OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.54
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-08-15 20:23+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:101 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:108 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 #, fuzzy
379 #| msgid ""
380 #| "This page is part of release 3.53 of the Linux I<man-pages> project.  A "
381 #| "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
382 #| "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
383 msgid ""
384 "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
385 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
386 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
387 msgstr ""
388 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.53 の一部\n"
389 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
390 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
391
392 #. type: TH
393 #: build/C/man3/fgetws.3:18
394 #, no-wrap
395 msgid "FGETWS"
396 msgstr "FGETWS"
397
398 #. type: TH
399 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
400 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
401 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
402 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
403 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
404 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
405 #, no-wrap
406 msgid "2011-09-28"
407 msgstr "2011-09-28"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:21
411 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
412 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
413
414 #. type: Plain text
415 #: build/C/man3/fgetws.3:26
416 #, no-wrap
417 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
418 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:40
422 msgid ""
423 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
424 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
425 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
426 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
427 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
428 "stream is reached."
429 msgstr ""
430 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
431 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
432 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
433 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
434 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
435
436 #. type: Plain text
437 #: build/C/man3/fgetws.3:43
438 msgid ""
439 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
440 "characters at I<ws>."
441 msgstr ""
442 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
443 "ず確保していなければならない。"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
447 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
448 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
449 msgstr ""
450 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
451
452 #. type: Plain text
453 #: build/C/man3/fgetws.3:52
454 msgid ""
455 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
456 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
457 msgstr ""
458 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
459 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
460
461 #. type: Plain text
462 #: build/C/man3/fgetws.3:61
463 msgid ""
464 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
465 "current locale."
466 msgstr ""
467 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
468
469 #. type: Plain text
470 #: build/C/man3/fgetws.3:69
471 msgid ""
472 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
473 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
474 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
475 msgstr ""
476 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
477 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
478 "すると期待することは適切である。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fgetws.3:73
482 msgid ""
483 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
484 "with null wide characters that may be present in the input."
485 msgstr ""
486 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
487 "適切に処理することができないからである。"
488
489 #. type: Plain text
490 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
491 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
492 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
493
494 #. type: TH
495 #: build/C/man3/fputws.3:16
496 #, no-wrap
497 msgid "FPUTWS"
498 msgstr "FPUTWS"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:19
502 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
503 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
504
505 #. type: Plain text
506 #: build/C/man3/fputws.3:24
507 #, no-wrap
508 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
509 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
510
511 #. type: Plain text
512 #: build/C/man3/fputws.3:34
513 msgid ""
514 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
515 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
516 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
517 "I<stream>."
518 msgstr ""
519 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
520 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
521 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
522
523 #. type: Plain text
524 #: build/C/man3/fputws.3:43
525 msgid ""
526 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
527 "successful, or -1 to indicate an error."
528 msgstr ""
529 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
530 "-1 を返す。"
531
532 #. type: Plain text
533 #: build/C/man3/fputws.3:52
534 msgid ""
535 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
536 "current locale."
537 msgstr ""
538 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
539
540 #. type: Plain text
541 #: build/C/man3/fputws.3:60
542 msgid ""
543 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
544 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
545 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
546 msgstr ""
547 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
548 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
549 "込むと期待することは適切である。"
550
551 #. type: Plain text
552 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
553 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
554 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
555
556 #. type: TH
557 #: build/C/man3/fwide.3:16
558 #, no-wrap
559 msgid "FWIDE"
560 msgstr "FWIDE"
561
562 #. type: TH
563 #: build/C/man3/fwide.3:16
564 #, no-wrap
565 msgid "2011-09-17"
566 msgstr "2011-09-17"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:19
570 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
571 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
572
573 #. type: Plain text
574 #: build/C/man3/fwide.3:24
575 #, no-wrap
576 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
577 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
578
579 #. type: Plain text
580 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
581 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
582 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
583 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
584 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
585 msgid ""
586 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
587 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:33
591 msgid "B<fwide>():"
592 msgstr "B<fwide>():"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:35
596 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
597 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:37
601 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
602 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:39
606 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
607 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:42
611 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
612 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
613
614 #. type: Plain text
615 #: build/C/man3/fwide.3:59
616 msgid ""
617 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
618 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
619 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
620 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
621 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
622 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
623 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
624 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
625 "operation)."
626 msgstr ""
627 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
628 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
629 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
630 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
631 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
632 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
633 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
634 "位になる)。"
635
636 #. type: Plain text
637 #: build/C/man3/fwide.3:62
638 msgid ""
639 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
640 "the stream is closed."
641 msgstr ""
642 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
643 "ローズ (close) されるまで保持される。"
644
645 #. type: Plain text
646 #: build/C/man3/fwide.3:71
647 msgid ""
648 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
649 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
650 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
651 "value denoting the current orientation, as above."
652 msgstr ""
653 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
654 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
655 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
656 "様に現在の入出力単位を返す。"
657
658 #. type: Plain text
659 #: build/C/man3/fwide.3:79
660 msgid ""
661 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
662 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
663 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
664 "undecided."
665 msgstr ""
666 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
667 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
668 "ば未決定を意味する。"
669
670 #. type: Plain text
671 #: build/C/man3/fwide.3:89
672 msgid ""
673 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
674 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
675 msgstr ""
676 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
677 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
678
679 #. type: Plain text
680 #: build/C/man3/fwide.3:98
681 msgid ""
682 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
683 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
684 msgstr ""
685 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
686 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
687
688 #. type: Plain text
689 #: build/C/man3/fwide.3:101
690 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
691 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
692
693 #. type: TH
694 #: build/C/man3/getwchar.3:17
695 #, no-wrap
696 msgid "GETWCHAR"
697 msgstr "GETWCHAR"
698
699 #. type: TH
700 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
701 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
702 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
703 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
704 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
705 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
706 #, no-wrap
707 msgid "1999-07-25"
708 msgstr "1999-07-25"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:20
712 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
713 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
714
715 #. type: Plain text
716 #: build/C/man3/getwchar.3:25
717 #, no-wrap
718 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
719 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
720
721 #. type: Plain text
722 #: build/C/man3/getwchar.3:46
723 msgid ""
724 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
725 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
726 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
727 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
728 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
729 msgstr ""
730 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
731 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
732 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
733 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
734
735 #. type: Plain text
736 #: build/C/man3/getwchar.3:55
737 msgid ""
738 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
739 "input, or B<WEOF>."
740 msgstr ""
741 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
742
743 #. type: Plain text
744 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
745 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:91
746 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
747 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
748 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
749 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
750 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
751 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
752 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
753 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
754 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
755 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
756 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
757 #: build/C/man3/wmemset.3:45
758 msgid "C99."
