""
633 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
634 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
635 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
636 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
637 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
638 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
639 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
640 "位になる)。"
641
642 #. type: Plain text
643 #: build/C/man3/fwide.3:62
644 msgid ""
645 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
646 "the stream is closed."
647 msgstr ""
648 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
649 "ローズ (close) されるまで保持される。"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man3/fwide.3:71
653 msgid ""
654 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
655 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
656 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
657 "value denoting the current orientation, as above."
658 msgstr ""
659 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
660 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
661 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
662 "様に現在の入出力単位を返す。"
663
664 #. type: Plain text
665 #: build/C/man3/fwide.3:79
666 msgid ""
667 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
668 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
669 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
670 "undecided."
671 msgstr ""
672 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
673 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
674 "ば未決定を意味する。"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/fwide.3:89
678 msgid ""
679 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
680 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
681 msgstr ""
682 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
683 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
684
685 #. type: Plain text
686 #: build/C/man3/fwide.3:98
687 msgid ""
688 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
689 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
690 msgstr ""
691 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
692 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
693
694 #. type: Plain text
695 #: build/C/man3/fwide.3:101
696 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
697 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:17
701 #, no-wrap
702 msgid "GETWCHAR"
703 msgstr "GETWCHAR"
704
705 #. type: TH
706 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
707 #, no-wrap
708 msgid "1999-07-25"
709 msgstr "1999-07-25"
710
711 #. type: Plain text
712 #: build/C/man3/getwchar.3:20
713 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
714 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:25
718 #, no-wrap
719 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
721
722 #. type: Plain text
723 #: build/C/man3/getwchar.3:46
724 msgid ""
725 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
726 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
727 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
728 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
729 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
730 msgstr ""
731 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
732 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
733 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
734 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/getwchar.3:55
738 msgid ""
739 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
740 "input, or B<WEOF>."
741 msgstr ""
742 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
743
744 #. type: Plain text
745 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
746 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:91
747 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
748 #: build/C/man3/ungetwc.3:84 build/C/man3/wcrtomb.3:112
749 #: build/C/man3/wcscat.3:55 build/C/man3/wcschr.3:54 build/C/man3/wcscmp.3:66
750 #: build/C/man3/wcscpy.3:56 build/C/man3/wcscspn.3:68 build/C/man3/wcslen.3:49
751 #: build/C/man3/wcsncat.3:58 build/C/man3/wcsncmp.3:80
752 #: build/C/man3/wcsncpy.3:76 build/C/man3/wcspbrk.3:56
753 #: build/C/man3/wcsrchr.3:54 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
754 #: build/C/man3/wcsspn.3:67 build/C/man3/wcsstr.3:63
755 #: build/C/man3/wcstoimax.3:62 build/C/man3/wcstok.3:86
756 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:58 build/C/man3/wmemcmp.3:77
757 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59 build/C/man3/wmemmove.3:57
758 #: build/C/man3/wmemset.3:50
759 msgid "C99."
760 msgstr "C99."
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/getwchar.3:64
764 msgid ""
765 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
766 "current locale."
767 msgstr ""
768 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
769
770 #. type: Plain text
771 #: build/C/man3/getwchar.3:70
772 msgid ""
773 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
774 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
775 "character."
776 msgstr ""
777 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
778 "変換することを期待しても良い。"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
782 #, no-wrap
783 msgid "MBRLEN"
784 msgstr "MBRLEN"
785
786 #. type: TH
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
788 #, no-wrap
789 msgid "2013-06-21"
790 msgstr "2013-06-21"
791
792 #. type: Plain text
793 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
794 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
795 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
799 #, no-wrap
800 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
801 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
802
803 #. type: Plain text
804 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
805 msgid ""
806 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
807 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
808 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
809 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
810 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
811 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
812 msgstr ""
813 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
814 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
815 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
816 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
817
818 #. type: Plain text
819 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
820 msgid ""
821 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
822 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
823 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
824 "sequences."
825 msgstr ""
826 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
827 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
828 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
829 "とが起こりえる。"
830
831 #. type: Plain text
832 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
833 msgid ""
834 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
835 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
836 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
837 "I<*ps> are undefined."
838 msgstr ""
839 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
840 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
841 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
842
843 #. type: Plain text
844 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
845 #, fuzzy
846 #| msgid ""
847 #| "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
848 #| "B<mbrlen>()  function is used instead."
849 msgid ""
850 "If I<ps> is NULL, a static anonymous state known only to the B<mbrlen>()  "
851 "function is used instead."
852 msgstr ""
853 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
854 "前のない状態が使用される。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
858 msgid ""
859 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
860 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
861 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
862 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
863 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
864 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
865 "increased."
866 msgstr ""
867 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
868 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
869 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
870 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
871 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
872 "意味する。"
873
874 #. type: SH
875 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
876 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/ungetwc.3:77
877 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67 build/C/man3/wcpncpy.3:93
878 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
879 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
880 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcslen.3:42
881 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
882 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
883 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcspbrk.3:49
884 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47 build/C/man3/wcsspn.3:60 build/C/man3/wcsstr.3:56
885 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49 build/C/man3/wcstok.3:79
886 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wcwidth.3:45
887 #: build/C/man3/wmemchr.3:51 build/C/man3/wmemcmp.3:70
888 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52 build/C/man3/wmemmove.3:50
889 #: build/C/man3/wmemset.3:43
890 #, no-wrap
891 msgid "ATTRIBUTES"
892 msgstr "属性"
893
894 #. type: SS
895 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
896 #: build/C/man3/mbsinit.3:85 build/C/man3/ungetwc.3:78
897 #: build/C/man3/wcpcpy.3:68 build/C/man3/wcpncpy.3:94
898 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:84 build/C/man3/wcscat.3:49
899 #: build/C/man3/wcschr.3:48 build/C/man3/wcscmp.3:60 build/C/man3/wcscpy.3:50
900 #: build/C/man3/wcscspn.3:62 build/C/man3/wcslen.3:43
901 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:89 build/C/man3/wcsncat.3:52
902 #: build/C/man3/wcsncmp.3:74 build/C/man3/wcsncpy.3:70
903 #: build/C/man3/wcsnlen.3:83 build/C/man3/wcspbrk.3:50
904 #: build/C/man3/wcsrchr.3:48 build/C/man3/wcsspn.3:61 build/C/man3/wcsstr.3:57
905 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:80
906 #: build/C/man3/wcswidth.3:48 build/C/man3/wcwidth.3:46
907 #: build/C/man3/wmemchr.3:52 build/C/man3/wmemcmp.3:71
908 #: build/C/man3/wmemcpy.3:53 build/C/man3/wmemmove.3:51
909 #: build/C/man3/wmemset.3:44
910 #, no-wrap
911 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
912 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
913
914 #. type: Plain text
915 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
916 msgid ""
917 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
918 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
919 msgstr ""
920 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
921 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
922
923 #. type: Plain text
924 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
925 msgid ""
926 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
927 "current locale."
928 msgstr ""
929 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
930
931 #. type: Plain text
932 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
933 msgid "B<mbrtowc>(3)"
934 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
935
936 #. type: TH
937 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
938 #, no-wrap
939 msgid "MBRTOWC"
940 msgstr "MBRTOWC"
941
942 #. type: TH
943 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
944 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
945 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
946 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
947 #, fuzzy, no-wrap
948 #| msgid "2003-11-01"
949 msgid "2014-03-18"
950 msgstr "2003-11-01"
951
952 #. type: Plain text
953 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
954 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
955 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
956
957 #. type: Plain text
958 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
959 #, no-wrap
960 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
961 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
965 msgid ""
966 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
967 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
968 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
969 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
970 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
971 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
972 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
973 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
974 "initial state and returns 0."
975 msgstr ""
976 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
977 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
978 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
979 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
980 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
981 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
982 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
983
984 #. type: Plain text
985 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
986 msgid ""
987 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
988 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
989 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
990 "sequences."
991 msgstr ""
992 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
993 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
994 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
995 "が起こりえる。"
996
997 #. type: Plain text
998 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
999 msgid ""
1000 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
1001 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
1002 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
1003 "I<*ps> are undefined."
1004 msgstr ""
1005 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
1006 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
1007 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
1011 msgid ""
1012 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
1013 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
1014 "the converted wide character in memory."
