OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.37.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-03-22 04:26+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-03-22 01:49+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:94 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:126 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:103
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:70
329 msgid "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbtowc>(3), B<mbrtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:70 build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/fputws.3:61
334 #: build/C/man3/fwide.3:99 build/C/man3/getwchar.3:65 build/C/man3/mbrlen.3:78
335 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112 build/C/man3/mbsinit.3:86
336 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125 build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
337 #: build/C/man3/putwchar.3:63 build/C/man3/ungetwc.3:64
338 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66 build/C/man3/wcpncpy.3:75
339 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90 build/C/man3/wcscasecmp.3:80
340 #: build/C/man3/wcscat.3:48 build/C/man3/wcschr.3:46 build/C/man3/wcscmp.3:49
341 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:54 build/C/man3/wcsdup.3:74
342 #: build/C/man3/wcslen.3:41 build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
343 #: build/C/man3/wcsncat.3:45 build/C/man3/wcsncmp.3:51
344 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54 build/C/man3/wcsnlen.3:72
345 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129 build/C/man3/wcspbrk.3:47
346 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43 build/C/man3/wcsrtombs.3:107
347 #: build/C/man3/wcsspn.3:52 build/C/man3/wcsstr.3:48
348 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58 build/C/man3/wcstok.3:81
349 #: build/C/man3/wcswidth.3:50 build/C/man3/wctob.3:65
350 #: build/C/man3/wcwidth.3:55 build/C/man3/wmemchr.3:42
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49 build/C/man3/wmemcpy.3:49
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:44 build/C/man3/wmemset.3:38
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr ""
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:77 build/C/man3/fgetws.3:81 build/C/man3/fputws.3:68
359 #: build/C/man3/fwide.3:106 build/C/man3/getwchar.3:72
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:85 build/C/man3/mbrtowc.3:119
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:132
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:106 build/C/man3/putwchar.3:70
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:71 build/C/man3/wcpcpy.3:73
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:82 build/C/man3/wcrtomb.3:97
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcscat.3:55
366 #: build/C/man3/wcschr.3:53 build/C/man3/wcscmp.3:56 build/C/man3/wcscpy.3:58
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:81 build/C/man3/wcslen.3:48
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:90 build/C/man3/wcsncat.3:52
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:58 build/C/man3/wcsncpy.3:61
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:79 build/C/man3/wcsnrtombs.3:136
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:54 build/C/man3/wcsrchr.3:50
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:114 build/C/man3/wcsspn.3:59
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:55 build/C/man3/wcstoimax.3:65
374 #: build/C/man3/wcstok.3:88 build/C/man3/wcswidth.3:57 build/C/man3/wctob.3:72
375 #: build/C/man3/wcwidth.3:62 build/C/man3/wmemchr.3:49
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:56 build/C/man3/wmemcpy.3:56
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:51 build/C/man3/wmemset.3:45
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.37 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383
384 #. type: TH
385 #: build/C/man3/fgetws.3:16
386 #, no-wrap
387 msgid "FGETWS"
388 msgstr "FGETWS"
389
390 #. type: TH
391 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
392 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
393 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
394 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
395 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
396 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
397 #, no-wrap
398 msgid "2011-09-28"
399 msgstr "2011-09-28"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/fgetws.3:19
403 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
404 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
405
406 #. type: Plain text
407 #: build/C/man3/fgetws.3:24
408 #, no-wrap
409 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
410 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
411
412 #. type: Plain text
413 #: build/C/man3/fgetws.3:38
414 msgid ""
415 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
416 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
417 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
418 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
419 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
420 "stream is reached."
421 msgstr ""
422 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
423 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
424 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
425 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
426 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
427
428 #. type: Plain text
429 #: build/C/man3/fgetws.3:41
430 msgid ""
431 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
432 "characters at I<ws>."
433 msgstr ""
434 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
435 "ず確保していなければならない。"
436
437 #. type: Plain text
438 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
439 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
440 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
441 msgstr ""
442 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
443
444 #. type: Plain text
445 #: build/C/man3/fgetws.3:50
446 msgid ""
447 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
448 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
449 msgstr ""
450 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
451 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
452
453 #. type: Plain text
454 #: build/C/man3/fgetws.3:59
455 msgid ""
456 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
457 "current locale."
458 msgstr ""
459 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:67
463 msgid ""
464 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
465 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
466 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
467 msgstr ""
468 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
469 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
470 "すると期待することは適切である。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/fgetws.3:71
474 msgid ""
475 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
476 "with null wide characters that may be present in the input."
477 msgstr ""
478 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
479 "適切に処理することができないからである。"
480
481 #. type: Plain text
482 #: build/C/man3/fgetws.3:74 build/C/man3/getwchar.3:65
483 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
484 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
485
486 #. type: TH
487 #: build/C/man3/fputws.3:14
488 #, no-wrap
489 msgid "FPUTWS"
490 msgstr "FPUTWS"
491
492 #. type: Plain text
493 #: build/C/man3/fputws.3:17
494 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
495 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
496
497 #. type: Plain text
498 #: build/C/man3/fputws.3:22
499 #, no-wrap
500 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
501 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
502
503 #. type: Plain text
504 #: build/C/man3/fputws.3:32
505 msgid ""
506 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
507 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
508 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
509 "I<stream>."
510 msgstr ""
511 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
512 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
513 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
514
515 #. type: Plain text
516 #: build/C/man3/fputws.3:41
517 msgid ""
518 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
519 "successful, or -1 to indicate an error."
520 msgstr ""
521 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
522 "-1 を返す。"
523
524 #. type: Plain text
525 #: build/C/man3/fputws.3:50
526 msgid ""
527 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
528 "current locale."
529 msgstr ""
530 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:58
534 msgid ""
535 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
536 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
537 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
538 msgstr ""
539 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
540 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
541 "込むと期待することは適切である。"
542
543 #. type: Plain text
544 #: build/C/man3/fputws.3:61 build/C/man3/putwchar.3:63
545 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
546 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
547
548 #. type: TH
549 #: build/C/man3/fwide.3:14
550 #, no-wrap
551 msgid "FWIDE"
552 msgstr "FWIDE"
553
554 #. type: TH
555 #: build/C/man3/fwide.3:14
556 #, no-wrap
557 msgid "2011-09-17"
558 msgstr "2011-09-17"
559
560 #. type: Plain text
561 #: build/C/man3/fwide.3:17
562 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
563 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
564
565 #. type: Plain text
566 #: build/C/man3/fwide.3:22
567 #, no-wrap
568 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
569 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
570
571 #. type: Plain text
572 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
573 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
574 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
575 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
576 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
577 msgid ""
578 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
579 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
580
581 #. type: Plain text
582 #: build/C/man3/fwide.3:31
583 msgid "B<fwide>():"
584 msgstr "B<fwide>():"
585
586 #. type: Plain text
587 #: build/C/man3/fwide.3:33
588 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
589 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
590
591 #. type: Plain text
592 #: build/C/man3/fwide.3:35
593 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
594 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
595
596 #. type: Plain text
597 #: build/C/man3/fwide.3:37
598 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
599 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
600
601 #. type: Plain text
602 #: build/C/man3/fwide.3:40
603 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
604 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
605
606 #. type: Plain text
607 #: build/C/man3/fwide.3:57
608 msgid ""
609 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
610 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
611 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
612 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
613 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
614 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
615 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
616 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
617 "operation)."
