OSDN Git Service

(split) LDP: Update POT and ja.po to LDP v3.39.
[linuxjm/LDP_man-pages.git] / po4a / wchar / po / ja.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-04-25 05:37+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-04-24 12:22+0900\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #. type: TH
19 #: build/C/man3/btowc.3:14
20 #, no-wrap
21 msgid "BTOWC"
22 msgstr "BTOWC"
23
24 #. type: TH
25 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/wctob.3:14
26 #, no-wrap
27 msgid "2011-09-22"
28 msgstr "2011-09-22"
29
30 #. type: TH
31 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
32 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
33 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
34 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
35 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
36 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
37 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
38 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
39 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
40 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
41 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
42 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
43 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
44 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
45 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
46 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
47 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
48 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
49 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
50 #, no-wrap
51 msgid "GNU"
52 msgstr "GNU"
53
54 #. type: TH
55 #: build/C/man3/btowc.3:14 build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14
56 #: build/C/man3/fwide.3:14 build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
57 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15 build/C/man3/mbsinit.3:14
58 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
59 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/ungetwc.3:14
60 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13 build/C/man3/wcpncpy.3:13
61 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14 build/C/man3/wcscasecmp.3:13
62 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcschr.3:14 build/C/man3/wcscmp.3:14
63 #: build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14 build/C/man3/wcsdup.3:13
64 #: build/C/man3/wcslen.3:14 build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
65 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
66 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsnlen.3:13
67 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcspbrk.3:14
68 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
69 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14
70 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23 build/C/man3/wcstok.3:14
71 #: build/C/man3/wcswidth.3:13 build/C/man3/wctob.3:14
72 #: build/C/man3/wcwidth.3:13 build/C/man3/wmemchr.3:14
73 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
74 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
75 #, no-wrap
76 msgid "Linux Programmer's Manual"
77 msgstr "Linux Programmer's Manual"
78
79 #. type: SH
80 #: build/C/man3/btowc.3:15 build/C/man3/fgetws.3:17 build/C/man3/fputws.3:15
81 #: build/C/man3/fwide.3:15 build/C/man3/getwchar.3:16 build/C/man3/mbrlen.3:15
82 #: build/C/man3/mbrtowc.3:16 build/C/man3/mbsinit.3:15
83 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:14 build/C/man3/mbsrtowcs.3:15
84 #: build/C/man3/putwchar.3:16 build/C/man3/ungetwc.3:15
85 #: build/C/man3/wcpcpy.3:14 build/C/man3/wcpncpy.3:14
86 #: build/C/man3/wcrtomb.3:15 build/C/man3/wcscasecmp.3:14
87 #: build/C/man3/wcscat.3:15 build/C/man3/wcschr.3:15 build/C/man3/wcscmp.3:15
88 #: build/C/man3/wcscpy.3:15 build/C/man3/wcscspn.3:15 build/C/man3/wcsdup.3:14
89 #: build/C/man3/wcslen.3:15 build/C/man3/wcsncasecmp.3:14
90 #: build/C/man3/wcsncat.3:15 build/C/man3/wcsncmp.3:15
91 #: build/C/man3/wcsncpy.3:15 build/C/man3/wcsnlen.3:14
92 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:14 build/C/man3/wcspbrk.3:15
93 #: build/C/man3/wcsrchr.3:15 build/C/man3/wcsrtombs.3:15
94 #: build/C/man3/wcsspn.3:15 build/C/man3/wcsstr.3:15
95 #: build/C/man3/wcstoimax.3:24 build/C/man3/wcstok.3:15
96 #: build/C/man3/wcswidth.3:14 build/C/man3/wctob.3:15
97 #: build/C/man3/wcwidth.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:15
98 #: build/C/man3/wmemcmp.3:14 build/C/man3/wmemcpy.3:15
99 #: build/C/man3/wmemmove.3:15 build/C/man3/wmemset.3:15
100 #, no-wrap
101 msgid "NAME"
102 msgstr "名前"
103
104 #. type: Plain text
105 #: build/C/man3/btowc.3:17
106 msgid "btowc - convert single byte to wide character"
107 msgstr "btowc - シングルバイトをワイド文字にコンバートする"
108
109 #. type: SH
110 #: build/C/man3/btowc.3:17 build/C/man3/fgetws.3:19 build/C/man3/fputws.3:17
111 #: build/C/man3/fwide.3:17 build/C/man3/getwchar.3:18 build/C/man3/mbrlen.3:17
112 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18 build/C/man3/mbsinit.3:17
113 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16 build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
114 #: build/C/man3/putwchar.3:18 build/C/man3/ungetwc.3:17
115 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16 build/C/man3/wcpncpy.3:17
116 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17 build/C/man3/wcscasecmp.3:16
117 #: build/C/man3/wcscat.3:17 build/C/man3/wcschr.3:17 build/C/man3/wcscmp.3:17
118 #: build/C/man3/wcscpy.3:17 build/C/man3/wcscspn.3:17 build/C/man3/wcsdup.3:16
119 #: build/C/man3/wcslen.3:17 build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
120 #: build/C/man3/wcsncat.3:17 build/C/man3/wcsncmp.3:17
121 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17 build/C/man3/wcsnlen.3:16
122 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16 build/C/man3/wcspbrk.3:17
123 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17 build/C/man3/wcsrtombs.3:17
124 #: build/C/man3/wcsspn.3:18 build/C/man3/wcsstr.3:17
125 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26 build/C/man3/wcstok.3:17
126 #: build/C/man3/wcswidth.3:16 build/C/man3/wctob.3:17
127 #: build/C/man3/wcwidth.3:16 build/C/man3/wmemchr.3:17
128 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16 build/C/man3/wmemcpy.3:17
129 #: build/C/man3/wmemmove.3:17 build/C/man3/wmemset.3:17
130 #, no-wrap
131 msgid "SYNOPSIS"
132 msgstr "書式"
133
134 #. type: Plain text
135 #: build/C/man3/btowc.3:20 build/C/man3/fgetws.3:22 build/C/man3/fputws.3:20
136 #: build/C/man3/fwide.3:20 build/C/man3/getwchar.3:21 build/C/man3/mbrlen.3:20
137 #: build/C/man3/mbrtowc.3:21 build/C/man3/mbsinit.3:20
138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:19 build/C/man3/mbsrtowcs.3:20
139 #: build/C/man3/putwchar.3:21 build/C/man3/ungetwc.3:20
140 #: build/C/man3/wcpcpy.3:19 build/C/man3/wcpncpy.3:20
141 #: build/C/man3/wcrtomb.3:20 build/C/man3/wcscasecmp.3:19
142 #: build/C/man3/wcscat.3:20 build/C/man3/wcschr.3:20 build/C/man3/wcscmp.3:20
143 #: build/C/man3/wcscpy.3:20 build/C/man3/wcscspn.3:20 build/C/man3/wcsdup.3:19
144 #: build/C/man3/wcslen.3:20 build/C/man3/wcsncasecmp.3:19
145 #: build/C/man3/wcsncat.3:20 build/C/man3/wcsncmp.3:20
146 #: build/C/man3/wcsncpy.3:20 build/C/man3/wcsnlen.3:19
147 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:19 build/C/man3/wcspbrk.3:20
148 #: build/C/man3/wcsrchr.3:20 build/C/man3/wcsrtombs.3:20
149 #: build/C/man3/wcsspn.3:21 build/C/man3/wcsstr.3:20 build/C/man3/wcstok.3:20
150 #: build/C/man3/wctob.3:20 build/C/man3/wmemchr.3:20 build/C/man3/wmemcmp.3:19
151 #: build/C/man3/wmemcpy.3:20 build/C/man3/wmemmove.3:20
152 #: build/C/man3/wmemset.3:20
153 #, no-wrap
154 msgid "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
155 msgstr "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
156
157 #. type: Plain text
158 #: build/C/man3/btowc.3:22
159 #, no-wrap
160 msgid "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
161 msgstr "B<wint_t btowc(int >I<c>B<);>\n"
162
163 #. type: SH
164 #: build/C/man3/btowc.3:23 build/C/man3/fgetws.3:25 build/C/man3/fputws.3:23
165 #: build/C/man3/fwide.3:42 build/C/man3/getwchar.3:24 build/C/man3/mbrlen.3:23
166 #: build/C/man3/mbrtowc.3:25 build/C/man3/mbsinit.3:23
167 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:42 build/C/man3/mbsrtowcs.3:24
168 #: build/C/man3/putwchar.3:24 build/C/man3/ungetwc.3:23
169 #: build/C/man3/wcpcpy.3:41 build/C/man3/wcpncpy.3:42
170 #: build/C/man3/wcrtomb.3:23 build/C/man3/wcscasecmp.3:41
171 #: build/C/man3/wcscat.3:23 build/C/man3/wcschr.3:23 build/C/man3/wcscmp.3:23
172 #: build/C/man3/wcscpy.3:23 build/C/man3/wcscspn.3:23 build/C/man3/wcsdup.3:41
173 #: build/C/man3/wcslen.3:23 build/C/man3/wcsncasecmp.3:41
174 #: build/C/man3/wcsncat.3:23 build/C/man3/wcsncmp.3:23
175 #: build/C/man3/wcsncpy.3:23 build/C/man3/wcsnlen.3:41
176 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:42 build/C/man3/wcspbrk.3:23
177 #: build/C/man3/wcsrchr.3:23 build/C/man3/wcsrtombs.3:24
178 #: build/C/man3/wcsspn.3:24 build/C/man3/wcsstr.3:23
179 #: build/C/man3/wcstoimax.3:38 build/C/man3/wcstok.3:24
180 #: build/C/man3/wcswidth.3:23 build/C/man3/wctob.3:23
181 #: build/C/man3/wcwidth.3:23 build/C/man3/wmemchr.3:23
182 #: build/C/man3/wmemcmp.3:22 build/C/man3/wmemcpy.3:23
183 #: build/C/man3/wmemmove.3:23 build/C/man3/wmemset.3:23
184 #, no-wrap
185 msgid "DESCRIPTION"
186 msgstr "説明"
187
188 #. type: Plain text
189 #: build/C/man3/btowc.3:37
190 msgid ""
191 "The B<btowc>()  function converts I<c>, interpreted as a multibyte sequence "
192 "of length 1, starting in the initial shift state, to a wide character and "
193 "returns it.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of length "
194 "1, the B<btowc>()  function returns B<WEOF>."