1015 msgstr ""
1016 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
1017 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
1018
1019 #. type: Plain text
1020 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
1021 msgid ""
1022 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
1023 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
1024 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
1025 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
1026 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
1027 "the initial state and returns 0."
1028 msgstr ""
1029 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
1030 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
1031 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
1032 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
1033 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
1034 "0 を返す。"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
1038 #, fuzzy
1039 #| msgid ""
1040 #| "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1041 #| "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  "
1042 #| "Otherwise, I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> "
1043 #| "object I<a> can be initialized to the initial state by zeroing it, for "
1044 #| "example using"
1045 msgid ""
1046 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1047 "only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, I<*ps> must "
1048 "be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
1049 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1050 msgstr ""
1051 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
1052 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1053 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1054 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1055 "示す。"
1056
1057 #. type: Plain text
1058 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1059 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1060 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1064 msgid ""
1065 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1066 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1067 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1068 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1069 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1070 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1071 "should be increased."
1072 msgstr ""
1073 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1074 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1075 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1076 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1077 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1078 "があることを示す。"
1079
1080 #. type: Plain text
1081 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1082 msgid ""
1083 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1084 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1085 msgstr ""
1086 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1087 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1091 msgid ""
1092 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1093 "current locale."
1094 msgstr ""
1095 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1096
1097 #. type: Plain text
1098 #: build/C/man3/mbrtowc.3:192
1099 #, fuzzy
1100 #| msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1101 msgid "B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1102 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1103
1104 #. type: TH
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1106 #, no-wrap
1107 msgid "MBSINIT"
1108 msgstr "MBSINIT"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1112 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1113 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1117 #, no-wrap
1118 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1119 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1120
1121 #. type: Plain text
1122 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1123 msgid ""
1124 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1125 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1126 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1127 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1128 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1129 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1130 msgstr ""
1131 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1132 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1133 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1134 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1135 "要とされる。"
1136
1137 #. type: Plain text
1138 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1139 msgid ""
1140 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1141 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1142 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1143 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1144 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1145 "for an initial state."
1146 msgstr ""
1147 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1148 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1149 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1150 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1151 "表現を持つ。"
1152
1153 #. type: Plain text
1154 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1155 msgid ""
1156 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1157 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1158 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1159 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1160 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1161 msgstr ""
1162 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1163 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1164 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1165 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1169 msgid ""
1170 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1171 "zero:"
1172 msgstr ""
1173 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1174 "る:"
1175
1176 #. type: Plain text
1177 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1178 #, no-wrap
1179 msgid ""
1180 "    mbstate_t state;\n"
1181 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1182 msgstr ""
1183 "    mbstate_t state;\n"
1184 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1185
1186 #. type: Plain text
1187 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1188 msgid ""
1189 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1190 msgstr ""
1191 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1192 "もしれない。"
1193
1194 #. type: Plain text
1195 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1196 #, no-wrap
1197 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1198 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1199
1200 #. type: Plain text
1201 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1202 msgid ""
1203 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1204 "state."
1205 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1209 #, fuzzy
1210 #| msgid ""
1211 #| "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> "
1212 #| "is a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1213 msgid ""
1214 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1215 "NULL.  Otherwise it returns 0."
1216 msgstr ""
1217 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1218 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1222 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1223 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1227 msgid ""
1228 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1229 "current locale."
1230 msgstr ""
1231 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1232
1233 #. type: Plain text
1234 #: build/C/man3/mbsinit.3:104
1235 #, fuzzy
1236 #| msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
1237 msgid ""
1238 "B<mbrlen>(3), B<mbrtowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1239 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
1240
1241 #. type: TH
1242 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1243 #, no-wrap
1244 msgid "MBSNRTOWCS"
1245 msgstr "MBSNRTOWCS"
1246
1247 #. type: Plain text
1248 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1249 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1250 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1251
1252 #. type: Plain text
1253 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1254 #, no-wrap
1255 msgid ""
1256 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1257 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1258 msgstr ""
1259 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1260 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1261
1262 #. type: Plain text
1263 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1264 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1265 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1266
1267 #. type: TP
1268 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1269 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1270 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1271 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1272 #, no-wrap
1273 msgid "Since glibc 2.10:"
1274 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1275
1276 #. type: Plain text
1277 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1278 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1279 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1280 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1281 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1282 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1283
1284 #. type: TP
1285 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1286 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1287 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1288 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1289 #, no-wrap
1290 msgid "Before glibc 2.10:"
1291 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1292
1293 #. type: Plain text
1294 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1295 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1296 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1297 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1298 msgid "_GNU_SOURCE"
1299 msgstr "_GNU_SOURCE"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1303 msgid ""
1304 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1305 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1306 "I<nms>."
1307 msgstr ""
1308 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1309 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1310
1311 #. type: Plain text
1312 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1313 #, fuzzy
1314 #| msgid ""
1315 #| "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts "
1316 #| "at most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-"
1317 #| "character string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are "
1318 #| "written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion "
1319 #| "is effectively performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, "
1320 #| "ps)> where I<n> is some positive number, as long as this call succeeds, "
1321 #| "and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes "
1322 #| "consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1323 msgid ""
1324 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at most "
1325 "I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character string "
1326 "starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1327 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1328 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1329 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1330 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1331 "can stop for three reasons:"
1332 msgstr ""
1333 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1334 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1335 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1336 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1337 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1338 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1339 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1340
1341 #. type: IP
1342 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1343 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1344 #, no-wrap
1345 msgid "1."
1346 msgstr "1."
1347
1348 #. type: Plain text
1349 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1350 msgid ""
1351 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1352 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1353 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1354 msgstr ""
1355 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1356 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1357 "る。"
1358
1359 #. type: IP
1360 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1361 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1362 #, no-wrap
1363 msgid "2."
1364 msgstr "2."
1365
1366 #. type: Plain text
1367 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1368 msgid ""
1369 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1370 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1371 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1372 "wide characters written to I<dest> is returned."
1373 msgstr ""
1374 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1375 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1376 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1377
1378 #. type: IP
1379 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1380 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1381 #, no-wrap
1382 msgid "3."
1383 msgstr "3."
1384
1385 #. type: Plain text
1386 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1387 msgid ""
1388 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1389 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1390 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1391 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1392 "terminating null wide character, is returned."
1393 msgstr ""
1394 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1395 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1396 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1397 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1401 msgid ""
1402 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1403 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1404 "that no destination length limit exists."
1405 msgstr ""
1406 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1407 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1411 #, fuzzy
1412 #| msgid ""
1413 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
1414 #| "anonymous state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used "
1415 #| "instead."
1416 msgid ""
1417 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1418 "only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1419 msgstr ""
1420 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1421 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1422
1423 #. type: Plain text
1424 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1425 msgid ""
1426 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1427 "characters at I<dest>."
1428 msgstr ""
1429 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1430 "間があることを保証しなければならない。"
1431
1432 #. type: Plain text
1433 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1434 msgid ""
1435 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1436 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1437 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1438 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1439 msgstr ""
1440 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1441 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1442 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1443
1444 #. type: Plain text
1445 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:74
1446 #: build/C/man3/wcpncpy.3:100 build/C/man3/wcsnlen.3:89
1447 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1448 msgid "POSIX.1-2008."
1449 msgstr "POSIX.1-2008."
1450
1451 #. type: Plain text
1452 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1453 msgid ""
1454 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1455 "current locale."
1456 msgstr ""
1457 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1458 "る。"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1462 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1463 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1464 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1465 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1466
1467 #. type: Plain text
1468 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:181
1469 #, fuzzy
1470 #| msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1471 msgid "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3)  B<mbsinit>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1472 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1473
1474 #. type: TH
1475 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1476 #, no-wrap
1477 msgid "MBSRTOWCS"
1478 msgstr "MBSRTOWCS"
1479
1480 #. type: Plain text
1481 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1482 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1483 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1487 #, no-wrap
1488 msgid ""
1489 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1490 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1491 msgstr ""
1492 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1493 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1494
1495 #. type: Plain text
1496 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1497 #, fuzzy
1498 #| msgid ""
1499 #| "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts "
1500 #| "the multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at "
1501 #| "I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The "
1502 #| "shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed "
1503 #| "by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some "
1504 #| "positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1505 #| "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The "
1506 #| "conversion can stop for three reasons:"
1507 msgid ""
1508 "If I<dest> is not NULL, the B<mbsrtowcs>()  function converts the multibyte "
1509 "string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At most "
1510 "I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
1511 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1512 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1513 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1514 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1515 msgstr ""
1516 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1517 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1518 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1519 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1520 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1521 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1522 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1526 msgid ""
1527 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1528 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1529 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1530 msgstr ""
1531 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1532 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1533 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1537 msgid ""
1538 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1539 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1540 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1541 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1542 "terminating null wide character, is returned."
