OSDN Git Service

(split) LDP: Update the version to 3.54 in PO files
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-09-28 04:06+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-09-28 04:30+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:16
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/wctob.3:16
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
32 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
35 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
38 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
40 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:16 build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
56 #: build/C/man3/fwide.3:16 build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/mbrlen.3:16
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17 build/C/man3/mbsinit.3:16
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
59 #: build/C/man3/putwchar.3:17 build/C/man3/ungetwc.3:16
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15 build/C/man3/wcpncpy.3:15
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16 build/C/man3/wcscasecmp.3:15
62 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16 build/C/man3/wcsdup.3:15
64 #: build/C/man3/wcslen.3:16 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsnlen.3:15
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcspbrk.3:16
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:16
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:15 build/C/man3/wctob.3:16
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:15 build/C/man3/wmemchr.3:16
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
81 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
84 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:16
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
87 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
89 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:17 build/C/man3/wcsstr.3:17
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:25 build/C/man3/wcstok.3:17
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:19
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:19 build/C/man3/fgetws.3:21 build/C/man3/fputws.3:19
111 #: build/C/man3/fwide.3:19 build/C/man3/getwchar.3:20 build/C/man3/mbrlen.3:19
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20 build/C/man3/mbsinit.3:19
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18 build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
114 #: build/C/man3/putwchar.3:20 build/C/man3/ungetwc.3:19
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18 build/C/man3/wcpncpy.3:19
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19 build/C/man3/wcscasecmp.3:18
117 #: build/C/man3/wcscat.3:19 build/C/man3/wcschr.3:19 build/C/man3/wcscmp.3:19
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:19 build/C/man3/wcscspn.3:19 build/C/man3/wcsdup.3:18
119 #: build/C/man3/wcslen.3:19 build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:19 build/C/man3/wcsncmp.3:19
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19 build/C/man3/wcsnlen.3:18
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18 build/C/man3/wcspbrk.3:19
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19 build/C/man3/wcsrtombs.3:19
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:20 build/C/man3/wcsstr.3:19
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27 build/C/man3/wcstok.3:19
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:18 build/C/man3/wctob.3:19
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:18 build/C/man3/wmemchr.3:19
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18 build/C/man3/wmemcpy.3:19
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:19 build/C/man3/wmemset.3:19
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:22 build/C/man3/fgetws.3:24 build/C/man3/fputws.3:22
136 #: build/C/man3/fwide.3:22 build/C/man3/getwchar.3:23 build/C/man3/mbrlen.3:22
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:23 build/C/man3/mbsinit.3:22
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:21 build/C/man3/mbsrtowcs.3:22
139 #: build/C/man3/putwchar.3:23 build/C/man3/ungetwc.3:22
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21 build/C/man3/wcpncpy.3:22
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22 build/C/man3/wcscasecmp.3:21
142 #: build/C/man3/wcscat.3:22 build/C/man3/wcschr.3:22 build/C/man3/wcscmp.3:22
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:22 build/C/man3/wcscspn.3:22 build/C/man3/wcsdup.3:21
144 #: build/C/man3/wcslen.3:22 build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:22 build/C/man3/wcsncmp.3:22
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22 build/C/man3/wcsnlen.3:21
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:21 build/C/man3/wcspbrk.3:22
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22 build/C/man3/wcsrtombs.3:22
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:23 build/C/man3/wcsstr.3:22 build/C/man3/wcstok.3:22
150 #: build/C/man3/wctob.3:22 build/C/man3/wmemchr.3:22 build/C/man3/wmemcmp.3:21
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22 build/C/man3/wmemmove.3:22
152 #: build/C/man3/wmemset.3:22
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:24
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:25 build/C/man3/fgetws.3:27 build/C/man3/fputws.3:25
165 #: build/C/man3/fwide.3:44 build/C/man3/getwchar.3:26 build/C/man3/mbrlen.3:25
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:27 build/C/man3/mbsinit.3:25
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:44 build/C/man3/mbsrtowcs.3:26
168 #: build/C/man3/putwchar.3:26 build/C/man3/ungetwc.3:25
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:43 build/C/man3/wcpncpy.3:44
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:25 build/C/man3/wcscasecmp.3:43
171 #: build/C/man3/wcscat.3:25 build/C/man3/wcschr.3:25 build/C/man3/wcscmp.3:25
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:25 build/C/man3/wcscspn.3:25 build/C/man3/wcsdup.3:43
173 #: build/C/man3/wcslen.3:25 build/C/man3/wcsncasecmp.3:43
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:25 build/C/man3/wcsncmp.3:25
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:25 build/C/man3/wcsnlen.3:43
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:44 build/C/man3/wcspbrk.3:25
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:25 build/C/man3/wcsrtombs.3:26
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:26 build/C/man3/wcsstr.3:25
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:39 build/C/man3/wcstok.3:26
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:25 build/C/man3/wctob.3:25
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:25 build/C/man3/wmemchr.3:25
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:24 build/C/man3/wmemcpy.3:25
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:25 build/C/man3/wmemset.3:25
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:39
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:39 build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
203 #: build/C/man3/fwide.3:71 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:81
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:151 build/C/man3/mbsinit.3:76
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
206 #: build/C/man3/putwchar.3:52 build/C/man3/ungetwc.3:68
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcpncpy.3:89
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94 build/C/man3/wcscasecmp.3:58
209 #: build/C/man3/wcscat.3:44 build/C/man3/wcschr.3:37 build/C/man3/wcscmp.3:37
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:42 build/C/man3/wcsdup.3:59
211 #: build/C/man3/wcslen.3:36 build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:47 build/C/man3/wcsncmp.3:42
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:65 build/C/man3/wcsnlen.3:64
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcspbrk.3:39
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:41 build/C/man3/wcsstr.3:36 build/C/man3/wcstok.3:74
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:42
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:39 build/C/man3/wmemchr.3:38
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38 build/C/man3/wmemcpy.3:48
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:46 build/C/man3/wmemset.3:39
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:49
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
238 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:55
239 #: build/C/man3/mbrlen.3:110 build/C/man3/mbrtowc.3:180
240 #: build/C/man3/mbsinit.3:89 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
241 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127 build/C/man3/putwchar.3:60
242 #: build/C/man3/ungetwc.3:77 build/C/man3/wcpcpy.3:67
243 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93 build/C/man3/wcrtomb.3:110
244 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83 build/C/man3/wcscat.3:48
245 #: build/C/man3/wcschr.3:47 build/C/man3/wcscmp.3:59 build/C/man3/wcscpy.3:49
246 #: build/C/man3/wcscspn.3:61 build/C/man3/wcsdup.3:70 build/C/man3/wcslen.3:42
247 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88 build/C/man3/wcsncat.3:51
248 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73 build/C/man3/wcsncpy.3:69
249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82 build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
250 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49 build/C/man3/wcsrchr.3:47
251 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126 build/C/man3/wcsspn.3:60
252 #: build/C/man3/wcsstr.3:56 build/C/man3/wcstoimax.3:49
253 #: build/C/man3/wcstok.3:79 build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:50
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:51
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70 build/C/man3/wmemcpy.3:52
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:50 build/C/man3/wmemset.3:43
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
263 #: build/C/man3/fwide.3:81
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:51 build/C/man3/fgetws.3:54 build/C/man3/fputws.3:45
269 #: build/C/man3/fwide.3:81 build/C/man3/getwchar.3:57
270 #: build/C/man3/mbrlen.3:112 build/C/man3/mbrtowc.3:182
271 #: build/C/man3/mbsinit.3:91 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165
272 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
273 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
274 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
275 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
276 #: build/C/man3/wcstok.3:81 build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wctob.3:52
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:53
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:58
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:68
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:68 build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/fputws.3:60
304 #: build/C/man3/fwide.3:98 build/C/man3/getwchar.3:70
305 #: build/C/man3/mbrlen.3:119 build/C/man3/mbrtowc.3:189
306 #: build/C/man3/mbsinit.3:98 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176
307 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:140 build/C/man3/putwchar.3:75
308 #: build/C/man3/ungetwc.3:86 build/C/man3/wcpcpy.3:69
309 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcrtomb.3:123
310 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94 build/C/man3/wcscat.3:50
311 #: build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61 build/C/man3/wcscpy.3:51
312 #: build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcsdup.3:75 build/C/man3/wcslen.3:44
313 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99 build/C/man3/wcsncat.3:53
314 #: build/C/man3/wcsncmp.3:75 build/C/man3/wcsncpy.3:71
315 #: build/C/man3/wcsnlen.3:84 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
316 #: build/C/man3/wcspbrk.3:51 build/C/man3/wcsrchr.3:49
317 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139 build/C/man3/wcsspn.3:62
318 #: build/C/man3/wcsstr.3:58 build/C/man3/wcstoimax.3:51
319 #: build/C/man3/wcstok.3:99 build/C/man3/wcswidth.3:56 build/C/man3/wctob.3:68
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:60 build/C/man3/wmemchr.3:53
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:72 build/C/man3/wmemcpy.3:54
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:52 build/C/man3/wmemset.3:45
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:72
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: SH
333 #: build/C/man3/btowc.3:72 build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/fputws.3:63
334 #: build/C/man3/fwide.3:101 build/C/man3/getwchar.3:73
335 #: build/C/man3/mbrlen.3:121 build/C/man3/mbrtowc.3:191
336 #: build/C/man3/mbsinit.3:101 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
337 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144 build/C/man3/putwchar.3:78
338 #: build/C/man3/ungetwc.3:88 build/C/man3/wcpcpy.3:72
339 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98 build/C/man3/wcrtomb.3:125
340 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97 build/C/man3/wcscat.3:55
341 #: build/C/man3/wcschr.3:55 build/C/man3/wcscmp.3:65 build/C/man3/wcscpy.3:57
342 #: build/C/man3/wcscspn.3:67 build/C/man3/wcsdup.3:78 build/C/man3/wcslen.3:46
343 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102 build/C/man3/wcsncat.3:56
344 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78 build/C/man3/wcsncpy.3:73
345 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87 build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
346 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55 build/C/man3/wcsrchr.3:52
347 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143 build/C/man3/wcsspn.3:65
348 #: build/C/man3/wcsstr.3:61 build/C/man3/wcstoimax.3:59
349 #: build/C/man3/wcstok.3:102 build/C/man3/wcswidth.3:59
350 #: build/C/man3/wctob.3:72 build/C/man3/wcwidth.3:63 build/C/man3/wmemchr.3:56
351 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75 build/C/man3/wmemcpy.3:59
352 #: build/C/man3/wmemmove.3:55 build/C/man3/wmemset.3:47
353 #, no-wrap
354 msgid "COLOPHON"
355 msgstr "この文書について"
356
357 #. type: Plain text
358 #: build/C/man3/btowc.3:79 build/C/man3/fgetws.3:83 build/C/man3/fputws.3:70
359 #: build/C/man3/fwide.3:108 build/C/man3/getwchar.3:80
360 #: build/C/man3/mbrlen.3:128 build/C/man3/mbrtowc.3:198
361 #: build/C/man3/mbsinit.3:108 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:186
362 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:151 build/C/man3/putwchar.3:85
363 #: build/C/man3/ungetwc.3:95 build/C/man3/wcpcpy.3:79
364 #: build/C/man3/wcpncpy.3:105 build/C/man3/wcrtomb.3:132
365 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:104 build/C/man3/wcscat.3:62
366 #: build/C/man3/wcschr.3:62 build/C/man3/wcscmp.3:72 build/C/man3/wcscpy.3:64
367 #: build/C/man3/wcscspn.3:74 build/C/man3/wcsdup.3:85 build/C/man3/wcslen.3:53
368 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:109 build/C/man3/wcsncat.3:63
369 #: build/C/man3/wcsncmp.3:85 build/C/man3/wcsncpy.3:80
370 #: build/C/man3/wcsnlen.3:94 build/C/man3/wcsnrtombs.3:183
371 #: build/C/man3/wcspbrk.3:62 build/C/man3/wcsrchr.3:59
372 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:150 build/C/man3/wcsspn.3:72
373 #: build/C/man3/wcsstr.3:68 build/C/man3/wcstoimax.3:66
374 #: build/C/man3/wcstok.3:109 build/C/man3/wcswidth.3:66
375 #: build/C/man3/wctob.3:79 build/C/man3/wcwidth.3:70 build/C/man3/wmemchr.3:63
376 #: build/C/man3/wmemcmp.3:82 build/C/man3/wmemcpy.3:66
377 #: build/C/man3/wmemmove.3:62 build/C/man3/wmemset.3:54
378 msgid ""
379 "This page is part of release 3.54 of the Linux I<man-pages> project.  A "
380 "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
381 "found at \\%http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
382 msgstr ""
383 "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.54 の一部\n"
384 "である。プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
385 "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
386
387 #. type: TH
388 #: build/C/man3/fgetws.3:18
389 #, no-wrap
390 msgid "FGETWS"
391 msgstr "FGETWS"
392
393 #. type: TH
394 #: build/C/man3/fgetws.3:18 build/C/man3/fputws.3:16
395 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16 build/C/man3/wcrtomb.3:16
396 #: build/C/man3/wcscat.3:16 build/C/man3/wcscpy.3:16 build/C/man3/wcslen.3:16
397 #: build/C/man3/wcsncat.3:16 build/C/man3/wcsncmp.3:16
398 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16 build/C/man3/wcsstr.3:16 build/C/man3/wcstok.3:16
399 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
400 #, no-wrap
401 msgid "2011-09-28"
402 msgstr "2011-09-28"
403
404 #. type: Plain text
405 #: build/C/man3/fgetws.3:21
406 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
407 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:26
411 #, no-wrap
412 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
413 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
414
415 #. type: Plain text
416 #: build/C/man3/fgetws.3:40
417 msgid ""
418 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
419 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
420 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
421 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
422 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
423 "stream is reached."