195 msgstr ""
196 "B<btowc>()  関数は初期シフト状態から始まる長さ 1 のマルチバイトのシーケンスと"
197 "して 解釈され、I<c> をワイド文字にコンバートして返す。 I<c> が B<EOF> もしく"
198 "は長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>()  関数は B<WEOF> を"
199 "返す。"
200
201 #. type: SH
202 #: build/C/man3/btowc.3:37 build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
203 #: build/C/man3/fwide.3:69 build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/mbrlen.3:54
204 #: build/C/man3/mbrtowc.3:88 build/C/man3/mbsinit.3:69
205 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
206 #: build/C/man3/putwchar.3:40 build/C/man3/ungetwc.3:48
207 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcpncpy.3:66
208 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67 build/C/man3/wcscasecmp.3:52
209 #: build/C/man3/wcscat.3:38 build/C/man3/wcschr.3:32 build/C/man3/wcscmp.3:32
210 #: build/C/man3/wcscpy.3:40 build/C/man3/wcscspn.3:36 build/C/man3/wcsdup.3:56
211 #: build/C/man3/wcslen.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
212 #: build/C/man3/wcsncat.3:37 build/C/man3/wcsncmp.3:34
213 #: build/C/man3/wcsncpy.3:47 build/C/man3/wcsnlen.3:57
214 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcspbrk.3:34
215 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
216 #: build/C/man3/wcsspn.3:36 build/C/man3/wcsstr.3:32 build/C/man3/wcstok.3:55
217 #: build/C/man3/wcswidth.3:32 build/C/man3/wctob.3:38
218 #: build/C/man3/wcwidth.3:32 build/C/man3/wmemchr.3:31
219 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30 build/C/man3/wmemcpy.3:39
220 #: build/C/man3/wmemmove.3:36 build/C/man3/wmemset.3:31
221 #, no-wrap
222 msgid "RETURN VALUE"
223 msgstr "返り値"
224
225 #. type: Plain text
226 #: build/C/man3/btowc.3:47
227 msgid ""
228 "The B<btowc>()  function returns the wide character converted from the "
229 "single byte I<c>.  If I<c> is B<EOF> or not a valid multibyte sequence of "
230 "length 1, it returns B<WEOF>."
231 msgstr ""
232 "B<btowc>()  関数はシングルバイト I<c> からコンバートされたワイド文字を返す。 "
233 "I<c> が B<EOF> もしくは長さ 1 の無効なマルチバイトシーケンスの場合、 B<btowc>"
234 "()  関数は B<WEOF> を返す。"
235
236 #. type: SH
237 #: build/C/man3/btowc.3:47 build/C/man3/fgetws.3:50 build/C/man3/fputws.3:41
238 #: build/C/man3/fwide.3:77 build/C/man3/getwchar.3:47 build/C/man3/mbrlen.3:67
239 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101 build/C/man3/mbsinit.3:74
240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111 build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
241 #: build/C/man3/putwchar.3:46 build/C/man3/ungetwc.3:53
242 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61 build/C/man3/wcpncpy.3:70
243 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77 build/C/man3/wcscasecmp.3:66
244 #: build/C/man3/wcscat.3:41 build/C/man3/wcschr.3:38 build/C/man3/wcscmp.3:43
245 #: build/C/man3/wcscpy.3:43 build/C/man3/wcscspn.3:48 build/C/man3/wcsdup.3:66
246 #: build/C/man3/wcslen.3:37 build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
247 #: build/C/man3/wcsncat.3:40 build/C/man3/wcsncmp.3:46
248 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50 build/C/man3/wcsnlen.3:67
249 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115 build/C/man3/wcspbrk.3:41
250 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38 build/C/man3/wcsrtombs.3:92
251 #: build/C/man3/wcsspn.3:47 build/C/man3/wcsstr.3:43
252 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48 build/C/man3/wcstok.3:60
253 #: build/C/man3/wcswidth.3:38 build/C/man3/wctob.3:43
254 #: build/C/man3/wcwidth.3:37 build/C/man3/wmemchr.3:37
255 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44 build/C/man3/wmemcpy.3:42
256 #: build/C/man3/wmemmove.3:39 build/C/man3/wmemset.3:34
257 #, no-wrap
258 msgid "CONFORMING TO"
259 msgstr "準拠"
260
261 #. type: Plain text
262 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
263 #: build/C/man3/fwide.3:79
264 msgid "C99, POSIX.1-2001."
265 msgstr "C99, POSIX.1-2001."
266
267 #. type: SH
268 #: build/C/man3/btowc.3:49 build/C/man3/fgetws.3:52 build/C/man3/fputws.3:43
269 #: build/C/man3/fwide.3:79 build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
270 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
271 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/mbsrtowcs.3:86
272 #: build/C/man3/putwchar.3:48 build/C/man3/ungetwc.3:55
273 #: build/C/man3/wcrtomb.3:79 build/C/man3/wcscasecmp.3:70
274 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73 build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
275 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:94 build/C/man3/wcstok.3:62
276 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wctob.3:45
277 #: build/C/man3/wcwidth.3:45
278 #, no-wrap
279 msgid "NOTES"
280 msgstr "注意"
281
282 #. type: Plain text
283 #: build/C/man3/btowc.3:56
284 msgid ""
285 "The behavior of B<btowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
286 "current locale."
287 msgstr ""
288 "B<btowc>()  の振る舞いは、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリーに依存する。"
289
290 #. type: Plain text
291 #: build/C/man3/btowc.3:66
292 msgid ""
293 "This function should never be used.  It does not work for encodings which "
294 "have state, and unnecessarily treats single bytes differently from multibyte "
295 "sequences.  Use either B<mbtowc>(3)  or the thread-safe B<mbrtowc>(3)  "
296 "instead."
297 msgstr ""
298 "この関数は使用されるべきではない。状態(state)を持ったエンコードには使えず、 "
299 "マルチバイトシーケンスとは違い、必ずしもシングルバイト を取り扱えるとは限らな"
300 "い。代わりに B<mbtowc>()  か、スレッドセーフな B<mbrtowc>()  を使用すること。"
301
302 #. type: SH
303 #: build/C/man3/btowc.3:66 build/C/man3/fgetws.3:71 build/C/man3/fputws.3:58
304 #: build/C/man3/fwide.3:96 build/C/man3/getwchar.3:62 build/C/man3/mbrlen.3:76
305 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110 build/C/man3/mbsinit.3:83
306 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
307 #: build/C/man3/putwchar.3:60 build/C/man3/ungetwc.3:62
308 #: build/C/man3/wcpcpy.3:63 build/C/man3/wcpncpy.3:72
309 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcscasecmp.3:77
310 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
311 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcsdup.3:71
312 #: build/C/man3/wcslen.3:39 build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
313 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
314 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcsnlen.3:69
315 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:126 build/C/man3/wcspbrk.3:43
316 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:103
317 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
318 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:78
319 #: build/C/man3/wcswidth.3:47 build/C/man3/wctob.3:61
320 #: build/C/man3/wcwidth.3:52 build/C/man3/wmemchr.3:39
321 #: build/C/man3/wmemcmp.3:46 build/C/man3/wmemcpy.3:44
322 #: build/C/man3/wmemmove.3:41 build/C/man3/wmemset.3:36
323 #, no-wrap
324 msgid "SEE ALSO"
325 msgstr "関連項目"
326
327 #. type: Plain text
328 #: build/C/man3/btowc.3:69
329 msgid "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
330 msgstr "B<mbrtowc>(3), B<mbtowc>(3), B<wctob>(3)"
331
332 #. type: TH
333 #: build/C/man3/fgetws.3:16
334 #, no-wrap
335 msgid "FGETWS"
336 msgstr "FGETWS"
337
338 #. type: TH
339 #: build/C/man3/fgetws.3:16 build/C/man3/fputws.3:14 build/C/man3/mbrtowc.3:15
340 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14 build/C/man3/wcrtomb.3:14
341 #: build/C/man3/wcscat.3:14 build/C/man3/wcscpy.3:14 build/C/man3/wcslen.3:14
342 #: build/C/man3/wcsncat.3:14 build/C/man3/wcsncmp.3:14
343 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14 build/C/man3/wcsstr.3:14 build/C/man3/wcstok.3:14
344 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
345 #, no-wrap
346 msgid "2011-09-28"
347 msgstr "2011-09-28"
348
349 #. type: Plain text
350 #: build/C/man3/fgetws.3:19
351 msgid "fgetws - read a wide-character string from a FILE stream"
352 msgstr "fgetws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームから読み込む"
353
354 #. type: Plain text
355 #: build/C/man3/fgetws.3:24
356 #, no-wrap
357 msgid "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
358 msgstr "B<wchar_t *fgetws(wchar_t *>I<ws>B<, int >I<n>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
359
360 #. type: Plain text
361 #: build/C/man3/fgetws.3:38
362 msgid ""
363 "The B<fgetws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fgets>"
364 "(3)  function.  It reads a string of at most I<n-1> wide characters into the "
365 "wide-character array pointed to by I<ws>, and adds a terminating null wide "
366 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  It stops reading wide characters after it has "
367 "encountered and stored a newline wide character.  It also stops when end of "
368 "stream is reached."