1543 msgstr ""
1544 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1545 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1546 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1547 "き込まれた文字数を返す。"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1551 msgid ""
1552 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1553 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1554 "that no length limit exists."
1555 msgstr ""
1556 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1557 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1558
1559 #. type: Plain text
1560 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1561 #, fuzzy
1562 #| msgid ""
1563 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
1564 #| "anonymous state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used "
1565 #| "instead."
1566 msgid ""
1567 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
1568 "only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1569 msgstr ""
1570 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1571 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1572
1573 #. type: Plain text
1574 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1575 msgid ""
1576 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1577 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1578 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1579 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1580 msgstr ""
1581 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1582 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1583 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1584
1585 #. type: Plain text
1586 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1587 msgid ""
1588 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1589 "current locale."
1590 msgstr ""
1591 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1592
1593 #. type: Plain text
1594 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:146
1595 #, fuzzy
1596 #| msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1597 msgid ""
1598 "B<iconv>(3), B<mbrtowc>(3), B<mbsinit>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1599 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1600
1601 #. type: TH
1602 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1603 #, no-wrap
1604 msgid "PUTWCHAR"
1605 msgstr "PUTWCHAR"
1606
1607 #. type: Plain text
1608 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1609 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1610 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1614 #, no-wrap
1615 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1616 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1620 msgid ""
1621 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1622 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1623 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1624 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1625 "Otherwise it returns I<wc>."
1626 msgstr ""
1627 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1628 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1629 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1630 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1631
1632 #. type: Plain text
1633 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1634 msgid ""
1635 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1636 "to indicate an error."
1637 msgstr ""
1638 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1639 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1643 msgid ""
1644 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1645 "current locale."
1646 msgstr ""
1647 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1651 msgid ""
1652 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1653 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1654 msgstr ""
1655 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1656 "ことを期待してもよい。"
1657
1658 #. type: TH
1659 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1660 #, no-wrap
1661 msgid "UNGETWC"
1662 msgstr "UNGETWC"
1663
1664 #. type: TH
1665 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1666 #, fuzzy, no-wrap
1667 #| msgid "2013-04-19"
1668 msgid "2013-12-09"
1669 msgstr "2013-04-19"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1673 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1674 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1678 #, no-wrap
1679 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1680 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1684 msgid ""
1685 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1686 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1687 "it."
1688 msgstr ""
1689 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1690 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1691
1692 #. type: Plain text
1693 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1694 msgid ""
1695 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1696 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1697 msgstr ""
1698 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1699 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1700
1701 #. type: Plain text
1702 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1703 msgid ""
1704 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1705 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1706 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1707 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1708 msgstr ""
1709 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1710 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1711 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1712 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1716 msgid ""
1717 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1718 "be any other valid wide character."
1719 msgstr ""
1720 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1721 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1725 msgid ""
1726 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1727 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1728 "level of push-back is guaranteed."
1729 msgstr ""
1730 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1731 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1732 "か保証されていない。"
1733
1734 #. type: Plain text
1735 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1736 msgid ""
1737 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1738 "failure."
1739 msgstr ""
1740 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1741 "を返す。"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/ungetwc.3:82
1745 #, fuzzy
1746 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1747 msgid "The B<ungetwc>()  function is thread-safe."
1748 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1749
1750 #. type: Plain text
1751 #: build/C/man3/ungetwc.3:91
1752 msgid ""
1753 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1754 "current locale."
1755 msgstr ""
1756 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1757 "る。"
1758
1759 #. type: Plain text
1760 #: build/C/man3/ungetwc.3:93
1761 msgid "B<fgetwc>(3)"
1762 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1763
1764 #. type: TH
1765 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1766 #, no-wrap
1767 msgid "WCPCPY"
1768 msgstr "WCPCPY"
1769
1770 #. type: TH
1771 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1772 #, fuzzy, no-wrap
1773 #| msgid "2013-06-21"
1774 msgid "2013-12-10"
1775 msgstr "2013-06-21"
1776
1777 #. type: Plain text
1778 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1779 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1780 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1781
1782 #. type: Plain text
1783 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1784 #, no-wrap
1785 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1786 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1790 msgid "B<wcpcpy>():"
1791 msgstr "B<wcpcpy>():"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1795 msgid ""
1796 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1797 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1798 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1799 "array pointed to by I<dest>."
1800 msgstr ""
1801 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1802 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1803 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1807 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1808 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1809 msgid "The strings may not overlap."
1810 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1811
1812 #. type: Plain text
1813 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1814 msgid ""
1815 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1816 "wide characters at I<dest>."
1817 msgstr ""
1818 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1819 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1820
1821 #. type: Plain text
1822 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1823 msgid ""
1824 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1825 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1826 msgstr ""
1827 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1828 "字 を指すポインタを返す。"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1832 #, fuzzy
1833 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1834 msgid "The B<wcpcpy>()  function is thread-safe."
1835 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1836
1837 #. type: Plain text
1838 #: build/C/man3/wcpcpy.3:77
1839 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1840 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1841
1842 #. type: TH
1843 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1844 #, no-wrap
1845 msgid "WCPNCPY"
1846 msgstr "WCPNCPY"
1847
1848 #. type: TH
1849 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1850 #, fuzzy, no-wrap
1851 #| msgid "2013-06-21"
1852 msgid "2013-12-16"
1853 msgstr "2013-06-21"
1854
1855 #. type: Plain text
1856 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1857 msgid ""
1858 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1859 "to its end"
1860 msgstr ""
1861 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1862
1863 #. type: Plain text
1864 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1865 #, no-wrap
1866 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1867 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1868
1869 #. type: Plain text
1870 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1871 msgid "B<wcpncpy>():"
1872 msgstr "B<wcpncpy>():"
1873
1874 #. type: Plain text
1875 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1876 #, fuzzy
1877 #| msgid ""
1878 #| "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
1879 #| "B<stpncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the "
1880 #| "wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating "
1881 #| "null wide (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
1882 #| "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)"
1883 #| "> is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array "
1884 #| "pointed to by I<dest> are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the "
1885 #| "length I<wcslen(src)> is greater or equal to I<n>, the string pointed to "
1886 #| "by I<dest> will not be L\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1887 msgid ""
1888 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1889 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1890 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1891 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1892 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1893 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1894 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1895 "greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L"
1896 "\\(aq\\e0\\(aq terminated."
1897 msgstr ""
1898 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1899 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1900 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1901 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1902 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1903 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1904 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1905
1906 #. type: Plain text
1907 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1908 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1909 msgid ""
1910 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1911 "characters at I<dest>."
1912 msgstr ""
1913 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1914 "ればならない。"
1915
1916 #. type: Plain text
1917 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1918 msgid ""
1919 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1920 "I<dest>+I<n>-1."
1921 msgstr ""
1922 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1923 "+I<n>-1 を返す。"
1924
1925 #. type: Plain text
1926 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1927 #, fuzzy
1928 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1929 msgid "The B<wcpncpy>()  function is thread-safe."
1930 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
1931
1932 #. type: Plain text
1933 #: build/C/man3/wcpncpy.3:103
1934 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1935 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1936
1937 #. type: TH
1938 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1939 #, no-wrap
1940 msgid "WCRTOMB"
1941 msgstr "WCRTOMB"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1945 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1946 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1947
1948 #. type: Plain text
1949 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1950 #, no-wrap
1951 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1952 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1956 msgid ""
1957 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1958 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1959 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1960 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1961 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1962 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1963 msgstr ""
1964 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1965 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1966 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1967 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1968 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1969
1970 #. type: Plain text
1971 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1972 msgid ""
1973 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1974 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1975 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1976 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1977 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1978 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1979 "bytes written at I<s>."