759 msgstr "C99."
760
761 #. type: Plain text
762 #: build/C/man3/getwchar.3:64
763 msgid ""
764 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
765 "current locale."
766 msgstr ""
767 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
768
769 #. type: Plain text
770 #: build/C/man3/getwchar.3:70
771 msgid ""
772 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
773 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
774 "character."
775 msgstr ""
776 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
777 "変換することを期待しても良い。"
778
779 #. type: TH
780 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
781 #, no-wrap
782 msgid "MBRLEN"
783 msgstr "MBRLEN"
784
785 #. type: TH
786 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
787 #, no-wrap
788 msgid "2013-06-21"
789 msgstr "2013-06-21"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
793 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
794 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
795
796 #. type: Plain text
797 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
798 #, no-wrap
799 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
800 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
801
802 #. type: Plain text
803 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
804 msgid ""
805 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
806 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
807 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
808 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
809 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
810 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
811 msgstr ""
812 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
813 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
814 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
815 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
816
817 #. type: Plain text
818 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
819 msgid ""
820 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
821 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
822 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
823 "sequences."
824 msgstr ""
825 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
826 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
827 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
828 "とが起こりえる。"
829
830 #. type: Plain text
831 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
832 msgid ""
833 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
834 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
835 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
836 "I<*ps> are undefined."
837 msgstr ""
838 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
839 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
840 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
841
842 #. type: Plain text
843 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
844 msgid ""
845 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
846 "B<mbrlen>()  function is used instead."
847 msgstr ""
848 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
849 "前のない状態が使用される。"
850
851 #. type: Plain text
852 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
853 msgid ""
854 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
855 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
856 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
857 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
858 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
859 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
860 "increased."
861 msgstr ""
862 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
863 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
864 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
865 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
866 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
867 "意味する。"
868
869 #. type: SH
870 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
871 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
872 #, no-wrap
873 msgid "ATTRIBUTES"
874 msgstr "属性"
875
876 #. type: SS
877 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
878 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
879 #, no-wrap
880 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
881 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
882
883 #. type: Plain text
884 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
885 msgid ""
886 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
887 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
888 msgstr ""
889 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
890 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
891
892 #. type: Plain text
893 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
894 msgid ""
895 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
896 "current locale."
897 msgstr ""
898 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
899
900 #. type: Plain text
901 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
902 msgid "B<mbrtowc>(3)"
903 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
904
905 #. type: TH
906 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
907 #, no-wrap
908 msgid "MBRTOWC"
909 msgstr "MBRTOWC"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
913 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
914 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
915
916 #. type: Plain text
917 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
918 #, no-wrap
919 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
920 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
921
922 #. type: Plain text
923 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
924 msgid ""
925 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
926 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
927 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
928 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
929 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
930 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
931 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
932 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
933 "initial state and returns 0."
934 msgstr ""
935 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
936 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
937 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
938 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
939 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
940 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
941 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
945 msgid ""
946 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
947 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
948 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
949 "sequences."
950 msgstr ""
951 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
952 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
953 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
954 "が起こりえる。"
955
956 #. type: Plain text
957 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
958 msgid ""
959 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
960 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
961 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
962 "I<*ps> are undefined."
963 msgstr ""
964 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
965 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
966 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
970 msgid ""
971 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
972 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
973 "the converted wide character in memory."
974 msgstr ""
975 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
976 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
977
978 #. type: Plain text
979 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
980 msgid ""
981 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
982 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
983 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
984 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
985 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
986 "the initial state and returns 0."
987 msgstr ""
988 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
989 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
990 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
991 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
992 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
993 "0 を返す。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
997 msgid ""
998 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
999 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
1000 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
1001 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
1002 msgstr ""
1003 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
1004 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1005 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1006 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1007 "示す。"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1011 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1012 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1013
1014 #. type: Plain text
1015 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1016 msgid ""
1017 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1018 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1019 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1020 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1021 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1022 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1023 "should be increased."
1024 msgstr ""
1025 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1026 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1027 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1028 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1029 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1030 "があることを示す。"
1031
1032 #. type: Plain text
1033 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1034 msgid ""
1035 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1036 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1037 msgstr ""
1038 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1039 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1040
1041 #. type: Plain text
1042 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1043 msgid ""
1044 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1045 "current locale."
1046 msgstr ""
1047 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1048
1049 #. type: Plain text
1050 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1051 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1052 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1053
1054 #. type: TH
1055 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1056 #, no-wrap
1057 msgid "MBSINIT"
1058 msgstr "MBSINIT"
1059
1060 #. type: TH
1061 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1062 #, fuzzy, no-wrap
1063 #| msgid "2013-06-21"
1064 msgid "2013-08-26"
1065 msgstr "2013-06-21"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1069 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1070 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1071
1072 #. type: Plain text
1073 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1074 #, no-wrap
1075 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1076 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1077
1078 #. type: Plain text
1079 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1080 msgid ""
1081 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1082 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1083 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1084 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1085 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1086 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1087 msgstr ""
1088 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1089 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1090 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1091 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1092 "要とされる。"
1093
1094 #. type: Plain text
1095 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1096 msgid ""
1097 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1098 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1099 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1100 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1101 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1102 "for an initial state."
1103 msgstr ""
1104 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1105 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1106 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1107 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1108 "表現を持つ。"
1109
1110 #. type: Plain text
1111 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1112 msgid ""
1113 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1114 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1115 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1116 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1117 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1118 msgstr ""
1119 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1120 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1121 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1122 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1123
1124 #. type: Plain text
1125 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1126 msgid ""
1127 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1128 "zero:"
1129 msgstr ""
1130 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1131 "る:"
1132
1133 #. type: Plain text
1134 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1135 #, no-wrap
1136 msgid ""
1137 "    mbstate_t state;\n"
1138 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1139 msgstr ""
1140 "    mbstate_t state;\n"
1141 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1145 msgid ""
1146 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1147 msgstr ""
1148 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1149 "もしれない。"
1150
1151 #. type: Plain text
1152 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1153 #, no-wrap
1154 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1155 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1156
1157 #. type: Plain text
1158 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1159 msgid ""
1160 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1161 "state."
1162 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1166 msgid ""
1167 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1168 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1169 msgstr ""
1170 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1171 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1175 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. type: Plain text
1179 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1180 msgid ""
1181 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1182 "current locale."