618 msgstr ""
619 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
620 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
621 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
622 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
623 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
624 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
625 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
626 "位になる)。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/fwide.3:60
630 msgid ""
631 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
632 "the stream is closed."
633 msgstr ""
634 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
635 "ローズ (close) されるまで保持される。"
636
637 #. type: Plain text
638 #: build/C/man3/fwide.3:69
639 msgid ""
640 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
641 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
642 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
643 "value denoting the current orientation, as above."
644 msgstr ""
645 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
646 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
647 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
648 "様に現在の入出力単位を返す。"
649
650 #. type: Plain text
651 #: build/C/man3/fwide.3:77
652 msgid ""
653 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
654 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
655 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
656 "undecided."
657 msgstr ""
658 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
659 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
660 "ば未決定を意味する。"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/fwide.3:87
664 msgid ""
665 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
666 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
667 msgstr ""
668 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
669 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
670
671 #. type: Plain text
672 #: build/C/man3/fwide.3:96
673 msgid ""
674 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
675 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
676 msgstr ""
677 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
678 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
679
680 #. type: Plain text
681 #: build/C/man3/fwide.3:99
682 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
683 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
684
685 #. type: TH
686 #: build/C/man3/getwchar.3:15
687 #, no-wrap
688 msgid "GETWCHAR"
689 msgstr "GETWCHAR"
690
691 #. type: TH
692 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
693 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
694 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
695 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
696 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
697 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
698 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
699 #, no-wrap
700 msgid "1999-07-25"
701 msgstr "1999-07-25"
702
703 #. type: Plain text
704 #: build/C/man3/getwchar.3:18
705 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
706 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
707
708 #. type: Plain text
709 #: build/C/man3/getwchar.3:23
710 #, no-wrap
711 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
712 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
713
714 #. type: Plain text
715 #: build/C/man3/getwchar.3:38
716 msgid ""
717 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
718 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
719 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
720 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
721 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
722 msgstr ""
723 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
724 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
725 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
726 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
727
728 #. type: Plain text
729 #: build/C/man3/getwchar.3:47
730 msgid ""
731 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
732 "input, or B<WEOF>."
733 msgstr ""
734 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
735
736 #. type: Plain text
737 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
738 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
739 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
740 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
741 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
742 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
743 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
744 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
745 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:94
746 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
747 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
748 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
749 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
750 #: build/C/man3/wmemset.3:36
751 msgid "C99."
752 msgstr "C99."
753
754 #. type: Plain text
755 #: build/C/man3/getwchar.3:56
756 msgid ""
757 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
758 "current locale."
759 msgstr ""
760 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
761
762 #. type: Plain text
763 #: build/C/man3/getwchar.3:62
764 msgid ""
765 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
766 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
767 "character."
768 msgstr ""
769 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
770 "変換することを期待しても良い。"
771
772 #. type: TH
773 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
774 #, no-wrap
775 msgid "MBRLEN"
776 msgstr "MBRLEN"
777
778 #. type: Plain text
779 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
780 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
781 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
782
783 #. type: Plain text
784 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
785 #, no-wrap
786 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
787 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
788
789 #. type: Plain text
790 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
791 msgid ""
792 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
793 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
794 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
795 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
796 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
797 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
798 msgstr ""
799 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
800 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
801 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
802 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
806 msgid ""
807 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
808 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
809 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
810 "sequences."
811 msgstr ""
812 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
813 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
814 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
815 "とが起こりえる。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
819 msgid ""
820 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
821 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
822 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
823 "I<*ps> are undefined."
824 msgstr ""
825 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
826 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
827 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
828
829 #. type: Plain text
830 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
831 msgid ""
832 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
833 "B<mbrlen>()  function is used instead."
834 msgstr ""
835 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
836 "名前のない状態が使用される。"
837
838 #. type: Plain text
839 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
840 msgid ""
841 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
842 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
843 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
844 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
845 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
846 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
847 "increased."
848 msgstr ""
849 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
850 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
851 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
852 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
853 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
854 "意味する。"
855
856 #. type: Plain text
857 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
858 msgid ""
859 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
860 "current locale."
861 msgstr ""
862 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
863
864 #. type: Plain text
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:78
866 msgid "B<mbrtowc>(3)"
867 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
868
869 #. type: TH
870 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
871 #, no-wrap
872 msgid "MBRTOWC"
873 msgstr "MBRTOWC"
874
875 #. type: Plain text
876 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
877 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
878 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
882 #, no-wrap
883 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
884 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
885
886 #. type: Plain text
887 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
888 msgid ""
889 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
890 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
891 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
892 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
893 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
894 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
895 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
896 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
897 "initial state and returns 0."
898 msgstr ""
899 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
900 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
901 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
902 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
903 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
904 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
905 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
909 msgid ""
910 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
911 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
912 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
913 "sequences."
914 msgstr ""
915 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
916 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
917 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
918 "が起こりえる。"
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
922 msgid ""
923 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
924 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
925 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
926 "I<*ps> are undefined."
927 msgstr ""
928 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
929 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
930 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
931
932 #. type: Plain text
933 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
934 msgid ""
935 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
936 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
937 "the converted wide character in memory."
938 msgstr ""
939 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
940 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
941
942 #. type: Plain text
943 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
944 msgid ""
945 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
946 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
947 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
948 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
949 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
950 "the initial state and returns 0."
951 msgstr ""
952 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
953 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
954 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
955 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
956 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
957 "0 を返す。"
958
959 #. type: Plain text
960 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
961 msgid ""
962 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
963 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
964 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
965 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
966 msgstr ""
967 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
968 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
969 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
970 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
971
972 #. type: Plain text
973 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
974 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
975 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
976
977 #. type: Plain text
978 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
979 msgid ""
980 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
981 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
982 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
983 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
984 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
985 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
986 "should be increased."
987 msgstr ""
988 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
989 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
990 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
991 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
992 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
993 "があることを示す。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
997 msgid ""
998 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
999 "current locale."
1000 msgstr ""
1001 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1002
1003 #. type: Plain text
1004 #: build/C/man3/mbrtowc.3:112
1005 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1006 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1007
1008 #. type: TH
1009 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1010 #, no-wrap
1011 msgid "MBSINIT"
1012 msgstr "MBSINIT"
1013
1014 #. type: TH
1015 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
1016 #, no-wrap
1017 msgid "2000-11-20"
1018 msgstr "2000-11-20"
1019
1020 #. type: Plain text
1021 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
1022 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1023 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
1027 #, no-wrap
1028 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1029 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1030
1031 #. type: Plain text
1032 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
1033 msgid ""
1034 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1035 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1036 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1037 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1038 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1039 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1040 msgstr ""
1041 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1042 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1043 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1044 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1045 "要とされる。"
1046
1047 #. type: Plain text
1048 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
1049 msgid ""
1050 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1051 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1052 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1053 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1054 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1055 "for an initial state."
1056 msgstr ""
1057 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1058 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1059 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1060 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1061 "表現を持つ。"
1062
1063 #. type: Plain text
1064 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1065 msgid ""
1066 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1067 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1068 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1069 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1070 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1071 msgstr ""
1072 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1073 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1074 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1075 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1076
1077 #. type: Plain text
1078 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1079 msgid ""
1080 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1081 "zero:"
1082 msgstr ""
1083 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1084 "る:"
1085
1086 #. type: Plain text
1087 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1088 #, no-wrap
1089 msgid ""
1090 "    mbstate_t state;\n"
1091 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1092 msgstr ""
1093 "    mbstate_t state;\n"
1094 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1095
1096 #. type: Plain text
1097 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1098 msgid ""
1099 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1100 msgstr ""
1101 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1102 "もしれない。"
1103
1104 #. type: Plain text
1105 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1106 #, no-wrap
1107 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1108 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1112 msgid ""
1113 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1114 "state."
