OSDN Git Service

(split) LDP: Translate snapshot
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-23 23:59+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-07-24 00:20+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:84 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:86 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:93 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:96 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:103 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.52 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.52 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
396 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:62
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:71
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:79
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:89
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:98
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:101
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:17
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
696 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
697 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
698 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
699 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
700 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
701 #, no-wrap
702 msgid "1999-07-25"
703 msgstr "1999-07-25"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/getwchar.3:20
707 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
708 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:25
712 #, no-wrap
713 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
714 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:46
718 msgid ""
719 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
720 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
721 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
722 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
723 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
724 msgstr ""
725 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
726 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
727 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
728 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/getwchar.3:55
732 msgid ""
733 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
734 "input, or B<WEOF>."
735 msgstr ""
736 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
740 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:86
741 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
742 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
743 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
744 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
745 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
746 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
747 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
748 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
749 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
750 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
751 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
752 #: build/C/man3/wmemset.3:45
753 msgid "C99."
754 msgstr "C99."
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man3/getwchar.3:64
758 msgid ""
759 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
760 "current locale."
761 msgstr ""
762 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/getwchar.3:70
766 msgid ""
767 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
768 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
769 "character."
770 msgstr ""
771 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
772 "変換することを期待しても良い。"
773
774 #. type: TH
775 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
776 #, no-wrap
777 msgid "MBRLEN"
778 msgstr "MBRLEN"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
782 #, no-wrap
783 msgid "2013-06-21"
784 msgstr "2013-06-21"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
839 msgid ""
840 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
841 "B<mbrlen>()  function is used instead."
842 msgstr ""
843 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
844 "前のない状態が使用される。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
848 msgid ""
849 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
850 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
851 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
852 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
853 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
854 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
855 "increased."
856 msgstr ""
857 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
858 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
859 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
860 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
861 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
862 "意味する。"
863
864 #. type: SH
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
866 #, no-wrap
867 msgid "ATTRIBUTES"
868 msgstr "属性"
869
870 #. type: SS
871 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
872 #, no-wrap
873 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
874 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
875
876 #. type: Plain text
877 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
878 msgid ""
879 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
880 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
881 msgstr ""
882 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
883 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
884
885 #. type: Plain text
886 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
887 msgid ""
888 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
889 "current locale."
890 msgstr ""
891 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
892
893 #. type: Plain text
894 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
895 msgid "B<mbrtowc>(3)"
896 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
897
898 #. type: TH
899 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
900 #, no-wrap
901 msgid "MBRTOWC"
902 msgstr "MBRTOWC"
903
904 #. type: Plain text
905 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
906 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
907 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
908
909 #. type: Plain text
910 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
911 #, no-wrap
912 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
913 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
914
915 #. type: Plain text
916 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
917 msgid ""
918 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
919 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
920 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
921 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
922 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
923 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
924 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
925 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
926 "initial state and returns 0."
927 msgstr ""
928 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
929 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
930 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
931 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
932 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
933 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
934 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
935
936 #. type: Plain text
937 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
938 msgid ""
939 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
940 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
941 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
942 "sequences."
943 msgstr ""
944 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
945 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
946 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
947 "が起こりえる。"
948
949 #. type: Plain text
950 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
951 msgid ""
952 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
953 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
954 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
955 "I<*ps> are undefined."
956 msgstr ""
957 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
958 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
959 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
960
961 #. type: Plain text
962 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
963 msgid ""
964 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
965 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
966 "the converted wide character in memory."
967 msgstr ""
968 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
969 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
970
971 #. type: Plain text
972 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
973 msgid ""
974 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
975 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
976 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
977 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
978 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
979 "the initial state and returns 0."
980 msgstr ""
981 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
982 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
983 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
984 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
985 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
986 "0 を返す。"
987
988 #. type: Plain text
989 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
990 msgid ""
991 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
992 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
993 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
994 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
995 msgstr ""
996 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
997 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
998 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
999 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1000 "示す。"
1001
1002 #. type: Plain text
1003 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1004 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1005 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1006
1007 #. type: Plain text
1008 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1009 msgid ""
1010 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1011 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1012 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1013 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1014 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1015 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1016 "should be increased."
1017 msgstr ""
1018 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1019 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1020 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1021 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1022 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1023 "があることを示す。"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1027 msgid ""
1028 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1029 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1030 msgstr ""
1031 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1032 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1036 msgid ""
1037 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1038 "current locale."
1039 msgstr ""
1040 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1041
1042 #. type: Plain text
1043 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1044 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1045 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1046
1047 #. type: TH
1048 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1049 #, no-wrap
1050 msgid "MBSINIT"
1051 msgstr "MBSINIT"
1052
1053 #. type: TH
1054 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1055 #, no-wrap
1056 msgid "2000-11-20"
1057 msgstr "2000-11-20"
1058
1059 #. type: Plain text
1060 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1061 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1062 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1063
1064 #. type: Plain text
1065 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1066 #, no-wrap
1067 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1068 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1069
1070 #. type: Plain text
1071 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1072 msgid ""
1073 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1074 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1075 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1076 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1077 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1078 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1079 msgstr ""
1080 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1081 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1082 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1083 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1084 "要とされる。"
1085
1086 #. type: Plain text
1087 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1088 msgid ""
1089 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1090 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1091 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1092 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1093 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1094 "for an initial state."
1095 msgstr ""
1096 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1097 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1098 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1099 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1100 "表現を持つ。"
1101
1102 #. type: Plain text
1103 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1104 msgid ""
1105 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1106 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1107 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1108 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1109 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1110 msgstr ""
1111 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1112 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1113 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1114 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1115
1116 #. type: Plain text
1117 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1118 msgid ""
1119 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1120 "zero:"
1121 msgstr ""
1122 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1123 "る:"
1124
1125 #. type: Plain text
1126 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1127 #, no-wrap
1128 msgid ""
1129 "    mbstate_t state;\n"
1130 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1131 msgstr ""
1132 "    mbstate_t state;\n"
1133 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1134
1135 #. type: Plain text
1136 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1137 msgid ""
1138 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1139 msgstr ""
1140 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1141 "もしれない。"
1142
1143 #. type: Plain text
1144 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1145 #, no-wrap
1146 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1147 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1148
1149 #. type: Plain text
1150 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1151 msgid ""
1152 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1153 "state."