1183 msgstr ""
1184 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1185
1186 #. type: Plain text
1187 #: build/C/man3/mbsinit.3:101
1188 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1189 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1190
1191 #. type: TH
1192 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1193 #, no-wrap
1194 msgid "MBSNRTOWCS"
1195 msgstr "MBSNRTOWCS"
1196
1197 #. type: TH
1198 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1199 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1200 #, no-wrap
1201 msgid "2011-10-01"
1202 msgstr "2011-10-01"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1206 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1207 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1208
1209 #. type: Plain text
1210 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1211 #, no-wrap
1212 msgid ""
1213 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1214 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1215 msgstr ""
1216 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1217 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1218
1219 #. type: Plain text
1220 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1221 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1222 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1223
1224 #. type: TP
1225 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1226 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1227 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1228 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1229 #, no-wrap
1230 msgid "Since glibc 2.10:"
1231 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1232
1233 #. type: Plain text
1234 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1235 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1236 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1237 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1238 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1239 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1240
1241 #. type: TP
1242 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1244 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1245 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1246 #, no-wrap
1247 msgid "Before glibc 2.10:"
1248 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1249
1250 #. type: Plain text
1251 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1252 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1253 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1254 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1255 msgid "_GNU_SOURCE"
1256 msgstr "_GNU_SOURCE"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1260 msgid ""
1261 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1262 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1263 "I<nms>."
1264 msgstr ""
1265 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1266 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1267
1268 #. type: Plain text
1269 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1270 msgid ""
1271 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1272 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1273 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1274 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1275 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1276 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1277 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1278 "can stop for three reasons:"
1279 msgstr ""
1280 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1281 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1282 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1283 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1284 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1285 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1286 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1287
1288 #. type: IP
1289 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1290 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1291 #, no-wrap
1292 msgid "1."
1293 msgstr "1."
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1297 msgid ""
1298 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1299 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1300 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1301 msgstr ""
1302 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1303 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1304 "る。"
1305
1306 #. type: IP
1307 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1308 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1309 #, no-wrap
1310 msgid "2."
1311 msgstr "2."
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1315 msgid ""
1316 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1317 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1318 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1319 "wide characters written to I<dest> is returned."
1320 msgstr ""
1321 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1322 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1323 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1324
1325 #. type: IP
1326 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1327 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1328 #, no-wrap
1329 msgid "3."
1330 msgstr "3."
1331
1332 #. type: Plain text
1333 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1334 msgid ""
1335 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1336 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1337 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1338 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1339 "terminating null wide character, is returned."
1340 msgstr ""
1341 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1342 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1343 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1344 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1345
1346 #. type: Plain text
1347 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1348 msgid ""
1349 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1350 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1351 "that no destination length limit exists."
1352 msgstr ""
1353 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1354 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1355
1356 #. type: Plain text
1357 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1358 msgid ""
1359 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1360 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1361 msgstr ""
1362 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1363 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1364
1365 #. type: Plain text
1366 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1367 msgid ""
1368 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1369 "characters at I<dest>."
1370 msgstr ""
1371 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1372 "間があることを保証しなければならない。"
1373
1374 #. type: Plain text
1375 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1376 msgid ""
1377 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1378 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1379 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1380 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1381 msgstr ""
1382 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1383 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1384 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1385
1386 #. type: Plain text
1387 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1388 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1389 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1390 msgid "POSIX.1-2008."
1391 msgstr "POSIX.1-2008."
1392
1393 #. type: Plain text
1394 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1395 msgid ""
1396 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1397 "current locale."
1398 msgstr ""
1399 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1400 "る。"
1401
1402 #. type: Plain text
1403 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1404 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1405 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1406 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1407 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1408
1409 #. type: Plain text
1410 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1411 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1412 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1413
1414 #. type: TH
1415 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1416 #, no-wrap
1417 msgid "MBSRTOWCS"
1418 msgstr "MBSRTOWCS"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1422 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1423 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1424
1425 #. type: Plain text
1426 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1427 #, no-wrap
1428 msgid ""
1429 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1430 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1431 msgstr ""
1432 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1433 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1434
1435 #. type: Plain text
1436 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1437 msgid ""
1438 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1439 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1440 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1441 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1442 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1443 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1444 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1445 msgstr ""
1446 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1447 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1448 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1449 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1450 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1451 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1452 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1453
1454 #. type: Plain text
1455 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1456 msgid ""
1457 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1458 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1459 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1460 msgstr ""
1461 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1462 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1463 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1464
1465 #. type: Plain text
1466 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1467 msgid ""
1468 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1469 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1470 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1471 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1472 "terminating null wide character, is returned."
1473 msgstr ""
1474 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1475 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1476 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1477 "き込まれた文字数を返す。"
1478
1479 #. type: Plain text
1480 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1481 msgid ""
1482 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1483 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1484 "that no length limit exists."
1485 msgstr ""
1486 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1487 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1488
1489 #. type: Plain text
1490 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1491 msgid ""
1492 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1493 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1494 msgstr ""
1495 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1496 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1497
1498 #. type: Plain text
1499 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1500 msgid ""
1501 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1502 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1503 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1504 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1505 msgstr ""
1506 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1507 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1508 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1509
1510 #. type: Plain text
1511 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1512 msgid ""
1513 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1514 "current locale."
1515 msgstr ""
1516 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1517
1518 #. type: Plain text
1519 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1520 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1521 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1522
1523 #. type: TH
1524 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1525 #, no-wrap
1526 msgid "PUTWCHAR"
1527 msgstr "PUTWCHAR"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1531 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1532 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1533
1534 #. type: Plain text
1535 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1536 #, no-wrap
1537 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1538 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1539
1540 #. type: Plain text
1541 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1542 msgid ""
1543 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1544 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1545 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1546 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1547 "Otherwise it returns I<wc>."
1548 msgstr ""
1549 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1550 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1551 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1552 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1553
1554 #. type: Plain text
1555 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1556 msgid ""
1557 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1558 "to indicate an error."
1559 msgstr ""
1560 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1561 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1562
1563 #. type: Plain text
1564 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1565 msgid ""
1566 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1567 "current locale."
1568 msgstr ""
1569 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1570
1571 #. type: Plain text
1572 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1573 msgid ""
1574 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1575 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1576 msgstr ""
1577 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1578 "ことを期待してもよい。"
1579
1580 #. type: TH
1581 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1582 #, no-wrap
1583 msgid "UNGETWC"
1584 msgstr "UNGETWC"
1585
1586 #. type: TH
1587 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1588 #, no-wrap
1589 msgid "1999-09-19"
1590 msgstr "1999-09-19"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1594 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1595 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1596
1597 #. type: Plain text
1598 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1599 #, no-wrap
1600 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1601 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1602
1603 #. type: Plain text
1604 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1605 msgid ""
1606 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1607 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1608 "it."
1609 msgstr ""
1610 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1611 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1612
1613 #. type: Plain text
1614 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1615 msgid ""
1616 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1617 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1618 msgstr ""
1619 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1620 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1624 msgid ""
1625 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1626 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1627 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1628 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1629 msgstr ""
1630 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1631 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1632 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1633 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1634
1635 #. type: Plain text
1636 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1637 msgid ""
1638 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1639 "be any other valid wide character."