1115 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1116
1117 #. type: Plain text
1118 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1119 msgid ""
1120 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1121 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1122 msgstr ""
1123 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1124 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1125
1126 #. type: Plain text
1127 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1128 msgid ""
1129 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1130 "current locale."
1131 msgstr ""
1132 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1133
1134 #. type: Plain text
1135 #: build/C/man3/mbsinit.3:86
1136 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1137 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1138
1139 #. type: TH
1140 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1141 #, no-wrap
1142 msgid "MBSNRTOWCS"
1143 msgstr "MBSNRTOWCS"
1144
1145 #. type: TH
1146 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1147 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1148 #, no-wrap
1149 msgid "2011-10-01"
1150 msgstr "2011-10-01"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1154 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1155 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1159 #, no-wrap
1160 msgid ""
1161 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1162 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1163 msgstr ""
1164 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1165 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1166
1167 #. type: Plain text
1168 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1169 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1170 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1171
1172 #. type: TP
1173 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1174 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1175 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1176 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1177 #, no-wrap
1178 msgid "Since glibc 2.10:"
1179 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1180
1181 #. type: Plain text
1182 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1183 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1184 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1185 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1186 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1187 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1188
1189 #. type: TP
1190 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1191 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1192 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1193 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1194 #, no-wrap
1195 msgid "Before glibc 2.10:"
1196 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1197
1198 #. type: Plain text
1199 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1200 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1201 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1202 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1203 msgid "_GNU_SOURCE"
1204 msgstr "_GNU_SOURCE"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1208 msgid ""
1209 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1210 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1211 "I<nms>."
1212 msgstr ""
1213 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1214 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1215
1216 #. type: Plain text
1217 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1218 msgid ""
1219 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1220 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1221 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1222 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1223 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1224 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1225 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1226 "can stop for three reasons:"
1227 msgstr ""
1228 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1229 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1230 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1231 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1232 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1233 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1234 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1235
1236 #. type: IP
1237 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1238 #, no-wrap
1239 msgid "1."
1240 msgstr "1."
1241
1242 #. type: Plain text
1243 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1244 msgid ""
1245 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1246 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1247 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1248 msgstr ""
1249 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1250 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1251 "る。"
1252
1253 #. type: IP
1254 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1255 #, no-wrap
1256 msgid "2."
1257 msgstr "2."
1258
1259 #. type: Plain text
1260 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1261 msgid ""
1262 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1263 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1264 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1265 "wide characters written to I<dest> is returned."
1266 msgstr ""
1267 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1268 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1269 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1270
1271 #. type: IP
1272 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1273 #, no-wrap
1274 msgid "3."
1275 msgstr "3."
1276
1277 #. type: Plain text
1278 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1279 msgid ""
1280 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1281 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1282 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1283 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1284 "terminating null wide character, is returned."
1285 msgstr ""
1286 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1287 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1288 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1289 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1290
1291 #. type: Plain text
1292 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1293 msgid ""
1294 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1295 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1296 "that no destination length limit exists."
1297 msgstr ""
1298 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1299 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1300
1301 #. type: Plain text
1302 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1303 msgid ""
1304 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1305 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1306 msgstr ""
1307 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1308 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1309
1310 #. type: Plain text
1311 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1312 msgid ""
1313 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1314 "characters at I<dest>."
1315 msgstr ""
1316 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1317 "間があることを保証しなければならない。"
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1321 msgid ""
1322 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1323 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1324 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1325 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1326 msgstr ""
1327 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1328 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1329 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1330
1331 #. type: Plain text
1332 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1333 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1334 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
1335 msgid "POSIX.1-2008."
1336 msgstr "POSIX.1-2008."
1337
1338 #. type: Plain text
1339 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1340 msgid ""
1341 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1342 "current locale."
1343 msgstr ""
1344 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1345 "る。"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1349 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:126
1350 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:103
1351 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1352 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1353
1354 #. type: Plain text
1355 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:125
1356 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1357 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1358
1359 #. type: TH
1360 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1361 #, no-wrap
1362 msgid "MBSRTOWCS"
1363 msgstr "MBSRTOWCS"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1367 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1368 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1369
1370 #. type: Plain text
1371 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1372 #, no-wrap
1373 msgid ""
1374 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1375 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1376 msgstr ""
1377 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1378 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1382 msgid ""
1383 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1384 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1385 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1386 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1387 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1388 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1389 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1390 msgstr ""
1391 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1392 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1393 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1394 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1395 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1396 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1397 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1398
1399 #. type: Plain text
1400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1401 msgid ""
1402 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1403 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1404 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1405 msgstr ""
1406 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1407 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1408 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1409
1410 #. type: Plain text
1411 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1412 msgid ""
1413 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1414 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1415 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1416 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1417 "terminating null wide character, is returned."
1418 msgstr ""
1419 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1420 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1421 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1422 "き込まれた文字数を返す。"
1423
1424 #. type: Plain text
1425 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1426 msgid ""
1427 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1428 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1429 "that no length limit exists."
1430 msgstr ""
1431 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1432 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1433
1434 #. type: Plain text
1435 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1436 msgid ""
1437 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1438 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1439 msgstr ""
1440 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1441 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1442
1443 #. type: Plain text
1444 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1445 msgid ""
1446 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1447 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1448 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1449 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1450 msgstr ""
1451 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1452 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1453 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1454
1455 #. type: Plain text
1456 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1457 msgid ""
1458 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1459 "current locale."
1460 msgstr ""
1461 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1462
1463 #. type: Plain text
1464 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:99
1465 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1466 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1467
1468 #. type: TH
1469 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1470 #, no-wrap
1471 msgid "PUTWCHAR"
1472 msgstr "PUTWCHAR"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1476 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1477 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1481 #, no-wrap
1482 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1483 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1487 msgid ""
1488 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1489 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1490 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1491 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1492 "Otherwise it returns I<wc>."
1493 msgstr ""
1494 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1495 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1496 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1497 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1498
1499 #. type: Plain text
1500 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1501 msgid ""
1502 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1503 "to indicate an error."
1504 msgstr ""
1505 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1506 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1507
1508 #. type: Plain text
1509 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1510 msgid ""
1511 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1512 "current locale."
1513 msgstr ""
1514 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1515
1516 #. type: Plain text
1517 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1518 msgid ""
1519 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1520 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1521 msgstr ""
1522 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1523 "ことを期待してもよい。"
1524
1525 #. type: TH
1526 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1527 #, no-wrap
1528 msgid "UNGETWC"
1529 msgstr "UNGETWC"
1530
1531 #. type: TH
1532 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1533 #, no-wrap
1534 msgid "1999-09-19"
1535 msgstr "1999-09-19"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1539 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1540 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1541
1542 #. type: Plain text
1543 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1544 #, no-wrap
1545 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1546 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1550 msgid ""
1551 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1552 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1553 "it."