424 msgstr ""
425 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
426 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
427 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
428 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
429 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
430
431 #. type: Plain text
432 #: build/C/man3/fgetws.3:43
433 msgid ""
434 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
435 "characters at I<ws>."
436 msgstr ""
437 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
438 "ず確保していなければならない。"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fgetws.3:46 build/C/man3/fputws.3:37
442 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/putwchar.3:52
443 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
444 msgstr ""
445 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
446
447 #. type: Plain text
448 #: build/C/man3/fgetws.3:52
449 msgid ""
450 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
451 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
452 msgstr ""
453 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
454 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
455
456 #. type: Plain text
457 #: build/C/man3/fgetws.3:61
458 msgid ""
459 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
460 "current locale."
461 msgstr ""
462 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
463
464 #. type: Plain text
465 #: build/C/man3/fgetws.3:69
466 msgid ""
467 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
468 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
469 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
470 msgstr ""
471 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
472 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
473 "すると期待することは適切である。"
474
475 #. type: Plain text
476 #: build/C/man3/fgetws.3:73
477 msgid ""
478 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
479 "with null wide characters that may be present in the input."
480 msgstr ""
481 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
482 "適切に処理することができないからである。"
483
484 #. type: Plain text
485 #: build/C/man3/fgetws.3:76 build/C/man3/getwchar.3:73
486 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
487 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
488
489 #. type: TH
490 #: build/C/man3/fputws.3:16
491 #, no-wrap
492 msgid "FPUTWS"
493 msgstr "FPUTWS"
494
495 #. type: Plain text
496 #: build/C/man3/fputws.3:19
497 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
498 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
499
500 #. type: Plain text
501 #: build/C/man3/fputws.3:24
502 #, no-wrap
503 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
504 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
505
506 #. type: Plain text
507 #: build/C/man3/fputws.3:34
508 msgid ""
509 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
510 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
511 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
512 "I<stream>."
513 msgstr ""
514 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
515 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
516 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
517
518 #. type: Plain text
519 #: build/C/man3/fputws.3:43
520 msgid ""
521 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
522 "successful, or -1 to indicate an error."
523 msgstr ""
524 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
525 "-1 を返す。"
526
527 #. type: Plain text
528 #: build/C/man3/fputws.3:52
529 msgid ""
530 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
531 "current locale."
532 msgstr ""
533 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
534
535 #. type: Plain text
536 #: build/C/man3/fputws.3:60
537 msgid ""
538 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
539 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
540 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
541 msgstr ""
542 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
543 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
544 "込むと期待することは適切である。"
545
546 #. type: Plain text
547 #: build/C/man3/fputws.3:63 build/C/man3/putwchar.3:78
548 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
549 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
550
551 #. type: TH
552 #: build/C/man3/fwide.3:16
553 #, no-wrap
554 msgid "FWIDE"
555 msgstr "FWIDE"
556
557 #. type: TH
558 #: build/C/man3/fwide.3:16
559 #, no-wrap
560 msgid "2011-09-17"
561 msgstr "2011-09-17"
562
563 #. type: Plain text
564 #: build/C/man3/fwide.3:19
565 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
566 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
567
568 #. type: Plain text
569 #: build/C/man3/fwide.3:24
570 #, no-wrap
571 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
572 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
573
574 #. type: Plain text
575 #: build/C/man3/fwide.3:29 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:29
576 #: build/C/man3/wcpcpy.3:28 build/C/man3/wcpncpy.3:29
577 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:28 build/C/man3/wcsdup.3:28
578 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:28 build/C/man3/wcsnlen.3:28
579 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:29
580 msgid ""
581 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
582 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
583
584 #. type: Plain text
585 #: build/C/man3/fwide.3:33
586 msgid "B<fwide>():"
587 msgstr "B<fwide>():"
588
589 #. type: Plain text
590 #: build/C/man3/fwide.3:35
591 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
592 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
593
594 #. type: Plain text
595 #: build/C/man3/fwide.3:37
596 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
597 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
598
599 #. type: Plain text
600 #: build/C/man3/fwide.3:39
601 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
602 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
603
604 #. type: Plain text
605 #: build/C/man3/fwide.3:42
606 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
607 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
608
609 #. type: Plain text
610 #: build/C/man3/fwide.3:59
611 msgid ""
612 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
613 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
614 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
615 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
616 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
617 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
618 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
619 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
620 "operation)."
621 msgstr ""
622 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
623 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
624 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
625 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
626 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
627 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
628 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
629 "位になる)。"
630
631 #. type: Plain text
632 #: build/C/man3/fwide.3:62
633 msgid ""
634 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
635 "the stream is closed."
636 msgstr ""
637 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
638 "ローズ (close) されるまで保持される。"
639
640 #. type: Plain text
641 #: build/C/man3/fwide.3:71
642 msgid ""
643 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
644 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
645 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
646 "value denoting the current orientation, as above."
647 msgstr ""
648 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
649 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
650 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
651 "様に現在の入出力単位を返す。"
652
653 #. type: Plain text
654 #: build/C/man3/fwide.3:79
655 msgid ""
656 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
657 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
658 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
659 "undecided."
660 msgstr ""
661 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
662 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
663 "ば未決定を意味する。"
664
665 #. type: Plain text
666 #: build/C/man3/fwide.3:89
667 msgid ""
668 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
669 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
670 msgstr ""
671 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
672 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
673
674 #. type: Plain text
675 #: build/C/man3/fwide.3:98
676 msgid ""
677 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
678 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
679 msgstr ""
680 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
681 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
682
683 #. type: Plain text
684 #: build/C/man3/fwide.3:101
685 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
686 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
687
688 #. type: TH
689 #: build/C/man3/getwchar.3:17
690 #, no-wrap
691 msgid "GETWCHAR"
692 msgstr "GETWCHAR"
693
694 #. type: TH
695 #: build/C/man3/getwchar.3:17 build/C/man3/putwchar.3:17
696 #: build/C/man3/wcschr.3:16 build/C/man3/wcscmp.3:16 build/C/man3/wcscspn.3:16
697 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16 build/C/man3/wcsrchr.3:16
698 #: build/C/man3/wcsspn.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:16
699 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15 build/C/man3/wmemcpy.3:16
700 #: build/C/man3/wmemmove.3:16 build/C/man3/wmemset.3:16
701 #, no-wrap
702 msgid "1999-07-25"
703 msgstr "1999-07-25"
704
705 #. type: Plain text
706 #: build/C/man3/getwchar.3:20
707 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
708 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:25
712 #, no-wrap
713 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
714 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
715
716 #. type: Plain text
717 #: build/C/man3/getwchar.3:46
718 msgid ""
719 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
720 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
721 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
722 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
723 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
724 msgstr ""
725 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
726 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
727 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
728 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
729
730 #. type: Plain text
731 #: build/C/man3/getwchar.3:55
732 msgid ""
733 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
734 "input, or B<WEOF>."
735 msgstr ""
736 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
737
738 #. type: Plain text
739 #: build/C/man3/getwchar.3:57 build/C/man3/mbrlen.3:112
740 #: build/C/man3/mbrtowc.3:182 build/C/man3/mbsinit.3:91
741 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:129 build/C/man3/putwchar.3:62
742 #: build/C/man3/ungetwc.3:79 build/C/man3/wcrtomb.3:112
743 #: build/C/man3/wcscat.3:50 build/C/man3/wcschr.3:49 build/C/man3/wcscmp.3:61
744 #: build/C/man3/wcscpy.3:51 build/C/man3/wcscspn.3:63 build/C/man3/wcslen.3:44
745 #: build/C/man3/wcsncat.3:53 build/C/man3/wcsncmp.3:75
746 #: build/C/man3/wcsncpy.3:71 build/C/man3/wcspbrk.3:51
747 #: build/C/man3/wcsrchr.3:49 build/C/man3/wcsrtombs.3:128
748 #: build/C/man3/wcsspn.3:62 build/C/man3/wcsstr.3:58
749 #: build/C/man3/wcstoimax.3:51 build/C/man3/wcstok.3:81
750 #: build/C/man3/wctob.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:53 build/C/man3/wmemcmp.3:72
751 #: build/C/man3/wmemcpy.3:54 build/C/man3/wmemmove.3:52
752 #: build/C/man3/wmemset.3:45
753 msgid "C99."