1640 msgstr ""
1641 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1642 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1643
1644 #. type: Plain text
1645 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1646 msgid ""
1647 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1648 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1649 "level of push-back is guaranteed."
1650 msgstr ""
1651 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1652 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1653 "か保証されていない。"
1654
1655 #. type: Plain text
1656 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1657 msgid ""
1658 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1659 "failure."
1660 msgstr ""
1661 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1662 "を返す。"
1663
1664 #. type: Plain text
1665 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1666 msgid ""
1667 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1668 "current locale."
1669 msgstr ""
1670 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1671 "る。"
1672
1673 #. type: Plain text
1674 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1675 msgid "B<fgetwc>(3)"
1676 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1677
1678 #. type: TH
1679 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1680 #, no-wrap
1681 msgid "WCPCPY"
1682 msgstr "WCPCPY"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1686 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1687 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1688
1689 #. type: Plain text
1690 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1691 #, no-wrap
1692 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1693 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1697 msgid "B<wcpcpy>():"
1698 msgstr "B<wcpcpy>():"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1702 msgid ""
1703 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1704 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1705 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1706 "array pointed to by I<dest>."
1707 msgstr ""
1708 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1709 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1710 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1711
1712 #. type: Plain text
1713 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1714 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1715 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1716 msgid "The strings may not overlap."
1717 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1718
1719 #. type: Plain text
1720 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1721 msgid ""
1722 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1723 "wide characters at I<dest>."
1724 msgstr ""
1725 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1726 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1727
1728 #. type: Plain text
1729 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1730 msgid ""
1731 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1732 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1733 msgstr ""
1734 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1735 "字 を指すポインタを返す。"
1736
1737 #. type: Plain text
1738 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1739 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1740 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1741
1742 #. type: TH
1743 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1744 #, no-wrap
1745 msgid "WCPNCPY"
1746 msgstr "WCPNCPY"
1747
1748 #. type: Plain text
1749 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1750 msgid ""
1751 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1752 "to its end"
1753 msgstr ""
1754 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1758 #, no-wrap
1759 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1760 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1764 msgid "B<wcpncpy>():"
1765 msgstr "B<wcpncpy>():"
1766
1767 #. type: Plain text
1768 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1769 msgid ""
1770 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1771 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1772 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1773 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1774 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1775 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1776 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1777 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1778 "\\e0\\(aq terminated."
1779 msgstr ""
1780 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1781 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1782 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1783 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1784 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1785 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1786 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1787
1788 #. type: Plain text
1789 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1790 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1791 msgid ""
1792 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1793 "characters at I<dest>."
1794 msgstr ""
1795 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1796 "ればならない。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1800 #, fuzzy
1801 #| msgid ""
1802 #| "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that "
1803 #| "is, I<dest>+I<n>-I<1\">."
1804 msgid ""
1805 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1806 "I<dest>+I<n>-1."
1807 msgstr ""
1808 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1809 "+I<n>-1 を返す。"
1810
1811 #. type: Plain text
1812 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1813 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1814 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1815
1816 #. type: TH
1817 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1818 #, no-wrap
1819 msgid "WCRTOMB"
1820 msgstr "WCRTOMB"
1821
1822 #. type: Plain text
1823 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1824 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1825 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1826
1827 #. type: Plain text
1828 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1829 #, no-wrap
1830 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1831 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1832
1833 #. type: Plain text
1834 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1835 msgid ""
1836 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1837 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1838 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1839 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1840 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1841 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1842 msgstr ""
1843 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1844 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1845 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1846 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1847 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1848
1849 #. type: Plain text
1850 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1851 msgid ""
1852 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1853 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1854 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1855 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1856 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1857 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1858 "bytes written at I<s>."
1859 msgstr ""
1860 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1861 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1862 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1863 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1864 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1865 "書き込まれたバイト数である。"
1866
1867 #. type: Plain text
1868 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1869 msgid ""
1870 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1871 "function effectively returns"
1872 msgstr ""
1873 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1874 "数の実際の動きとしては"
1875
1876 #. type: Plain text
1877 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1878 #, no-wrap
1879 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1880 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1884 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1885 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1886
1887 #. type: Plain text
1888 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1889 msgid ""
1890 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1891 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1892 msgstr ""
1893 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1894 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1895
1896 #. type: Plain text
1897 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1898 msgid ""
1899 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1900 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1901 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1902 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1903 msgstr ""
1904 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1905 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1906 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1907 "設定される。"
1908
1909 #. type: Plain text
1910 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1911 msgid ""
1912 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1913 "current locale."
1914 msgstr ""
1915 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1919 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1920 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1921
1922 #. type: TH
1923 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1924 #, no-wrap
1925 msgid "WCSCASECMP"
1926 msgstr "WCSCASECMP"
1927
1928 #. type: TH
1929 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1930 #, no-wrap
1931 msgid "2010-09-15"
1932 msgstr "2010-09-15"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1936 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1937 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1938
1939 #. type: Plain text
1940 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1941 #, no-wrap
1942 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1943 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1947 msgid "B<wcscasecmp>():"
1948 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1949
1950 #. type: Plain text
1951 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1952 msgid ""
1953 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1954 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1955 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1956 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1957 msgstr ""
1958 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1959 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1960 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1961 "る。"
1962
1963 #. type: Plain text
1964 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1965 msgid ""
1966 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1967 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1968 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1969 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1970 msgstr ""
1971 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1972 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1973 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1974 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1975
1976 #. type: SH
1977 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1978 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1979 #, no-wrap
1980 msgid "VERSIONS"
1981 msgstr "バージョン"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1985 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1986 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1990 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1991 msgid ""
1992 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1993 "widely available on other systems."
1994 msgstr ""
1995 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1996 "他のシステムで広く利用可能である。"
1997
1998 #. type: Plain text
1999 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
2000 msgid ""
2001 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2002 "current locale."
2003 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
2004
2005 #. type: Plain text
2006 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
2007 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2008 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2009
2010 #. type: TH
2011 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2012 #, no-wrap
2013 msgid "WCSCAT"
2014 msgstr "WCSCAT"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2018 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2019 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2020
2021 #. type: Plain text
2022 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2023 #, no-wrap
2024 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2025 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2026
2027 #. type: Plain text
2028 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2029 msgid ""
2030 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2031 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2032 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2033 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2034 msgstr ""
2035 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2036 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2037 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2038
2039 #. type: Plain text
2040 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2041 #, fuzzy
2042 #| msgid ""
2043 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) "
2044 #| "+ wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2045 msgid ""
2046 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2047 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2048 msgstr ""
2049 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2050 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2054 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2055 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2059 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2060 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2061
2062 #. type: TH
2063 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2064 #, no-wrap
2065 msgid "WCSCHR"
2066 msgstr "WCSCHR"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2070 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2071 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2072
2073 #. type: Plain text
2074 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2075 #, no-wrap
2076 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2077 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2078
2079 #. type: Plain text
2080 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2081 msgid ""
2082 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2083 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2084 "character string pointed to by I<wcs>."