1980 msgstr ""
1981 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1982 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1983 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1984 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1985 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1986 "書き込まれたバイト数である。"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1990 msgid ""
1991 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1992 "function effectively returns"
1993 msgstr ""
1994 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1995 "数の実際の動きとしては"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1999 #, no-wrap
2000 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
2001 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
2005 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
2006 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
2010 #, fuzzy
2011 #| msgid ""
2012 #| "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2013 #| "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
2014 msgid ""
2015 "In all of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
2016 "only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
2017 msgstr ""
2018 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
2019 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
2023 msgid ""
2024 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
2025 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
2026 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
2027 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2028 msgstr ""
2029 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
2030 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
2031 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
2032 "設定される。"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
2036 msgid ""
2037 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2038 "current locale."
2039 msgstr ""
2040 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2041
2042 #. type: Plain text
2043 #: build/C/man3/wcrtomb.3:126
2044 #, fuzzy
2045 #| msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2046 msgid "B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2047 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2048
2049 #. type: TH
2050 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
2051 #, no-wrap
2052 msgid "WCSCASECMP"
2053 msgstr "WCSCASECMP"
2054
2055 #. type: TH
2056 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2057 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcswidth.3:15
2058 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
2059 #, no-wrap
2060 msgid "2014-01-22"
2061 msgstr ""
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
2065 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
2066 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
2070 #, no-wrap
2071 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2072 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
2076 msgid "B<wcscasecmp>():"
2077 msgstr "B<wcscasecmp>():"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
2081 msgid ""
2082 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2083 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2084 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
2085 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
2086 msgstr ""
2087 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
2088 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
2089 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
2090 "る。"
2091
2092 #. type: Plain text
2093 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
2094 msgid ""
2095 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2096 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
2097 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
2098 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
2099 msgstr ""
2100 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
2101 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
2102 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
2103 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
2104
2105 #. type: SH
2106 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2107 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2108 #, no-wrap
2109 msgid "VERSIONS"
2110 msgstr "バージョン"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
2114 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2115 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:91
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2121 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2122 "not called to change the locale during its execution."
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Plain text
2126 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:95 build/C/man3/wcsdup.3:75
2127 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:100
2128 msgid ""
2129 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
2130 "widely available on other systems."
2131 msgstr ""
2132 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
2133 "他のシステムで広く利用可能である。"
2134
2135 #. type: Plain text
2136 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:102
2137 msgid ""
2138 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2139 "current locale."
2140 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
2141
2142 #. type: Plain text
2143 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:105
2144 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2145 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2146
2147 #. type: TH
2148 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2149 #, no-wrap
2150 msgid "WCSCAT"
2151 msgstr "WCSCAT"
2152
2153 #. type: TH
2154 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
2155 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
2156 #, fuzzy, no-wrap
2157 #| msgid "2013-06-21"
2158 msgid "2013-12-02"
2159 msgstr "2013-06-21"
2160
2161 #. type: Plain text
2162 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2163 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2164 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2168 #, no-wrap
2169 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2170 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2171
2172 #. type: Plain text
2173 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2174 msgid ""
2175 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2176 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2177 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2178 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2179 msgstr ""
2180 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2181 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2182 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2186 msgid ""
2187 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2188 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2189 msgstr ""
2190 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)>+I<wcslen(src)>+1 文字の ワイド文字が"
2191 "入るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2192
2193 #. type: Plain text
2194 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2195 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2196 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2197
2198 #. type: Plain text
2199 #: build/C/man3/wcscat.3:53
2200 #, fuzzy
2201 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2202 msgid "The B<wcscat>()  function is thread-safe."
2203 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2204
2205 #. type: Plain text
2206 #: build/C/man3/wcscat.3:60
2207 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2208 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2209
2210 #. type: TH
2211 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2212 #, no-wrap
2213 msgid "WCSCHR"
2214 msgstr "WCSCHR"
2215
2216 #. type: Plain text
2217 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2218 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2219 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2220
2221 #. type: Plain text
2222 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2223 #, no-wrap
2224 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2225 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2229 msgid ""
2230 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2231 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2232 "character string pointed to by I<wcs>."
2233 msgstr ""
2234 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2235 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2236
2237 #. type: Plain text
2238 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2239 msgid ""
2240 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2241 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2242 "occur in the string."
2243 msgstr ""
2244 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2245 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2246
2247 #. type: Plain text
2248 #: build/C/man3/wcschr.3:52
2249 #, fuzzy
2250 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2251 msgid "The B<wcschr>()  function is thread-safe."
2252 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2253
2254 #. type: Plain text
2255 #: build/C/man3/wcschr.3:60
2256 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2257 msgstr ""
2258 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2259
2260 #. type: TH
2261 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2262 #, no-wrap
2263 msgid "WCSCMP"
2264 msgstr "WCSCMP"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2268 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2269 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2273 #, no-wrap
2274 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2275 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2276
2277 #. type: Plain text
2278 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2279 msgid ""
2280 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2281 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2282 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2283 msgstr ""
2284 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2285 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2286 "る。"
2287
2288 #. type: Plain text
2289 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2290 msgid ""
2291 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2292 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2293 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2294 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2295 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2296 "less than I<s2[i]>."
2297 msgstr ""
2298 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2299 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2300 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2301 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2302 "ば負の値を返す。"
2303
2304 #. type: Plain text
2305 #: build/C/man3/wcscmp.3:64
2306 #, fuzzy
2307 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2308 msgid "The B<wcscmp>()  function is thread-safe."
2309 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2310
2311 #. type: Plain text
2312 #: build/C/man3/wcscmp.3:70
2313 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2314 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2315
2316 #. type: TH
2317 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2318 #, no-wrap
2319 msgid "WCSCPY"
2320 msgstr "WCSCPY"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2324 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2325 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2326
2327 #. type: Plain text
2328 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2329 #, no-wrap
2330 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2331 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2335 msgid ""
2336 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2337 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2338 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2339 "array pointed to by I<dest>."
2340 msgstr ""
2341 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2342 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2343 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2347 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2348 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2349
2350 #. type: Plain text
2351 #: build/C/man3/wcscpy.3:54
2352 #, fuzzy
2353 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2354 msgid "The B<wcscpy>()  function is thread-safe."
2355 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/wcscpy.3:62
2359 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2360 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2361
2362 #. type: TH
2363 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2364 #, no-wrap
2365 msgid "WCSCSPN"
2366 msgstr "WCSCSPN"
2367
2368 #. type: Plain text
2369 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2370 msgid ""
2371 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2372 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2373
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2376 #, no-wrap
2377 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2378 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2379
2380 #. type: Plain text
2381 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2382 msgid ""
2383 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2384 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2385 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2386 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2387 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2388 "I<reject>."
2389 msgstr ""
2390 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2391 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2392 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2393 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2394 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2395
2396 #. type: Plain text
2397 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2398 msgid ""
2399 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2400 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2401 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2402 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2403 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2404 "there is none."
2405 msgstr ""
2406 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2407 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2408 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2409 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2410 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2411
2412 #. type: Plain text
2413 #: build/C/man3/wcscspn.3:66
2414 #, fuzzy
2415 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2416 msgid "The B<wcscspn>()  function is thread-safe."
2417 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2418
2419 #. type: Plain text
2420 #: build/C/man3/wcscspn.3:72
2421 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2422 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2423
2424 #. type: TH
2425 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2426 #, no-wrap
2427 msgid "WCSDUP"
2428 msgstr "WCSDUP"
2429
2430 #. type: TH
2431 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2432 #, no-wrap
2433 msgid "2013-04-19"
2434 msgstr "2013-04-19"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2438 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2439 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2440
2441 #. type: Plain text
2442 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2443 #, no-wrap
2444 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2445 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2449 msgid "B<wcsdup>():"
2450 msgstr "B<wcsdup>():"
2451
2452 #. type: Plain text
2453 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2454 msgid ""
2455 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2456 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2457 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2458 "I<s>."
2459 msgstr ""
2460 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2461 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2462
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2465 msgid ""
2466 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2467 "should be freed with B<free>(3)."