754 msgstr "C99."
755
756 #. type: Plain text
757 #: build/C/man3/getwchar.3:64
758 msgid ""
759 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
760 "current locale."
761 msgstr ""
762 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
763
764 #. type: Plain text
765 #: build/C/man3/getwchar.3:70
766 msgid ""
767 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
768 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
769 "character."
770 msgstr ""
771 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
772 "変換することを期待しても良い。"
773
774 #. type: TH
775 #: build/C/man3/mbrlen.3:16
776 #, no-wrap
777 msgid "MBRLEN"
778 msgstr "MBRLEN"
779
780 #. type: TH
781 #: build/C/man3/mbrlen.3:16 build/C/man3/mbrtowc.3:17
782 #, no-wrap
783 msgid "2013-06-21"
784 msgstr "2013-06-21"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:19
788 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
789 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
790
791 #. type: Plain text
792 #: build/C/man3/mbrlen.3:24
793 #, no-wrap
794 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
795 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
796
797 #. type: Plain text
798 #: build/C/man3/mbrlen.3:43
799 msgid ""
800 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
801 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
802 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
803 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
804 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
805 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
806 msgstr ""
807 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
808 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
809 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
810 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:59
814 msgid ""
815 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
816 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
817 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
818 "sequences."
819 msgstr ""
820 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
821 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
822 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
823 "とが起こりえる。"
824
825 #. type: Plain text
826 #: build/C/man3/mbrlen.3:75
827 msgid ""
828 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
829 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
830 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
831 "I<*ps> are undefined."
832 msgstr ""
833 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
834 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
835 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
836
837 #. type: Plain text
838 #: build/C/man3/mbrlen.3:81
839 msgid ""
840 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state known only to the "
841 "B<mbrlen>()  function is used instead."
842 msgstr ""
843 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>() 関数のみが使用する静的で名"
844 "前のない状態が使用される。"
845
846 #. type: Plain text
847 #: build/C/man3/mbrlen.3:104
848 msgid ""
849 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
850 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
851 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
852 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
853 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
854 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
855 "increased."
856 msgstr ""
857 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
858 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
859 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
860 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
861 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
862 "意味する。"
863
864 #. type: SH
865 #: build/C/man3/mbrlen.3:104 build/C/man3/mbrtowc.3:174
866 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
867 #, no-wrap
868 msgid "ATTRIBUTES"
869 msgstr "属性"
870
871 #. type: SS
872 #: build/C/man3/mbrlen.3:105 build/C/man3/mbrtowc.3:175
873 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
874 #, no-wrap
875 msgid "Multithreading (see pthreads(7))"
876 msgstr "マルチスレッディング (pthreads(7) 参照)"
877
878 #. type: Plain text
879 #: build/C/man3/mbrlen.3:110
880 msgid ""
881 "The B<mbrlen>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
882 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
883 msgstr ""
884 "B<mbrlen>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが NULL "
885 "で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
886
887 #. type: Plain text
888 #: build/C/man3/mbrlen.3:119
889 msgid ""
890 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
891 "current locale."
892 msgstr ""
893 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
894
895 #. type: Plain text
896 #: build/C/man3/mbrlen.3:121
897 msgid "B<mbrtowc>(3)"
898 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
899
900 #. type: TH
901 #: build/C/man3/mbrtowc.3:17
902 #, no-wrap
903 msgid "MBRTOWC"
904 msgstr "MBRTOWC"
905
906 #. type: Plain text
907 #: build/C/man3/mbrtowc.3:20
908 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
909 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
910
911 #. type: Plain text
912 #: build/C/man3/mbrtowc.3:26
913 #, no-wrap
914 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
915 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
916
917 #. type: Plain text
918 #: build/C/man3/mbrtowc.3:54
919 msgid ""
920 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
921 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
922 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
923 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
924 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
925 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
926 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
927 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
928 "initial state and returns 0."
929 msgstr ""
930 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
931 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
932 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
933 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
934 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
935 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
936 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
937
938 #. type: Plain text
939 #: build/C/man3/mbrtowc.3:70
940 msgid ""
941 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
942 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
943 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
944 "sequences."
945 msgstr ""
946 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
947 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
948 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
949 "が起こりえる。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/mbrtowc.3:86
953 msgid ""
954 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
955 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
956 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
957 "I<*ps> are undefined."
958 msgstr ""
959 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
960 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
961 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
962
963 #. type: Plain text
964 #: build/C/man3/mbrtowc.3:97
965 msgid ""
966 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
967 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
968 "the converted wide character in memory."
969 msgstr ""
970 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
971 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/mbrtowc.3:129
975 msgid ""
976 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
977 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
978 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
979 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
980 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
981 "the initial state and returns 0."
982 msgstr ""
983 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
984 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
985 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
986 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
987 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
988 "0 を返す。"
989
990 #. type: Plain text
991 #: build/C/man3/mbrtowc.3:147
992 msgid ""
993 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
994 "state known only to the B<mbrtowc>()  function is used instead.  Otherwise, "
995 "I<*ps> must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can "
996 "be initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
997 msgstr ""
998 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに B<mbrtowc>"
999 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> "
1000 "は有効な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェ"
1001 "クトである I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を"
1002 "示す。"
1003
1004 #. type: Plain text
1005 #: build/C/man3/mbrtowc.3:150
1006 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1007 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
1008
1009 #. type: Plain text
1010 #: build/C/man3/mbrtowc.3:174
1011 msgid ""
1012 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
1013 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
1014 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
1015 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
1016 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
1017 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
1018 "should be increased."
1019 msgstr ""
1020 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
1021 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
1022 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1023 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
1024 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
1025 "があることを示す。"
1026
1027 #. type: Plain text
1028 #: build/C/man3/mbrtowc.3:180
1029 msgid ""
1030 "The B<mbrtowc>()  function is thread-safe with exceptions.  It is not thread-"
1031 "safe if called with a NULL I<ps> parameter."
1032 msgstr ""
1033 "B<mbrtowc>() 関数は、例外付きのスレッドセーフである。 I<ps> パラメータが "
1034 "NULL で呼び出された場合はスレッドセーフではない。"
1035
1036 #. type: Plain text
1037 #: build/C/man3/mbrtowc.3:189
1038 msgid ""
1039 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1040 "current locale."
1041 msgstr ""
1042 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mbrtowc.3:191
1046 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
1047 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
1048
1049 #. type: TH
1050 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1051 #, no-wrap
1052 msgid "MBSINIT"
1053 msgstr "MBSINIT"
1054
1055 #. type: TH
1056 #: build/C/man3/mbsinit.3:16
1057 #, fuzzy, no-wrap
1058 #| msgid "2013-06-21"
1059 msgid "2013-08-26"
1060 msgstr "2013-06-21"
1061
1062 #. type: Plain text
1063 #: build/C/man3/mbsinit.3:19
1064 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
1065 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
1066
1067 #. type: Plain text
1068 #: build/C/man3/mbsinit.3:24
1069 #, no-wrap
1070 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1071 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1072
1073 #. type: Plain text
1074 #: build/C/man3/mbsinit.3:34
1075 msgid ""
1076 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
1077 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
1078 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
1079 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
1080 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
1081 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
1082 msgstr ""
1083 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
1084 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
1085 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
1086 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
1087 "要とされる。"
1088
1089 #. type: Plain text
1090 #: build/C/man3/mbsinit.3:46
1091 msgid ""
1092 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
1093 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1094 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1095 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1096 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1097 "for an initial state."
1098 msgstr ""
1099 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1100 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1101 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1102 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1103 "表現を持つ。"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/mbsinit.3:54
1107 msgid ""
1108 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1109 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1110 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1111 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1112 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1113 msgstr ""
1114 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1115 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1116 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1117 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1118
1119 #. type: Plain text
1120 #: build/C/man3/mbsinit.3:58
1121 msgid ""
1122 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1123 "zero:"
1124 msgstr ""
1125 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1126 "る:"
1127
1128 #. type: Plain text
1129 #: build/C/man3/mbsinit.3:62
1130 #, no-wrap
1131 msgid ""
1132 "    mbstate_t state;\n"
1133 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1134 msgstr ""
1135 "    mbstate_t state;\n"
1136 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1137
1138 #. type: Plain text
1139 #: build/C/man3/mbsinit.3:65
1140 msgid ""
1141 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1142 msgstr ""
1143 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1144 "もしれない。"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mbsinit.3:68
1148 #, no-wrap
1149 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1150 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1151
1152 #. type: Plain text
1153 #: build/C/man3/mbsinit.3:76
1154 msgid ""
1155 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1156 "state."
1157 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1158
1159 #. type: Plain text
1160 #: build/C/man3/mbsinit.3:84
1161 msgid ""
1162 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1163 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1164 msgstr ""
1165 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1166 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1167
1168 #. type: Plain text
1169 #: build/C/man3/mbsinit.3:89
1170 msgid "The B<mbsinit>()  function is thread-safe."
1171 msgstr ""
1172
1173 #. type: Plain text
1174 #: build/C/man3/mbsinit.3:98
1175 msgid ""
1176 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1177 "current locale."