2085 msgstr ""
2086 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2087 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2088
2089 #. type: Plain text
2090 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2091 msgid ""
2092 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2093 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2094 "occur in the string."
2095 msgstr ""
2096 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2097 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2098
2099 #. type: Plain text
2100 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2101 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2102 msgstr ""
2103 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2104
2105 #. type: TH
2106 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2107 #, no-wrap
2108 msgid "WCSCMP"
2109 msgstr "WCSCMP"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2113 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2114 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2115
2116 #. type: Plain text
2117 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2118 #, no-wrap
2119 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2120 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2121
2122 #. type: Plain text
2123 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2124 msgid ""
2125 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2126 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2127 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2128 msgstr ""
2129 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2130 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2131 "る。"
2132
2133 #. type: Plain text
2134 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2135 msgid ""
2136 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2137 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2138 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2139 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2140 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2141 "less than I<s2[i]>."
2142 msgstr ""
2143 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2144 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2145 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2146 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2147 "ば負の値を返す。"
2148
2149 #. type: Plain text
2150 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2151 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2152 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2153
2154 #. type: TH
2155 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2156 #, no-wrap
2157 msgid "WCSCPY"
2158 msgstr "WCSCPY"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2162 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2163 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2164
2165 #. type: Plain text
2166 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2167 #, no-wrap
2168 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2169 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2170
2171 #. type: Plain text
2172 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2173 msgid ""
2174 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2175 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2176 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2177 "array pointed to by I<dest>."
2178 msgstr ""
2179 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2180 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2181 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2185 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2186 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2187
2188 #. type: Plain text
2189 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2190 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2191 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2192
2193 #. type: TH
2194 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2195 #, no-wrap
2196 msgid "WCSCSPN"
2197 msgstr "WCSCSPN"
2198
2199 #. type: Plain text
2200 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2201 msgid ""
2202 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2203 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2204
2205 #. type: Plain text
2206 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2207 #, no-wrap
2208 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2209 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2210
2211 #. type: Plain text
2212 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2213 msgid ""
2214 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2215 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2216 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2217 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2218 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2219 "I<reject>."
2220 msgstr ""
2221 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2222 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2223 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2224 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2225 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2226
2227 #. type: Plain text
2228 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2229 msgid ""
2230 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2231 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2232 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2233 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2234 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2235 "there is none."
2236 msgstr ""
2237 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2238 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2239 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2240 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2241 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2242
2243 #. type: Plain text
2244 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2245 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2246 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2247
2248 #. type: TH
2249 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2250 #, no-wrap
2251 msgid "WCSDUP"
2252 msgstr "WCSDUP"
2253
2254 #. type: TH
2255 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2256 #, no-wrap
2257 msgid "2013-04-19"
2258 msgstr "2013-04-19"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2262 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2263 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2264
2265 #. type: Plain text
2266 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2267 #, no-wrap
2268 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2269 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2273 msgid "B<wcsdup>():"
2274 msgstr "B<wcsdup>():"
2275
2276 #. type: Plain text
2277 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2278 msgid ""
2279 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2280 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2281 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2282 "I<s>."
2283 msgstr ""
2284 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2285 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2286
2287 #. type: Plain text
2288 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2289 msgid ""
2290 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2291 "should be freed with B<free>(3)."
2292 msgstr ""
2293 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2294 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2295
2296 #. type: Plain text
2297 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2298 msgid ""
2299 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2300 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2301 "the error."
2302 msgstr ""
2303 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2304 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2305
2306 #. type: SH
2307 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2308 #, no-wrap
2309 msgid "ERRORS"
2310 msgstr "エラー"
2311
2312 #. type: TP
2313 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2314 #, no-wrap
2315 msgid "B<ENOMEM>"
2316 msgstr "B<ENOMEM>"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2320 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2321 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2322
2323 #. type: Plain text
2324 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2325 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2326 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2327
2328 #. type: TH
2329 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2330 #, no-wrap
2331 msgid "WCSLEN"
2332 msgstr "WCSLEN"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2336 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2337 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2338
2339 #. type: Plain text
2340 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2341 #, no-wrap
2342 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2343 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2344
2345 #. type: Plain text
2346 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2347 msgid ""
2348 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2349 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2350 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2351 "\\e0\\(aq)."
2352 msgstr ""
2353 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2354 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2355 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2356
2357 #. type: Plain text
2358 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2359 msgid ""
2360 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2361 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2362
2363 #. type: Plain text
2364 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2365 msgid "B<strlen>(3)"
2366 msgstr "B<strlen>(3)"
2367
2368 #. type: TH
2369 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2370 #, no-wrap
2371 msgid "WCSNCASECMP"
2372 msgstr "WCSNCASECMP"
2373
2374 #. type: Plain text
2375 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2376 msgid ""
2377 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2378 msgstr ""
2379 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2380 "する"
2381
2382 #. type: Plain text
2383 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2384 #, no-wrap
2385 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2386 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2387
2388 #. type: Plain text
2389 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2390 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2391 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2392
2393 #. type: Plain text
2394 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2395 msgid ""
2396 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2397 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2398 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2399 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2400 "(3), B<towlower>(3))."
2401 msgstr ""
2402 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2403 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2404 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2405 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2409 msgid ""
2410 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2411 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2412 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2413 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2414 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2415 msgstr ""
2416 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2417 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2418 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2419 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2420 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2421 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2425 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2426 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2427
2428 #. type: Plain text
2429 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2430 msgid ""
2431 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2432 "current locale."
2433 msgstr ""
2434 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2438 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2439 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2440
2441 #. type: TH
2442 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2443 #, no-wrap
2444 msgid "WCSNCAT"
2445 msgstr "WCSNCAT"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2449 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2450 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2451
2452 #. type: Plain text
2453 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2454 #, no-wrap
2455 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2456 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2457
2458 #. type: Plain text
2459 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2460 msgid ""
2461 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2462 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2463 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2464 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2465 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2466 msgstr ""
2467 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2468 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2469 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2470 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2471
2472 #. type: Plain text
2473 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2474 #, fuzzy
2475 #| msgid ""
2476 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) "
2477 #| "+ n + 1> wide characters at I<dest>."