1154 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1155
1156 #. type: Plain text
1157 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1158 msgid ""
1159 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1160 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1161 msgstr ""
1162 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1163 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1164
1165 #. type: Plain text
1166 #: build/C/man3/mbsinit.3:93
1167 msgid ""
1168 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1169 "current locale."
1170 msgstr ""
1171 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/mbsinit.3:96
1175 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1176 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1177
1178 #. type: TH
1179 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1180 #, no-wrap
1181 msgid "MBSNRTOWCS"
1182 msgstr "MBSNRTOWCS"
1183
1184 #. type: TH
1185 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1186 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1187 #, no-wrap
1188 msgid "2011-10-01"
1189 msgstr "2011-10-01"
1190
1191 #. type: Plain text
1192 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1193 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1194 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1195
1196 #. type: Plain text
1197 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1198 #, no-wrap
1199 msgid ""
1200 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1201 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1202 msgstr ""
1203 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1204 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1205
1206 #. type: Plain text
1207 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1208 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1209 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1210
1211 #. type: TP
1212 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1213 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1214 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1215 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1216 #, no-wrap
1217 msgid "Since glibc 2.10:"
1218 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1219
1220 #. type: Plain text
1221 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1222 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1223 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1224 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1225 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1226 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1227
1228 #. type: TP
1229 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1230 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1231 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1232 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1233 #, no-wrap
1234 msgid "Before glibc 2.10:"
1235 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1236
1237 #. type: Plain text
1238 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1239 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1240 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1241 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1242 msgid "_GNU_SOURCE"
1243 msgstr "_GNU_SOURCE"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1247 msgid ""
1248 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1249 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1250 "I<nms>."
1251 msgstr ""
1252 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1253 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1254
1255 #. type: Plain text
1256 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1257 msgid ""
1258 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1259 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1260 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1261 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1262 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1263 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1264 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1265 "can stop for three reasons:"
1266 msgstr ""
1267 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1268 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1269 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1270 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1271 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1272 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1273 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1274
1275 #. type: IP
1276 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1277 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1278 #, no-wrap
1279 msgid "1."
1280 msgstr "1."
1281
1282 #. type: Plain text
1283 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1284 msgid ""
1285 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1286 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1287 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1288 msgstr ""
1289 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1290 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1291 "る。"
1292
1293 #. type: IP
1294 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1295 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1296 #, no-wrap
1297 msgid "2."
1298 msgstr "2."
1299
1300 #. type: Plain text
1301 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1302 msgid ""
1303 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1304 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1305 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1306 "wide characters written to I<dest> is returned."
1307 msgstr ""
1308 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1309 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1310 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1311
1312 #. type: IP
1313 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1314 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1315 #, no-wrap
1316 msgid "3."
1317 msgstr "3."
1318
1319 #. type: Plain text
1320 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1321 msgid ""
1322 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1323 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1324 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1325 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1326 "terminating null wide character, is returned."
1327 msgstr ""
1328 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1329 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1330 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1331 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1332
1333 #. type: Plain text
1334 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1335 msgid ""
1336 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1337 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1338 "that no destination length limit exists."
1339 msgstr ""
1340 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1341 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1342
1343 #. type: Plain text
1344 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1345 msgid ""
1346 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1347 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1348 msgstr ""
1349 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1350 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1351
1352 #. type: Plain text
1353 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1354 msgid ""
1355 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1356 "characters at I<dest>."
1357 msgstr ""
1358 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1359 "間があることを保証しなければならない。"
1360
1361 #. type: Plain text
1362 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1363 msgid ""
1364 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1365 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1366 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1367 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1368 msgstr ""
1369 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1370 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1371 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1372
1373 #. type: Plain text
1374 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1375 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1376 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1377 msgid "POSIX.1-2008."
1378 msgstr "POSIX.1-2008."
1379
1380 #. type: Plain text
1381 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1382 msgid ""
1383 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1384 "current locale."
1385 msgstr ""
1386 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1387 "る。"
1388
1389 #. type: Plain text
1390 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1391 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1392 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1393 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1394 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1395
1396 #. type: Plain text
1397 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1398 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1399 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1400
1401 #. type: TH
1402 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1403 #, no-wrap
1404 msgid "MBSRTOWCS"
1405 msgstr "MBSRTOWCS"
1406
1407 #. type: Plain text
1408 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1409 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1410 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1411
1412 #. type: Plain text
1413 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1414 #, no-wrap
1415 msgid ""
1416 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1417 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1418 msgstr ""
1419 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1420 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1424 msgid ""
1425 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1426 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1427 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1428 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1429 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1430 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1431 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1432 msgstr ""
1433 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1434 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1435 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1436 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1437 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1438 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1439 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1440
1441 #. type: Plain text
1442 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1443 msgid ""
1444 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1445 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1446 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1447 msgstr ""
1448 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1449 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1450 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1451
1452 #. type: Plain text
1453 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1454 msgid ""
1455 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1456 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1457 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1458 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1459 "terminating null wide character, is returned."
1460 msgstr ""
1461 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1462 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1463 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1464 "き込まれた文字数を返す。"
1465
1466 #. type: Plain text
1467 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1468 msgid ""
1469 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1470 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1471 "that no length limit exists."
1472 msgstr ""
1473 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1474 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1475
1476 #. type: Plain text
1477 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1478 msgid ""
1479 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1480 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1481 msgstr ""
1482 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1483 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1487 msgid ""
1488 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1489 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1490 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1491 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1492 msgstr ""
1493 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1494 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1495 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1496
1497 #. type: Plain text
1498 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1499 msgid ""
1500 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1501 "current locale."