2468 msgstr ""
2469 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2470 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2474 msgid ""
2475 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2476 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2477 "the error."
2478 msgstr ""
2479 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2480 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2481
2482 #. type: SH
2483 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2484 #, no-wrap
2485 msgid "ERRORS"
2486 msgstr "エラー"
2487
2488 #. type: TP
2489 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2490 #, no-wrap
2491 msgid "B<ENOMEM>"
2492 msgstr "B<ENOMEM>"
2493
2494 #. type: Plain text
2495 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2496 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2497 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2498
2499 #. type: Plain text
2500 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2501 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2502 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2503
2504 #. type: TH
2505 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2506 #, no-wrap
2507 msgid "WCSLEN"
2508 msgstr "WCSLEN"
2509
2510 #. type: TH
2511 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2512 #, fuzzy, no-wrap
2513 #| msgid "2013-06-21"
2514 msgid "2013-11-21"
2515 msgstr "2013-06-21"
2516
2517 #. type: Plain text
2518 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2519 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2520 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2521
2522 #. type: Plain text
2523 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2524 #, no-wrap
2525 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2526 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2530 msgid ""
2531 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2532 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2533 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2534 "\\e0\\(aq)."
2535 msgstr ""
2536 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2537 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2538 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2542 msgid ""
2543 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2544 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2545
2546 #. type: Plain text
2547 #: build/C/man3/wcslen.3:47
2548 #, fuzzy
2549 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2550 msgid "The B<wcslen>()  function is thread-safe."
2551 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2552
2553 #. type: Plain text
2554 #: build/C/man3/wcslen.3:51
2555 msgid "B<strlen>(3)"
2556 msgstr "B<strlen>(3)"
2557
2558 #. type: TH
2559 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2560 #, no-wrap
2561 msgid "WCSNCASECMP"
2562 msgstr "WCSNCASECMP"
2563
2564 #. type: Plain text
2565 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2566 msgid ""
2567 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2568 msgstr ""
2569 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2570 "する"
2571
2572 #. type: Plain text
2573 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2574 #, no-wrap
2575 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2576 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2577
2578 #. type: Plain text
2579 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2580 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2581 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2585 msgid ""
2586 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2587 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2588 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2589 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2590 "(3), B<towlower>(3))."
2591 msgstr ""
2592 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2593 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2594 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2595 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2596
2597 #. type: Plain text
2598 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2599 msgid ""
2600 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2601 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2602 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2603 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2604 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2605 msgstr ""
2606 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2607 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2608 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2609 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2610 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2611 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2612
2613 #. type: Plain text
2614 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2615 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2616 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2617
2618 #. type: Plain text
2619 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:96
2620 msgid ""
2621 "The B<wcsncasecmp>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
2622 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
2623 "not called to change the locale during its execution."
2624 msgstr ""
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:107
2628 msgid ""
2629 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2630 "current locale."
2631 msgstr ""
2632 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2633
2634 #. type: Plain text
2635 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:110
2636 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2637 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2638
2639 #. type: TH
2640 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2641 #, no-wrap
2642 msgid "WCSNCAT"
2643 msgstr "WCSNCAT"
2644
2645 #. type: TH
2646 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
2647 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
2648 #, fuzzy, no-wrap
2649 #| msgid "2013-06-21"
2650 msgid "2013-11-25"
2651 msgstr "2013-06-21"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2655 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2656 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2657
2658 #. type: Plain text
2659 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2660 #, no-wrap
2661 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2662 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2663
2664 #. type: Plain text
2665 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2666 msgid ""
2667 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2668 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2669 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2670 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2671 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2672 msgstr ""
2673 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2674 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2675 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2676 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2677
2678 #. type: Plain text
2679 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2680 msgid ""
2681 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2682 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2683 msgstr ""
2684 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest)>+I<n>+1 個のワイド文字が入"
2685 "る領域を確保しておかなければならない。"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2689 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2690 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2691
2692 #. type: Plain text
2693 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2694 #, fuzzy
2695 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2696 msgid "The B<wcsncat>()  function is thread-safe."
2697 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2698
2699 #. type: Plain text
2700 #: build/C/man3/wcsncat.3:61
2701 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2702 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2703
2704 #. type: TH
2705 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2706 #, no-wrap
2707 msgid "WCSNCMP"
2708 msgstr "WCSNCMP"
2709
2710 #. type: Plain text
2711 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2712 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2713 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2714
2715 #. type: Plain text
2716 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2717 #, no-wrap
2718 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2719 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2723 msgid ""
2724 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2725 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2726 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2727 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2728 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2729 msgstr ""
2730 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2731 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2732 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2733 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2734 "る。"
2735
2736 #. type: Plain text
2737 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2738 msgid ""
2739 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2740 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2741 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2742 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2743 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2744 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2745 "less than I<s2[i]>."
2746 msgstr ""
2747 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2748 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2749 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2750 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2751 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2752 "ければ 負の値を返す。"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2756 #, fuzzy
2757 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2758 msgid "The B<wcsncmp>()  function is thread-safe."
2759 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2760
2761 #. type: Plain text
2762 #: build/C/man3/wcsncmp.3:83
2763 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2764 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2765
2766 #. type: TH
2767 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2768 #, no-wrap
2769 msgid "WCSNCPY"
2770 msgstr "WCSNCPY"
2771
2772 #. type: Plain text
2773 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2774 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2775 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2776
2777 #. type: Plain text
2778 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2779 #, no-wrap
2780 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2781 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2785 #, fuzzy
2786 #| msgid ""
2787 #| "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
2788 #| "B<strncpy>(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the "
2789 #| "wide-character string pointed to by I<src>, including the terminating "
2790 #| "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by "
2791 #| "I<dest>.  Exactly I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the "
2792 #| "length I<wcslen(src)> is smaller than I<n>, the remaining wide characters "
2793 #| "in the array pointed to by I<dest> are filled with null wide characters.  "
2794 #| "If the length I<wcslen(src)> is greater or equal to I<n>, the string "
2795 #| "pointed to by I<dest> will not be terminated by a null wide character."
2796 msgid ""
2797 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2798 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2799 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2800 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2801 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2802 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2803 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2804 "> is greater than or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will "
2805 "not be terminated by a null wide character."
2806 msgstr ""
2807 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2808 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2809 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2810 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2811 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2812 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2813 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2814
2815 #. type: Plain text
2816 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2817 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2818 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2819
2820 #. type: Plain text
2821 #: build/C/man3/wcsncpy.3:74
2822 #, fuzzy
2823 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2824 msgid "The B<wcsncpy>()  function is thread-safe."
2825 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man3/wcsncpy.3:78
2829 msgid "B<strncpy>(3)"
2830 msgstr "B<strncpy>(3)"
2831
2832 #. type: TH
2833 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2834 #, no-wrap
2835 msgid "WCSNLEN"
2836 msgstr "WCSNLEN"
2837
2838 #. type: Plain text
2839 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2840 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2841 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2845 #, no-wrap
2846 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2847 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2848
2849 #. type: Plain text
2850 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2851 msgid "B<wcsnlen>():"
2852 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2853
2854 #. type: Plain text
2855 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2856 msgid ""
2857 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2858 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2859 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2860 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2861 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2862 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2863 msgstr ""
2864 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2865 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2866 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2867 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2868 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2869 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2873 msgid ""
2874 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2875 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2876 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2877 msgstr ""
2878 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2879 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2880 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2884 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2885 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2886
2887 #. type: Plain text
2888 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2889 #, fuzzy
2890 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
2891 msgid "The B<wcsnlen>()  function is thread-safe."
2892 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man3/wcsnlen.3:92
2896 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2897 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2898
2899 #. type: TH
2900 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2901 #, no-wrap
2902 msgid "WCSNRTOMBS"
2903 msgstr "WCSNRTOMBS"
2904
2905 #. type: Plain text
2906 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2907 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2908 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2909
2910 #. type: Plain text
2911 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2912 #, no-wrap
2913 msgid ""
2914 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2915 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2916 msgstr ""
2917 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2918 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2919
2920 #. type: Plain text
2921 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2922 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2923 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2924
2925 #. type: Plain text
2926 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2927 msgid ""
2928 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2929 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2930 "limited to I<nwc>."