369 msgstr ""
370 "B<fgetws>()  関数は B<fgets>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
371 "は、最大 I<n-1> 文字のワイド文字を I<ws> が示すワイド文字の配列に読み込み、 "
372 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。 この関数は、ワイド文字"
373 "の改行文字を見つけ、これを格納すると読み込むのを止める。 この関数はストリーム"
374 "の終わりに達した場合も読み込みを止める。"
375
376 #. type: Plain text
377 #: build/C/man3/fgetws.3:41
378 msgid ""
379 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
380 "characters at I<ws>."
381 msgstr ""
382 "プログラマは、I<ws> には少なくとも I<n> 文字のワイド文字を 格納できる領域を必"
383 "ず確保していなければならない。"
384
385 #. type: Plain text
386 #: build/C/man3/fgetws.3:44 build/C/man3/fputws.3:35
387 #: build/C/man3/getwchar.3:41 build/C/man3/putwchar.3:40
388 msgid "For a nonlocking counterpart, see B<unlocked_stdio>(3)."
389 msgstr ""
390 "これらの処理を停止せずに行いたいときは、 B<unlocked_stdio>(3) を参照のこと。"
391
392 #. type: Plain text
393 #: build/C/man3/fgetws.3:50
394 msgid ""
395 "The B<fgetws>()  function, if successful, returns I<ws>.  If end of stream "
396 "was already reached or if an error occurred, it returns NULL."
397 msgstr ""
398 "B<fgetws>()  は成功すると I<ws> を返す。 既にストリームの終わりに達している"
399 "か、エラーが起きた場合には NULL を返す。"
400
401 #. type: Plain text
402 #: build/C/man3/fgetws.3:59
403 msgid ""
404 "The behavior of B<fgetws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
405 "current locale."
406 msgstr ""
407 "B<fgetws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
408
409 #. type: Plain text
410 #: build/C/man3/fgetws.3:67
411 msgid ""
412 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
413 "is reasonable to expect that B<fgetws>()  will actually read a multibyte "
414 "string from the stream and then convert it to a wide-character string."
415 msgstr ""
416 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加の情報がない場合には、 B<fgetws>()  が実"
417 "際にはマルチバイトシーケンスをストリームから読み込み、 これをワイド文字に変換"
418 "すると期待することは適切である。"
419
420 #. type: Plain text
421 #: build/C/man3/fgetws.3:71
422 msgid ""
423 "This function is unreliable, because it does not permit to deal properly "
424 "with null wide characters that may be present in the input."
425 msgstr ""
426 "この関数は信頼できない。なぜなら、入力に含まれるかもしれない ナルワイド文字を"
427 "適切に処理することができないからである。"
428
429 #. type: Plain text
430 #: build/C/man3/fgetws.3:73 build/C/man3/getwchar.3:64
431 msgid "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
432 msgstr "B<fgetwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
433
434 #. type: TH
435 #: build/C/man3/fputws.3:14
436 #, no-wrap
437 msgid "FPUTWS"
438 msgstr "FPUTWS"
439
440 #. type: Plain text
441 #: build/C/man3/fputws.3:17
442 msgid "fputws - write a wide-character string to a FILE stream"
443 msgstr "fputws - ワイド文字の文字列を FILE ストリームに書き込む"
444
445 #. type: Plain text
446 #: build/C/man3/fputws.3:22
447 #, no-wrap
448 msgid "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
449 msgstr "B<int fputws(const wchar_t *>I<ws>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
450
451 #. type: Plain text
452 #: build/C/man3/fputws.3:32
453 msgid ""
454 "The B<fputws>()  function is the wide-character equivalent of the B<fputs>"
455 "(3)  function.  It writes the wide-character string starting at I<ws>, up to "
456 "but not including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to "
457 "I<stream>."
458 msgstr ""
459 "B<fputws>()  関数は、 B<fputs>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
460 "は、I<ws> から始まるワイド文字列を終端の L'\\e0' まで I<stream> に書き出す。"
461 "ただし終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まれない。"
462
463 #. type: Plain text
464 #: build/C/man3/fputws.3:41
465 msgid ""
466 "The B<fputws>()  function returns a nonnegative integer if the operation was "
467 "successful, or -1 to indicate an error."
468 msgstr ""
469 "B<fputws>()  は、操作が成功した時には負でない整数値を返す。エラーの時 には "
470 "-1 を返す。"
471
472 #. type: Plain text
473 #: build/C/man3/fputws.3:50
474 msgid ""
475 "The behavior of B<fputws>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
476 "current locale."
477 msgstr ""
478 "B<fputws>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
479
480 #. type: Plain text
481 #: build/C/man3/fputws.3:58
482 msgid ""
483 "In the absence of additional information passed to the B<fopen>(3)  call, it "
484 "is reasonable to expect that B<fputws>()  will actually write the multibyte "
485 "string corresponding to the wide-character string I<ws>."
486 msgstr ""
487 "B<fopen>(3)  システムコールに渡す追加情報がない場合には、 B<fputws>()  が実"
488 "際 にはワイド文字の文字列である I<ws> に対応するマルチバイトシーケンス を書き"
489 "込むと期待することは適切である。"
490
491 #. type: Plain text
492 #: build/C/man3/fputws.3:60 build/C/man3/putwchar.3:62
493 msgid "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
494 msgstr "B<fputwc>(3), B<unlocked_stdio>(3)"
495
496 #. type: TH
497 #: build/C/man3/fwide.3:14
498 #, no-wrap
499 msgid "FWIDE"
500 msgstr "FWIDE"
501
502 #. type: TH
503 #: build/C/man3/fwide.3:14
504 #, no-wrap
505 msgid "2011-09-17"
506 msgstr "2011-09-17"
507
508 #. type: Plain text
509 #: build/C/man3/fwide.3:17
510 msgid "fwide - set and determine the orientation of a FILE stream"
511 msgstr "fwide - FILE ストリームの入出力単位を設定または取得する"
512
513 #. type: Plain text
514 #: build/C/man3/fwide.3:22
515 #, no-wrap
516 msgid "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
517 msgstr "B<int fwide(FILE *>I<stream>B<, int >I<mode>B<);>\n"
518
519 #. type: Plain text
520 #: build/C/man3/fwide.3:27 build/C/man3/mbsnrtowcs.3:27
521 #: build/C/man3/wcpcpy.3:26 build/C/man3/wcpncpy.3:27
522 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:26 build/C/man3/wcsdup.3:26
523 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:26 build/C/man3/wcsnlen.3:26
524 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:27
525 msgid ""
526 "Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
527 msgstr "glibc 向けの機能検査マクロの要件 (B<feature_test_macros>(7)  参照):"
528
529 #. type: Plain text
530 #: build/C/man3/fwide.3:31
531 msgid "B<fwide>():"
532 msgstr "B<fwide>():"
533
534 #. type: Plain text
535 #: build/C/man3/fwide.3:33
536 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
537 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 500 || _ISOC99_SOURCE ||"
538
539 #. type: Plain text
540 #: build/C/man3/fwide.3:35
541 msgid "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
542 msgstr "_ISOC95_SOURCE /* Since glibc 2.12 */ ||"
543
544 #. type: Plain text
545 #: build/C/man3/fwide.3:37
546 msgid "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
547 msgstr "_POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200112L;"
548
549 #. type: Plain text
550 #: build/C/man3/fwide.3:40
551 msgid "or I<cc\\ -std=c99>"
552 msgstr "or I<cc\\ -std=c99>"
553
554 #. type: Plain text
555 #: build/C/man3/fwide.3:57
556 msgid ""
557 "When I<mode> is zero, the B<fwide>()  function determines the current "
558 "orientation of I<stream>.  It returns a positive value if I<stream> is wide-"
559 "character oriented, that is, if wide-character I/O is permitted but char I/O "
560 "is disallowed.  It returns a negative value if I<stream> is byte oriented, i."