1502 msgstr ""
1503 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1507 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1508 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1509
1510 #. type: TH
1511 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1512 #, no-wrap
1513 msgid "PUTWCHAR"
1514 msgstr "PUTWCHAR"
1515
1516 #. type: Plain text
1517 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1518 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1519 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1520
1521 #. type: Plain text
1522 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1523 #, no-wrap
1524 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1525 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1526
1527 #. type: Plain text
1528 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1529 msgid ""
1530 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1531 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1532 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1533 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1534 "Otherwise it returns I<wc>."
1535 msgstr ""
1536 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1537 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1538 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1539 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1540
1541 #. type: Plain text
1542 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1543 msgid ""
1544 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1545 "to indicate an error."
1546 msgstr ""
1547 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1548 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1549
1550 #. type: Plain text
1551 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1552 msgid ""
1553 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1554 "current locale."
1555 msgstr ""
1556 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1560 msgid ""
1561 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1562 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1563 msgstr ""
1564 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1565 "ことを期待してもよい。"
1566
1567 #. type: TH
1568 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1569 #, no-wrap
1570 msgid "UNGETWC"
1571 msgstr "UNGETWC"
1572
1573 #. type: TH
1574 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1575 #, no-wrap
1576 msgid "1999-09-19"
1577 msgstr "1999-09-19"
1578
1579 #. type: Plain text
1580 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1581 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1582 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1583
1584 #. type: Plain text
1585 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1586 #, no-wrap
1587 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1588 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1589
1590 #. type: Plain text
1591 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1592 msgid ""
1593 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1594 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1595 "it."
1596 msgstr ""
1597 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1598 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1599
1600 #. type: Plain text
1601 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1602 msgid ""
1603 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1604 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1605 msgstr ""
1606 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1607 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1608
1609 #. type: Plain text
1610 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1611 msgid ""
1612 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1613 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1614 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1615 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1616 msgstr ""
1617 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1618 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1619 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1620 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1621
1622 #. type: Plain text
1623 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1624 msgid ""
1625 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1626 "be any other valid wide character."
1627 msgstr ""
1628 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1629 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1630
1631 #. type: Plain text
1632 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1633 msgid ""
1634 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1635 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1636 "level of push-back is guaranteed."
1637 msgstr ""
1638 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1639 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1640 "か保証されていない。"
1641
1642 #. type: Plain text
1643 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1644 msgid ""
1645 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1646 "failure."
1647 msgstr ""
1648 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1649 "を返す。"
1650
1651 #. type: Plain text
1652 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1653 msgid ""
1654 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1655 "current locale."
1656 msgstr ""
1657 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1658 "る。"
1659
1660 #. type: Plain text
1661 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1662 msgid "B<fgetwc>(3)"
1663 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1664
1665 #. type: TH
1666 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1667 #, no-wrap
1668 msgid "WCPCPY"
1669 msgstr "WCPCPY"
1670
1671 #. type: Plain text
1672 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1673 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1674 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1675
1676 #. type: Plain text
1677 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1678 #, no-wrap
1679 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1680 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1681
1682 #. type: Plain text
1683 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1684 msgid "B<wcpcpy>():"
1685 msgstr "B<wcpcpy>():"
1686
1687 #. type: Plain text
1688 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1689 msgid ""
1690 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1691 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1692 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1693 "array pointed to by I<dest>."
1694 msgstr ""
1695 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1696 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1697 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1698
1699 #. type: Plain text
1700 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1701 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1702 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1703 msgid "The strings may not overlap."
1704 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1705
1706 #. type: Plain text
1707 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1708 msgid ""
1709 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1710 "wide characters at I<dest>."
1711 msgstr ""
1712 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1713 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1714
1715 #. type: Plain text
1716 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1717 msgid ""
1718 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1719 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1720 msgstr ""
1721 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1722 "字 を指すポインタを返す。"
1723
1724 #. type: Plain text
1725 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1726 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1727 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1728
1729 #. type: TH
1730 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1731 #, no-wrap
1732 msgid "WCPNCPY"
1733 msgstr "WCPNCPY"
1734
1735 #. type: Plain text
1736 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1737 msgid ""
1738 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1739 "to its end"
1740 msgstr ""
1741 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1745 #, no-wrap
1746 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1747 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1748
1749 #. type: Plain text
1750 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1751 msgid "B<wcpncpy>():"
1752 msgstr "B<wcpncpy>():"
1753
1754 #. type: Plain text
1755 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1756 msgid ""
1757 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1758 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1759 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1760 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1761 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1762 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1763 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1764 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1765 "\\e0\\(aq terminated."
1766 msgstr ""
1767 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1768 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1769 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1770 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1771 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1772 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1773 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1774
1775 #. type: Plain text
1776 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1777 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1778 msgid ""
1779 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1780 "characters at I<dest>."
1781 msgstr ""
1782 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1783 "ればならない。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1787 msgid ""
1788 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1789 "I<dest>+I<n>-I<1\">."
1790 msgstr ""
1791 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1792 "+I<n>-1 を返す。"
1793
1794 #. type: Plain text
1795 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1796 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1797 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1798
1799 #. type: TH
1800 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1801 #, no-wrap
1802 msgid "WCRTOMB"
1803 msgstr "WCRTOMB"
1804
1805 #. type: Plain text
1806 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1807 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1808 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1809
1810 #. type: Plain text
1811 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1812 #, no-wrap
1813 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1814 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1815
1816 #. type: Plain text
1817 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1818 msgid ""
1819 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1820 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1821 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1822 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1823 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1824 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1825 msgstr ""
1826 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1827 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1828 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1829 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1830 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1831
1832 #. type: Plain text
1833 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1834 msgid ""
1835 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1836 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1837 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1838 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1839 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1840 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1841 "bytes written at I<s>."