1554 msgstr ""
1555 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1556 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1560 msgid ""
1561 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1562 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1563 msgstr ""
1564 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1565 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1566
1567 #. type: Plain text
1568 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1569 msgid ""
1570 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1571 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1572 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1573 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1574 msgstr ""
1575 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1576 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1577 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1578 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1579
1580 #. type: Plain text
1581 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1582 msgid ""
1583 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1584 "be any other valid wide character."
1585 msgstr ""
1586 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1587 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1588
1589 #. type: Plain text
1590 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1591 msgid ""
1592 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1593 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1594 "level of push-back is guaranteed."
1595 msgstr ""
1596 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1597 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1598 "か保証されていない。"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1602 msgid ""
1603 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1604 "failure."
1605 msgstr ""
1606 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1607 "を返す。"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1611 msgid ""
1612 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1613 "current locale."
1614 msgstr ""
1615 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1616 "る。"
1617
1618 #. type: Plain text
1619 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1620 msgid "B<fgetwc>(3)"
1621 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1622
1623 #. type: TH
1624 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1625 #, no-wrap
1626 msgid "WCPCPY"
1627 msgstr "WCPCPY"
1628
1629 #. type: Plain text
1630 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1631 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1632 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1633
1634 #. type: Plain text
1635 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1636 #, no-wrap
1637 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1638 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1639
1640 #. type: Plain text
1641 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1642 msgid "B<wcpcpy>():"
1643 msgstr "B<wcpcpy>():"
1644
1645 #. type: Plain text
1646 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1647 #, fuzzy
1648 #| msgid ""
1649 #| "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the "
1650 #| "B<stpcpy>(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to "
1651 #| "by I<src>, including the terminating null wide character (L\\(aq"
1652 #| "\\e0\\(aq),cw to the array pointed to by I<dest>."
1653 msgid ""
1654 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1655 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1656 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1657 "array pointed to by I<dest>."
1658 msgstr ""
1659 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1660 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1661 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1662
1663 #. type: Plain text
1664 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1665 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1666 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1667 msgid "The strings may not overlap."
1668 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1669
1670 #. type: Plain text
1671 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1672 msgid ""
1673 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1674 "wide characters at I<dest>."
1675 msgstr ""
1676 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1677 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1681 msgid ""
1682 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1683 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1684 msgstr ""
1685 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1686 "字 を指すポインタを返す。"
1687
1688 #. type: Plain text
1689 #: build/C/man3/wcpcpy.3:66
1690 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1691 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1692
1693 #. type: TH
1694 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1695 #, no-wrap
1696 msgid "WCPNCPY"
1697 msgstr "WCPNCPY"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1701 msgid ""
1702 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1703 "to its end"
1704 msgstr ""
1705 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1709 #, no-wrap
1710 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1711 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1712
1713 #. type: Plain text
1714 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1715 msgid "B<wcpncpy>():"
1716 msgstr "B<wcpncpy>():"
1717
1718 #. type: Plain text
1719 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1720 msgid ""
1721 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1722 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1723 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1724 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1725 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1726 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1727 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1728 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1729 "\\e0\\(aq terminated."
1730 msgstr ""
1731 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1732 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1733 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1734 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1735 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1736 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1737 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1738
1739 #. type: Plain text
1740 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1741 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1742 msgid ""
1743 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1744 "characters at I<dest>."
1745 msgstr ""
1746 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1747 "ればならない。"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1751 msgid ""
1752 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1753 "I<dest + n - 1>."
1754 msgstr ""
1755 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1756 "+ n - 1> を返す。"
1757
1758 #. type: Plain text
1759 #: build/C/man3/wcpncpy.3:75
1760 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1761 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1762
1763 #. type: TH
1764 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1765 #, no-wrap
1766 msgid "WCRTOMB"
1767 msgstr "WCRTOMB"
1768
1769 #. type: Plain text
1770 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1771 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1772 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1773
1774 #. type: Plain text
1775 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1776 #, no-wrap
1777 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1778 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1779
1780 #. type: Plain text
1781 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1782 msgid ""
1783 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1784 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1785 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1786 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1787 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1788 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1789 msgstr ""
1790 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1791 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1792 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1793 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1794 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1795
1796 #. type: Plain text
1797 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1798 #, fuzzy
1799 #| msgid ""
1800 #| "A different case is when I<s> is not NULL,\n"
1801 #| " but I<wc> is a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).\n"
1802 #| "In this\n"
1803 #| "case the\n"
1804 #| "B<wcrtomb>()\n"
1805 #| "function stores at\n"
1806 #| "the character array pointed to by\n"
1807 #| "I<s> the shift sequence needed to\n"
1808 #| "bring I<*ps> back to the initial state,\n"
1809 #| "followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.\n"
1810 #| "It updates the shift state I<*ps> (i.e., brings\n"
1811 #| "it into the initial state),\n"
1812 #| "and returns the length of the shift sequence plus\n"
1813 #| "one, that is, the number of bytes written at I<s>.\n"
1814 msgid ""
1815 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1816 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1817 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1818 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1819 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1820 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1821 "bytes written at I<s>."
1822 msgstr ""
1823 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1824 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1825 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1826 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1827 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1828 "書き込まれたバイト数である。"
1829
1830 #. type: Plain text
1831 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1832 msgid ""
1833 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1834 "function effectively returns"
1835 msgstr ""
1836 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1837 "数の実際の動きとしては"
1838
1839 #. type: Plain text
1840 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1841 #, no-wrap
1842 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1843 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1844
1845 #. type: Plain text
1846 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1847 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1848 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1852 msgid ""
1853 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1854 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1855 msgstr ""
1856 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1857 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1861 msgid ""
1862 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1863 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1864 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1865 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1866 msgstr ""
1867 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1868 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1869 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1870 "設定される。"
1871
1872 #. type: Plain text
1873 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1874 msgid ""
1875 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1876 "current locale."
1877 msgstr ""
1878 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1879
1880 #. type: Plain text
1881 #: build/C/man3/wcrtomb.3:90
1882 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1883 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1884
1885 #. type: TH
1886 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1887 #, no-wrap
1888 msgid "WCSCASECMP"
1889 msgstr "WCSCASECMP"
1890
1891 #. type: TH
1892 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1893 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1894 #, no-wrap
1895 msgid "2010-09-15"
1896 msgstr "2010-09-15"
1897
1898 #. type: Plain text
1899 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1900 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1901 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1902
1903 #. type: Plain text
1904 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1905 #, no-wrap
1906 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1907 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1911 msgid "B<wcscasecmp>():"
1912 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1913
1914 #. type: Plain text
1915 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1916 msgid ""
1917 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1918 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1919 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1920 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1921 msgstr ""
1922 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1923 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1924 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1925 "る。"
1926
1927 #. type: Plain text
1928 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1929 msgid ""
1930 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1931 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1932 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1933 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1934 msgstr ""
1935 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1936 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1937 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1938 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1939
1940 #. type: SH
1941 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1942 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1943 #, no-wrap
1944 msgid "VERSIONS"
1945 msgstr "バージョン"
1946
1947 #. type: Plain text
1948 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1949 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1950 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1951
1952 #. type: Plain text
1953 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1954 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1955 msgid ""
1956 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1957 "widely available on other systems."
1958 msgstr ""
1959 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1960 "他のシステムで広く利用可能である。"
1961
1962 #. type: Plain text
1963 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1964 msgid ""
1965 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1966 "current locale."