561 "e., if char I/O is permitted but wide-character I/O is disallowed.  It "
562 "returns zero if I<stream> has no orientation yet; in this case the next I/O "
563 "operation might change the orientation (to byte oriented if it is a char I/O "
564 "operation, or to wide-character oriented if it is a wide-character I/O "
565 "operation)."
566 msgstr ""
567 "I<mode> がゼロならば B<fwide>()  関数は I<stream> の現在の 入出力単位を決定し"
568 "て返す。I<stream> がワイド文字単位のとき、 すなわちワイド文字 I/O は許されて"
569 "バイト (char) I/O は許されていない ときには、正の値を返す。 I<stream> がバイ"
570 "ト単位のとき、すなわちバイト I/O は許されて ワイド文字 I/O は許されていないと"
571 "きには、負の値を返す。 I<stream> の入出力単位がまだ決定されていない場合にはゼ"
572 "ロが返される。 この場合には次の I/O 操作によって入出力単位が変更される (バイ"
573 "ト I/O 操作の場合にはバイト単位に、ワイド文字 I/O 操作の場合には ワイド文字単"
574 "位になる)。"
575
576 #. type: Plain text
577 #: build/C/man3/fwide.3:60
578 msgid ""
579 "Once a stream has an orientation, it cannot be changed and persists until "
580 "the stream is closed."
581 msgstr ""
582 "一度ストリームの入出力単位が決まると、変更することはできず、 ストリームがク"
583 "ローズ (close) されるまで保持される。"
584
585 #. type: Plain text
586 #: build/C/man3/fwide.3:69
587 msgid ""
588 "When I<mode> is nonzero, the B<fwide>()  function first attempts to set "
589 "I<stream>'s orientation (to wide-character oriented if I<mode> is greater "
590 "than 0, or to byte oriented if I<mode> is less than 0).  It then returns a "
591 "value denoting the current orientation, as above."
592 msgstr ""
593 "I<mode> がゼロでない場合には B<fwide>()  関数は最初に I<stream> の入出力単位"
594 "を設定しようとする (I<mode> が 0 より大きい場合にはワイド文字単位に、 "
595 "I<mode> が 0 より小さい場合にはバイト単位に設定しようとする)。 そして上記と同"
596 "様に現在の入出力単位を返す。"
597
598 #. type: Plain text
599 #: build/C/man3/fwide.3:77
600 msgid ""
601 "The B<fwide>()  function returns the stream's orientation, after possibly "
602 "changing it.  A positive return value means wide-character oriented.  A "
603 "negative return value means byte oriented.  A return value of zero means "
604 "undecided."
605 msgstr ""
606 "B<fwide>()  関数はストリームの入出力単位の設定を試みた後にその値を返す。 正の"
607 "返り値はワイド文字単位を、負の返り値はバイト単位を意味する。 返り値が 0 なら"
608 "ば未決定を意味する。"
609
610 #. type: Plain text
611 #: build/C/man3/fwide.3:87
612 msgid ""
613 "Wide-character output to a byte oriented stream can be performed through the "
614 "B<fprintf>(3)  function with the B<%lc> and B<%ls> directives."
615 msgstr ""
616 "バイト単位のストリームにワイド文字を出力にするには B<fprintf>(3)  関数の B<"
617 "%lc> 変換や B<%ls> 変換を使用することができる。"
618
619 #. type: Plain text
620 #: build/C/man3/fwide.3:96
621 msgid ""
622 "Char oriented output to a wide-character oriented stream can be performed "
623 "through the B<fwprintf>(3)  function with the B<%c> and B<%s> directives."
624 msgstr ""
625 "ワイド文字単位のストリームにバイト単位の出力を行うには B<fwprintf>(3)  関数"
626 "の B<%c> 変換や B<%s> 変換を使用することができる。"
627
628 #. type: Plain text
629 #: build/C/man3/fwide.3:98
630 msgid "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
631 msgstr "B<fprintf>(3), B<fwprintf>(3)"
632
633 #. type: TH
634 #: build/C/man3/getwchar.3:15
635 #, no-wrap
636 msgid "GETWCHAR"
637 msgstr "GETWCHAR"
638
639 #. type: TH
640 #: build/C/man3/getwchar.3:15 build/C/man3/mbrlen.3:14
641 #: build/C/man3/putwchar.3:15 build/C/man3/wcschr.3:14
642 #: build/C/man3/wcscmp.3:14 build/C/man3/wcscspn.3:14
643 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14 build/C/man3/wcsrchr.3:14
644 #: build/C/man3/wcsspn.3:14 build/C/man3/wmemchr.3:14
645 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13 build/C/man3/wmemcpy.3:14
646 #: build/C/man3/wmemmove.3:14 build/C/man3/wmemset.3:14
647 #, no-wrap
648 msgid "1999-07-25"
649 msgstr "1999-07-25"
650
651 #. type: Plain text
652 #: build/C/man3/getwchar.3:18
653 msgid "getwchar - read a wide character from standard input"
654 msgstr "getwchar - 標準入力よりワイド文字を読み込む"
655
656 #. type: Plain text
657 #: build/C/man3/getwchar.3:23
658 #, no-wrap
659 msgid "B<wint_t getwchar(void);>\n"
660 msgstr "B<wint_t getwchar(void);>\n"
661
662 #. type: Plain text
663 #: build/C/man3/getwchar.3:38
664 msgid ""
665 "The B<getwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
666 "B<getchar>(3)  function.  It reads a wide character from I<stdin> and "
667 "returns it.  If the end of stream is reached, or if I<ferror(stdin)> becomes "
668 "true, it returns B<WEOF>.  If a wide-character conversion error occurs, it "
669 "sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
670 msgstr ""
671 "B<getwchar>()  関数は B<getchar>(3)  関数のワイド文字版である。 B<stdin> から"
672 "ワイド文字を読み込んでそれを返す。 ストリームの最後に達している場合や "
673 "I<ferror(stdin)> が真の場合には B<WEOF> を返す。ワイド文字変換でエラーが起"
674 "こった場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
675
676 #. type: Plain text
677 #: build/C/man3/getwchar.3:47
678 msgid ""
679 "The B<getwchar>()  function returns the next wide-character from standard "
680 "input, or B<WEOF>."
681 msgstr ""
682 "B<getwchar>()  関数は標準入力の次のワイド文字を返すか、 B<WEOF> を返す。"
683
684 #. type: Plain text
685 #: build/C/man3/getwchar.3:49 build/C/man3/mbrlen.3:69
686 #: build/C/man3/mbrtowc.3:103 build/C/man3/mbsinit.3:76
687 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:86 build/C/man3/putwchar.3:48
688 #: build/C/man3/ungetwc.3:55 build/C/man3/wcrtomb.3:79
689 #: build/C/man3/wcscat.3:43 build/C/man3/wcschr.3:40 build/C/man3/wcscmp.3:45
690 #: build/C/man3/wcscpy.3:45 build/C/man3/wcscspn.3:50 build/C/man3/wcslen.3:39
691 #: build/C/man3/wcsncat.3:42 build/C/man3/wcsncmp.3:48
692 #: build/C/man3/wcsncpy.3:52 build/C/man3/wcspbrk.3:43
693 #: build/C/man3/wcsrchr.3:40 build/C/man3/wcsrtombs.3:94
694 #: build/C/man3/wcsspn.3:49 build/C/man3/wcsstr.3:45
695 #: build/C/man3/wcstoimax.3:50 build/C/man3/wcstok.3:62
696 #: build/C/man3/wctob.3:45 build/C/man3/wmemchr.3:39 build/C/man3/wmemcmp.3:46
697 #: build/C/man3/wmemcpy.3:44 build/C/man3/wmemmove.3:41
698 #: build/C/man3/wmemset.3:36
699 msgid "C99."
700 msgstr "C99."
701
702 #. type: Plain text
703 #: build/C/man3/getwchar.3:56
704 msgid ""
705 "The behavior of B<getwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
706 "current locale."
707 msgstr ""
708 "B<getwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
709
710 #. type: Plain text
711 #: build/C/man3/getwchar.3:62
712 msgid ""
713 "It is reasonable to expect that B<getwchar>()  will actually read a "
714 "multibyte sequence from standard input and then convert it to a wide "
715 "character."