1842 msgstr ""
1843 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1844 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1845 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1846 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1847 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1848 "書き込まれたバイト数である。"
1849
1850 #. type: Plain text
1851 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1852 msgid ""
1853 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1854 "function effectively returns"
1855 msgstr ""
1856 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1857 "数の実際の動きとしては"
1858
1859 #. type: Plain text
1860 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1861 #, no-wrap
1862 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1863 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1864
1865 #. type: Plain text
1866 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1867 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1868 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1869
1870 #. type: Plain text
1871 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1872 msgid ""
1873 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1874 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1875 msgstr ""
1876 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1877 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1878
1879 #. type: Plain text
1880 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1881 msgid ""
1882 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1883 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1884 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1885 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1886 msgstr ""
1887 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1888 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1889 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1890 "設定される。"
1891
1892 #. type: Plain text
1893 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1894 msgid ""
1895 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1896 "current locale."
1897 msgstr ""
1898 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1899
1900 #. type: Plain text
1901 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1902 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1903 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1904
1905 #. type: TH
1906 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1907 #, no-wrap
1908 msgid "WCSCASECMP"
1909 msgstr "WCSCASECMP"
1910
1911 #. type: TH
1912 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1913 #, no-wrap
1914 msgid "2010-09-15"
1915 msgstr "2010-09-15"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1919 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1920 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1921
1922 #. type: Plain text
1923 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1924 #, no-wrap
1925 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1926 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1927
1928 #. type: Plain text
1929 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1930 msgid "B<wcscasecmp>():"
1931 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1932
1933 #. type: Plain text
1934 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1935 msgid ""
1936 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1937 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1938 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1939 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1940 msgstr ""
1941 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1942 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1943 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1944 "る。"
1945
1946 #. type: Plain text
1947 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1948 msgid ""
1949 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1950 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1951 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1952 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1953 msgstr ""
1954 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1955 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1956 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1957 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1958
1959 #. type: SH
1960 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1961 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1962 #, no-wrap
1963 msgid "VERSIONS"
1964 msgstr "バージョン"
1965
1966 #. type: Plain text
1967 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1968 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1969 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1970
1971 #. type: Plain text
1972 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1973 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1974 msgid ""
1975 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1976 "widely available on other systems."
1977 msgstr ""
1978 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1979 "他のシステムで広く利用可能である。"
1980
1981 #. type: Plain text
1982 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1983 msgid ""
1984 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1985 "current locale."
1986 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1987
1988 #. type: Plain text
1989 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
1990 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1991 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1992
1993 #. type: TH
1994 #: build/C/man3/wcscat.3:16
1995 #, no-wrap
1996 msgid "WCSCAT"
1997 msgstr "WCSCAT"
1998
1999 #. type: Plain text
2000 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2001 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2002 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2003
2004 #. type: Plain text
2005 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2006 #, no-wrap
2007 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2008 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2009
2010 #. type: Plain text
2011 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2012 msgid ""
2013 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2014 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2015 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2016 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2017 msgstr ""
2018 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2019 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2020 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2024 msgid ""
2025 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2026 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2027 msgstr ""
2028 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2029 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2030
2031 #. type: Plain text
2032 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2033 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2034 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2035
2036 #. type: Plain text
2037 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2038 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2039 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2040
2041 #. type: TH
2042 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2043 #, no-wrap
2044 msgid "WCSCHR"
2045 msgstr "WCSCHR"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2049 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2050 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2054 #, no-wrap
2055 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2056 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2057
2058 #. type: Plain text
2059 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2060 msgid ""
2061 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2062 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2063 "character string pointed to by I<wcs>."
2064 msgstr ""
2065 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2066 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2070 msgid ""
2071 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2072 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2073 "occur in the string."
2074 msgstr ""
2075 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2076 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2077
2078 #. type: Plain text
2079 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2080 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2081 msgstr ""
2082 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2083
2084 #. type: TH
2085 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2086 #, no-wrap
2087 msgid "WCSCMP"
2088 msgstr "WCSCMP"
2089
2090 #. type: Plain text
2091 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2092 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2093 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2094
2095 #. type: Plain text
2096 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2097 #, no-wrap
2098 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2099 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2100
2101 #. type: Plain text
2102 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2103 msgid ""
2104 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2105 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2106 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2107 msgstr ""
2108 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2109 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2110 "る。"
2111
2112 #. type: Plain text
2113 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2114 msgid ""
2115 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2116 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2117 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2118 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2119 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2120 "less than I<s2[i]>."
2121 msgstr ""
2122 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2123 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2124 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2125 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2126 "ば負の値を返す。"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2130 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2131 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2132
2133 #. type: TH
2134 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2135 #, no-wrap
2136 msgid "WCSCPY"
2137 msgstr "WCSCPY"
2138
2139 #. type: Plain text
2140 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2141 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2142 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2146 #, no-wrap
2147 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2148 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2149
2150 #. type: Plain text
2151 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2152 msgid ""
2153 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2154 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2155 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2156 "array pointed to by I<dest>."
2157 msgstr ""
2158 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2159 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2160 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2161
2162 #. type: Plain text
2163 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2164 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2165 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2169 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2170 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2171
2172 #. type: TH
2173 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2174 #, no-wrap
2175 msgid "WCSCSPN"
2176 msgstr "WCSCSPN"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2180 msgid ""
2181 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2182 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2183
2184 #. type: Plain text
2185 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2186 #, no-wrap
2187 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2188 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2189
2190 #. type: Plain text
2191 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2192 msgid ""
2193 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2194 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2195 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2196 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2197 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2198 "I<reject>."
2199 msgstr ""
2200 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2201 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2202 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2203 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2204 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2208 msgid ""
2209 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2210 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2211 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2212 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2213 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2214 "there is none."
2215 msgstr ""
2216 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2217 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2218 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2219 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2220 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2224 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2225 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2226
2227 #. type: TH
2228 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2229 #, no-wrap
2230 msgid "WCSDUP"
2231 msgstr "WCSDUP"
2232
2233 #. type: TH
2234 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2235 #, no-wrap
2236 msgid "2013-04-19"
2237 msgstr "2013-04-19"
2238
2239 #. type: Plain text
2240 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2241 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2242 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2243
2244 #. type: Plain text
2245 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2246 #, no-wrap
2247 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2248 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2249
2250 #. type: Plain text
2251 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2252 msgid "B<wcsdup>():"
2253 msgstr "B<wcsdup>():"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2257 msgid ""
2258 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2259 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2260 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2261 "I<s>."