2478 msgid ""
2479 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2480 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2481 msgstr ""
2482 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2483 "る領域を確保しておかなければならない。"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2487 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2488 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2489
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2492 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2493 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2494
2495 #. type: TH
2496 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2497 #, no-wrap
2498 msgid "WCSNCMP"
2499 msgstr "WCSNCMP"
2500
2501 #. type: Plain text
2502 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2503 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2504 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2505
2506 #. type: Plain text
2507 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2508 #, no-wrap
2509 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2510 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2514 msgid ""
2515 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2516 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2517 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2518 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2519 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2520 msgstr ""
2521 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2522 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2523 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2524 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2525 "る。"
2526
2527 #. type: Plain text
2528 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2529 msgid ""
2530 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2531 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2532 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2533 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2534 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2535 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2536 "less than I<s2[i]>."
2537 msgstr ""
2538 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2539 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2540 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2541 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2542 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2543 "ければ 負の値を返す。"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2547 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2548 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2549
2550 #. type: TH
2551 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2552 #, no-wrap
2553 msgid "WCSNCPY"
2554 msgstr "WCSNCPY"
2555
2556 #. type: Plain text
2557 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2558 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2559 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2560
2561 #. type: Plain text
2562 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2563 #, no-wrap
2564 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2565 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2566
2567 #. type: Plain text
2568 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2569 msgid ""
2570 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2571 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2572 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2573 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2574 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2575 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2576 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2577 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2578 "terminated by a null wide character."
2579 msgstr ""
2580 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2581 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2582 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2583 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2584 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2585 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2586 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2590 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2591 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2592
2593 #. type: Plain text
2594 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2595 msgid "B<strncpy>(3)"
2596 msgstr "B<strncpy>(3)"
2597
2598 #. type: TH
2599 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2600 #, no-wrap
2601 msgid "WCSNLEN"
2602 msgstr "WCSNLEN"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2606 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2607 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2608
2609 #. type: Plain text
2610 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2611 #, no-wrap
2612 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2613 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2617 msgid "B<wcsnlen>():"
2618 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2619
2620 #. type: Plain text
2621 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2622 msgid ""
2623 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2624 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2625 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2626 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2627 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2628 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2629 msgstr ""
2630 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2631 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2632 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2633 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2634 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2635 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2636
2637 #. type: Plain text
2638 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2639 msgid ""
2640 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2641 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2642 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2643 msgstr ""
2644 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2645 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2646 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2647
2648 #. type: Plain text
2649 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2650 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2651 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2652
2653 #. type: Plain text
2654 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2655 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2656 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2657
2658 #. type: TH
2659 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2660 #, no-wrap
2661 msgid "WCSNRTOMBS"
2662 msgstr "WCSNRTOMBS"
2663
2664 #. type: TH
2665 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2666 #, no-wrap
2667 msgid "2011-10-16"
2668 msgstr "2011-10-16"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2672 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2673 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2677 #, no-wrap
2678 msgid ""
2679 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2680 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2681 msgstr ""
2682 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2683 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2687 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2688 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2689
2690 #. type: Plain text
2691 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2692 msgid ""
2693 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2694 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2695 "limited to I<nwc>."
2696 msgstr ""
2697 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2698 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2699
2700 #. type: Plain text
2701 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2702 msgid ""
2703 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2704 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2705 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2706 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2707 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2708 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2709 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2710 msgstr ""
2711 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2712 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2713 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2714 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2715 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2716 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2717 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2721 msgid ""
2722 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2723 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2724 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2725 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2726 msgstr ""
2727 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2728 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2729 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2730
2731 #. type: Plain text
2732 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2733 msgid ""
2734 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2735 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2736 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2737 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2738 msgstr ""
2739 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2740 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2741 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2742 "数が返される。"
2743
2744 #. type: Plain text
2745 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2746 msgid ""
2747 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2748 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2749 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2750 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2751 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2752 msgstr ""
2753 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2754 "副作用がある)\n"
2755 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2756 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2757 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2758
2759 #. type: Plain text
2760 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2761 msgid ""
2762 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2763 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2764 "destination length limit exists."
2765 msgstr ""
2766 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2767 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2768 "異なる。"
2769
2770 #. type: Plain text
2771 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2772 msgid ""
2773 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2774 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2775 msgstr ""
2776 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2777 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2778
2779 #. type: Plain text
2780 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2781 msgid ""
2782 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2783 "I<dest>."
2784 msgstr ""
2785 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2786 "い。"
2787
2788 #. type: Plain text
2789 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2790 msgid ""
2791 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2792 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2793 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2794 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2795 msgstr ""
2796 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2797 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2798 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2799
2800 #. type: Plain text
2801 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2802 msgid ""
2803 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2804 "current locale."
2805 msgstr ""
2806 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2807
2808 #. type: Plain text
2809 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2810 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2811 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2812
2813 #. type: TH
2814 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2815 #, no-wrap
2816 msgid "WCSPBRK"
2817 msgstr "WCSPBRK"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2821 msgid ""
2822 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2823 msgstr ""
2824 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2825
2826 #. type: Plain text
2827 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2828 #, no-wrap
2829 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2830 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2831
2832 #. type: Plain text
2833 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2834 msgid ""
2835 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2836 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2837 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2838 "string pointed to by I<accept>."
2839 msgstr ""
2840 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2841 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2842 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2843
2844 #. type: Plain text
2845 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2846 msgid ""
2847 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2848 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2849 "none of these characters, NULL is returned."
2850 msgstr ""
2851 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2852 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2853 "は、NULL が返される。"
2854
2855 #. type: Plain text
2856 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2857 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2858 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2859
2860 #. type: TH
2861 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2862 #, no-wrap
2863 msgid "WCSRCHR"
2864 msgstr "WCSRCHR"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2868 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2869 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2870
2871 #. type: Plain text
2872 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2873 #, no-wrap
2874 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2875 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2876
2877 #. type: Plain text
2878 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2879 msgid ""
2880 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2881 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2882 "character string pointed to by I<wcs>."
2883 msgstr ""
2884 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2885 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2886 "する。"
2887
2888 #. type: Plain text
2889 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2890 msgid ""
2891 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2892 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2893 "occur in the string."
2894 msgstr ""
2895 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2896 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2897
2898 #. type: Plain text
2899 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2900 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2901 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2902
2903 #. type: TH
2904 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2905 #, no-wrap
2906 msgid "WCSRTOMBS"
2907 msgstr "WCSRTOMBS"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2911 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2912 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2913
2914 #. type: Plain text
2915 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2916 #, no-wrap
2917 msgid ""
2918 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2919 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2920 msgstr ""
2921 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2922 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2923
2924 #. type: Plain text
2925 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2926 msgid ""
2927 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2928 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2929 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2930 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2931 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2932 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2933 "conversion can stop for three reasons:"
2934 msgstr ""
2935 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2936 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2937 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2938 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2939 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2940 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2941 "考えられる:"
2942
2943 #. type: Plain text
2944 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2945 msgid ""
2946 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2947 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2948 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2949 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2950 msgstr ""
2951 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2952 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2953 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2957 msgid ""
2958 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2959 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2960 "I<dest> is returned."