716 msgstr ""
717 "B<getwchar>()  が実際には標準入力からマルチバイト列を読み込んで ワイド文字に"
718 "変換することを期待しても良い。"
719
720 #. type: TH
721 #: build/C/man3/mbrlen.3:14
722 #, no-wrap
723 msgid "MBRLEN"
724 msgstr "MBRLEN"
725
726 #. type: Plain text
727 #: build/C/man3/mbrlen.3:17
728 msgid "mbrlen - determine number of bytes in next multibyte character"
729 msgstr "mbrlen - 次のマルチバイト文字の長さをバイト数で返す"
730
731 #. type: Plain text
732 #: build/C/man3/mbrlen.3:22
733 #, no-wrap
734 msgid "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
735 msgstr "B<size_t mbrlen(const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
736
737 #. type: Plain text
738 #: build/C/man3/mbrlen.3:34
739 msgid ""
740 "The B<mbrlen>()  function inspects at most I<n> bytes of the multibyte "
741 "string starting at I<s> and extracts the next complete multibyte character.  "
742 "It updates the shift state I<*ps>.  If the multibyte character is not the "
743 "null wide character, it returns the number of bytes that were consumed from "
744 "I<s>.  If the multibyte character is the null wide character, it resets the "
745 "shift state I<*ps> to the initial state and returns 0."
746 msgstr ""
747 "B<mbrlen>()  関数は I<s> から始まるマルチバイト文字列を 最大 I<n> バイト調べ"
748 "て次の完全なマルチバイト文字を取り出す。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
749 "る。 マルチバイト文字がナルワイド文字でなければ I<s> から 消費するバイト数を"
750 "返す。ナルワイド文字ならばシフト状態 I<*ps> を 初期状態に戻して、0 を返す。"
751
752 #. type: Plain text
753 #: build/C/man3/mbrlen.3:42
754 msgid ""
755 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
756 "character, B<mbrlen>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
757 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
758 "sequences."
759 msgstr ""
760 "I<s> から始まる I<n> バイトの文字列が完全なマルチバイト文字を含んで いない場"
761 "合には B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシ"
762 "フトシーケンスを含まれていると I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこ"
763 "とが起こりえる。"
764
765 #. type: Plain text
766 #: build/C/man3/mbrlen.3:50
767 msgid ""
768 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
769 "sequence before the next complete character, B<mbrlen>()  returns I<"
770 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
771 "I<*ps> are undefined."
772 msgstr ""
773 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
774 "列を含んでいる場合には、 B<mbrlen>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し I<errno> に "
775 "B<EILSEQ> が設定される。 この場合の I<*ps> への影響は未定義である。"
776
777 #. type: Plain text
778 #: build/C/man3/mbrlen.3:54
779 msgid ""
780 "If I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous state only known to the "
781 "B<mbrlen>()  function is used instead."
782 msgstr ""
783 "I<ps> が NULL ポインターならば、代りに B<mbrlen>()  関数のみが使用する静的で"
784 "名前のない状態が使用される。"
785
786 #. type: Plain text
787 #: build/C/man3/mbrlen.3:67
788 msgid ""
789 "The B<mbrlen>()  function returns the number of bytes parsed from the "
790 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-null wide character was "
791 "recognized.  It returns 0, if a null wide character was recognized.  It "
792 "returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if an invalid "
793 "multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> if it "
794 "couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> should be "
795 "increased."
796 msgstr ""
797 "ナルワイド文字以外の文字を確認した場合には、 B<mbrlen>()  関数は I<s> から始"
798 "まるマルチバイト列から使用したバイト数を返す。 ナルワイド文字が確認された場合"
799 "にはゼロを返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<(size_t)\\ -1> を返"
800 "し I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。 完全なマルチバイト文字を解析できなかっ"
801 "た場合には I<(size_t)\\ -2> を返す。 これは I<n> を増さなければならないことを"
802 "意味する。"
803
804 #. type: Plain text
805 #: build/C/man3/mbrlen.3:76
806 msgid ""
807 "The behavior of B<mbrlen>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
808 "current locale."
809 msgstr ""
810 "B<mbrlen>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
811
812 #. type: Plain text
813 #: build/C/man3/mbrlen.3:77
814 msgid "B<mbrtowc>(3)"
815 msgstr "B<mbrtowc>(3)"
816
817 #. type: TH
818 #: build/C/man3/mbrtowc.3:15
819 #, no-wrap
820 msgid "MBRTOWC"
821 msgstr "MBRTOWC"
822
823 #. type: Plain text
824 #: build/C/man3/mbrtowc.3:18
825 msgid "mbrtowc - convert a multibyte sequence to a wide character"
826 msgstr "mbrtowc - マルチバイト列をワイド文字に変換する"
827
828 #. type: Plain text
829 #: build/C/man3/mbrtowc.3:24
830 #, no-wrap
831 msgid "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
832 msgstr "B<size_t mbrtowc(wchar_t *>I<pwc>B<, const char *>I<s>B<, size_t >I<n>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
833
834 #. type: Plain text
835 #: build/C/man3/mbrtowc.3:41
836 msgid ""
837 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<pwc> is not "
838 "NULL.  In this case, the B<mbrtowc>()  function inspects at most I<n> bytes "
839 "of the multibyte string starting at I<s>, extracts the next complete "
840 "multibyte character, converts it to a wide character and stores it at "
841 "I<*pwc>.  It updates the shift state I<*ps>.  If the converted wide "
842 "character is not L\\(aq\\e0\\(aq (the null wide character), it returns the "
843 "number of bytes that were consumed from I<s>.  If the converted wide "
844 "character is L\\(aq\\e0\\(aq, it resets the shift state I<*ps> to the "
845 "initial state and returns 0."
846 msgstr ""
847 "この関数が用いられる場合、通常 I<s> が NULL でなく I<pwc> も NULL で ない。こ"
848 "の場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<s> から始まる最大 I<n> バイトの マルチバイ"
849 "ト文字を検査して、次の完全なマルチバイト文字列を取り出し、 それをワイド文字に"
850 "変換して I<*pwc> に格納する。 同時にシフト状態 I<*ps> を更新する。 変換したワ"
851 "イド文字が L\\(aq\\e0\\(aq (NULL ワイド文字) でなければ、 I<s> から消費するバ"
852 "イト数を返す。 変換したワイド文字が L\\(aq\\e0\\(aq の場合にはシフト状態 "
853 "I<*ps> を 初期状態に戻して 0 を返す。"
854
855 #. type: Plain text
856 #: build/C/man3/mbrtowc.3:49
857 msgid ""
858 "If the I<n> bytes starting at I<s> do not contain a complete multibyte "
859 "character, B<mbrtowc>()  returns I<(size_t)\\ -2>.  This can happen even if "
860 "I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX>, if the multibyte string contains redundant shift "
861 "sequences."
862 msgstr ""
863 "I<s> から始まる I<n> バイトが完全なマルチバイト文字を含んでいない 場合には、 "
864 "B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -2> を返す。 マルチバイト文字列に冗長なシフト"
865 "シーケンスが含まれていると、 I<n> E<gt>= I<MB_CUR_MAX> の時にもこのようなこと"
866 "が起こりえる。"
867
868 #. type: Plain text
869 #: build/C/man3/mbrtowc.3:57
870 msgid ""
871 "If the multibyte string starting at I<s> contains an invalid multibyte "
872 "sequence before the next complete character, B<mbrtowc>()  returns I<"
873 "(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>.  In this case, the effects on "
874 "I<*ps> are undefined."
875 msgstr ""
876 "I<s> から始まるマルチバイト文字列が、次の完全な文字の前に 不正なマルチバイト"
877 "列を含んでいる場合には、 B<mbrtowc>()  は I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> "
878 "に B<EILSEQ> を設定する。 この場合は I<*ps> への影響は未定義である。"
879
880 #. type: Plain text
881 #: build/C/man3/mbrtowc.3:64
882 msgid ""
883 "A different case is when I<s> is not NULL but I<pwc> is NULL.  In this case "
884 "the B<mbrtowc>()  function behaves as above, except that it does not store "
885 "the converted wide character in memory."
886 msgstr ""
887 "I<s> が NULL でなく I<pwc> が NULL の場合は B<mbrtowc>()  関数は 上記と同様に"
888 "動作するが、変換したワイド文字はメモリには書き込まれない。"
889
890 #. type: Plain text
891 #: build/C/man3/mbrtowc.3:78
892 msgid ""
893 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case, I<pwc> and I<n> are "
894 "ignored.  If the conversion state represented by I<*ps> denotes an "
895 "incomplete multibyte character conversion, the B<mbrtowc>()  function "
896 "returns I<(size_t)\\ -1>, sets I<errno> to B<EILSEQ>, and leaves I<*ps> in "
897 "an undefined state.  Otherwise, the B<mbrtowc>()  function puts I<*ps> in "
898 "the initial state and returns 0."