2262 msgstr ""
2263 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2264 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2268 msgid ""
2269 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2270 "should be freed with B<free>(3)."
2271 msgstr ""
2272 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2273 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2274
2275 #. type: Plain text
2276 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2277 msgid ""
2278 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2279 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2280 "the error."
2281 msgstr ""
2282 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2283 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2284
2285 #. type: SH
2286 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2287 #, no-wrap
2288 msgid "ERRORS"
2289 msgstr "エラー"
2290
2291 #. type: TP
2292 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2293 #, no-wrap
2294 msgid "B<ENOMEM>"
2295 msgstr "B<ENOMEM>"
2296
2297 #. type: Plain text
2298 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2299 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2300 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2304 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2305 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2306
2307 #. type: TH
2308 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2309 #, no-wrap
2310 msgid "WCSLEN"
2311 msgstr "WCSLEN"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2315 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2316 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2320 #, no-wrap
2321 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2322 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2323
2324 #. type: Plain text
2325 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2326 msgid ""
2327 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2328 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2329 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2330 "\\e0\\(aq)."
2331 msgstr ""
2332 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2333 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2334 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2335
2336 #. type: Plain text
2337 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2338 msgid ""
2339 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2340 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2341
2342 #. type: Plain text
2343 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2344 msgid "B<strlen>(3)"
2345 msgstr "B<strlen>(3)"
2346
2347 #. type: TH
2348 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2349 #, no-wrap
2350 msgid "WCSNCASECMP"
2351 msgstr "WCSNCASECMP"
2352
2353 #. type: Plain text
2354 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2355 msgid ""
2356 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2357 msgstr ""
2358 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2359 "する"
2360
2361 #. type: Plain text
2362 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2363 #, no-wrap
2364 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2365 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2366
2367 #. type: Plain text
2368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2369 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2370 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2371
2372 #. type: Plain text
2373 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2374 msgid ""
2375 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2376 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2377 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2378 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2379 "(3), B<towlower>(3))."
2380 msgstr ""
2381 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2382 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2383 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2384 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2385
2386 #. type: Plain text
2387 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2388 msgid ""
2389 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2390 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2391 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2392 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2393 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2394 msgstr ""
2395 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2396 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2397 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2398 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2399 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2400 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2404 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2405 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2406
2407 #. type: Plain text
2408 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2409 msgid ""
2410 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2411 "current locale."
2412 msgstr ""
2413 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2414
2415 #. type: Plain text
2416 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2417 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2418 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2419
2420 #. type: TH
2421 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2422 #, no-wrap
2423 msgid "WCSNCAT"
2424 msgstr "WCSNCAT"
2425
2426 #. type: Plain text
2427 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2428 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2429 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2433 #, no-wrap
2434 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2435 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2436
2437 #. type: Plain text
2438 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2439 msgid ""
2440 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2441 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2442 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2443 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2444 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2445 msgstr ""
2446 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2447 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2448 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2449 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2450
2451 #. type: Plain text
2452 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2453 msgid ""
2454 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2455 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2456 msgstr ""
2457 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2458 "る領域を確保しておかなければならない。"
2459
2460 #. type: Plain text
2461 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2462 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2463 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2464
2465 #. type: Plain text
2466 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2467 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2468 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2469
2470 #. type: TH
2471 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2472 #, no-wrap
2473 msgid "WCSNCMP"
2474 msgstr "WCSNCMP"
2475
2476 #. type: Plain text
2477 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2478 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2479 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2480
2481 #. type: Plain text
2482 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2483 #, no-wrap
2484 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2485 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2486
2487 #. type: Plain text
2488 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2489 msgid ""
2490 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2491 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2492 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2493 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2494 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2495 msgstr ""
2496 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2497 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2498 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2499 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2500 "る。"
2501
2502 #. type: Plain text
2503 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2504 msgid ""
2505 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2506 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2507 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2508 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2509 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2510 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2511 "less than I<s2[i]>."
2512 msgstr ""
2513 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2514 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2515 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2516 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2517 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2518 "ければ 負の値を返す。"
2519
2520 #. type: Plain text
2521 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2522 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2523 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2524
2525 #. type: TH
2526 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2527 #, no-wrap
2528 msgid "WCSNCPY"
2529 msgstr "WCSNCPY"
2530
2531 #. type: Plain text
2532 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2533 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2534 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2535
2536 #. type: Plain text
2537 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2538 #, no-wrap
2539 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2540 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2541
2542 #. type: Plain text
2543 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2544 msgid ""
2545 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2546 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2547 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2548 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2549 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2550 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2551 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2552 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2553 "terminated by a null wide character."
2554 msgstr ""
2555 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2556 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2557 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2558 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2559 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2560 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2561 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2562
2563 #. type: Plain text
2564 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2565 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2566 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2567
2568 #. type: Plain text
2569 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2570 msgid "B<strncpy>(3)"
2571 msgstr "B<strncpy>(3)"
2572
2573 #. type: TH
2574 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2575 #, no-wrap
2576 msgid "WCSNLEN"
2577 msgstr "WCSNLEN"
2578
2579 #. type: Plain text
2580 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2581 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2582 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2583
2584 #. type: Plain text
2585 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2586 #, no-wrap
2587 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2588 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2589
2590 #. type: Plain text
2591 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2592 msgid "B<wcsnlen>():"
2593 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2594
2595 #. type: Plain text
2596 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2597 msgid ""
2598 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2599 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2600 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2601 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2602 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2603 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2604 msgstr ""
2605 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2606 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2607 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2608 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2609 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2610 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2611
2612 #. type: Plain text
2613 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2614 msgid ""
2615 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2616 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2617 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2618 msgstr ""
2619 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2620 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2621 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2622
2623 #. type: Plain text
2624 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2625 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2626 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2627
2628 #. type: Plain text
2629 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2630 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2631 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2632
2633 #. type: TH
2634 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2635 #, no-wrap
2636 msgid "WCSNRTOMBS"
2637 msgstr "WCSNRTOMBS"
2638
2639 #. type: TH
2640 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2641 #, no-wrap
2642 msgid "2011-10-16"
2643 msgstr "2011-10-16"
2644
2645 #. type: Plain text
2646 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2647 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2648 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2649
2650 #. type: Plain text
2651 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2652 #, no-wrap
2653 msgid ""
2654 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2655 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2656 msgstr ""
2657 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2658 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2659
2660 #. type: Plain text
2661 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2662 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2663 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2667 msgid ""
2668 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2669 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2670 "limited to I<nwc>."