1967 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1968
1969 #. type: Plain text
1970 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:80
1971 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1972 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1973
1974 #. type: TH
1975 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1976 #, no-wrap
1977 msgid "WCSCAT"
1978 msgstr "WCSCAT"
1979
1980 #. type: Plain text
1981 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1982 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1983 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1987 #, no-wrap
1988 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1989 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1990
1991 #. type: Plain text
1992 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1993 msgid ""
1994 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1995 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1996 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1997 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1998 msgstr ""
1999 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2000 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2001 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2002
2003 #. type: Plain text
2004 #: build/C/man3/wcscat.3:38
2005 msgid ""
2006 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2007 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2008 msgstr ""
2009 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2010 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2011
2012 #. type: Plain text
2013 #: build/C/man3/wcscat.3:41
2014 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2015 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2016
2017 #. type: Plain text
2018 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2019 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2020 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2021
2022 #. type: TH
2023 #: build/C/man3/wcschr.3:14
2024 #, no-wrap
2025 msgid "WCSCHR"
2026 msgstr "WCSCHR"
2027
2028 #. type: Plain text
2029 #: build/C/man3/wcschr.3:17
2030 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2031 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2032
2033 #. type: Plain text
2034 #: build/C/man3/wcschr.3:22
2035 #, no-wrap
2036 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2037 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/wcschr.3:32
2041 msgid ""
2042 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2043 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2044 "character string pointed to by I<wcs>."
2045 msgstr ""
2046 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2047 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2048
2049 #. type: Plain text
2050 #: build/C/man3/wcschr.3:38
2051 msgid ""
2052 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2053 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2054 "occur in the string."
2055 msgstr ""
2056 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2057 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2058
2059 #. type: Plain text
2060 #: build/C/man3/wcschr.3:46
2061 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2062 msgstr ""
2063 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2064
2065 #. type: TH
2066 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
2067 #, no-wrap
2068 msgid "WCSCMP"
2069 msgstr "WCSCMP"
2070
2071 #. type: Plain text
2072 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
2073 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2074 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2075
2076 #. type: Plain text
2077 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2078 #, no-wrap
2079 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2080 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2081
2082 #. type: Plain text
2083 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2084 msgid ""
2085 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2086 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2087 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2088 msgstr ""
2089 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2090 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2091 "る。"
2092
2093 #. type: Plain text
2094 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2095 msgid ""
2096 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2097 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2098 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2099 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2100 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2101 "less than I<s2[i]>."
2102 msgstr ""
2103 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2104 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2105 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2106 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2107 "ば負の値を返す。"
2108
2109 #. type: Plain text
2110 #: build/C/man3/wcscmp.3:49
2111 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2112 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2113
2114 #. type: TH
2115 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2116 #, no-wrap
2117 msgid "WCSCPY"
2118 msgstr "WCSCPY"
2119
2120 #. type: Plain text
2121 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2122 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2123 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2124
2125 #. type: Plain text
2126 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2127 #, no-wrap
2128 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2129 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2130
2131 #. type: Plain text
2132 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2133 msgid ""
2134 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2135 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2136 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2137 "array pointed to by I<dest>."
2138 msgstr ""
2139 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2140 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2141 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2142
2143 #. type: Plain text
2144 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2145 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2146 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2147
2148 #. type: Plain text
2149 #: build/C/man3/wcscpy.3:51
2150 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2151 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2152
2153 #. type: TH
2154 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2155 #, no-wrap
2156 msgid "WCSCSPN"
2157 msgstr "WCSCSPN"
2158
2159 #. type: Plain text
2160 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2161 msgid ""
2162 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2163 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2167 #, no-wrap
2168 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2169 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2173 msgid ""
2174 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2175 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2176 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2177 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2178 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2179 "I<reject>."
2180 msgstr ""
2181 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2182 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2183 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2184 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2185 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2186
2187 #. type: Plain text
2188 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2189 msgid ""
2190 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2191 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2192 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2193 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2194 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2195 "there is none."
2196 msgstr ""
2197 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2198 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2199 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2200 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2201 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2202
2203 #. type: Plain text
2204 #: build/C/man3/wcscspn.3:54
2205 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2206 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2207
2208 #. type: TH
2209 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2210 #, no-wrap
2211 msgid "WCSDUP"
2212 msgstr "WCSDUP"
2213
2214 #. type: Plain text
2215 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2216 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2217 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2218
2219 #. type: Plain text
2220 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2221 #, no-wrap
2222 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2223 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2224
2225 #. type: Plain text
2226 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2227 msgid "B<wcsdup>():"
2228 msgstr "B<wcsdup>():"
2229
2230 #. type: Plain text
2231 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2232 msgid ""
2233 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2234 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2235 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2236 "I<s>."
2237 msgstr ""
2238 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2239 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2240
2241 #. type: Plain text
2242 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2243 msgid ""
2244 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2245 "should be freed with B<free>(3)."
2246 msgstr ""
2247 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2248 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2252 msgid ""
2253 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2254 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2255 msgstr ""
2256 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2257 "がなければ NULL を返す。"
2258
2259 #. type: SH
2260 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2261 #, no-wrap
2262 msgid "ERRORS"
2263 msgstr "エラー"
2264
2265 #. type: TP
2266 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2267 #, no-wrap
2268 msgid "B<ENOMEM>"
2269 msgstr "B<ENOMEM>"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2273 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2274 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/wcsdup.3:74
2278 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2279 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2280
2281 #. type: TH
2282 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2283 #, no-wrap
2284 msgid "WCSLEN"
2285 msgstr "WCSLEN"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2289 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2290 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2291
2292 #. type: Plain text
2293 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2294 #, no-wrap
2295 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2296 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2297
2298 #. type: Plain text
2299 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2300 #, fuzzy
2301 #| msgid ""
2302 #| "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the "
2303 #| "B<strlen>(3)  function.  It determines the length of the wide-character "
2304 #| "string pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide chharacter "
2305 #| "(L\\(aq\\e0\\(aq)."
2306 msgid ""
2307 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2308 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2309 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2310 "\\e0\\(aq)."
2311 msgstr ""
2312 "B<wcslen>()  関数は、 B<strlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2313 "関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。 終端の NULL ワイド文字 (L"
2314 "\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2315
2316 #. type: Plain text
2317 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2318 msgid ""
2319 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2320 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2321
2322 #. type: Plain text
2323 #: build/C/man3/wcslen.3:41
2324 msgid "B<strlen>(3)"
2325 msgstr "B<strlen>(3)"
2326
2327 #. type: TH
2328 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2329 #, no-wrap
2330 msgid "WCSNCASECMP"
2331 msgstr "WCSNCASECMP"
2332
2333 #. type: Plain text
2334 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2335 msgid ""
2336 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2337 msgstr ""
2338 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2339 "する"
2340
2341 #. type: Plain text
2342 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2343 #, no-wrap
2344 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2345 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2346
2347 #. type: Plain text
2348 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2349 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2350 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2351
2352 #. type: Plain text
2353 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2354 msgid ""
2355 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2356 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2357 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2358 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2359 "(3), B<towlower>(3))."
2360 msgstr ""
2361 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2362 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2363 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2364 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2365
2366 #. type: Plain text
2367 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2368 msgid ""
2369 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2370 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2371 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2372 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2373 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2374 msgstr ""
2375 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2376 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2377 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2378 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2379 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2380 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2381
2382 #. type: Plain text
2383 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2384 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2385 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2389 msgid ""
2390 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2391 "current locale."