2931 msgstr ""
2932 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2933 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2934
2935 #. type: Plain text
2936 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2937 #, fuzzy
2938 #| msgid ""
2939 #| "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts "
2940 #| "at most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to "
2941 #| "a multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written "
2942 #| "to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is "
2943 #| "effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, "
2944 #| "as long as this call succeeds, and then incrementing I<dest> by the "
2945 #| "number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion can stop for "
2946 #| "three reasons:"
2947 msgid ""
2948 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsnrtombs>()  function converts at most "
2949 "I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a multibyte "
2950 "string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  "
2951 "The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed "
2952 "by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call "
2953 "succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written and "
2954 "I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2955 msgstr ""
2956 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2957 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2958 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2959 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2960 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2961 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2962 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2963
2964 #. type: Plain text
2965 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2966 msgid ""
2967 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2968 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2969 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2970 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2971 msgstr ""
2972 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2973 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2974 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2975
2976 #. type: Plain text
2977 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2978 msgid ""
2979 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2980 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2981 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2982 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2983 msgstr ""
2984 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2985 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2986 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2987 "数が返される。"
2988
2989 #. type: Plain text
2990 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2991 msgid ""
2992 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2993 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2994 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2995 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2996 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2997 msgstr ""
2998 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2999 "副作用がある)\n"
3000 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
3001 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
3002 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
3003
3004 #. type: Plain text
3005 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
3006 msgid ""
3007 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
3008 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
3009 "destination length limit exists."
3010 msgstr ""
3011 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3012 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3013 "異なる。"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
3017 #, fuzzy
3018 #| msgid ""
3019 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3020 #| "anonymous state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used "
3021 #| "instead."
3022 msgid ""
3023 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
3024 "only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
3025 msgstr ""
3026 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
3027 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3028
3029 #. type: Plain text
3030 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
3031 msgid ""
3032 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
3033 "I<dest>."
3034 msgstr ""
3035 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
3036 "い。"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
3040 msgid ""
3041 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3042 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3043 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3044 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3045 msgstr ""
3046 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3047 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3048 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
3052 msgid ""
3053 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3054 "current locale."
3055 msgstr ""
3056 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3057
3058 #. type: Plain text
3059 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:177
3060 #, fuzzy
3061 #| msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3062 msgid "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcsrtombs>(3)"
3063 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3064
3065 #. type: TH
3066 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
3067 #, no-wrap
3068 msgid "WCSPBRK"
3069 msgstr "WCSPBRK"
3070
3071 #. type: TH
3072 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
3073 #, fuzzy, no-wrap
3074 #| msgid "2003-11-01"
3075 msgid "2013-11-18"
3076 msgstr "2003-11-01"
3077
3078 #. type: Plain text
3079 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
3080 msgid ""
3081 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
3082 msgstr ""
3083 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
3084
3085 #. type: Plain text
3086 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
3087 #, no-wrap
3088 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3089 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3090
3091 #. type: Plain text
3092 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
3093 msgid ""
3094 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
3095 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
3096 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
3097 "string pointed to by I<accept>."
3098 msgstr ""
3099 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3100 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
3101 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
3102
3103 #. type: Plain text
3104 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
3105 msgid ""
3106 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
3107 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
3108 "none of these characters, NULL is returned."
3109 msgstr ""
3110 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
3111 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
3112 "は、NULL が返される。"
3113
3114 #. type: Plain text
3115 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54
3116 #, fuzzy
3117 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3118 msgid "The B<wcspbrk>()  function is thread-safe."
3119 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man3/wcspbrk.3:60
3123 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
3124 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
3125
3126 #. type: TH
3127 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
3128 #, no-wrap
3129 msgid "WCSRCHR"
3130 msgstr "WCSRCHR"
3131
3132 #. type: TH
3133 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
3134 #, fuzzy, no-wrap
3135 #| msgid "2013-04-19"
3136 msgid "2013-11-19"
3137 msgstr "2013-04-19"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
3141 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
3142 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
3143
3144 #. type: Plain text
3145 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
3146 #, no-wrap
3147 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3148 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
3149
3150 #. type: Plain text
3151 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
3152 msgid ""
3153 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
3154 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
3155 "character string pointed to by I<wcs>."
3156 msgstr ""
3157 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3158 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
3159 "する。"
3160
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
3163 msgid ""
3164 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
3165 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
3166 "occur in the string."
3167 msgstr ""
3168 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
3169 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
3173 #, fuzzy
3174 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3175 msgid "The B<wcsrchr>()  function is thread-safe."
3176 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3177
3178 #. type: Plain text
3179 #: build/C/man3/wcsrchr.3:57
3180 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3181 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
3182
3183 #. type: TH
3184 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
3185 #, no-wrap
3186 msgid "WCSRTOMBS"
3187 msgstr "WCSRTOMBS"
3188
3189 #. type: Plain text
3190 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
3191 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
3192 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
3193
3194 #. type: Plain text
3195 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
3196 #, no-wrap
3197 msgid ""
3198 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3199 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3200 msgstr ""
3201 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
3202 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
3203
3204 #. type: Plain text
3205 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
3206 #, fuzzy
3207 #| msgid ""
3208 #| "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts "
3209 #| "the wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at "
3210 #| "I<dest>.  At most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state "
3211 #| "I<*ps> is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly "
3212 #| "calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and "
3213 #| "then incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by "
3214 #| "one.  The conversion can stop for three reasons:"
3215 msgid ""
3216 "If I<dest> is not NULL, the B<wcsrtombs>()  function converts the wide-"
3217 "character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At most "
3218 "I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  "
3219 "The conversion is effectively performed by repeatedly calling I<wcrtomb"
3220 "(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then incrementing "
3221 "I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The conversion "
3222 "can stop for three reasons:"
3223 msgstr ""
3224 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
3225 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
3226 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
3227 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
3228 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
3229 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
3230 "考えられる:"
3231
3232 #. type: Plain text
3233 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
3234 msgid ""
3235 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
3236 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
3237 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
3238 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
3239 msgstr ""
3240 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
3241 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
3242 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3243
3244 #. type: Plain text
3245 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
3246 msgid ""
3247 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
3248 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
3249 "I<dest> is returned."
3250 msgstr ""
3251 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
3252 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
3253 "れる。"
3254
3255 #. type: Plain text
3256 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
3257 msgid ""
3258 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
3259 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
3260 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
3261 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
3262 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
3263 msgstr ""
3264 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
3265 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
3266 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
3267 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
3268
3269 #. type: Plain text
3270 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
3271 msgid ""
3272 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
3273 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
3274 "length limit exists."
3275 msgstr ""
3276 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
3277 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
3278 "異なる。"
3279
3280 #. type: Plain text
3281 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
3282 #, fuzzy
3283 #| msgid ""
3284 #| "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3285 #| "anonymous state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used "
3286 #| "instead."
3287 msgid ""
3288 "In both of the above cases, if I<ps> is NULL, a static anonymous state known "
3289 "only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
3290 msgstr ""
3291 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
3292 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
3293
3294 #. type: Plain text
3295 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3296 msgid ""
3297 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3298 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3299 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3300 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3301 msgstr ""
3302 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3303 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3304 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3305
3306 #. type: Plain text
3307 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3308 msgid ""
3309 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3310 "current locale."
3311 msgstr ""
3312 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3313
3314 #. type: Plain text
3315 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:145
3316 #, fuzzy
3317 #| msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3318 msgid ""
3319 "B<iconv>(3), B<mbsinit>(3), B<wcrtomb>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3320 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3321
3322 #. type: TH
3323 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3324 #, no-wrap
3325 msgid "WCSSPN"
3326 msgstr "WCSSPN"
3327
3328 #. type: TH
3329 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:16
3330 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
3331 #, fuzzy, no-wrap
3332 #| msgid "2003-11-01"
3333 msgid "2013-11-11"
3334 msgstr "2003-11-01"
3335
3336 #. type: Plain text
3337 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3338 msgid ""
3339 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3340 "characters"
3341 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3342
3343 #. type: Plain text
3344 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3345 #, no-wrap
3346 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3347 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3348
3349 #. type: Plain text
3350 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3351 msgid ""
3352 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3353 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3354 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3355 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3356 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3357 "I<accept>."