2671 msgstr ""
2672 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2673 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2677 msgid ""
2678 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2679 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2680 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2681 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2682 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2683 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2684 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2685 msgstr ""
2686 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2687 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2688 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2689 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2690 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2691 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2692 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2696 msgid ""
2697 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2698 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2699 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2700 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2701 msgstr ""
2702 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2703 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2704 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2705
2706 #. type: Plain text
2707 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2708 msgid ""
2709 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2710 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2711 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2712 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2713 msgstr ""
2714 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2715 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2716 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2717 "数が返される。"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2721 msgid ""
2722 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2723 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2724 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2725 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2726 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2727 msgstr ""
2728 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2729 "副作用がある)\n"
2730 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2731 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2732 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2733
2734 #. type: Plain text
2735 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2736 msgid ""
2737 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2738 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2739 "destination length limit exists."
2740 msgstr ""
2741 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2742 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2743 "異なる。"
2744
2745 #. type: Plain text
2746 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2747 msgid ""
2748 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2749 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2750 msgstr ""
2751 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2752 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2756 msgid ""
2757 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2758 "I<dest>."
2759 msgstr ""
2760 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2761 "い。"
2762
2763 #. type: Plain text
2764 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2765 msgid ""
2766 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2767 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2768 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2769 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2770 msgstr ""
2771 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2772 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2773 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2774
2775 #. type: Plain text
2776 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2777 msgid ""
2778 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2779 "current locale."
2780 msgstr ""
2781 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2785 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2786 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2787
2788 #. type: TH
2789 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2790 #, no-wrap
2791 msgid "WCSPBRK"
2792 msgstr "WCSPBRK"
2793
2794 #. type: Plain text
2795 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2796 msgid ""
2797 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2798 msgstr ""
2799 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2800
2801 #. type: Plain text
2802 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2803 #, no-wrap
2804 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2805 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2806
2807 #. type: Plain text
2808 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2809 msgid ""
2810 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2811 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2812 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2813 "string pointed to by I<accept>."
2814 msgstr ""
2815 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2816 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2817 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2818
2819 #. type: Plain text
2820 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2821 msgid ""
2822 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2823 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2824 "none of these characters, NULL is returned."
2825 msgstr ""
2826 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2827 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2828 "は、NULL が返される。"
2829
2830 #. type: Plain text
2831 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2832 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2833 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2834
2835 #. type: TH
2836 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2837 #, no-wrap
2838 msgid "WCSRCHR"
2839 msgstr "WCSRCHR"
2840
2841 #. type: Plain text
2842 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2843 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2844 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2845
2846 #. type: Plain text
2847 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2848 #, no-wrap
2849 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2850 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2851
2852 #. type: Plain text
2853 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2854 msgid ""
2855 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2856 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2857 "character string pointed to by I<wcs>."
2858 msgstr ""
2859 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2860 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2861 "する。"
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2865 msgid ""
2866 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2867 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2868 "occur in the string."
2869 msgstr ""
2870 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2871 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2872
2873 #. type: Plain text
2874 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2875 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2876 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2877
2878 #. type: TH
2879 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2880 #, no-wrap
2881 msgid "WCSRTOMBS"
2882 msgstr "WCSRTOMBS"
2883
2884 #. type: Plain text
2885 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2886 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2887 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2888
2889 #. type: Plain text
2890 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2891 #, no-wrap
2892 msgid ""
2893 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2894 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2895 msgstr ""
2896 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2897 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2898
2899 #. type: Plain text
2900 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2901 msgid ""
2902 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2903 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2904 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2905 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2906 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2907 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2908 "conversion can stop for three reasons:"
2909 msgstr ""
2910 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2911 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2912 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2913 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2914 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2915 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2916 "考えられる:"
2917
2918 #. type: Plain text
2919 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2920 msgid ""
2921 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2922 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2923 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2924 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2925 msgstr ""
2926 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2927 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2928 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2929
2930 #. type: Plain text
2931 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2932 msgid ""
2933 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2934 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2935 "I<dest> is returned."
2936 msgstr ""
2937 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2938 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2939 "れる。"
2940
2941 #. type: Plain text
2942 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2943 msgid ""
2944 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2945 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2946 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2947 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2948 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2949 msgstr ""
2950 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2951 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2952 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2953 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2957 msgid ""
2958 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2959 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2960 "length limit exists."
2961 msgstr ""
2962 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2963 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2964 "異なる。"
2965
2966 #. type: Plain text
2967 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2968 msgid ""
2969 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2970 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2971 msgstr ""
2972 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2973 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2977 msgid ""
2978 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2979 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2980 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2981 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2982 msgstr ""
2983 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2984 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2985 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2986
2987 #. type: Plain text
2988 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
2989 msgid ""
2990 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2991 "current locale."
2992 msgstr ""
2993 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
2997 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2998 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2999
3000 #. type: TH
3001 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3002 #, no-wrap
3003 msgid "WCSSPN"
3004 msgstr "WCSSPN"
3005
3006 #. type: Plain text
3007 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3008 msgid ""
3009 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3010 "characters"
3011 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3012
3013 #. type: Plain text
3014 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3015 #, no-wrap
3016 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3017 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3018
3019 #. type: Plain text
3020 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3021 msgid ""
3022 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3023 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3024 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3025 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3026 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3027 "I<accept>."