899 msgstr ""
900 "puts I<*ps> in the initial state and returns 0.  三番目の場合として I<s> が "
901 "NULL の場合、 I<pwc> と I<n> は 無視される。 I<*ps> が表現する変換状態が不完"
902 "全なマルチバイト文字変換を示している場合は、 B<mbrtowc>()  関数は I<"
903 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> をセットし、 I<*ps> は未定義状"
904 "態のままにする。 さもなければ、 B<mbrtowc>()  関数は I<*ps> を初期状態にして "
905 "0 を返す。"
906
907 #. type: Plain text
908 #: build/C/man3/mbrtowc.3:84
909 msgid ""
910 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
911 "state only known to the mbrtowc function is used instead.  Otherwise, I<*ps> "
912 "must be a valid I<mbstate_t> object.  An I<mbstate_t> object I<a> can be "
913 "initialized to the initial state by zeroing it, for example using"
914 msgstr ""
915 "上記の全ての場合において、I<ps> が NULL ポインターならば代わりに mbrtowc 関数"
916 "のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。 さもなければ、I<*ps> は有効"
917 "な I<mbstate_t> オブジェクトで なければならない。 I<mbstate_t> オブジェクトで"
918 "ある I<a> はゼロで埋めることによって 初期状態に初期化できる。以下に例を示す。"
919
920 #. type: Plain text
921 #: build/C/man3/mbrtowc.3:87
922 msgid "memset(&a, 0, sizeof(a));"
923 msgstr "memset(&a, 0, sizeof(a));"
924
925 #. type: Plain text
926 #: build/C/man3/mbrtowc.3:101
927 msgid ""
928 "The B<mbrtowc>()  function returns the number of bytes parsed from the "
929 "multibyte sequence starting at I<s>, if a non-L\\(aq\\e0\\(aq wide character "
930 "was recognized.  It returns 0, if a L\\(aq\\e0\\(aq wide character was "
931 "recognized.  It returns I<(size_t)\\ -1> and sets I<errno> to B<EILSEQ>, if "
932 "an invalid multibyte sequence was encountered.  It returns I<(size_t)\\ -2> "
933 "if it couldn't parse a complete multibyte character, meaning that I<n> "
934 "should be increased."
935 msgstr ""
936 "L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を認識した場合には B<mbrtowc>()  関数は I<s> "
937 "から始まるマルチバイト列から解析したバイト数を返す。 L\\(aq\\e0\\(aq ワイド文"
938 "字を認識した場合には 0 を返す。 不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
939 "(size_t)\\ -1> を返し、 I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。完全なマルチバイト"
940 "文字を 解析できなかった場合には I<(size_t)\\ -2> を返し I<n> を増加させる必要"
941 "があることを示す。"
942
943 #. type: Plain text
944 #: build/C/man3/mbrtowc.3:110
945 msgid ""
946 "The behavior of B<mbrtowc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
947 "current locale."
948 msgstr ""
949 "B<mbrtowc>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
950
951 #. type: Plain text
952 #: build/C/man3/mbrtowc.3:111
953 msgid "B<mbsrtowcs>(3)"
954 msgstr "B<mbsrtowcs>(3)"
955
956 #. type: TH
957 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
958 #, no-wrap
959 msgid "MBSINIT"
960 msgstr "MBSINIT"
961
962 #. type: TH
963 #: build/C/man3/mbsinit.3:14
964 #, no-wrap
965 msgid "2000-11-20"
966 msgstr "2000-11-20"
967
968 #. type: Plain text
969 #: build/C/man3/mbsinit.3:17
970 msgid "mbsinit - test for initial shift state"
971 msgstr "mbsinit - 初期シフト状態かどうかを検査する"
972
973 #. type: Plain text
974 #: build/C/man3/mbsinit.3:22
975 #, no-wrap
976 msgid "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
977 msgstr "B<int mbsinit(const mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
978
979 #. type: Plain text
980 #: build/C/man3/mbsinit.3:31
981 msgid ""
982 "Character conversion between the multibyte representation and the wide "
983 "character representation uses conversion state, of type I<mbstate_t>.  "
984 "Conversion of a string uses a finite-state machine; when it is interrupted "
985 "after the complete conversion of a number of characters, it may need to save "
986 "a state for processing the remaining characters.  Such a conversion state is "
987 "needed for the sake of encodings such as ISO-2022 and UTF-7."
988 msgstr ""
989 "文字をマルチバイト表現とワイド文字表現の間で変換する場合には I<mbstate_t> 型"
990 "の変換状態を使用する。文字列の変換は有限状態マシン を使用する。いくらかの文字"
991 "の変換を完了した後に、残りの文字を処理する ために状態を保存しておく必要がある"
992 "かもしれない。このような変換状態は ISO-2022 や UTF-7 のような符号を扱うのに必"
993 "要とされる。"
994
995 #. type: Plain text
996 #: build/C/man3/mbsinit.3:41
997 msgid ""
998 "The initial state is the state at the beginning of conversion of a string.  "
999 "There are two kinds of state: The one used by multibyte to wide character "
1000 "conversion functions, such as B<mbsrtowcs>(3), and the one used by wide "
1001 "character to multibyte conversion functions, such as B<wcsrtombs>(3), but "
1002 "they both fit in a I<mbstate_t>, and they both have the same representation "
1003 "for an initial state."
1004 msgstr ""
1005 "初期状態とは文字列の変換を開始する時の状態である。状態には二種類が 存在し、一"
1006 "つは B<mbsrtowcs>(3)  のようなマルチバイトをワイド文字に 変換する関数で使用さ"
1007 "れる。もう一つは B<wcsrtombs>(3)  のような ワイド文字をマルチバイトに変換する"
1008 "関数で使用される。しかし両方とも I<mbstate_t> に格納され、初期状態として同じ"
1009 "表現を持つ。"
1010
1011 #. type: Plain text
1012 #: build/C/man3/mbsinit.3:49
1013 msgid ""
1014 "For 8-bit encodings, all states are equivalent to the initial state.  For "
1015 "multibyte encodings like UTF-8, EUC-*, BIG5 or SJIS, the wide character to "
1016 "multibyte conversion functions never produce non-initial states, but the "
1017 "multibyte to wide-character conversion functions like B<mbrtowc>(3)  do "
1018 "produce non-initial states when interrupted in the middle of a character."
1019 msgstr ""
1020 "8ビット符号においては全ての状態は初期状態と等価である。 UTF-8, EUC-*, BIG5, "
1021 "SJIS のような多バイト符号においてワイド文字から 多バイト文字への変換関数は非"
1022 "初期状態にはならない。 しかし B<mbrtowc>(3)  のような多バイト文字からワイド文"
1023 "字への変換関数では 文字の解釈の途中で非初期状態となる場合がある。"
1024
1025 #. type: Plain text
1026 #: build/C/man3/mbsinit.3:53
1027 msgid ""
1028 "One possible way to create an I<mbstate_t> in initial state is to set it to "
1029 "zero:"
1030 msgstr ""
1031 "初期状態の I<mbstate_t> を作成する方法の一つは、それをゼロに設定することであ"
1032 "る:"
1033
1034 #. type: Plain text
1035 #: build/C/man3/mbsinit.3:57
1036 #, no-wrap
1037 msgid ""
1038 "    mbstate_t state;\n"
1039 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1040 msgstr ""
1041 "    mbstate_t state;\n"
1042 "    memset(&state,0,sizeof(mbstate_t));\n"
1043
1044 #. type: Plain text
1045 #: build/C/man3/mbsinit.3:60
1046 msgid ""
1047 "On Linux, the following works as well, but might generate compiler warnings:"
1048 msgstr ""
1049 "Linux においては以下の方法でも同様であるが、コンパイラーの警告が 生成されるか"
1050 "もしれない。"
1051
1052 #. type: Plain text
1053 #: build/C/man3/mbsinit.3:63
1054 #, no-wrap
1055 msgid "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1056 msgstr "    mbstate_t state = { 0 };\n"
1057
1058 #. type: Plain text
1059 #: build/C/man3/mbsinit.3:69
1060 msgid ""
1061 "The function B<mbsinit>()  tests whether I<*ps> corresponds to an initial "
1062 "state."
1063 msgstr "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態に一致するかどうかを検査する。"
1064
1065 #. type: Plain text
1066 #: build/C/man3/mbsinit.3:74
1067 msgid ""
1068 "B<mbsinit>()  returns nonzero if I<*ps> is an initial state, or if I<ps> is "
1069 "a NULL pointer.  Otherwise it returns 0."
1070 msgstr ""
1071 "B<mbsinit>()  は I<*ps> が初期状態の場合や NULL ポインターの場合には ゼロ以外"
1072 "を返す。それ以外の場合にはゼロを返す。"
1073
1074 #. type: Plain text
1075 #: build/C/man3/mbsinit.3:83
1076 msgid ""
1077 "The behavior of B<mbsinit>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1078 "current locale."