1178 msgstr ""
1179 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1180
1181 #. type: Plain text
1182 #: build/C/man3/mbsinit.3:101
1183 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1184 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1185
1186 #. type: TH
1187 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15
1188 #, no-wrap
1189 msgid "MBSNRTOWCS"
1190 msgstr "MBSNRTOWCS"
1191
1192 #. type: TH
1193 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:15 build/C/man3/wcpcpy.3:15
1194 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:15
1195 #, no-wrap
1196 msgid "2011-10-01"
1197 msgstr "2011-10-01"
1198
1199 #. type: Plain text
1200 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:18
1201 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1202 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1203
1204 #. type: Plain text
1205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:24
1206 #, no-wrap
1207 msgid ""
1208 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1209 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1210 msgstr ""
1211 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1212 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1213
1214 #. type: Plain text
1215 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:32
1216 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1217 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1218
1219 #. type: TP
1220 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:35 build/C/man3/wcpcpy.3:34
1221 #: build/C/man3/wcpncpy.3:35 build/C/man3/wcscasecmp.3:34
1222 #: build/C/man3/wcsdup.3:34 build/C/man3/wcsncasecmp.3:34
1223 #: build/C/man3/wcsnlen.3:34 build/C/man3/wcsnrtombs.3:35
1224 #, no-wrap
1225 msgid "Since glibc 2.10:"
1226 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1227
1228 #. type: Plain text
1229 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1230 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1231 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1232 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1233 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1234 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1235
1236 #. type: TP
1237 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:38 build/C/man3/wcpcpy.3:37
1238 #: build/C/man3/wcpncpy.3:38 build/C/man3/wcscasecmp.3:37
1239 #: build/C/man3/wcsdup.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:37
1240 #: build/C/man3/wcsnlen.3:37 build/C/man3/wcsnrtombs.3:38
1241 #, no-wrap
1242 msgid "Before glibc 2.10:"
1243 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1244
1245 #. type: Plain text
1246 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:41 build/C/man3/wcpcpy.3:40
1247 #: build/C/man3/wcpncpy.3:41 build/C/man3/wcscasecmp.3:40
1248 #: build/C/man3/wcsdup.3:40 build/C/man3/wcsncasecmp.3:40
1249 #: build/C/man3/wcsnlen.3:40 build/C/man3/wcsnrtombs.3:41
1250 msgid "_GNU_SOURCE"
1251 msgstr "_GNU_SOURCE"
1252
1253 #. type: Plain text
1254 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:54
1255 msgid ""
1256 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1257 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1258 "I<nms>."
1259 msgstr ""
1260 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1261 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1262
1263 #. type: Plain text
1264 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87
1265 msgid ""
1266 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1267 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1268 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1269 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1270 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1271 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1272 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1273 "can stop for three reasons:"
1274 msgstr ""
1275 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1276 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1277 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1278 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1279 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1280 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1281 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1282
1283 #. type: IP
1284 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:87 build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1285 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
1286 #, no-wrap
1287 msgid "1."
1288 msgstr "1."
1289
1290 #. type: Plain text
1291 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1292 msgid ""
1293 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1294 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1295 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1296 msgstr ""
1297 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1298 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1299 "る。"
1300
1301 #. type: IP
1302 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98 build/C/man3/mbsrtowcs.3:66
1303 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
1304 #, no-wrap
1305 msgid "2."
1306 msgstr "2."
1307
1308 #. type: Plain text
1309 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114
1310 msgid ""
1311 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1312 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1313 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1314 "wide characters written to I<dest> is returned."
1315 msgstr ""
1316 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1317 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1318 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1319
1320 #. type: IP
1321 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:114 build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1322 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
1323 #, no-wrap
1324 msgid "3."
1325 msgstr "3."
1326
1327 #. type: Plain text
1328 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:128
1329 msgid ""
1330 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1331 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1332 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1333 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1334 "terminating null wide character, is returned."
1335 msgstr ""
1336 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1337 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1338 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1339 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1340
1341 #. type: Plain text
1342 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:137
1343 msgid ""
1344 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1345 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1346 "that no destination length limit exists."
1347 msgstr ""
1348 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1349 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1350
1351 #. type: Plain text
1352 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:144
1353 msgid ""
1354 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1355 "state known only to the B<mbsnrtowcs>()  function is used instead."
1356 msgstr ""
1357 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsnrtowcs>"
1358 "() 関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1359
1360 #. type: Plain text
1361 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:150 build/C/man3/mbsrtowcs.3:114
1362 msgid ""
1363 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1364 "characters at I<dest>."
1365 msgstr ""
1366 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1367 "間があることを保証しなければならない。"
1368
1369 #. type: Plain text
1370 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:163
1371 msgid ""
1372 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1373 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1374 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1375 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1376 msgstr ""
1377 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1378 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1379 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1380
1381 #. type: Plain text
1382 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:165 build/C/man3/wcpcpy.3:69
1383 #: build/C/man3/wcpncpy.3:95 build/C/man3/wcsnlen.3:84
1384 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:162
1385 msgid "POSIX.1-2008."
1386 msgstr "POSIX.1-2008."
1387
1388 #. type: Plain text
1389 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:172
1390 msgid ""
1391 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1392 "current locale."
1393 msgstr ""
1394 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1395 "る。"
1396
1397 #. type: Plain text
1398 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:176 build/C/man3/mbsrtowcs.3:140
1399 #: build/C/man3/wcrtomb.3:123 build/C/man3/wcsnrtombs.3:173
1400 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:139
1401 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1402 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1403
1404 #. type: Plain text
1405 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:179
1406 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1407 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1408
1409 #. type: TH
1410 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:16
1411 #, no-wrap
1412 msgid "MBSRTOWCS"
1413 msgstr "MBSRTOWCS"
1414
1415 #. type: Plain text
1416 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:19
1417 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1418 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1419
1420 #. type: Plain text
1421 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:25
1422 #, no-wrap
1423 msgid ""
1424 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1425 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1426 msgstr ""
1427 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1428 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1429
1430 #. type: Plain text
1431 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:55
1432 msgid ""
1433 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1434 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1435 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1436 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1437 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1438 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1439 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1440 msgstr ""
1441 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1442 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1443 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1444 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1445 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1446 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1447 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1448
1449 #. type: Plain text
1450 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:78
1451 msgid ""
1452 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1453 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1454 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1455 msgstr ""
1456 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1457 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1458 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1459
1460 #. type: Plain text
1461 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:91
1462 msgid ""
1463 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1464 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1465 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1466 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1467 "terminating null wide character, is returned."
1468 msgstr ""
1469 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1470 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1471 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1472 "き込まれた文字数を返す。"
1473
1474 #. type: Plain text
1475 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:100
1476 msgid ""
1477 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1478 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1479 "that no length limit exists."
1480 msgstr ""
1481 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1482 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1483
1484 #. type: Plain text
1485 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:108
1486 msgid ""
1487 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1488 "state known only to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1489 msgstr ""
1490 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1491 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1492
1493 #. type: Plain text
1494 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:127
1495 msgid ""
1496 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1497 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1498 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1499 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1500 msgstr ""
1501 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1502 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1503 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1504
1505 #. type: Plain text
1506 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:136
1507 msgid ""
1508 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1509 "current locale."
1510 msgstr ""
1511 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1512
1513 #. type: Plain text
1514 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:144
1515 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1516 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1517
1518 #. type: TH
1519 #: build/C/man3/putwchar.3:17
1520 #, no-wrap
1521 msgid "PUTWCHAR"
1522 msgstr "PUTWCHAR"
1523
1524 #. type: Plain text
1525 #: build/C/man3/putwchar.3:20
1526 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1527 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1528
1529 #. type: Plain text
1530 #: build/C/man3/putwchar.3:25
1531 #, no-wrap
1532 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1533 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1534
1535 #. type: Plain text
1536 #: build/C/man3/putwchar.3:49
1537 msgid ""
1538 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1539 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1540 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1541 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1542 "Otherwise it returns I<wc>."
1543 msgstr ""
1544 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1545 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1546 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1547 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1548
1549 #. type: Plain text
1550 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1551 msgid ""
1552 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1553 "to indicate an error."
1554 msgstr ""
1555 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1556 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1557
1558 #. type: Plain text
1559 #: build/C/man3/putwchar.3:69
1560 msgid ""
1561 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1562 "current locale."
1563 msgstr ""
1564 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man3/putwchar.3:75
1568 msgid ""
1569 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1570 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1571 msgstr ""
1572 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1573 "ことを期待してもよい。"
1574
1575 #. type: TH
1576 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1577 #, no-wrap
1578 msgid "UNGETWC"
1579 msgstr "UNGETWC"
1580
1581 #. type: TH
1582 #: build/C/man3/ungetwc.3:16
1583 #, no-wrap
1584 msgid "1999-09-19"
1585 msgstr "1999-09-19"
1586
1587 #. type: Plain text
1588 #: build/C/man3/ungetwc.3:19
1589 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1590 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1591
1592 #. type: Plain text
1593 #: build/C/man3/ungetwc.3:24
1594 #, no-wrap
1595 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1596 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1597
1598 #. type: Plain text
1599 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1600 msgid ""
1601 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1602 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1603 "it."
1604 msgstr ""
1605 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1606 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1607
1608 #. type: Plain text
1609 #: build/C/man3/ungetwc.3:50
1610 msgid ""
1611 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1612 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1613 msgstr ""
1614 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1615 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1616
1617 #. type: Plain text
1618 #: build/C/man3/ungetwc.3:59
1619 msgid ""
1620 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1621 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1622 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1623 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1624 msgstr ""
1625 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1626 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1627 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1628 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/ungetwc.3:64
1632 msgid ""
1633 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1634 "be any other valid wide character."
1635 msgstr ""
1636 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1637 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1638
1639 #. type: Plain text
1640 #: build/C/man3/ungetwc.3:68
1641 msgid ""
1642 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1643 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1644 "level of push-back is guaranteed."
1645 msgstr ""
1646 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1647 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1648 "か保証されていない。"
1649
1650 #. type: Plain text
1651 #: build/C/man3/ungetwc.3:77
1652 msgid ""
1653 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1654 "failure."
1655 msgstr ""
1656 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1657 "を返す。"
1658
1659 #. type: Plain text
1660 #: build/C/man3/ungetwc.3:86
1661 msgid ""
1662 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1663 "current locale."
1664 msgstr ""
1665 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1666 "る。"
1667
1668 #. type: Plain text
1669 #: build/C/man3/ungetwc.3:88
1670 msgid "B<fgetwc>(3)"
1671 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1672
1673 #. type: TH
1674 #: build/C/man3/wcpcpy.3:15
1675 #, no-wrap
1676 msgid "WCPCPY"
1677 msgstr "WCPCPY"
1678
1679 #. type: Plain text
1680 #: build/C/man3/wcpcpy.3:18
1681 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1682 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1683
1684 #. type: Plain text
1685 #: build/C/man3/wcpcpy.3:23
1686 #, no-wrap
1687 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1688 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1689
1690 #. type: Plain text
1691 #: build/C/man3/wcpcpy.3:31
1692 msgid "B<wcpcpy>():"
1693 msgstr "B<wcpcpy>():"
1694
1695 #. type: Plain text
1696 #: build/C/man3/wcpcpy.3:54
1697 msgid ""
1698 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1699 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1700 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1701 "array pointed to by I<dest>."
1702 msgstr ""
1703 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1704 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1705 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1706
1707 #. type: Plain text
1708 #: build/C/man3/wcpcpy.3:56 build/C/man3/wcpncpy.3:83 build/C/man3/wcscat.3:39
1709 #: build/C/man3/wcscpy.3:39 build/C/man3/wcsncat.3:42
1710 #: build/C/man3/wcsncpy.3:59
1711 msgid "The strings may not overlap."
1712 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1713
1714 #. type: Plain text
1715 #: build/C/man3/wcpcpy.3:62 build/C/man3/wcscpy.3:45
1716 msgid ""
1717 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1718 "wide characters at I<dest>."