2392 msgstr ""
2393 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2394
2395 #. type: Plain text
2396 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:83
2397 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2398 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2399
2400 #. type: TH
2401 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2402 #, no-wrap
2403 msgid "WCSNCAT"
2404 msgstr "WCSNCAT"
2405
2406 #. type: Plain text
2407 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2408 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2409 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2410
2411 #. type: Plain text
2412 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2413 #, no-wrap
2414 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2415 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2416
2417 #. type: Plain text
2418 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2419 msgid ""
2420 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2421 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2422 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2423 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2424 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2425 msgstr ""
2426 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2427 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2428 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2429 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2433 msgid ""
2434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2435 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2436 msgstr ""
2437 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2438 "る領域を確保しておかなければならない。"
2439
2440 #. type: Plain text
2441 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2442 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2443 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2444
2445 #. type: Plain text
2446 #: build/C/man3/wcsncat.3:45
2447 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2448 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2449
2450 #. type: TH
2451 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2452 #, no-wrap
2453 msgid "WCSNCMP"
2454 msgstr "WCSNCMP"
2455
2456 #. type: Plain text
2457 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2458 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2459 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2460
2461 #. type: Plain text
2462 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2463 #, no-wrap
2464 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2465 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2469 msgid ""
2470 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2471 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2472 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2473 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2474 "to the first occurrence of a nulll wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2475 msgstr ""
2476 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2477 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2478 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2479 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2480 "る。"
2481
2482 #. type: Plain text
2483 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2484 msgid ""
2485 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2486 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2487 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2488 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2489 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2490 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2491 "is less than I<s2[i]>."
2492 msgstr ""
2493 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2494 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2495 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2496 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2497 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2498 "ければ 負の値を返す。"
2499
2500 #. type: Plain text
2501 #: build/C/man3/wcsncmp.3:51
2502 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2503 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2504
2505 #. type: TH
2506 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2507 #, no-wrap
2508 msgid "WCSNCPY"
2509 msgstr "WCSNCPY"
2510
2511 #. type: Plain text
2512 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2513 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2514 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2515
2516 #. type: Plain text
2517 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2518 #, no-wrap
2519 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2520 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2521
2522 #. type: Plain text
2523 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2524 msgid ""
2525 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2526 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2527 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2528 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2529 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2530 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2531 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2532 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2533 "terminated by a null wide character."
2534 msgstr ""
2535 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2536 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2537 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2538 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2539 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2540 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2541 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2542
2543 #. type: Plain text
2544 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2545 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2546 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2547
2548 #. type: Plain text
2549 #: build/C/man3/wcsncpy.3:54
2550 msgid "B<strncpy>(3)"
2551 msgstr "B<strncpy>(3)"
2552
2553 #. type: TH
2554 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2555 #, no-wrap
2556 msgid "WCSNLEN"
2557 msgstr "WCSNLEN"
2558
2559 #. type: Plain text
2560 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2561 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2562 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2563
2564 #. type: Plain text
2565 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2566 #, no-wrap
2567 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2568 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2569
2570 #. type: Plain text
2571 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2572 msgid "B<wcsnlen>():"
2573 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2577 msgid ""
2578 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2579 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2580 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2581 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2582 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2583 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2584 msgstr ""
2585 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2586 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2587 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2588 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2589 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2590 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2591
2592 #. type: Plain text
2593 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2594 msgid ""
2595 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2596 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2597 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2598 msgstr ""
2599 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2600 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2601 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2602
2603 #. type: Plain text
2604 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2605 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2606 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2607
2608 #. type: Plain text
2609 #: build/C/man3/wcsnlen.3:72
2610 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2611 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2612
2613 #. type: TH
2614 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2615 #, no-wrap
2616 msgid "WCSNRTOMBS"
2617 msgstr "WCSNRTOMBS"
2618
2619 #. type: TH
2620 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2621 #, fuzzy, no-wrap
2622 #| msgid "2011-10-01"
2623 msgid "2011-10-16"
2624 msgstr "2011-10-01"
2625
2626 #. type: Plain text
2627 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2628 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2629 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2630
2631 #. type: Plain text
2632 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2633 #, no-wrap
2634 msgid ""
2635 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2636 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2637 msgstr ""
2638 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2639 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2640
2641 #. type: Plain text
2642 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2643 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2644 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2645
2646 #. type: Plain text
2647 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2648 msgid ""
2649 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2650 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2651 "limited to I<nwc>."
2652 msgstr ""
2653 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2654 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2655
2656 #. type: Plain text
2657 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2658 msgid ""
2659 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2660 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2661 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2662 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2663 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2664 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2665 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2666 msgstr ""
2667 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2668 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2669 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2670 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2671 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2672 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2673 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2677 msgid ""
2678 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2679 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2680 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2681 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2682 msgstr ""
2683 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2684 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2685 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2686
2687 #. type: Plain text
2688 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2689 msgid ""
2690 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2691 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2692 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2693 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2694 msgstr ""
2695 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2696 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2697 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2698 "れたバイト数が返される。"
2699
2700 #. type: Plain text
2701 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:92
2702 #, fuzzy
2703 #| msgid ""
2704 #| "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2705 #| "terminating null wide character (which has the side effect of bringing "
2706 #| "back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, "
2707 #| "and the number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating "
2708 #| "null, is returned."
2709 msgid ""
2710 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2711 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2712 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2713 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2714 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2715 msgstr ""
2716 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すと "
2717 "いう副作用がある)も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が"
2718 "設定され、I<dest> に書き込まれたバイト数が返される (終端の \\(aq\\e0\\(aq は"
2719 "数えない)。"
2720
2721 #. type: Plain text
2722 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:97
2723 msgid ""
2724 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2725 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2726 "destination length limit exists."
2727 msgstr ""
2728 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2729 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2730 "異なる。"
2731
2732 #. type: Plain text
2733 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:101
2734 msgid ""
2735 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2736 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2737 msgstr ""
2738 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2739 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
2743 msgid ""
2744 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2745 "I<dest>."
2746 msgstr ""
2747 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2748 "い。"
2749
2750 #. type: Plain text
2751 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115
2752 #, fuzzy
2753 #| msgid ""
2754 #| "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2755 #| "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2756 #| "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
2757 #| "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2758 msgid ""
2759 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2760 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2761 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2762 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2763 msgstr ""
2764 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2765 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2766 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2767
2768 #. type: Plain text
2769 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:124
2770 msgid ""
2771 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2772 "current locale."
2773 msgstr ""
2774 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2775
2776 #. type: Plain text
2777 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:129
2778 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2779 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2780
2781 #. type: TH
2782 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2783 #, no-wrap
2784 msgid "WCSPBRK"
2785 msgstr "WCSPBRK"
2786
2787 #. type: Plain text
2788 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2789 msgid ""
2790 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2791 msgstr ""
2792 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2796 #, no-wrap
2797 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2798 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2802 msgid ""
2803 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2804 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2805 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2806 "string pointed to by I<accept>."
2807 msgstr ""
2808 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2809 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2810 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2811
2812 #. type: Plain text
2813 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2814 msgid ""
2815 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2816 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2817 "none of these characters, NULL is returned."