2961 msgstr ""
2962 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2963 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2964 "れる。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2968 msgid ""
2969 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2970 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2971 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2972 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2973 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2974 msgstr ""
2975 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2976 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2977 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2978 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2979
2980 #. type: Plain text
2981 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2982 msgid ""
2983 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2984 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2985 "length limit exists."
2986 msgstr ""
2987 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2988 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2989 "異なる。"
2990
2991 #. type: Plain text
2992 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2993 msgid ""
2994 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2995 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2996 msgstr ""
2997 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2998 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2999
3000 #. type: Plain text
3001 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
3002 msgid ""
3003 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
3004 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3005 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3006 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3007 msgstr ""
3008 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3009 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3010 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3011
3012 #. type: Plain text
3013 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3014 msgid ""
3015 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3016 "current locale."
3017 msgstr ""
3018 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3019
3020 #. type: Plain text
3021 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
3022 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3023 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3024
3025 #. type: TH
3026 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3027 #, no-wrap
3028 msgid "WCSSPN"
3029 msgstr "WCSSPN"
3030
3031 #. type: Plain text
3032 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3033 msgid ""
3034 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3035 "characters"
3036 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3037
3038 #. type: Plain text
3039 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3040 #, no-wrap
3041 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3042 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3043
3044 #. type: Plain text
3045 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3046 msgid ""
3047 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3048 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3049 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3050 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3051 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3052 "I<accept>."
3053 msgstr ""
3054 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3055 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3056 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3057 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3058 "字が現われる最初の位置を探す。"
3059
3060 #. type: Plain text
3061 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3062 msgid ""
3063 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3064 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3065 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3066 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3067 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3068 "is none."
3069 msgstr ""
3070 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3071 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3072 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3073 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3074 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3075
3076 #. type: Plain text
3077 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3078 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3079 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3080
3081 #. type: TH
3082 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3083 #, no-wrap
3084 msgid "WCSSTR"
3085 msgstr "WCSSTR"
3086
3087 #. type: Plain text
3088 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3089 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3090 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3091
3092 #. type: Plain text
3093 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3094 #, no-wrap
3095 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3096 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3097
3098 #. type: Plain text
3099 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3100 msgid ""
3101 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3102 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3103 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3104 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3105 msgstr ""
3106 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3107 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3108 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3109 "る位置を探す。"
3110
3111 #. type: Plain text
3112 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3113 msgid ""
3114 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3115 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3116 "substring in I<haystack>."
3117 msgstr ""
3118 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3119 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3120
3121 #. type: Plain text
3122 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3123 msgid ""
3124 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3125 "return value is always I<haystack> itself."
3126 msgstr ""
3127 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3128 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3129
3130 #. type: Plain text
3131 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3132 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3133 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3134
3135 #. type: TH
3136 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3137 #, no-wrap
3138 msgid "WCSTOIMAX"
3139 msgstr "WCSTOIMAX"
3140
3141 #. type: TH
3142 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3143 #, no-wrap
3144 msgid "2003-11-01"
3145 msgstr "2003-11-01"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3149 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3150 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3151
3152 #. type: Plain text
3153 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3154 #, no-wrap
3155 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3156 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3157
3158 #. type: Plain text
3159 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3160 #, no-wrap
3161 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3162 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3163
3164 #. type: Plain text
3165 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3166 #, no-wrap
3167 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3168 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3169
3170 #. type: Plain text
3171 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3172 #, no-wrap
3173 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3174 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3178 msgid ""
3179 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3180 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3181 msgstr ""
3182 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3183 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3184
3185 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3186 #. type: Plain text
3187 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3188 msgid ""
3189 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3190 "(3), B<wcstoul>(3)"
3191 msgstr ""
3192 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3193 "(3), B<wcstoul>(3)"
3194
3195 #. type: TH
3196 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3197 #, no-wrap
3198 msgid "WCSTOK"
3199 msgstr "WCSTOK"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3203 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3204 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3205
3206 #. type: Plain text
3207 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3208 #, no-wrap
3209 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3210 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3211
3212 #. type: Plain text
3213 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3214 msgid ""
3215 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3216 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3217 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3218 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3219 msgstr ""
3220 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3221 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3222 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3223 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3224
3225 #. type: Plain text
3226 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3227 msgid ""
3228 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3229 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3230 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3231 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3232 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3233 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3234 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3235 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3236 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3237 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3238 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3239 msgstr ""
3240 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3241 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3242 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3243 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3244 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3245 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3246 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3247 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3248 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3249 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3250 "きから検索できるようにする。"
3251
3252 #. type: Plain text
3253 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3254 msgid ""
3255 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3256 "further token was found."
3257 msgstr ""
3258 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3259 "ば NULL を返す。"
3260
3261 #. type: Plain text
3262 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3263 msgid ""
3264 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3265 "the operation."
3266 msgstr ""
3267 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3268
3269 #. type: SH
3270 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3271 #, no-wrap
3272 msgid "EXAMPLE"
3273 msgstr "例"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3277 msgid ""
3278 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3279 "string."
3280 msgstr ""
3281 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3282 "る。"
3283
3284 #. type: Plain text
3285 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3286 #, no-wrap
3287 msgid ""
3288 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3289 "wchar_t *token;\n"
3290 "wchar_t *state;\n"
3291 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3292 "    token != NULL;\n"
3293 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3294 "    ...\n"
3295 "}\n"
3296 msgstr ""
3297 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3298 "wchar_t *token;\n"
3299 "wchar_t *state;\n"
3300 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3301 "    token != NULL;\n"
3302 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3303 "    ...\n"
3304 "}\n"
3305
3306 #. type: Plain text
3307 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3308 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3309 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3310
3311 #. type: TH
3312 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3313 #, no-wrap
3314 msgid "WCSWIDTH"
3315 msgstr "WCSWIDTH"
3316
3317 #. type: TH
3318 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3319 #, no-wrap
3320 msgid "2010-09-10"
3321 msgstr "2010-09-10"
3322
3323 #. type: Plain text
3324 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3325 msgid ""
3326 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3327 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3328
3329 #. type: Plain text
3330 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3331 #, no-wrap
3332 msgid ""
3333 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3334 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3335 msgstr ""
3336 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3337 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3338
3339 #. type: Plain text
3340 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3341 #, no-wrap
3342 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3343 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3344
3345 #. type: Plain text
3346 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3347 msgid ""
3348 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3349 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3350 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3351 "characters, -1 is returned."