1719 msgstr ""
1720 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1721 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1722
1723 #. type: Plain text
1724 #: build/C/man3/wcpcpy.3:67
1725 msgid ""
1726 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1727 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1728 msgstr ""
1729 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1730 "字 を指すポインタを返す。"
1731
1732 #. type: Plain text
1733 #: build/C/man3/wcpcpy.3:72
1734 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1735 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1736
1737 #. type: TH
1738 #: build/C/man3/wcpncpy.3:15
1739 #, no-wrap
1740 msgid "WCPNCPY"
1741 msgstr "WCPNCPY"
1742
1743 #. type: Plain text
1744 #: build/C/man3/wcpncpy.3:19
1745 msgid ""
1746 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1747 "to its end"
1748 msgstr ""
1749 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1750
1751 #. type: Plain text
1752 #: build/C/man3/wcpncpy.3:24
1753 #, no-wrap
1754 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1755 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1756
1757 #. type: Plain text
1758 #: build/C/man3/wcpncpy.3:32
1759 msgid "B<wcpncpy>():"
1760 msgstr "B<wcpncpy>():"
1761
1762 #. type: Plain text
1763 #: build/C/man3/wcpncpy.3:81
1764 msgid ""
1765 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1766 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1767 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1768 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1769 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1770 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1771 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1772 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1773 "\\e0\\(aq terminated."
1774 msgstr ""
1775 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1776 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1777 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1778 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1779 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1780 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1781 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1782
1783 #. type: Plain text
1784 #: build/C/man3/wcpncpy.3:89 build/C/man3/wcsncpy.3:65
1785 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48 build/C/man3/wmemmove.3:46
1786 msgid ""
1787 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1788 "characters at I<dest>."
1789 msgstr ""
1790 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1791 "ればならない。"
1792
1793 #. type: Plain text
1794 #: build/C/man3/wcpncpy.3:93
1795 #, fuzzy
1796 #| msgid ""
1797 #| "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that "
1798 #| "is, I<dest>+I<n>-I<1\">."
1799 msgid ""
1800 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1801 "I<dest>+I<n>-1."
1802 msgstr ""
1803 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest>"
1804 "+I<n>-1 を返す。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man3/wcpncpy.3:98
1808 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1809 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1810
1811 #. type: TH
1812 #: build/C/man3/wcrtomb.3:16
1813 #, no-wrap
1814 msgid "WCRTOMB"
1815 msgstr "WCRTOMB"
1816
1817 #. type: Plain text
1818 #: build/C/man3/wcrtomb.3:19
1819 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1820 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1821
1822 #. type: Plain text
1823 #: build/C/man3/wcrtomb.3:24
1824 #, no-wrap
1825 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1826 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1827
1828 #. type: Plain text
1829 #: build/C/man3/wcrtomb.3:48
1830 msgid ""
1831 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1832 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1833 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1834 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1835 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1836 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1837 msgstr ""
1838 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1839 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1840 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1841 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1842 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1843
1844 #. type: Plain text
1845 #: build/C/man3/wcrtomb.3:73
1846 msgid ""
1847 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1848 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1849 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1850 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1851 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1852 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1853 "bytes written at I<s>."
1854 msgstr ""
1855 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1856 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1857 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1858 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1859 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1860 "書き込まれたバイト数である。"
1861
1862 #. type: Plain text
1863 #: build/C/man3/wcrtomb.3:81
1864 msgid ""
1865 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1866 "function effectively returns"
1867 msgstr ""
1868 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1869 "数の実際の動きとしては"
1870
1871 #. type: Plain text
1872 #: build/C/man3/wcrtomb.3:83
1873 #, no-wrap
1874 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1875 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1876
1877 #. type: Plain text
1878 #: build/C/man3/wcrtomb.3:87
1879 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1880 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1881
1882 #. type: Plain text
1883 #: build/C/man3/wcrtomb.3:94
1884 msgid ""
1885 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1886 "state known only to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1887 msgstr ""
1888 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1889 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1890
1891 #. type: Plain text
1892 #: build/C/man3/wcrtomb.3:110
1893 msgid ""
1894 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1895 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1896 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1897 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1898 msgstr ""
1899 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1900 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1901 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1902 "設定される。"
1903
1904 #. type: Plain text
1905 #: build/C/man3/wcrtomb.3:119
1906 msgid ""
1907 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1908 "current locale."
1909 msgstr ""
1910 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1911
1912 #. type: Plain text
1913 #: build/C/man3/wcrtomb.3:125
1914 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1915 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1916
1917 #. type: TH
1918 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15
1919 #, no-wrap
1920 msgid "WCSCASECMP"
1921 msgstr "WCSCASECMP"
1922
1923 #. type: TH
1924 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
1925 #, no-wrap
1926 msgid "2010-09-15"
1927 msgstr "2010-09-15"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:18
1931 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1932 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1933
1934 #. type: Plain text
1935 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:23
1936 #, no-wrap
1937 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1938 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1939
1940 #. type: Plain text
1941 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:31
1942 msgid "B<wcscasecmp>():"
1943 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1944
1945 #. type: Plain text
1946 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:58
1947 msgid ""
1948 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1949 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1950 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1951 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1952 msgstr ""
1953 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1954 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1955 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1956 "る。"
1957
1958 #. type: Plain text
1959 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1960 msgid ""
1961 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1962 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1963 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1964 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1965 msgstr ""
1966 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1967 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1968 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1969 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1970
1971 #. type: SH
1972 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79 build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
1973 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
1974 #, no-wrap
1975 msgid "VERSIONS"
1976 msgstr "バージョン"
1977
1978 #. type: Plain text
1979 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:83
1980 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1981 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1982
1983 #. type: Plain text
1984 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:87 build/C/man3/wcsdup.3:75
1985 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:92
1986 msgid ""
1987 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1988 "widely available on other systems."
1989 msgstr ""
1990 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1991 "他のシステムで広く利用可能である。"
1992
1993 #. type: Plain text
1994 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:94
1995 msgid ""
1996 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1997 "current locale."
1998 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1999
2000 #. type: Plain text
2001 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:97
2002 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2003 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
2004
2005 #. type: TH
2006 #: build/C/man3/wcscat.3:16
2007 #, no-wrap
2008 msgid "WCSCAT"
2009 msgstr "WCSCAT"
2010
2011 #. type: Plain text
2012 #: build/C/man3/wcscat.3:19
2013 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
2014 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2015
2016 #. type: Plain text
2017 #: build/C/man3/wcscat.3:24
2018 #, no-wrap
2019 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2020 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2021
2022 #. type: Plain text
2023 #: build/C/man3/wcscat.3:37
2024 msgid ""
2025 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
2026 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2027 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
2028 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
2029 msgstr ""
2030 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2031 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2032 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
2033
2034 #. type: Plain text
2035 #: build/C/man3/wcscat.3:44
2036 #, fuzzy
2037 #| msgid ""
2038 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) "
2039 #| "+ wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
2040 msgid ""
2041 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2042 "+I<wcslen(src)>+1 wide characters at I<dest>."
2043 msgstr ""
2044 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
2045 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
2046
2047 #. type: Plain text
2048 #: build/C/man3/wcscat.3:48
2049 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
2050 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
2051
2052 #. type: Plain text
2053 #: build/C/man3/wcscat.3:55
2054 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2055 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
2056
2057 #. type: TH
2058 #: build/C/man3/wcschr.3:16
2059 #, no-wrap
2060 msgid "WCSCHR"
2061 msgstr "WCSCHR"
2062
2063 #. type: Plain text
2064 #: build/C/man3/wcschr.3:19
2065 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
2066 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
2067
2068 #. type: Plain text
2069 #: build/C/man3/wcschr.3:24
2070 #, no-wrap
2071 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2072 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/wcschr.3:37
2076 msgid ""
2077 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
2078 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
2079 "character string pointed to by I<wcs>."
2080 msgstr ""
2081 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2082 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
2083
2084 #. type: Plain text
2085 #: build/C/man3/wcschr.3:47
2086 msgid ""
2087 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
2088 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2089 "occur in the string."
2090 msgstr ""
2091 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
2092 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
2093
2094 #. type: Plain text
2095 #: build/C/man3/wcschr.3:55
2096 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2097 msgstr ""
2098 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
2099
2100 #. type: TH
2101 #: build/C/man3/wcscmp.3:16
2102 #, no-wrap
2103 msgid "WCSCMP"
2104 msgstr "WCSCMP"
2105
2106 #. type: Plain text
2107 #: build/C/man3/wcscmp.3:19
2108 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2109 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2110
2111 #. type: Plain text
2112 #: build/C/man3/wcscmp.3:24
2113 #, no-wrap
2114 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2115 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2116
2117 #. type: Plain text
2118 #: build/C/man3/wcscmp.3:37
2119 msgid ""
2120 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2121 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2122 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2123 msgstr ""
2124 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2125 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2126 "る。"
2127
2128 #. type: Plain text
2129 #: build/C/man3/wcscmp.3:59
2130 msgid ""
2131 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2132 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2133 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2134 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2135 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2136 "less than I<s2[i]>."
2137 msgstr ""
2138 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2139 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2140 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2141 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2142 "ば負の値を返す。"
2143
2144 #. type: Plain text
2145 #: build/C/man3/wcscmp.3:65
2146 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2147 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2148
2149 #. type: TH
2150 #: build/C/man3/wcscpy.3:16
2151 #, no-wrap
2152 msgid "WCSCPY"
2153 msgstr "WCSCPY"
2154
2155 #. type: Plain text
2156 #: build/C/man3/wcscpy.3:19
2157 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2158 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2159
2160 #. type: Plain text
2161 #: build/C/man3/wcscpy.3:24
2162 #, no-wrap
2163 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2164 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2165
2166 #. type: Plain text
2167 #: build/C/man3/wcscpy.3:37
2168 msgid ""
2169 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2170 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2171 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2172 "array pointed to by I<dest>."
2173 msgstr ""
2174 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2175 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2176 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2177
2178 #. type: Plain text
2179 #: build/C/man3/wcscpy.3:49
2180 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2181 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2182
2183 #. type: Plain text
2184 #: build/C/man3/wcscpy.3:57
2185 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2186 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2187
2188 #. type: TH
2189 #: build/C/man3/wcscspn.3:16
2190 #, no-wrap
2191 msgid "WCSCSPN"
2192 msgstr "WCSCSPN"
2193
2194 #. type: Plain text
2195 #: build/C/man3/wcscspn.3:19
2196 msgid ""
2197 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2198 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2199
2200 #. type: Plain text
2201 #: build/C/man3/wcscspn.3:24
2202 #, no-wrap
2203 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2204 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2205
2206 #. type: Plain text
2207 #: build/C/man3/wcscspn.3:42
2208 msgid ""
2209 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2210 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2211 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2212 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2213 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2214 "I<reject>."