2818 msgstr ""
2819 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2820 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2821 "は、NULL が返される。"
2822
2823 #. type: Plain text
2824 #: build/C/man3/wcspbrk.3:47
2825 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2826 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2827
2828 #. type: TH
2829 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2830 #, no-wrap
2831 msgid "WCSRCHR"
2832 msgstr "WCSRCHR"
2833
2834 #. type: Plain text
2835 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2836 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2837 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2841 #, no-wrap
2842 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2843 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2844
2845 #. type: Plain text
2846 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2847 msgid ""
2848 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2849 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2850 "character string pointed to by I<wcs>."
2851 msgstr ""
2852 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2853 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2854 "する。"
2855
2856 #. type: Plain text
2857 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2858 msgid ""
2859 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2860 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2861 "occur in the string."
2862 msgstr ""
2863 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2864 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/wcsrchr.3:43
2868 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2869 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2870
2871 #. type: TH
2872 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2873 #, no-wrap
2874 msgid "WCSRTOMBS"
2875 msgstr "WCSRTOMBS"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2879 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2880 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2881
2882 #. type: Plain text
2883 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2884 #, no-wrap
2885 msgid ""
2886 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2887 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2888 msgstr ""
2889 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2890 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2891
2892 #. type: Plain text
2893 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2894 msgid ""
2895 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2896 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2897 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2898 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2899 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2900 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2901 "conversion can stop for three reasons:"
2902 msgstr ""
2903 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2904 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2905 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2906 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2907 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2908 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2909 "考えられる:"
2910
2911 #. type: Plain text
2912 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2913 msgid ""
2914 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2915 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2916 "I<dest> is returned."
2917 msgstr ""
2918 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2919 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2920 "れる。"
2921
2922 #. type: Plain text
2923 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2924 #, fuzzy
2925 #| msgid ""
2926 #| "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2927 #| "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side "
2928 #| "effect of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case "
2929 #| "I<*src> is set to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, "
2930 #| "excluding the terminating null, is returned."
2931 msgid ""
2932 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2933 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2934 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2935 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2936 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2937 msgstr ""
2938 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2939 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2940 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2941 "の NULL は数えない)。"
2942
2943 #. type: Plain text
2944 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:72
2945 msgid ""
2946 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2947 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2948 "length limit exists."
2949 msgstr ""
2950 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2951 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2952 "異なる。"
2953
2954 #. type: Plain text
2955 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2956 msgid ""
2957 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2958 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2959 msgstr ""
2960 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2961 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2962
2963 #. type: Plain text
2964 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92
2965 msgid ""
2966 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2967 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2968 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2969 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2970 msgstr ""
2971 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2972 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2973 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
2977 msgid ""
2978 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2979 "current locale."
2980 msgstr ""
2981 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2982
2983 #. type: Plain text
2984 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:107
2985 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2986 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2987
2988 #. type: TH
2989 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2990 #, no-wrap
2991 msgid "WCSSPN"
2992 msgstr "WCSSPN"
2993
2994 #. type: Plain text
2995 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2996 msgid ""
2997 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2998 "characters"
2999 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3000
3001 #. type: Plain text
3002 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
3003 #, no-wrap
3004 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3005 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3006
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
3009 msgid ""
3010 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3011 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3012 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3013 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3014 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3015 "I<accept>."
3016 msgstr ""
3017 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3018 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3019 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3020 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3021 "字が現われる最初の位置を探す。"
3022
3023 #. type: Plain text
3024 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
3025 msgid ""
3026 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3027 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3028 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3029 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3030 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3031 "is none."
3032 msgstr ""
3033 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3034 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3035 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3036 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3037 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man3/wcsspn.3:52
3041 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3042 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3043
3044 #. type: TH
3045 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
3046 #, no-wrap
3047 msgid "WCSSTR"
3048 msgstr "WCSSTR"
3049
3050 #. type: Plain text
3051 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
3052 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3053 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3054
3055 #. type: Plain text
3056 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
3057 #, no-wrap
3058 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3059 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3060
3061 #. type: Plain text
3062 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
3063 msgid ""
3064 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3065 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3066 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3067 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3068 msgstr ""
3069 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3070 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3071 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3072 "る位置を探す。"
3073
3074 #. type: Plain text
3075 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
3076 msgid ""
3077 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3078 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3079 "substring in I<haystack>."
3080 msgstr ""
3081 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3082 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3083
3084 #. type: Plain text
3085 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
3086 msgid ""
3087 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3088 "return value is always I<haystack> itself."
3089 msgstr ""
3090 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3091 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3095 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3096 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3097
3098 #. type: TH
3099 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3100 #, no-wrap
3101 msgid "WCSTOIMAX"
3102 msgstr "WCSTOIMAX"
3103
3104 #. type: TH
3105 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3106 #, no-wrap
3107 msgid "2003-11-01"
3108 msgstr "2003-11-01"
3109
3110 #. type: Plain text
3111 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3112 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3113 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3117 #, no-wrap
3118 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3119 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3123 #, no-wrap
3124 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3125 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3129 #, no-wrap
3130 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3131 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3135 #, no-wrap
3136 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3137 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3141 msgid ""
3142 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3143 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3144 msgstr ""
3145 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3146 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3147
3148 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3149 #. type: Plain text
3150 #: build/C/man3/wcstoimax.3:58
3151 msgid ""
3152 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3153 "(3), B<wcstoul>(3)"
3154 msgstr ""
3155 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3156 "(3), B<wcstoul>(3)"
3157
3158 #. type: TH
3159 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3160 #, no-wrap
3161 msgid "WCSTOK"
3162 msgstr "WCSTOK"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3166 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3167 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3171 #, no-wrap
3172 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3173 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3174
3175 #. type: Plain text
3176 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3177 msgid ""
3178 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3179 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3180 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3181 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3182 msgstr ""
3183 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3184 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3185 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3186 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3187
3188 #. type: Plain text
3189 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3190 msgid ""
3191 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3192 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3193 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3194 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3195 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3196 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3197 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3198 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3199 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3200 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3201 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3202 msgstr ""
3203 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3204 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3205 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3206 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3207 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3208 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3209 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3210 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3211 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3212 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3213 "きから検索できるようにする。"
3214
3215 #. type: Plain text
3216 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3217 msgid ""
3218 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3219 "further token was found."
3220 msgstr ""
3221 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3222 "ば NULL を返す。"
3223
3224 #. type: Plain text
3225 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3226 msgid ""
3227 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3228 "the operation."
3229 msgstr ""
3230 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3231
3232 #. type: SH
3233 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3234 #, no-wrap
3235 msgid "EXAMPLE"
3236 msgstr "例"
3237
3238 #. type: Plain text
3239 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3240 msgid ""
3241 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3242 "string."
3243 msgstr ""
3244 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3245 "る。"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3249 #, no-wrap
3250 msgid ""
3251 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3252 "wchar_t *token;\n"
3253 "wchar_t *state;\n"
3254 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3255 "    token != NULL;\n"
3256 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3257 "    ...\n"
3258 "}\n"
3259 msgstr ""
3260 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3261 "wchar_t *token;\n"
3262 "wchar_t *state;\n"
3263 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3264 "    token != NULL;\n"
3265 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3266 "    ...\n"
3267 "}\n"
3268
3269 #. type: Plain text
3270 #: build/C/man3/wcstok.3:81
3271 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3272 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3273
3274 #. type: TH
3275 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3276 #, no-wrap
3277 msgid "WCSWIDTH"
3278 msgstr "WCSWIDTH"
3279
3280 #. type: TH
3281 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3282 #, no-wrap
3283 msgid "2010-09-10"
3284 msgstr "2010-09-10"
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3288 msgid ""
3289 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3290 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3291
3292 #. type: Plain text
3293 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3294 #, no-wrap
3295 msgid ""
3296 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3297 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3298 msgstr ""
3299 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3300 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3301
3302 #. type: Plain text
3303 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3304 #, no-wrap
3305 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3306 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3307
3308 #. type: Plain text
3309 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3310 msgid ""
3311 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3312 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3313 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3314 "characters, -1 is returned."