3358 msgstr ""
3359 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3360 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3361 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3362 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3363 "字が現われる最初の位置を探す。"
3364
3365 #. type: Plain text
3366 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3367 msgid ""
3368 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3369 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3370 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3371 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3372 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3373 "is none."
3374 msgstr ""
3375 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3376 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3377 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3378 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3379 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3380
3381 #. type: Plain text
3382 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3383 #, fuzzy
3384 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3385 msgid "The B<wcsspn>()  function is thread-safe."
3386 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3387
3388 #. type: Plain text
3389 #: build/C/man3/wcsspn.3:70
3390 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3391 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3392
3393 #. type: TH
3394 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3395 #, no-wrap
3396 msgid "WCSSTR"
3397 msgstr "WCSSTR"
3398
3399 #. type: TH
3400 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3401 #, fuzzy, no-wrap
3402 #| msgid "2003-11-01"
3403 msgid "2013-11-12"
3404 msgstr "2003-11-01"
3405
3406 #. type: Plain text
3407 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3408 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3409 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3410
3411 #. type: Plain text
3412 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3413 #, no-wrap
3414 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3415 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3416
3417 #. type: Plain text
3418 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3419 msgid ""
3420 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3421 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3422 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3423 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3424 msgstr ""
3425 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3426 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3427 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3428 "る位置を探す。"
3429
3430 #. type: Plain text
3431 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3432 msgid ""
3433 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3434 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3435 "substring in I<haystack>."
3436 msgstr ""
3437 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3438 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3442 msgid ""
3443 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3444 "return value is always I<haystack> itself."
3445 msgstr ""
3446 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3447 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3448
3449 #. type: Plain text
3450 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3451 #, fuzzy
3452 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3453 msgid "The B<wcsstr>()  function is thread-safe."
3454 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3455
3456 #. type: Plain text
3457 #: build/C/man3/wcsstr.3:66
3458 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3459 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3460
3461 #. type: TH
3462 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3463 #, no-wrap
3464 msgid "WCSTOIMAX"
3465 msgstr "WCSTOIMAX"
3466
3467 #. type: Plain text
3468 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3469 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3470 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3474 #, no-wrap
3475 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3476 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3477
3478 #. type: Plain text
3479 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3480 #, no-wrap
3481 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3482 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3483
3484 #. type: Plain text
3485 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3486 #, no-wrap
3487 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3488 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3492 #, no-wrap
3493 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3494 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3498 msgid ""
3499 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3500 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3501 msgstr ""
3502 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3503 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3504
3505 #. type: Plain text
3506 #: build/C/man3/wcstoimax.3:60
3507 msgid ""
3508 "The B<wcstoimax>()  and B<wcstoumax>()  functions are thread-safe with "
3509 "exceptions.  These functions can be safely used in multithreaded "
3510 "applications, as long as B<setlocale>(3)  is not called to change the locale "
3511 "during their execution."
3512 msgstr ""
3513
3514 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3515 #. type: Plain text
3516 #: build/C/man3/wcstoimax.3:70
3517 msgid ""
3518 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3519 "(3), B<wcstoul>(3)"
3520 msgstr ""
3521 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3522 "(3), B<wcstoul>(3)"
3523
3524 #. type: TH
3525 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3526 #, no-wrap
3527 msgid "WCSTOK"
3528 msgstr "WCSTOK"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3532 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3533 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3534
3535 #. type: Plain text
3536 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3537 #, no-wrap
3538 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3539 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3543 msgid ""
3544 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3545 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3546 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3547 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3548 msgstr ""
3549 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3550 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3551 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3552 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3553
3554 #. type: Plain text
3555 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3556 msgid ""
3557 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3558 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3559 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3560 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3561 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3562 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3563 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3564 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3565 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3566 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3567 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3568 msgstr ""
3569 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3570 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3571 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3572 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3573 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3574 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3575 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3576 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3577 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3578 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3579 "きから検索できるようにする。"
3580
3581 #. type: Plain text
3582 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3583 msgid ""
3584 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3585 "further token was found."
3586 msgstr ""
3587 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3588 "ば NULL を返す。"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/wcstok.3:84
3592 #, fuzzy
3593 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3594 msgid "The B<wcstok>()  function is thread-safe."
3595 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3596
3597 #. type: Plain text
3598 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3599 msgid ""
3600 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3601 "the operation."
3602 msgstr ""
3603 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3604
3605 #. type: SH
3606 #: build/C/man3/wcstok.3:91
3607 #, no-wrap
3608 msgid "EXAMPLE"
3609 msgstr "例"
3610
3611 #. type: Plain text
3612 #: build/C/man3/wcstok.3:93
3613 msgid ""
3614 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3615 "string."
3616 msgstr ""
3617 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3618 "る。"
3619
3620 #. type: Plain text
3621 #: build/C/man3/wcstok.3:103
3622 #, no-wrap
3623 msgid ""
3624 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3625 "wchar_t *token;\n"
3626 "wchar_t *state;\n"
3627 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3628 "    token != NULL;\n"
3629 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3630 "    ...\n"
3631 "}\n"
3632 msgstr ""
3633 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3634 "wchar_t *token;\n"
3635 "wchar_t *state;\n"
3636 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3637 "    token != NULL;\n"
3638 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3639 "    ...\n"
3640 "}\n"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/wcstok.3:107
3644 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3645 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3646
3647 #. type: TH
3648 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3649 #, no-wrap
3650 msgid "WCSWIDTH"
3651 msgstr "WCSWIDTH"
3652
3653 #. type: Plain text
3654 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3655 msgid ""
3656 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3657 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3661 #, no-wrap
3662 msgid ""
3663 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3664 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3665 msgstr ""
3666 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3667 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3668
3669 #. type: Plain text
3670 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3671 #, no-wrap
3672 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3673 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3674
3675 #. type: Plain text
3676 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3677 msgid ""
3678 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3679 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3680 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3681 "characters, -1 is returned."
3682 msgstr ""
3683 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3684 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3685 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3689 msgid ""
3690 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3691 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3692 msgstr ""
3693 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3694 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man3/wcswidth.3:55
3698 msgid ""
3699 "The B<wcswidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be "
3700 "safely used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is "
3701 "not called to change the locale during its execution."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. type: Plain text
3705 #: build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wcwidth.3:55
3706 msgid "POSIX.1-2001."
3707 msgstr "POSIX.1-2001."
3708
3709 #. type: Plain text
3710 #: build/C/man3/wcswidth.3:64
3711 msgid ""
3712 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3713 "current locale."
3714 msgstr ""
3715 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3716
3717 #. type: Plain text
3718 #: build/C/man3/wcswidth.3:67
3719 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3720 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3721
3722 #. type: TH
3723 #: build/C/man3/wctob.3:16
3724 #, no-wrap
3725 msgid "WCTOB"
3726 msgstr "WCTOB"
3727
3728 #. type: Plain text
3729 #: build/C/man3/wctob.3:19
3730 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3731 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3732
3733 #. type: Plain text
3734 #: build/C/man3/wctob.3:24
3735 #, no-wrap
3736 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3737 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3738
3739 #. type: Plain text
3740 #: build/C/man3/wctob.3:36
3741 msgid ""
3742 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3743 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3744 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3745 msgstr ""
3746 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3747 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3748 "I<unsigned char> 型として返す。"
3749
3750 #. type: Plain text
3751 #: build/C/man3/wctob.3:42
3752 msgid ""
3753 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3754 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3755 "multibyte characters."
3756 msgstr ""
3757 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3758 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3759 "してはならない。"
3760
3761 #. type: Plain text
3762 #: build/C/man3/wctob.3:50
3763 msgid ""
3764 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3765 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3766 msgstr ""
3767 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3768 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3769
3770 #. type: Plain text
3771 #: build/C/man3/wctob.3:59
3772 msgid ""
3773 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3774 "current locale."