2215 msgstr ""
2216 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2217 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2218 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2219 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2220 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2221
2222 #. type: Plain text
2223 #: build/C/man3/wcscspn.3:61
2224 msgid ""
2225 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2226 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2227 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2228 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2229 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2230 "there is none."
2231 msgstr ""
2232 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2233 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2234 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2235 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2236 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2237
2238 #. type: Plain text
2239 #: build/C/man3/wcscspn.3:67
2240 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2241 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2242
2243 #. type: TH
2244 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2245 #, no-wrap
2246 msgid "WCSDUP"
2247 msgstr "WCSDUP"
2248
2249 #. type: TH
2250 #: build/C/man3/wcsdup.3:15
2251 #, no-wrap
2252 msgid "2013-04-19"
2253 msgstr "2013-04-19"
2254
2255 #. type: Plain text
2256 #: build/C/man3/wcsdup.3:18
2257 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2258 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2259
2260 #. type: Plain text
2261 #: build/C/man3/wcsdup.3:23
2262 #, no-wrap
2263 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2264 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2265
2266 #. type: Plain text
2267 #: build/C/man3/wcsdup.3:31
2268 msgid "B<wcsdup>():"
2269 msgstr "B<wcsdup>():"
2270
2271 #. type: Plain text
2272 #: build/C/man3/wcsdup.3:53
2273 msgid ""
2274 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2275 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2276 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2277 "I<s>."
2278 msgstr ""
2279 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2280 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2281
2282 #. type: Plain text
2283 #: build/C/man3/wcsdup.3:59
2284 msgid ""
2285 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2286 "should be freed with B<free>(3)."
2287 msgstr ""
2288 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2289 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2290
2291 #. type: Plain text
2292 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2293 msgid ""
2294 "On success, B<wcsdup>()  returns a pointer to the new wide-character "
2295 "string.  On error, it returns -1, with I<errno> set to indicate the cause of "
2296 "the error."
2297 msgstr ""
2298 "成功すると、 B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 "
2299 "エラーの場合、 -1 が返り、 I<errno> にエラーの原因を示す値が設定される。"
2300
2301 #. type: SH
2302 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2303 #, no-wrap
2304 msgid "ERRORS"
2305 msgstr "エラー"
2306
2307 #. type: TP
2308 #: build/C/man3/wcsdup.3:67
2309 #, no-wrap
2310 msgid "B<ENOMEM>"
2311 msgstr "B<ENOMEM>"
2312
2313 #. type: Plain text
2314 #: build/C/man3/wcsdup.3:70
2315 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2316 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2317
2318 #. type: Plain text
2319 #: build/C/man3/wcsdup.3:78
2320 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2321 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2322
2323 #. type: TH
2324 #: build/C/man3/wcslen.3:16
2325 #, no-wrap
2326 msgid "WCSLEN"
2327 msgstr "WCSLEN"
2328
2329 #. type: Plain text
2330 #: build/C/man3/wcslen.3:19
2331 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2332 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2333
2334 #. type: Plain text
2335 #: build/C/man3/wcslen.3:24
2336 #, no-wrap
2337 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2338 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2339
2340 #. type: Plain text
2341 #: build/C/man3/wcslen.3:36
2342 msgid ""
2343 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2344 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2345 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2346 "\\e0\\(aq)."
2347 msgstr ""
2348 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2349 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2350 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2351
2352 #. type: Plain text
2353 #: build/C/man3/wcslen.3:42
2354 msgid ""
2355 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2356 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2357
2358 #. type: Plain text
2359 #: build/C/man3/wcslen.3:46
2360 msgid "B<strlen>(3)"
2361 msgstr "B<strlen>(3)"
2362
2363 #. type: TH
2364 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:15
2365 #, no-wrap
2366 msgid "WCSNCASECMP"
2367 msgstr "WCSNCASECMP"
2368
2369 #. type: Plain text
2370 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:18
2371 msgid ""
2372 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2373 msgstr ""
2374 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2375 "する"
2376
2377 #. type: Plain text
2378 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:23
2379 #, no-wrap
2380 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2381 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2382
2383 #. type: Plain text
2384 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:31
2385 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2386 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2387
2388 #. type: Plain text
2389 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:60
2390 msgid ""
2391 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2392 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2393 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2394 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2395 "(3), B<towlower>(3))."
2396 msgstr ""
2397 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2398 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2399 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2400 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:84
2404 msgid ""
2405 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2406 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2407 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2408 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2409 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2410 msgstr ""
2411 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2412 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2413 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2414 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2415 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2416 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2417
2418 #. type: Plain text
2419 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:88
2420 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2421 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2422
2423 #. type: Plain text
2424 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:99
2425 msgid ""
2426 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2427 "current locale."
2428 msgstr ""
2429 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:102
2433 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2434 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2435
2436 #. type: TH
2437 #: build/C/man3/wcsncat.3:16
2438 #, no-wrap
2439 msgid "WCSNCAT"
2440 msgstr "WCSNCAT"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcsncat.3:19
2444 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2445 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2446
2447 #. type: Plain text
2448 #: build/C/man3/wcsncat.3:24
2449 #, no-wrap
2450 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2451 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2452
2453 #. type: Plain text
2454 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2455 msgid ""
2456 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2457 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2458 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2459 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2460 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2461 msgstr ""
2462 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2463 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2464 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2465 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2466
2467 #. type: Plain text
2468 #: build/C/man3/wcsncat.3:47
2469 #, fuzzy
2470 #| msgid ""
2471 #| "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) "
2472 #| "+ n + 1> wide characters at I<dest>."
2473 msgid ""
2474 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest)>"
2475 "+I<n>+1 wide characters at I<dest>."
2476 msgstr ""
2477 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2478 "る領域を確保しておかなければならない。"
2479
2480 #. type: Plain text
2481 #: build/C/man3/wcsncat.3:51
2482 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2483 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2484
2485 #. type: Plain text
2486 #: build/C/man3/wcsncat.3:56
2487 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2488 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2489
2490 #. type: TH
2491 #: build/C/man3/wcsncmp.3:16
2492 #, no-wrap
2493 msgid "WCSNCMP"
2494 msgstr "WCSNCMP"
2495
2496 #. type: Plain text
2497 #: build/C/man3/wcsncmp.3:19
2498 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2499 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2500
2501 #. type: Plain text
2502 #: build/C/man3/wcsncmp.3:24
2503 #, no-wrap
2504 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2505 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2506
2507 #. type: Plain text
2508 #: build/C/man3/wcsncmp.3:42
2509 msgid ""
2510 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2511 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2512 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2513 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2514 "to the first occurrence of a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2515 msgstr ""
2516 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2517 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2518 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2519 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2520 "る。"
2521
2522 #. type: Plain text
2523 #: build/C/man3/wcsncmp.3:73
2524 msgid ""
2525 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2526 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2527 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2528 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2529 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2530 "position I<i> (i E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2531 "less than I<s2[i]>."
2532 msgstr ""
2533 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2534 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2535 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2536 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2537 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2538 "ければ 負の値を返す。"
2539
2540 #. type: Plain text
2541 #: build/C/man3/wcsncmp.3:78
2542 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2543 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2544
2545 #. type: TH
2546 #: build/C/man3/wcsncpy.3:16
2547 #, no-wrap
2548 msgid "WCSNCPY"
2549 msgstr "WCSNCPY"
2550
2551 #. type: Plain text
2552 #: build/C/man3/wcsncpy.3:19
2553 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2554 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2555
2556 #. type: Plain text
2557 #: build/C/man3/wcsncpy.3:24
2558 #, no-wrap
2559 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2560 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2561
2562 #. type: Plain text
2563 #: build/C/man3/wcsncpy.3:57
2564 msgid ""
2565 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2566 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2567 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2568 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2569 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2570 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2571 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2572 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2573 "terminated by a null wide character."
2574 msgstr ""
2575 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2576 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2577 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2578 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2579 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2580 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2581 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2582
2583 #. type: Plain text
2584 #: build/C/man3/wcsncpy.3:69
2585 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2586 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2587
2588 #. type: Plain text
2589 #: build/C/man3/wcsncpy.3:73
2590 msgid "B<strncpy>(3)"
2591 msgstr "B<strncpy>(3)"
2592
2593 #. type: TH
2594 #: build/C/man3/wcsnlen.3:15
2595 #, no-wrap
2596 msgid "WCSNLEN"
2597 msgstr "WCSNLEN"
2598
2599 #. type: Plain text
2600 #: build/C/man3/wcsnlen.3:18
2601 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2602 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2603
2604 #. type: Plain text
2605 #: build/C/man3/wcsnlen.3:23
2606 #, no-wrap
2607 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2608 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2609
2610 #. type: Plain text
2611 #: build/C/man3/wcsnlen.3:31
2612 msgid "B<wcsnlen>():"
2613 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2614
2615 #. type: Plain text
2616 #: build/C/man3/wcsnlen.3:64
2617 msgid ""
2618 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2619 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2620 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2621 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2622 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks at only the first "
2623 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2624 msgstr ""
2625 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2626 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2627 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2628 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2629 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2630 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2631
2632 #. type: Plain text
2633 #: build/C/man3/wcsnlen.3:78
2634 msgid ""
2635 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2636 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2637 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2638 msgstr ""
2639 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2640 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2641 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2642
2643 #. type: Plain text
2644 #: build/C/man3/wcsnlen.3:82
2645 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2646 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2647
2648 #. type: Plain text
2649 #: build/C/man3/wcsnlen.3:87
2650 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2651 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2652
2653 #. type: TH
2654 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15
2655 #, no-wrap
2656 msgid "WCSNRTOMBS"
2657 msgstr "WCSNRTOMBS"
2658
2659 #. type: TH
2660 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2661 #, no-wrap
2662 msgid "2011-10-16"
2663 msgstr "2011-10-16"
2664
2665 #. type: Plain text
2666 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:18
2667 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2668 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2669
2670 #. type: Plain text
2671 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:24
2672 #, no-wrap
2673 msgid ""
2674 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2675 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2676 msgstr ""
2677 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2678 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2679
2680 #. type: Plain text
2681 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:32
2682 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2683 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2684
2685 #. type: Plain text
2686 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:55
2687 msgid ""
2688 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2689 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2690 "limited to I<nwc>."