1079 msgstr ""
1080 "B<mbsinit>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1081
1082 #. type: Plain text
1083 #: build/C/man3/mbsinit.3:85
1084 msgid "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1085 msgstr "B<mbsrtowcs>(3), B<wcsrtombs>(3)"
1086
1087 #. type: TH
1088 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13
1089 #, no-wrap
1090 msgid "MBSNRTOWCS"
1091 msgstr "MBSNRTOWCS"
1092
1093 #. type: TH
1094 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:13 build/C/man3/wcpcpy.3:13
1095 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13 build/C/man3/wcsnlen.3:13
1096 #, no-wrap
1097 msgid "2011-10-01"
1098 msgstr "2011-10-01"
1099
1100 #. type: Plain text
1101 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:16
1102 msgid "mbsnrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1103 msgstr "mbsnrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1104
1105 #. type: Plain text
1106 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:22
1107 #, no-wrap
1108 msgid ""
1109 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1110 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1111 msgstr ""
1112 "B<size_t mbsnrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1113 "B<                  size_t >I<nms>B<, size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1114
1115 #. type: Plain text
1116 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:30
1117 msgid "B<mbsnrtowcs>():"
1118 msgstr "B<mbsnrtowcs>():"
1119
1120 #. type: TP
1121 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:33 build/C/man3/wcpcpy.3:32
1122 #: build/C/man3/wcpncpy.3:33 build/C/man3/wcscasecmp.3:32
1123 #: build/C/man3/wcsdup.3:32 build/C/man3/wcsncasecmp.3:32
1124 #: build/C/man3/wcsnlen.3:32 build/C/man3/wcsnrtombs.3:33
1125 #, no-wrap
1126 msgid "Since glibc 2.10:"
1127 msgstr "glibc 2.10 以降:"
1128
1129 #. type: Plain text
1130 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1131 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1132 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1133 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1134 msgid "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1135 msgstr "_XOPEN_SOURCE\\ E<gt>=\\ 700 || _POSIX_C_SOURCE\\ E<gt>=\\ 200809L"
1136
1137 #. type: TP
1138 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:36 build/C/man3/wcpcpy.3:35
1139 #: build/C/man3/wcpncpy.3:36 build/C/man3/wcscasecmp.3:35
1140 #: build/C/man3/wcsdup.3:35 build/C/man3/wcsncasecmp.3:35
1141 #: build/C/man3/wcsnlen.3:35 build/C/man3/wcsnrtombs.3:36
1142 #, no-wrap
1143 msgid "Before glibc 2.10:"
1144 msgstr "glibc 2.10 より前:"
1145
1146 #. type: Plain text
1147 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:39 build/C/man3/wcpcpy.3:38
1148 #: build/C/man3/wcpncpy.3:39 build/C/man3/wcscasecmp.3:38
1149 #: build/C/man3/wcsdup.3:38 build/C/man3/wcsncasecmp.3:38
1150 #: build/C/man3/wcsnlen.3:38 build/C/man3/wcsnrtombs.3:39
1151 msgid "_GNU_SOURCE"
1152 msgstr "_GNU_SOURCE"
1153
1154 #. type: Plain text
1155 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:50
1156 msgid ""
1157 "The B<mbsnrtowcs>()  function is like the B<mbsrtowcs>(3)  function, except "
1158 "that the number of bytes to be converted, starting at I<*src>, is limited to "
1159 "I<nms>."
1160 msgstr ""
1161 "B<mbsnrtowcs>()  関数は B<mbsrtowcs>(3)  関数に似ているが 変換するバイト数が "
1162 "I<*src> から始まる I<nms> バイトに制限されている 点が異なっている。"
1163
1164 #. type: Plain text
1165 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67
1166 msgid ""
1167 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsnrtowcs>()  function converts at "
1168 "most I<nms> bytes from the multibyte string I<*src> to a wide-character "
1169 "string starting at I<dest>.  At most I<len> wide characters are written to "
1170 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
1171 "performed by repeatedly calling I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is "
1172 "some positive number, as long as this call succeeds, and then incrementing "
1173 "I<dest> by one and I<*src> by the number of bytes consumed.  The conversion "
1174 "can stop for three reasons:"
1175 msgstr ""
1176 "I<dest> が NULL ポインターでなければ B<mbsnrtowcs>()  関数は I<*src> からのマ"
1177 "ルチバイト文字列の最大 I<nms> までを I<dest> からのワイド文字列に変換する。 "
1178 "最大 I<len> 文字のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 同時にシフト状態 "
1179 "I<*ps> を更新する。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成"
1180 "功する限り、繰り返し実行したのと実質的に同様である。 ここでの I<n> は正の数で"
1181 "あり、繰り返しごとに I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だ"
1182 "け増加させられる。変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1183
1184 #. type: IP
1185 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:67 build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1186 #, no-wrap
1187 msgid "1."
1188 msgstr "1."
1189
1190 #. type: Plain text
1191 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1192 msgid ""
1193 "An invalid multibyte sequence has been encountered.  In this case I<*src> is "
1194 "left pointing to the invalid multibyte sequence, I<(size_t)\\ -1> is "
1195 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
1196 msgstr ""
1197 "不正なマルチバイト列に遭遇した。この場合には I<*src> は不正な マルチバイト列"
1198 "を指すようにして、 I<(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定す"
1199 "る。"
1200
1201 #. type: IP
1202 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:74 build/C/man3/mbsrtowcs.3:46
1203 #, no-wrap
1204 msgid "2."
1205 msgstr "2."
1206
1207 #. type: Plain text
1208 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81
1209 msgid ""
1210 "The I<nms> limit forces a stop, or I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide "
1211 "characters have been stored at I<dest>.  In this case I<*src> is left "
1212 "pointing to the next multibyte sequence to be converted, and the number of "
1213 "wide characters written to I<dest> is returned."
1214 msgstr ""
1215 "I<nms> 制限によって強制的に停止するか、I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外の "
1216 "ワイド文字を I<dest> に格納した場合。この場合は I<*src> は 次に変換されるマル"
1217 "チバイト列を指すようにして、I<dest> に書き込まれた ワイド文字の数を返す。"
1218
1219 #. type: IP
1220 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:81 build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1221 #, no-wrap
1222 msgid "3."
1223 msgstr "3."
1224
1225 #. type: Plain text
1226 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:90
1227 msgid ""
1228 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1229 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq)  (which has the side effect "
1230 "of bringing back I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set "
1231 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1232 "terminating null wide character, is returned."
1233 msgstr ""
1234 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq)  まで含めて完全に"
1235 "変換された場合。 (この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。)  この場"
1236 "合は I<*src> には NULL が設定され、 I<dest> に書き込まれた文字数 (終端の "
1237 "NULL ワイド文字は含まれない) を返す。"
1238
1239 #. type: Plain text
1240 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:95
1241 msgid ""
1242 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1243 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1244 "that no destination length limit exists."
1245 msgstr ""
1246 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1247 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1248
1249 #. type: Plain text
1250 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:98
1251 msgid ""
1252 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1253 "state only known to the mbsnrtowcs function is used instead."
1254 msgstr ""
1255 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、代りに mbsnrtowcs 関"
1256 "数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1257
1258 #. type: Plain text
1259 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:101 build/C/man3/mbsrtowcs.3:74
1260 msgid ""
1261 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> wide "
1262 "characters at I<dest>."
1263 msgstr ""
1264 "プログラマーは I<dest> に最低でも I<len> ワイド文字を書き込むこ とができる空"
1265 "間があることを保証しなければならない。"
1266
1267 #. type: Plain text
1268 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:111
1269 msgid ""
1270 "The B<mbsnrtowcs>()  function returns the number of wide characters that "
1271 "make up the converted part of the wide-character string, not including the "
1272 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1273 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1274 msgstr ""
1275 "B<mbsnrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端"
1276 "のナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1277 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1278
1279 #. type: Plain text
1280 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:113 build/C/man3/wcpcpy.3:63
1281 #: build/C/man3/wcpncpy.3:72 build/C/man3/wcsnlen.3:69
1282 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:117
1283 msgid "POSIX.1-2008."
1284 msgstr "POSIX.1-2008."
1285
1286 #. type: Plain text
1287 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:120
1288 msgid ""
1289 "The behavior of B<mbsnrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1290 "current locale."
1291 msgstr ""
1292 "B<mbsnrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1293 "る。"
1294
1295 #. type: Plain text
1296 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:122 build/C/man3/mbsrtowcs.3:95
1297 #: build/C/man3/wcrtomb.3:88 build/C/man3/wcsnrtombs.3:126
1298 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:103
1299 msgid "Passing NULL as I<ps> is not multithread safe."