3775 msgstr ""
3776 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3777
3778 #. type: Plain text
3779 #: build/C/man3/wctob.3:68
3780 msgid ""
3781 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3782 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3783 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3784 msgstr ""
3785 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3786 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3787 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3788
3789 #. type: Plain text
3790 #: build/C/man3/wctob.3:72
3791 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3792 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3793
3794 #. type: TH
3795 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3796 #, no-wrap
3797 msgid "WCWIDTH"
3798 msgstr "WCWIDTH"
3799
3800 #. type: Plain text
3801 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3802 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3803 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3804
3805 #. type: Plain text
3806 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3807 #, no-wrap
3808 msgid ""
3809 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3810 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3811 msgstr ""
3812 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3813 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3814
3815 #. type: Plain text
3816 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3817 #, no-wrap
3818 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3819 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3820
3821 #. type: Plain text
3822 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3823 msgid ""
3824 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3825 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3826 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3827 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3828 msgstr ""
3829 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3830 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3831 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3832
3833 #. type: Plain text
3834 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3835 msgid ""
3836 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3837 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3838
3839 #. type: Plain text
3840 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
3841 msgid ""
3842 "The B<wcwidth>()  function is thread-safe with exceptions.  It can be safely "
3843 "used in multithreaded applications, as long as B<setlocale>(3)  is not "
3844 "called to change the locale during its execution."
3845 msgstr ""
3846
3847 #. type: Plain text
3848 #: build/C/man3/wcwidth.3:57
3849 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3850 msgstr ""
3851 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3852 "と。"
3853
3854 #. type: Plain text
3855 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3856 #, no-wrap
3857 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3858 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3859
3860 #. type: Plain text
3861 #: build/C/man3/wcwidth.3:68
3862 msgid ""
3863 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3864 "current locale."
3865 msgstr ""
3866 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3867
3868 #. type: Plain text
3869 #: build/C/man3/wcwidth.3:71
3870 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3871 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3872
3873 #. type: TH
3874 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3875 #, no-wrap
3876 msgid "WMEMCHR"
3877 msgstr "WMEMCHR"
3878
3879 #. type: TH
3880 #: build/C/man3/wmemchr.3:16 build/C/man3/wmemcmp.3:15
3881 #, fuzzy, no-wrap
3882 #| msgid "2003-11-01"
3883 msgid "2013-11-05"
3884 msgstr "2003-11-01"
3885
3886 #. type: Plain text
3887 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3888 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3889 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3890
3891 #. type: Plain text
3892 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3893 #, no-wrap
3894 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3895 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3896
3897 #. type: Plain text
3898 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3899 msgid ""
3900 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3901 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3902 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3903 msgstr ""
3904 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3905 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3906 "I<c> が現われる場所を探す。"
3907
3908 #. type: Plain text
3909 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3910 msgid ""
3911 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3912 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3913 "occur among these."
3914 msgstr ""
3915 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3916 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3917 "NULL を返す。"
3918
3919 #. type: Plain text
3920 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3921 #, fuzzy
3922 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3923 msgid "The B<wmemchr>()  function is thread-safe."
3924 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3925
3926 #. type: Plain text
3927 #: build/C/man3/wmemchr.3:61
3928 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3929 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3930
3931 #. type: TH
3932 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3933 #, no-wrap
3934 msgid "WMEMCMP"
3935 msgstr "WMEMCMP"
3936
3937 #. type: Plain text
3938 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3939 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3940 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3941
3942 #. type: Plain text
3943 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3944 #, no-wrap
3945 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3946 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3947
3948 #. type: Plain text
3949 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3950 msgid ""
3951 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3952 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3953 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3954 msgstr ""
3955 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3956 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3957 "個のワイド文字を比較する。"
3958
3959 #. type: Plain text
3960 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3961 msgid ""
3962 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3963 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3964 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3965 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3966 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3967 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3968 msgstr ""
3969 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3970 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3971 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3972 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3973 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3974 "す。"
3975
3976 #. type: Plain text
3977 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3978 #, fuzzy
3979 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
3980 msgid "The B<wmemcmp>()  function is thread-safe."
3981 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
3982
3983 #. type: Plain text
3984 #: build/C/man3/wmemcmp.3:80
3985 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3986 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3987
3988 #. type: TH
3989 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3990 #, no-wrap
3991 msgid "WMEMCPY"
3992 msgstr "WMEMCPY"
3993
3994 #. type: Plain text
3995 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3996 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3997 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3998
3999 #. type: Plain text
4000 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
4001 #, no-wrap
4002 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4003 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4004
4005 #. type: Plain text
4006 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
4007 msgid ""
4008 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
4009 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
4010 "I<src> to the array starting at I<dest>."
4011 msgstr ""
4012 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
4013 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
4014 "イド文字をコピーする。"
4015
4016 #. type: Plain text
4017 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
4018 msgid ""
4019 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
4020 "arrays."
4021 msgstr ""
4022 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
4023 "(3)  を使ってコピーすること。"
4024
4025 #. type: Plain text
4026 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
4027 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
4028 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
4029
4030 #. type: Plain text
4031 #: build/C/man3/wmemcpy.3:57
4032 #, fuzzy
4033 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
4034 msgid "The B<wmemcpy>()  function is thread-safe."
4035 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
4036
4037 #. type: Plain text
4038 #: build/C/man3/wmemcpy.3:64
4039 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
4040 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
4041
4042 #. type: TH
4043 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
4044 #, no-wrap
4045 msgid "WMEMMOVE"
4046 msgstr "WMEMMOVE"
4047
4048 #. type: Plain text
4049 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
4050 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
4051 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
4052
4053 #. type: Plain text
4054 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
4055 #, no-wrap
4056 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4057 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4058
4059 #. type: Plain text
4060 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
4061 msgid ""
4062 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
4063 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
4064 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
4065 msgstr ""
4066 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
4067 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
4068 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
4069
4070 #. type: Plain text
4071 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
4072 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
4073 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
4074
4075 #. type: Plain text
4076 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
4077 #, fuzzy
4078 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
4079 msgid "The B<wmemmove>()  function is thread-safe."
4080 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
4081
4082 #. type: Plain text
4083 #: build/C/man3/wmemmove.3:60
4084 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
4085 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
4086
4087 #. type: TH
4088 #: build/C/man3/wmemset.3:16
4089 #, no-wrap
4090 msgid "WMEMSET"
4091 msgstr "WMEMSET"
4092
4093 #. type: Plain text
4094 #: build/C/man3/wmemset.3:19
4095 msgid ""
4096 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
4097 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
4098
4099 #. type: Plain text
4100 #: build/C/man3/wmemset.3:24
4101 #, no-wrap
4102 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4103 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
4104
4105 #. type: Plain text
4106 #: build/C/man3/wmemset.3:39
4107 msgid ""
4108 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
4109 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
4110 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
4111 msgstr ""
4112 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
4113 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
4114 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
4115
4116 #. type: Plain text
4117 #: build/C/man3/wmemset.3:43
4118 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
4119 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
4120
4121 #. type: Plain text
4122 #: build/C/man3/wmemset.3:48
4123 #, fuzzy
4124 #| msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
4125 msgid "The B<wmemset>()  function is thread-safe."
4126 msgstr "関数 B<mbsinit>() はスレッドセーフである。"
4127
4128 #. type: Plain text
4129 #: build/C/man3/wmemset.3:52
4130 msgid "B<memset>(3)"
4131 msgstr "B<memset>(3)"
4132
4133 #~ msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
4134 #~ msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
4135
4136 #~ msgid "2013-08-26"
4137 #~ msgstr "2013-08-26"
4138
4139 #~ msgid "2011-10-01"
4140 #~ msgstr "2011-10-01"
4141
4142 #~ msgid "1999-09-19"
4143 #~ msgstr "1999-09-19"
4144
4145 #~ msgid "B<wcsrtombs>(3)"
4146 #~ msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
4147
4148 #~ msgid "2010-09-15"
4149 #~ msgstr "2010-09-15"
4150
4151 #~ msgid "2011-10-16"
4152 #~ msgstr "2011-10-16"
4153
4154 #~ msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
4155 #~ msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
4156
4157 #~ msgid "2010-09-10"
4158 #~ msgstr "2010-09-10"
4159
4160 #~ msgid "2000-11-20"
4161 #~ msgstr "2000-11-20"
4162
4163 #~ msgid ""
4164 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
4165 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
4166 #~ msgstr ""
4167 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
4168 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
4169
4170 #~ msgid ""
4171 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
4172 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
4173 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
4174 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
4175 #~ msgstr ""
4176 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
4177 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
4178 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"