2691 msgstr ""
2692 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2693 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2694
2695 #. type: Plain text
2696 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:87
2697 msgid ""
2698 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2699 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2700 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2701 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2702 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2703 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2704 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2705 msgstr ""
2706 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2707 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2708 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2709 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2710 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2711 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2712 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2713
2714 #. type: Plain text
2715 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:99
2716 msgid ""
2717 "A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2718 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2719 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2720 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2721 msgstr ""
2722 "(現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会った場"
2723 "合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<(size_t)\\ "
2724 "-1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2725
2726 #. type: Plain text
2727 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:111
2728 msgid ""
2729 "I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null wide "
2730 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In this "
2731 "case I<*src> is left pointing to the next wide character to be converted, "
2732 "and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2733 msgstr ""
2734 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を 変換"
2735 "した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、I<*src> は"
2736 "次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込まれたバイト"
2737 "数が返される。"
2738
2739 #. type: Plain text
2740 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:123
2741 msgid ""
2742 "The wide-character string has been completely converted, including the "
2743 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2744 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2745 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2746 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2747 msgstr ""
2748 "ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すという"
2749 "副作用がある)\n"
2750 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2751 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2752 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2753
2754 #. type: Plain text
2755 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:132
2756 msgid ""
2757 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2758 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2759 "destination length limit exists."
2760 msgstr ""
2761 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2762 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2763 "異なる。"
2764
2765 #. type: Plain text
2766 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:140
2767 msgid ""
2768 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2769 "state known only to the B<wcsnrtombs>()  function is used instead."
2770 msgstr ""
2771 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsnrtombs>() 関数 だけ"
2772 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2773
2774 #. type: Plain text
2775 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:146 build/C/man3/wcsrtombs.3:112
2776 msgid ""
2777 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2778 "I<dest>."
2779 msgstr ""
2780 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2781 "い。"
2782
2783 #. type: Plain text
2784 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:160
2785 msgid ""
2786 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2787 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2788 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2789 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2790 msgstr ""
2791 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2792 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2793 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2794
2795 #. type: Plain text
2796 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:169
2797 msgid ""
2798 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2799 "current locale."
2800 msgstr ""
2801 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2802
2803 #. type: Plain text
2804 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:176
2805 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2806 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2807
2808 #. type: TH
2809 #: build/C/man3/wcspbrk.3:16
2810 #, no-wrap
2811 msgid "WCSPBRK"
2812 msgstr "WCSPBRK"
2813
2814 #. type: Plain text
2815 #: build/C/man3/wcspbrk.3:19
2816 msgid ""
2817 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2818 msgstr ""
2819 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2820
2821 #. type: Plain text
2822 #: build/C/man3/wcspbrk.3:24
2823 #, no-wrap
2824 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2825 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2826
2827 #. type: Plain text
2828 #: build/C/man3/wcspbrk.3:39
2829 msgid ""
2830 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2831 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2832 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2833 "string pointed to by I<accept>."
2834 msgstr ""
2835 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2836 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2837 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2838
2839 #. type: Plain text
2840 #: build/C/man3/wcspbrk.3:49
2841 msgid ""
2842 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2843 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2844 "none of these characters, NULL is returned."
2845 msgstr ""
2846 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2847 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2848 "は、NULL が返される。"
2849
2850 #. type: Plain text
2851 #: build/C/man3/wcspbrk.3:55
2852 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2853 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2854
2855 #. type: TH
2856 #: build/C/man3/wcsrchr.3:16
2857 #, no-wrap
2858 msgid "WCSRCHR"
2859 msgstr "WCSRCHR"
2860
2861 #. type: Plain text
2862 #: build/C/man3/wcsrchr.3:19
2863 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2864 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2865
2866 #. type: Plain text
2867 #: build/C/man3/wcsrchr.3:24
2868 #, no-wrap
2869 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2870 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2871
2872 #. type: Plain text
2873 #: build/C/man3/wcsrchr.3:37
2874 msgid ""
2875 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2876 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2877 "character string pointed to by I<wcs>."
2878 msgstr ""
2879 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2880 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2881 "する。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/wcsrchr.3:47
2885 msgid ""
2886 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2887 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2888 "occur in the string."
2889 msgstr ""
2890 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2891 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2892
2893 #. type: Plain text
2894 #: build/C/man3/wcsrchr.3:52
2895 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2896 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2897
2898 #. type: TH
2899 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:16
2900 #, no-wrap
2901 msgid "WCSRTOMBS"
2902 msgstr "WCSRTOMBS"
2903
2904 #. type: Plain text
2905 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:19
2906 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2907 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2908
2909 #. type: Plain text
2910 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:25
2911 #, no-wrap
2912 msgid ""
2913 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2914 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2915 msgstr ""
2916 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2917 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2918
2919 #. type: Plain text
2920 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:55
2921 msgid ""
2922 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2923 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2924 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2925 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2926 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2927 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2928 "conversion can stop for three reasons:"
2929 msgstr ""
2930 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2931 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2932 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2933 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2934 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2935 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2936 "考えられる:"
2937
2938 #. type: Plain text
2939 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2940 msgid ""
2941 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2942 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2943 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2944 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2945 msgstr ""
2946 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2947 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2948 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2952 msgid ""
2953 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2954 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2955 "I<dest> is returned."
2956 msgstr ""
2957 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2958 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2959 "れる。"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:89
2963 msgid ""
2964 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2965 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2966 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2967 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2968 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2969 msgstr ""
2970 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2971 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2972 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2973 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2974
2975 #. type: Plain text
2976 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:98
2977 msgid ""
2978 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2979 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2980 "length limit exists."
2981 msgstr ""
2982 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2983 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2984 "異なる。"
2985
2986 #. type: Plain text
2987 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2988 msgid ""
2989 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2990 "state known only to the B<wcsrtombs>()  function is used instead."
2991 msgstr ""
2992 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、B<wcsrtombs>() 関数 だけ"
2993 "が知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2994
2995 #. type: Plain text
2996 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:126
2997 msgid ""
2998 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2999 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
3000 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
3001 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3002 msgstr ""
3003 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
3004 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
3005 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
3006
3007 #. type: Plain text
3008 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:135
3009 msgid ""
3010 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3011 "current locale."
3012 msgstr ""
3013 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:143
3017 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3018 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
3019
3020 #. type: TH
3021 #: build/C/man3/wcsspn.3:16
3022 #, no-wrap
3023 msgid "WCSSPN"
3024 msgstr "WCSSPN"
3025
3026 #. type: Plain text
3027 #: build/C/man3/wcsspn.3:20
3028 msgid ""
3029 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
3030 "characters"
3031 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: build/C/man3/wcsspn.3:25
3035 #, no-wrap
3036 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3037 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man3/wcsspn.3:41
3041 msgid ""
3042 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
3043 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
3044 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
3045 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
3046 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
3047 "I<accept>."
3048 msgstr ""
3049 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
3050 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
3051 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
3052 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
3053 "字が現われる最初の位置を探す。"
3054
3055 #. type: Plain text
3056 #: build/C/man3/wcsspn.3:60
3057 msgid ""
3058 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
3059 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
3060 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
3061 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
3062 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
3063 "is none."
3064 msgstr ""
3065 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
3066 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
3067 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
3068 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
3069 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
3070
3071 #. type: Plain text
3072 #: build/C/man3/wcsspn.3:65
3073 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3074 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
3075
3076 #. type: TH
3077 #: build/C/man3/wcsstr.3:16
3078 #, no-wrap
3079 msgid "WCSSTR"
3080 msgstr "WCSSTR"
3081
3082 #. type: Plain text
3083 #: build/C/man3/wcsstr.3:19
3084 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
3085 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
3086
3087 #. type: Plain text
3088 #: build/C/man3/wcsstr.3:24
3089 #, no-wrap
3090 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3091 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
3092
3093 #. type: Plain text
3094 #: build/C/man3/wcsstr.3:36
3095 msgid ""
3096 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
3097 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
3098 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
3099 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
3100 msgstr ""
3101 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
3102 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
3103 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
3104 "る位置を探す。"
3105
3106 #. type: Plain text
3107 #: build/C/man3/wcsstr.3:48
3108 msgid ""
3109 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
3110 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
3111 "substring in I<haystack>."
3112 msgstr ""
3113 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
3114 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
3115
3116 #. type: Plain text
3117 #: build/C/man3/wcsstr.3:56
3118 msgid ""
3119 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
3120 "return value is always I<haystack> itself."
3121 msgstr ""
3122 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
3123 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
3124
3125 #. type: Plain text
3126 #: build/C/man3/wcsstr.3:61
3127 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3128 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
3129
3130 #. type: TH
3131 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3132 #, no-wrap
3133 msgid "WCSTOIMAX"
3134 msgstr "WCSTOIMAX"
3135
3136 #. type: TH
3137 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24
3138 #, no-wrap
3139 msgid "2003-11-01"
3140 msgstr "2003-11-01"
3141
3142 #. type: Plain text
3143 #: build/C/man3/wcstoimax.3:27
3144 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3145 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/wcstoimax.3:30
3149 #, no-wrap
3150 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3151 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3152
3153 #. type: Plain text
3154 #: build/C/man3/wcstoimax.3:32
3155 #, no-wrap
3156 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3157 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3158
3159 #. type: Plain text
3160 #: build/C/man3/wcstoimax.3:35
3161 #, no-wrap
3162 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3163 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3164
3165 #. type: Plain text
3166 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38
3167 #, no-wrap
3168 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3169 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3170
3171 #. type: Plain text
3172 #: build/C/man3/wcstoimax.3:49
3173 msgid ""
3174 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3175 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3176 msgstr ""
3177 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3178 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3179
3180 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3181 #. type: Plain text
3182 #: build/C/man3/wcstoimax.3:59
3183 msgid ""
3184 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3185 "(3), B<wcstoul>(3)"
3186 msgstr ""
3187 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3188 "(3), B<wcstoul>(3)"
3189
3190 #. type: TH
3191 #: build/C/man3/wcstok.3:16
3192 #, no-wrap
3193 msgid "WCSTOK"
3194 msgstr "WCSTOK"
3195
3196 #. type: Plain text
3197 #: build/C/man3/wcstok.3:19
3198 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3199 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3200
3201 #. type: Plain text
3202 #: build/C/man3/wcstok.3:25
3203 #, no-wrap
3204 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3205 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3206
3207 #. type: Plain text
3208 #: build/C/man3/wcstok.3:39
3209 msgid ""
3210 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3211 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3212 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3213 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3214 msgstr ""
3215 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3216 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3217 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3218 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: build/C/man3/wcstok.3:74
3222 msgid ""
3223 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3224 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3225 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3226 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3227 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3228 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3229 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3230 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3231 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3232 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3233 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3234 msgstr ""
3235 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3236 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3237 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3238 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3239 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3240 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3241 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3242 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3243 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3244 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3245 "きから検索できるようにする。"
3246
3247 #. type: Plain text
3248 #: build/C/man3/wcstok.3:79
3249 msgid ""
3250 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3251 "further token was found."
3252 msgstr ""
3253 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3254 "ば NULL を返す。"
3255
3256 #. type: Plain text
3257 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3258 msgid ""
3259 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3260 "the operation."