3315 msgstr ""
3316 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3317 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3318 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3322 msgid ""
3323 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3324 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3325 msgstr ""
3326 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3327 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3331 msgid "POSIX.1-2001."
3332 msgstr "POSIX.1-2001."
3333
3334 #. type: Plain text
3335 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3336 msgid ""
3337 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3338 "current locale."
3339 msgstr ""
3340 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3341
3342 #. type: Plain text
3343 #: build/C/man3/wcswidth.3:50
3344 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3345 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3346
3347 #. type: TH
3348 #: build/C/man3/wctob.3:14
3349 #, no-wrap
3350 msgid "WCTOB"
3351 msgstr "WCTOB"
3352
3353 #. type: Plain text
3354 #: build/C/man3/wctob.3:17
3355 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3356 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man3/wctob.3:22
3360 #, no-wrap
3361 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3362 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/wctob.3:32
3366 msgid ""
3367 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3368 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3369 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3370 msgstr ""
3371 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3372 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3373 "I<unsigned char> 型として返す。"
3374
3375 #. type: Plain text
3376 #: build/C/man3/wctob.3:38
3377 msgid ""
3378 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3379 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3380 "multibyte characters."
3381 msgstr ""
3382 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3383 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3384 "してはならない。"
3385
3386 #. type: Plain text
3387 #: build/C/man3/wctob.3:43
3388 msgid ""
3389 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3390 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3391 msgstr ""
3392 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3393 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3394
3395 #. type: Plain text
3396 #: build/C/man3/wctob.3:52
3397 msgid ""
3398 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3399 "current locale."
3400 msgstr ""
3401 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3402
3403 #. type: Plain text
3404 #: build/C/man3/wctob.3:61
3405 msgid ""
3406 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3407 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3408 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3409 msgstr ""
3410 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3411 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3412 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3413
3414 #. type: Plain text
3415 #: build/C/man3/wctob.3:65
3416 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3417 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3418
3419 #. type: TH
3420 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3421 #, no-wrap
3422 msgid "WCWIDTH"
3423 msgstr "WCWIDTH"
3424
3425 #. type: Plain text
3426 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3427 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3428 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3429
3430 #. type: Plain text
3431 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3432 #, no-wrap
3433 msgid ""
3434 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3435 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3436 msgstr ""
3437 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3438 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3442 #, no-wrap
3443 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3444 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3445
3446 #. type: Plain text
3447 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3448 msgid ""
3449 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3450 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3451 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3452 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3453 msgstr ""
3454 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3455 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3456 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3457
3458 #. type: Plain text
3459 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3460 msgid ""
3461 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3462 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3463
3464 #. type: Plain text
3465 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3466 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3467 msgstr ""
3468 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3469 "と。"
3470
3471 #. type: Plain text
3472 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3473 #, no-wrap
3474 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3475 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3479 msgid ""
3480 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3481 "current locale."
3482 msgstr ""
3483 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3484
3485 #. type: Plain text
3486 #: build/C/man3/wcwidth.3:55
3487 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3488 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3489
3490 #. type: TH
3491 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3492 #, no-wrap
3493 msgid "WMEMCHR"
3494 msgstr "WMEMCHR"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3498 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3499 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3503 #, no-wrap
3504 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3505 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3506
3507 #. type: Plain text
3508 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3509 msgid ""
3510 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3511 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3512 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3513 msgstr ""
3514 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3515 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3516 "I<c> が現われる場所を探す。"
3517
3518 #. type: Plain text
3519 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3520 msgid ""
3521 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3522 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3523 "occur among these."
3524 msgstr ""
3525 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3526 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3527 "NULL を返す。"
3528
3529 #. type: Plain text
3530 #: build/C/man3/wmemchr.3:42
3531 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3532 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3533
3534 #. type: TH
3535 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3536 #, no-wrap
3537 msgid "WMEMCMP"
3538 msgstr "WMEMCMP"
3539
3540 #. type: Plain text
3541 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3542 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3543 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3544
3545 #. type: Plain text
3546 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3547 #, no-wrap
3548 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3549 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3550
3551 #. type: Plain text
3552 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3553 msgid ""
3554 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3555 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3556 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3557 msgstr ""
3558 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3559 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3560 "個のワイド文字を比較する。"
3561
3562 #. type: Plain text
3563 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3564 msgid ""
3565 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3566 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3567 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3568 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3569 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3570 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3571 msgstr ""
3572 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3573 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3574 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3575 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3576 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3577 "す。"
3578
3579 #. type: Plain text
3580 #: build/C/man3/wmemcmp.3:49
3581 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3582 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3583
3584 #. type: TH
3585 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3586 #, no-wrap
3587 msgid "WMEMCPY"
3588 msgstr "WMEMCPY"
3589
3590 #. type: Plain text
3591 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3592 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3593 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3594
3595 #. type: Plain text
3596 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3597 #, no-wrap
3598 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3599 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3600
3601 #. type: Plain text
3602 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3603 msgid ""
3604 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3605 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3606 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3607 msgstr ""
3608 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3609 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3610 "イド文字をコピーする。"
3611
3612 #. type: Plain text
3613 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3614 msgid ""
3615 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3616 "arrays."
3617 msgstr ""
3618 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3619 "(3)  を使ってコピーすること。"
3620
3621 #. type: Plain text
3622 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3623 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3624 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3625
3626 #. type: Plain text
3627 #: build/C/man3/wmemcpy.3:49
3628 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3629 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3630
3631 #. type: TH
3632 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3633 #, no-wrap
3634 msgid "WMEMMOVE"
3635 msgstr "WMEMMOVE"
3636
3637 #. type: Plain text
3638 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3639 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3640 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3641
3642 #. type: Plain text
3643 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3644 #, no-wrap
3645 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3646 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3647
3648 #. type: Plain text
3649 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3650 msgid ""
3651 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3652 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3653 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3654 msgstr ""
3655 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3656 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3657 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3658
3659 #. type: Plain text
3660 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3661 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3662 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3663
3664 #. type: Plain text
3665 #: build/C/man3/wmemmove.3:44
3666 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3667 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3668
3669 #. type: TH
3670 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3671 #, no-wrap
3672 msgid "WMEMSET"
3673 msgstr "WMEMSET"
3674
3675 #. type: Plain text
3676 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3677 msgid ""
3678 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3679 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3680
3681 #. type: Plain text
3682 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3683 #, no-wrap
3684 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3685 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3689 msgid ""
3690 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3691 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3692 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3693 msgstr ""
3694 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3695 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3696 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3697
3698 #. type: Plain text
3699 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3700 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3701 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3702
3703 #. type: Plain text
3704 #: build/C/man3/wmemset.3:38
3705 msgid "B<memset>(3)"
3706 msgstr "B<memset>(3)"
3707
3708 #~ msgid ""
3709 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3710 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3711 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3712 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3713 #~ msgstr ""
3714 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3715 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3716 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"