3028 msgstr ""
3029 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3030 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3031 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3032 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3033 "字が現われる最初の位置を探す。"
3034
3035 #. type: Plain text
3036 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3037 msgid ""
3038 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3039 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3040 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3041 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3042 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3043 "is none."
3044 msgstr ""
3045 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3046 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3047 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3048 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3049 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3050
3051 #. type: Plain text
3052 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3053 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3054 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3055
3056 #. type: TH
3057 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3058 #, no-wrap
3059 msgid "WCSSTR"
3060 msgstr "WCSSTR"
3061
3062 #. type: Plain text
3063 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3064 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3065 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3066
3067 #. type: Plain text
3068 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3069 #, no-wrap
3070 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3071 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3072
3073 #. type: Plain text
3074 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3075 msgid ""
3076 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3077 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3078 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3079 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3080 msgstr ""
3081 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3082 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3083 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3084 "る位置を探す。"
3085
3086 #. type: Plain text
3087 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3088 msgid ""
3089 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3090 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3091 "substring in I<haystack>."
3092 msgstr ""
3093 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3094 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3095
3096 #. type: Plain text
3097 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3098 msgid ""
3099 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3100 "return value is always I<haystack> itself."
3101 msgstr ""
3102 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3103 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3104
3105 #. type: Plain text
3106 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3107 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3108 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3109
3110 #. type: TH
3111 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3112 #, no-wrap
3113 msgid "WCSTOIMAX"
3114 msgstr "WCSTOIMAX"
3115
3116 #. type: TH
3117 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3118 #, no-wrap
3119 msgid "2003-11-01"
3120 msgstr "2003-11-01"
3121
3122 #. type: Plain text
3123 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3124 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3125 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3126
3127 #. type: Plain text
3128 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3129 #, no-wrap
3130 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3131 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3132
3133 #. type: Plain text
3134 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3135 #, no-wrap
3136 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3137 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3138
3139 #. type: Plain text
3140 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3141 #, no-wrap
3142 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3143 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3144
3145 #. type: Plain text
3146 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3147 #, no-wrap
3148 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3149 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3150
3151 #. type: Plain text
3152 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3153 msgid ""
3154 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3155 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3156 msgstr ""
3157 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3158 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3159
3160 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3161 #. type: Plain text
3162 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3163 msgid ""
3164 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3165 "(3), B<wcstoul>(3)"
3166 msgstr ""
3167 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3168 "(3), B<wcstoul>(3)"
3169
3170 #. type: TH
3171 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3172 #, no-wrap
3173 msgid "WCSTOK"
3174 msgstr "WCSTOK"
3175
3176 #. type: Plain text
3177 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3178 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3179 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3180
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3183 #, no-wrap
3184 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3185 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3186
3187 #. type: Plain text
3188 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3189 msgid ""
3190 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3191 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3192 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3193 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3194 msgstr ""
3195 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3196 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3197 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3198 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3199
3200 #. type: Plain text
3201 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3202 msgid ""
3203 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3204 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3205 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3206 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3207 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3208 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3209 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3210 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3211 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3212 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3213 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3214 msgstr ""
3215 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3216 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3217 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3218 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3219 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3220 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3221 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3222 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3223 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3224 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3225 "きから検索できるようにする。"
3226
3227 #. type: Plain text
3228 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3229 msgid ""
3230 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3231 "further token was found."
3232 msgstr ""
3233 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3234 "ば NULL を返す。"
3235
3236 #. type: Plain text
3237 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3238 msgid ""
3239 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3240 "the operation."
3241 msgstr ""
3242 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3243
3244 #. type: SH
3245 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3246 #, no-wrap
3247 msgid "EXAMPLE"
3248 msgstr "例"
3249
3250 #. type: Plain text
3251 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3252 msgid ""
3253 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3254 "string."
3255 msgstr ""
3256 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3257 "る。"
3258
3259 #. type: Plain text
3260 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3261 #, no-wrap
3262 msgid ""
3263 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3264 "wchar_t *token;\n"
3265 "wchar_t *state;\n"
3266 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3267 "    token != NULL;\n"
3268 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3269 "    ...\n"
3270 "}\n"
3271 msgstr ""
3272 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3273 "wchar_t *token;\n"
3274 "wchar_t *state;\n"
3275 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3276 "    token != NULL;\n"
3277 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3278 "    ...\n"
3279 "}\n"
3280
3281 #. type: Plain text
3282 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3283 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3284 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3285
3286 #. type: TH
3287 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3288 #, no-wrap
3289 msgid "WCSWIDTH"
3290 msgstr "WCSWIDTH"
3291
3292 #. type: TH
3293 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3294 #, no-wrap
3295 msgid "2010-09-10"
3296 msgstr "2010-09-10"
3297
3298 #. type: Plain text
3299 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3300 msgid ""
3301 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3302 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3303
3304 #. type: Plain text
3305 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3306 #, no-wrap
3307 msgid ""
3308 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3309 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3310 msgstr ""
3311 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3312 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3313
3314 #. type: Plain text
3315 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3316 #, no-wrap
3317 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3318 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3319
3320 #. type: Plain text
3321 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3322 msgid ""
3323 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3324 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3325 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3326 "characters, -1 is returned."
3327 msgstr ""
3328 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3329 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3330 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3331
3332 #. type: Plain text
3333 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3334 msgid ""
3335 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3336 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3337 msgstr ""
3338 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3339 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3340
3341 #. type: Plain text
3342 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3343 msgid "POSIX.1-2001."
3344 msgstr "POSIX.1-2001."
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3348 msgid ""
3349 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3350 "current locale."
3351 msgstr ""
3352 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3353
3354 #. type: Plain text
3355 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3356 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3357 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3358
3359 #. type: TH
3360 #: build/C/man3/wctob.3:16
3361 #, no-wrap
3362 msgid "WCTOB"
3363 msgstr "WCTOB"
3364
3365 #. type: Plain text
3366 #: build/C/man3/wctob.3:19
3367 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3368 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3369
3370 #. type: Plain text
3371 #: build/C/man3/wctob.3:24
3372 #, no-wrap
3373 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3374 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3375
3376 #. type: Plain text
3377 #: build/C/man3/wctob.3:36
3378 msgid ""
3379 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3380 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3381 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3382 msgstr ""
3383 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3384 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3385 "I<unsigned char> 型として返す。"
3386
3387 #. type: Plain text
3388 #: build/C/man3/wctob.3:42
3389 msgid ""
3390 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3391 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3392 "multibyte characters."