3261 msgstr ""
3262 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3263
3264 #. type: SH
3265 #: build/C/man3/wcstok.3:86
3266 #, no-wrap
3267 msgid "EXAMPLE"
3268 msgstr "例"
3269
3270 #. type: Plain text
3271 #: build/C/man3/wcstok.3:88
3272 msgid ""
3273 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3274 "string."
3275 msgstr ""
3276 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3277 "る。"
3278
3279 #. type: Plain text
3280 #: build/C/man3/wcstok.3:98
3281 #, no-wrap
3282 msgid ""
3283 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3284 "wchar_t *token;\n"
3285 "wchar_t *state;\n"
3286 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3287 "    token != NULL;\n"
3288 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3289 "    ...\n"
3290 "}\n"
3291 msgstr ""
3292 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3293 "wchar_t *token;\n"
3294 "wchar_t *state;\n"
3295 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3296 "    token != NULL;\n"
3297 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3298 "    ...\n"
3299 "}\n"
3300
3301 #. type: Plain text
3302 #: build/C/man3/wcstok.3:102
3303 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3304 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3305
3306 #. type: TH
3307 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3308 #, no-wrap
3309 msgid "WCSWIDTH"
3310 msgstr "WCSWIDTH"
3311
3312 #. type: TH
3313 #: build/C/man3/wcswidth.3:15
3314 #, no-wrap
3315 msgid "2010-09-10"
3316 msgstr "2010-09-10"
3317
3318 #. type: Plain text
3319 #: build/C/man3/wcswidth.3:18
3320 msgid ""
3321 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3322 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3323
3324 #. type: Plain text
3325 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3326 #, no-wrap
3327 msgid ""
3328 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3329 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3330 msgstr ""
3331 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3332 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3333
3334 #. type: Plain text
3335 #: build/C/man3/wcswidth.3:24
3336 #, no-wrap
3337 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3338 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3339
3340 #. type: Plain text
3341 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3342 msgid ""
3343 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3344 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3345 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3346 "characters, -1 is returned."
3347 msgstr ""
3348 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3349 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3350 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3351
3352 #. type: Plain text
3353 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3354 msgid ""
3355 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3356 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3357 msgstr ""
3358 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3359 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3360
3361 #. type: Plain text
3362 #: build/C/man3/wcswidth.3:49 build/C/man3/wcwidth.3:47
3363 msgid "POSIX.1-2001."
3364 msgstr "POSIX.1-2001."
3365
3366 #. type: Plain text
3367 #: build/C/man3/wcswidth.3:56
3368 msgid ""
3369 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3370 "current locale."
3371 msgstr ""
3372 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3373
3374 #. type: Plain text
3375 #: build/C/man3/wcswidth.3:59
3376 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3377 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3378
3379 #. type: TH
3380 #: build/C/man3/wctob.3:16
3381 #, no-wrap
3382 msgid "WCTOB"
3383 msgstr "WCTOB"
3384
3385 #. type: Plain text
3386 #: build/C/man3/wctob.3:19
3387 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3388 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3389
3390 #. type: Plain text
3391 #: build/C/man3/wctob.3:24
3392 #, no-wrap
3393 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3394 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man3/wctob.3:36
3398 msgid ""
3399 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3400 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3401 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3402 msgstr ""
3403 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3404 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3405 "I<unsigned char> 型として返す。"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/wctob.3:42
3409 msgid ""
3410 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3411 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3412 "multibyte characters."
3413 msgstr ""
3414 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3415 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3416 "してはならない。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/wctob.3:50
3420 msgid ""
3421 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3422 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3423 msgstr ""
3424 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3425 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3426
3427 #. type: Plain text
3428 #: build/C/man3/wctob.3:59
3429 msgid ""
3430 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3431 "current locale."
3432 msgstr ""
3433 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3434
3435 #. type: Plain text
3436 #: build/C/man3/wctob.3:68
3437 msgid ""
3438 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3439 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3440 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3441 msgstr ""
3442 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3443 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3444 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3445
3446 #. type: Plain text
3447 #: build/C/man3/wctob.3:72
3448 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3449 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3450
3451 #. type: TH
3452 #: build/C/man3/wcwidth.3:15
3453 #, no-wrap
3454 msgid "WCWIDTH"
3455 msgstr "WCWIDTH"
3456
3457 #. type: Plain text
3458 #: build/C/man3/wcwidth.3:18
3459 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3460 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3461
3462 #. type: Plain text
3463 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3464 #, no-wrap
3465 msgid ""
3466 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3467 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3468 msgstr ""
3469 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3470 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3471
3472 #. type: Plain text
3473 #: build/C/man3/wcwidth.3:24
3474 #, no-wrap
3475 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3476 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3477
3478 #. type: Plain text
3479 #: build/C/man3/wcwidth.3:39
3480 msgid ""
3481 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3482 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3483 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3484 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3485 msgstr ""
3486 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3487 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3488 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
3492 msgid ""
3493 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3494 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3495
3496 #. type: Plain text
3497 #: build/C/man3/wcwidth.3:49
3498 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3499 msgstr ""
3500 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3501 "と。"
3502
3503 #. type: Plain text
3504 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3505 #, no-wrap
3506 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3507 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3508
3509 #. type: Plain text
3510 #: build/C/man3/wcwidth.3:60
3511 msgid ""
3512 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3513 "current locale."
3514 msgstr ""
3515 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3516
3517 #. type: Plain text
3518 #: build/C/man3/wcwidth.3:63
3519 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3520 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3521
3522 #. type: TH
3523 #: build/C/man3/wmemchr.3:16
3524 #, no-wrap
3525 msgid "WMEMCHR"
3526 msgstr "WMEMCHR"
3527
3528 #. type: Plain text
3529 #: build/C/man3/wmemchr.3:19
3530 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3531 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3532
3533 #. type: Plain text
3534 #: build/C/man3/wmemchr.3:24
3535 #, no-wrap
3536 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3537 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3538
3539 #. type: Plain text
3540 #: build/C/man3/wmemchr.3:38
3541 msgid ""
3542 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3543 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3544 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3545 msgstr ""
3546 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3547 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3548 "I<c> が現われる場所を探す。"
3549
3550 #. type: Plain text
3551 #: build/C/man3/wmemchr.3:51
3552 msgid ""
3553 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3554 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3555 "occur among these."
3556 msgstr ""
3557 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3558 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3559 "NULL を返す。"
3560
3561 #. type: Plain text
3562 #: build/C/man3/wmemchr.3:56
3563 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3564 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3565
3566 #. type: TH
3567 #: build/C/man3/wmemcmp.3:15
3568 #, no-wrap
3569 msgid "WMEMCMP"
3570 msgstr "WMEMCMP"
3571
3572 #. type: Plain text
3573 #: build/C/man3/wmemcmp.3:18
3574 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3575 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3576
3577 #. type: Plain text
3578 #: build/C/man3/wmemcmp.3:23
3579 #, no-wrap
3580 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3581 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3582
3583 #. type: Plain text
3584 #: build/C/man3/wmemcmp.3:38
3585 msgid ""
3586 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3587 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3588 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3589 msgstr ""
3590 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3591 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3592 "個のワイド文字を比較する。"
3593
3594 #. type: Plain text
3595 #: build/C/man3/wmemcmp.3:70
3596 msgid ""
3597 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3598 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3599 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3600 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3601 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3602 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3603 msgstr ""
3604 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3605 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3606 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3607 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3608 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3609 "す。"
3610
3611 #. type: Plain text
3612 #: build/C/man3/wmemcmp.3:75
3613 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3614 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3615
3616 #. type: TH
3617 #: build/C/man3/wmemcpy.3:16
3618 #, no-wrap
3619 msgid "WMEMCPY"
3620 msgstr "WMEMCPY"
3621
3622 #. type: Plain text
3623 #: build/C/man3/wmemcpy.3:19
3624 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3625 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3626
3627 #. type: Plain text
3628 #: build/C/man3/wmemcpy.3:24
3629 #, no-wrap
3630 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3631 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3632
3633 #. type: Plain text
3634 #: build/C/man3/wmemcpy.3:37
3635 msgid ""
3636 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3637 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3638 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3639 msgstr ""
3640 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3641 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3642 "イド文字をコピーする。"
3643
3644 #. type: Plain text
3645 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3646 msgid ""
3647 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3648 "arrays."
3649 msgstr ""
3650 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3651 "(3)  を使ってコピーすること。"
3652
3653 #. type: Plain text
3654 #: build/C/man3/wmemcpy.3:52
3655 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3656 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3657
3658 #. type: Plain text
3659 #: build/C/man3/wmemcpy.3:59
3660 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3661 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3662
3663 #. type: TH
3664 #: build/C/man3/wmemmove.3:16
3665 #, no-wrap
3666 msgid "WMEMMOVE"
3667 msgstr "WMEMMOVE"
3668
3669 #. type: Plain text
3670 #: build/C/man3/wmemmove.3:19
3671 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3672 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3673
3674 #. type: Plain text
3675 #: build/C/man3/wmemmove.3:24
3676 #, no-wrap
3677 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3678 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3679
3680 #. type: Plain text
3681 #: build/C/man3/wmemmove.3:40
3682 msgid ""
3683 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3684 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3685 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3686 msgstr ""
3687 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3688 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3689 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3690
3691 #. type: Plain text
3692 #: build/C/man3/wmemmove.3:50
3693 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3694 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3695
3696 #. type: Plain text
3697 #: build/C/man3/wmemmove.3:55
3698 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3699 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3700
3701 #. type: TH
3702 #: build/C/man3/wmemset.3:16
3703 #, no-wrap
3704 msgid "WMEMSET"
3705 msgstr "WMEMSET"
3706
3707 #. type: Plain text
3708 #: build/C/man3/wmemset.3:19
3709 msgid ""
3710 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3711 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3712
3713 #. type: Plain text
3714 #: build/C/man3/wmemset.3:24
3715 #, no-wrap
3716 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3717 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3718
3719 #. type: Plain text
3720 #: build/C/man3/wmemset.3:39
3721 msgid ""
3722 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3723 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3724 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3725 msgstr ""
3726 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3727 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3728 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3729
3730 #. type: Plain text
3731 #: build/C/man3/wmemset.3:43
3732 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3733 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3734
3735 #. type: Plain text
3736 #: build/C/man3/wmemset.3:47
3737 msgid "B<memset>(3)"
3738 msgstr "B<memset>(3)"
3739
3740 #~ msgid "2000-11-20"
3741 #~ msgstr "2000-11-20"
3742
3743 #~ msgid ""
3744 #~ "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static "
3745 #~ "anonymous state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
3746 #~ msgstr ""
3747 #~ "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs "
3748 #~ "関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
3749
3750 #~ msgid ""
3751 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3752 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3753 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3754 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3755 #~ msgstr ""
3756 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3757 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3758 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"