3352 msgstr ""
3353 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3354 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3355 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3356
3357 #. type: Plain text
3358 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3359 msgid ""
3360 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3361 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3362 msgstr ""
3363 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3364 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3368 msgid "POSIX.1-2001."
3369 msgstr "POSIX.1-2001."
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3373 msgid ""
3374 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3375 "current locale."
3376 msgstr ""
3377 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3378
3379 #. type: Plain text
3380 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3381 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3382 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3383
3384 #. type: TH
3385 #: build/C/man3/wctob.3:16
3386 #, no-wrap
3387 msgid "WCTOB"
3388 msgstr "WCTOB"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man3/wctob.3:19
3392 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3393 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3394
3395 #. type: Plain text
3396 #: build/C/man3/wctob.3:24
3397 #, no-wrap
3398 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3399 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/wctob.3:36
3403 msgid ""
3404 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3405 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3406 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3407 msgstr ""
3408 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3409 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3410 "I<unsigned char> 型として返す。"
3411
3412 #. type: Plain text
3413 #: build/C/man3/wctob.3:42
3414 msgid ""
3415 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3416 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3417 "multibyte characters."
3418 msgstr ""
3419 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3420 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3421 "してはならない。"
3422
3423 #. type: Plain text
3424 #: build/C/man3/wctob.3:50
3425 msgid ""
3426 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3427 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3428 msgstr ""
3429 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3430 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3431
3432 #. type: Plain text
3433 #: build/C/man3/wctob.3:59
3434 msgid ""
3435 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3436 "current locale."
3437 msgstr ""
3438 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wctob.3:68
3442 msgid ""
3443 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3444 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3445 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3446 msgstr ""
3447 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3448 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3449 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3450
3451 #. type: Plain text
3452 #: build/C/man3/wctob.3:72
3453 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3454 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3455
3456 #. type: TH
3457 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3458 #, no-wrap
3459 msgid "WCWIDTH"
3460 msgstr "WCWIDTH"
3461
3462 #. type: Plain text
3463 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3464 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3465 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3466
3467 #. type: Plain text
3468 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3469 #, no-wrap
3470 msgid ""
3471 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3472 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3473 msgstr ""
3474 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3475 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3476
3477 #. type: Plain text
3478 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3479 #, no-wrap
3480 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3481 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3485 msgid ""
3486 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3487 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3488 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3489 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3490 msgstr ""
3491 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3492 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3493 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3497 msgid ""
3498 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3499 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3503 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3504 msgstr ""
3505 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3506 "と。"
3507
3508 #. type: Plain text
3509 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3510 #, no-wrap
3511 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3512 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3513
3514 #. type: Plain text
3515 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3516 msgid ""
3517 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3518 "current locale."
3519 msgstr ""
3520 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3521
3522 #. type: Plain text
3523 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3524 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3525 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3526
3527 #. type: TH
3528 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3529 #, no-wrap
3530 msgid "WMEMCHR"
3531 msgstr "WMEMCHR"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3535 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3536 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3537
3538 #. type: Plain text
3539 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3540 #, no-wrap
3541 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3542 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3543
3544 #. type: Plain text
3545 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3546 msgid ""
3547 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3548 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3549 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3550 msgstr ""
3551 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3552 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3553 "I<c> が現われる場所を探す。"
3554
3555 #. type: Plain text
3556 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3557 msgid ""
3558 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3559 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3560 "occur among these."
3561 msgstr ""
3562 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3563 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3564 "NULL を返す。"
3565
3566 #. type: Plain text
3567 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3568 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3569 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3570
3571 #. type: TH
3572 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3573 #, no-wrap
3574 msgid "WMEMCMP"
3575 msgstr "WMEMCMP"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3579 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3580 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3581
3582 #. type: Plain text
3583 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3584 #, no-wrap
3585 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3586 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3587
3588 #. type: Plain text
3589 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3590 msgid ""
3591 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3592 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3593 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3594 msgstr ""
3595 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3596 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3597 "個のワイド文字を比較する。"
3598
3599 #. type: Plain text
3600 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3601 msgid ""
3602 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3603 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3604 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3605 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3606 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3607 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3608 msgstr ""
3609 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3610 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3611 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3612 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3613 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3614 "す。"
3615
3616 #. type: Plain text
3617 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3618 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3619 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3620
3621 #. type: TH
3622 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3623 #, no-wrap
3624 msgid "WMEMCPY"
3625 msgstr "WMEMCPY"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3629 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3630 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3631
3632 #. type: Plain text
3633 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3634 #, no-wrap
3635 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3636 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3640 msgid ""
3641 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3642 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3643 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3644 msgstr ""
3645 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3646 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3647 "イド文字をコピーする。"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3651 msgid ""
3652 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3653 "arrays."
3654 msgstr ""
3655 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3656 "(3)  を使ってコピーすること。"
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3660 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3661 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3662
3663 #. type: Plain text
3664 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3665 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3666 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3667
3668 #. type: TH
3669 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3670 #, no-wrap
3671 msgid "WMEMMOVE"
3672 msgstr "WMEMMOVE"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3676 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3677 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3678
3679 #. type: Plain text
3680 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3681 #, no-wrap
3682 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3683 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3684
3685 #. type: Plain text
3686 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3687 msgid ""
3688 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3689 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3690 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3691 msgstr ""
3692 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3693 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3694 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3698 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3699 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3700
3701 #. type: Plain text
3702 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3703 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3704 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3705
3706 #. type: TH
3707 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3708 #, no-wrap
3709 msgid "WMEMSET"
3710 msgstr "WMEMSET"
3711
3712 #. type: Plain text
3713 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3714 msgid ""
3715 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3716 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3717
3718 #. type: Plain text
3719 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3720 #, no-wrap
3721 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3722 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3723
3724 #. type: Plain text
3725 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3726 msgid ""
3727 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3728 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3729 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3730 msgstr ""
3731 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3732 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3733 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3734
3735 #. type: Plain text
3736 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3737 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3738 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3739
3740 #. type: Plain text
3741 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3742 msgid "B<memset>(3)"
3743 msgstr "B<memset>(3)"
3744
3745 #~ msgid "2000-11-20"
3746 #~ msgstr "2000-11-20"
3747
3748 #~ msgid ""
3749 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3750 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3751 #~ msgstr ""
3752 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3753 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3754
3755 #~ msgid ""
3756 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3757 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3758 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3759 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3760 #~ msgstr ""
3761 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3762 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3763 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"