3393 msgstr ""
3394 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3395 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3396 "してはならない。"
3397
3398 #. type: Plain text
3399 #: build/C/man3/wctob.3:50
3400 msgid ""
3401 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3402 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3403 msgstr ""
3404 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3405 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/wctob.3:59
3409 msgid ""
3410 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3411 "current locale."
3412 msgstr ""
3413 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3414
3415 #. type: Plain text
3416 #: build/C/man3/wctob.3:68
3417 msgid ""
3418 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3419 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3420 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3421 msgstr ""
3422 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3423 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3424 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3425
3426 #. type: Plain text
3427 #: build/C/man3/wctob.3:72
3428 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3429 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3430
3431 #. type: TH
3432 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3433 #, no-wrap
3434 msgid "WCWIDTH"
3435 msgstr "WCWIDTH"
3436
3437 #. type: Plain text
3438 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3439 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3440 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3441
3442 #. type: Plain text
3443 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3444 #, no-wrap
3445 msgid ""
3446 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3447 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3448 msgstr ""
3449 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3450 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3451
3452 #. type: Plain text
3453 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3454 #, no-wrap
3455 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3456 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3457
3458 #. type: Plain text
3459 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3460 msgid ""
3461 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3462 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3463 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3464 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3465 msgstr ""
3466 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3467 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3468 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3469
3470 #. type: Plain text
3471 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3472 msgid ""
3473 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3474 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3475
3476 #. type: Plain text
3477 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3478 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3479 msgstr ""
3480 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3481 "と。"
3482
3483 #. type: Plain text
3484 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3485 #, no-wrap
3486 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3487 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3488
3489 #. type: Plain text
3490 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3491 msgid ""
3492 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3493 "current locale."
3494 msgstr ""
3495 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3496
3497 #. type: Plain text
3498 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3499 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3500 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3501
3502 #. type: TH
3503 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3504 #, no-wrap
3505 msgid "WMEMCHR"
3506 msgstr "WMEMCHR"
3507
3508 #. type: Plain text
3509 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3510 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3511 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3512
3513 #. type: Plain text
3514 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3515 #, no-wrap
3516 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3517 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3518
3519 #. type: Plain text
3520 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3521 msgid ""
3522 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3523 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3524 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3525 msgstr ""
3526 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3527 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3528 "I<c> が現われる場所を探す。"
3529
3530 #. type: Plain text
3531 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3532 msgid ""
3533 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3534 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3535 "occur among these."
3536 msgstr ""
3537 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3538 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3539 "NULL を返す。"
3540
3541 #. type: Plain text
3542 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3543 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3544 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3545
3546 #. type: TH
3547 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3548 #, no-wrap
3549 msgid "WMEMCMP"
3550 msgstr "WMEMCMP"
3551
3552 #. type: Plain text
3553 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3554 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3555 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3556
3557 #. type: Plain text
3558 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3559 #, no-wrap
3560 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3561 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3562
3563 #. type: Plain text
3564 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3565 msgid ""
3566 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3567 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3568 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3569 msgstr ""
3570 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3571 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3572 "個のワイド文字を比較する。"
3573
3574 #. type: Plain text
3575 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3576 msgid ""
3577 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3578 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3579 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3580 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3581 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3582 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3583 msgstr ""
3584 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3585 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3586 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3587 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3588 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3589 "す。"
3590
3591 #. type: Plain text
3592 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3593 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3594 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3595
3596 #. type: TH
3597 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3598 #, no-wrap
3599 msgid "WMEMCPY"
3600 msgstr "WMEMCPY"
3601
3602 #. type: Plain text
3603 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3604 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3605 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3606
3607 #. type: Plain text
3608 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3609 #, no-wrap
3610 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3611 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3612
3613 #. type: Plain text
3614 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3615 msgid ""
3616 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3617 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3618 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3619 msgstr ""
3620 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3621 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3622 "イド文字をコピーする。"
3623
3624 #. type: Plain text
3625 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3626 msgid ""
3627 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3628 "arrays."
3629 msgstr ""
3630 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3631 "(3)  を使ってコピーすること。"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3635 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3636 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3637
3638 #. type: Plain text
3639 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3640 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3641 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3642
3643 #. type: TH
3644 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3645 #, no-wrap
3646 msgid "WMEMMOVE"
3647 msgstr "WMEMMOVE"
3648
3649 #. type: Plain text
3650 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3651 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3652 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3653
3654 #. type: Plain text
3655 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3656 #, no-wrap
3657 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3658 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3659
3660 #. type: Plain text
3661 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3662 msgid ""
3663 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3664 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3665 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3666 msgstr ""
3667 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3668 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3669 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3670
3671 #. type: Plain text
3672 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3673 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3674 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3675
3676 #. type: Plain text
3677 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3678 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3679 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3680
3681 #. type: TH
3682 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3683 #, no-wrap
3684 msgid "WMEMSET"
3685 msgstr "WMEMSET"
3686
3687 #. type: Plain text
3688 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3689 msgid ""
3690 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3691 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3692
3693 #. type: Plain text
3694 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3695 #, no-wrap
3696 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3697 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3698
3699 #. type: Plain text
3700 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3701 msgid ""
3702 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3703 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3704 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3705 msgstr ""
3706 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3707 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3708 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3709
3710 #. type: Plain text
3711 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3712 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3713 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3714
3715 #. type: Plain text
3716 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3717 msgid "B<memset>(3)"
3718 msgstr "B<memset>(3)"
3719
3720 #~ msgid ""
3721 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3722 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3723 #~ msgstr ""
3724 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3725 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3729 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3730 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3731 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3732 #~ msgstr ""
3733 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3734 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3735 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"