1300 msgstr "I<ps> に NULL を渡した際の動作はマルチスレッドセーフでない。"
1301
1302 #. type: Plain text
1303 #: build/C/man3/mbsnrtowcs.3:124
1304 msgid "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1305 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsrtowcs>(3)"
1306
1307 #. type: TH
1308 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:14
1309 #, no-wrap
1310 msgid "MBSRTOWCS"
1311 msgstr "MBSRTOWCS"
1312
1313 #. type: Plain text
1314 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:17
1315 msgid "mbsrtowcs - convert a multibyte string to a wide-character string"
1316 msgstr "mbsrtowcs - マルチバイト文字列をワイド文字列に変換する"
1317
1318 #. type: Plain text
1319 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:23
1320 #, no-wrap
1321 msgid ""
1322 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1323 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1324 msgstr ""
1325 "B<size_t mbsrtowcs(wchar_t *>I<dest>B<, const char **>I<src>B<,>\n"
1326 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1327
1328 #. type: Plain text
1329 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:39
1330 msgid ""
1331 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<mbsrtowcs>()  function converts the "
1332 "multibyte string I<*src> to a wide-character string starting at I<dest>.  At "
1333 "most I<len> wide characters are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> "
1334 "is updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
1335 "I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> where I<n> is some positive number, as long as "
1336 "this call succeeds, and then incrementing I<dest> by one and I<*src> by the "
1337 "number of bytes consumed.  The conversion can stop for three reasons:"
1338 msgstr ""
1339 "I<dest> が NULL ポインターでなければ、 B<mbsrtowcs>()  関数は マルチバイト文"
1340 "字列 I<*src> を I<dest> から始まるワイド文字列に 変換する。I<dest> には最大"
1341 "で I<len> 文字のワイド文字が 書き込まれる。同時にシフト状態 I<*ps> を更新す"
1342 "る。 変換は I<mbrtowc(dest, *src, n, ps)> を、この呼び出しが成功する限り繰り"
1343 "返し実行したのと実質的に同様である。 ここで I<n> は正の数であり、繰り返しごと"
1344 "に I<dest> が 1 増加させられ、 I<*src> が消費したバイト数だけ増加させられる。"
1345 "変換は以下の三つの いずれかの条件で停止する:"
1346
1347 #. type: Plain text
1348 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:52
1349 msgid ""
1350 "I<len> non-L\\(aq\\e0\\(aq wide characters have been stored at I<dest>.  In "
1351 "this case I<*src> is left pointing to the next multibyte sequence to be "
1352 "converted, and the number of wide characters written to I<dest> is returned."
1353 msgstr ""
1354 "I<len> 文字の L\\(aq\\e0\\(aq 以外のワイド文字を I<dest> に格納した場合。 こ"
1355 "の場合は I<*src> は次に変換されるマルチバイト列を指すようにして、 I<dest> に"
1356 "書き込まれたワイド文字の数を返す。"
1357
1358 #. type: Plain text
1359 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:60
1360 msgid ""
1361 "The multibyte string has been completely converted, including the "
1362 "terminating null wide character (\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
1363 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
1364 "to NULL, and the number of wide characters written to I<dest>, excluding the "
1365 "terminating null wide character, is returned."
1366 msgstr ""
1367 "マルチバイト文字列が終端の NULL ワイド文字 (\\(aq\\e0\\(aq) まで含めて完全に "
1368 "変換された場合。この時、副作用として I<*ps> が初期状態に戻される。 この場合"
1369 "は I<*src> には NULL が設定され、終端の NULL ワイド文字を除いて I<dest> に書"
1370 "き込まれた文字数を返す。"
1371
1372 #. type: Plain text
1373 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:65
1374 msgid ""
1375 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
1376 "except that the converted wide characters are not written out to memory, and "
1377 "that no length limit exists."
1378 msgstr ""
1379 "I<dest> が NULL の場合、I<len> は無視され、上記と同様の変換が 行われるが、変"
1380 "換されたワイド文字はメモリに書き込まれず、変換先の上限 が存在しない。"
1381
1382 #. type: Plain text
1383 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:71
1384 msgid ""
1385 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1386 "state only known to the B<mbsrtowcs>()  function is used instead."
1387 msgstr ""
1388 "上記のどちらの場合でも、I<ps> が NULL ポインターならば、 代りに B<mbsrtowcs>"
1389 "()  関数のみが使用する静的で名前のない状態が使用される。"
1390
1391 #. type: Plain text
1392 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:84
1393 msgid ""
1394 "The B<mbsrtowcs>()  function returns the number of wide characters that make "
1395 "up the converted part of the wide-character string, not including the "
1396 "terminating null wide character.  If an invalid multibyte sequence was "
1397 "encountered, I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1398 msgstr ""
1399 "B<mbsrtowcs>()  関数はワイド文字列に変換完了したワイド文字の数を返す。 終端の"
1400 "ナルワイド文字は含まない。不正なマルチバイト列に遭遇した場合には I<"
1401 "(size_t)\\ -1> を返し、I<errno> に B<EILSEQ> を設定する。"
1402
1403 #. type: Plain text
1404 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:93
1405 msgid ""
1406 "The behavior of B<mbsrtowcs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1407 "current locale."
1408 msgstr ""
1409 "B<mbsrtowcs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1410
1411 #. type: Plain text
1412 #: build/C/man3/mbsrtowcs.3:98
1413 msgid "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1414 msgstr "B<iconv>(3), B<mbsnrtowcs>(3), B<mbstowcs>(3)"
1415
1416 #. type: TH
1417 #: build/C/man3/putwchar.3:15
1418 #, no-wrap
1419 msgid "PUTWCHAR"
1420 msgstr "PUTWCHAR"
1421
1422 #. type: Plain text
1423 #: build/C/man3/putwchar.3:18
1424 msgid "putwchar - write a wide character to standard output"
1425 msgstr "putwchar - ワイド文字を標準出力へ書き出す"
1426
1427 #. type: Plain text
1428 #: build/C/man3/putwchar.3:23
1429 #, no-wrap
1430 msgid "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1431 msgstr "B<wint_t putwchar(wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1432
1433 #. type: Plain text
1434 #: build/C/man3/putwchar.3:37
1435 msgid ""
1436 "The B<putwchar>()  function is the wide-character equivalent of the "
1437 "B<putchar>(3)  function.  It writes the wide character I<wc> to I<stdout>.  "
1438 "If I<ferror(stdout)> becomes true, it returns B<WEOF>.  If a wide character "
1439 "conversion error occurs, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>.  "
1440 "Otherwise it returns I<wc>."
1441 msgstr ""
1442 "B<putwchar>()  関数は B<putchar>()  のワイド文字版である。 この関数は I<wc> "
1443 "を I<stdout> へと書き出す。I<ferror(stdout)> が 真ならば B<WEOF> を返す。ワイ"
1444 "ド文字の変換に失敗した場合には I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返"
1445 "す。それ以外の場合は I<wc> を返す。"
1446
1447 #. type: Plain text
1448 #: build/C/man3/putwchar.3:46
1449 msgid ""
1450 "The B<putwchar>()  function returns I<wc> if no error occurred, or B<WEOF> "
1451 "to indicate an error."
1452 msgstr ""
1453 "エラーが起きなかった場合、 B<putwchar>()  関数は I<wc> を返す。 エラーが起き"
1454 "た場合は B<WEOF> を返す。"
1455
1456 #. type: Plain text
1457 #: build/C/man3/putwchar.3:55
1458 msgid ""
1459 "The behavior of B<putwchar>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1460 "current locale."
1461 msgstr ""
1462 "B<putwchar>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存している。"
1463
1464 #. type: Plain text
1465 #: build/C/man3/putwchar.3:60
1466 msgid ""
1467 "It is reasonable to expect that B<putwchar>()  will actually write the "
1468 "multibyte sequence corresponding to the wide character I<wc>."
1469 msgstr ""
1470 "B<putwchar>()  が実際にはワイド文字 I<wc> と等価なマルチバイト文字を 書き出す"
1471 "ことを期待してもよい。"
1472
1473 #. type: TH
1474 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1475 #, no-wrap
1476 msgid "UNGETWC"
1477 msgstr "UNGETWC"
1478
1479 #. type: TH
1480 #: build/C/man3/ungetwc.3:14
1481 #, no-wrap
1482 msgid "1999-09-19"
1483 msgstr "1999-09-19"
1484
1485 #. type: Plain text
1486 #: build/C/man3/ungetwc.3:17
1487 msgid "ungetwc - push back a wide character onto a FILE stream"
1488 msgstr "ungetwc - ワイド文字を FILE ストリームへ戻す"
1489
1490 #. type: Plain text
1491 #: build/C/man3/ungetwc.3:22
1492 #, no-wrap
1493 msgid "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1494 msgstr "B<wint_t ungetwc(wint_t >I<wc>B<, FILE *>I<stream>B<);>\n"
1495
1496 #. type: Plain text
1497 #: build/C/man3/ungetwc.3:30
1498 msgid ""
1499 "The B<ungetwc>()  function is the wide-character equivalent of the B<ungetc>"
1500 "(3)  function.  It pushes back a wide character onto I<stream> and returns "
1501 "it."
1502 msgstr ""
1503 "B<ungetwc>()  関数は B<ungetc>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はワイ"
1504 "ド文字を I<stream> へ戻して、それを返す。"
1505
1506 #. type: Plain text
1507 #: build/C/man3/ungetwc.3:34
1508 msgid ""
1509 "If I<wc> is B<WEOF>, it returns B<WEOF>.  If I<wc> is an invalid wide "
1510 "character, it sets I<errno> to B<EILSEQ> and returns B<WEOF>."
1511 msgstr ""
1512 "I<wc> が B<WEOF> の場合、 B<WEOF> を返す。 I<wc> が不正なワイド文字の場合、 "
1513 "I<errno> に B<EILSEQ> を設定して B<WEOF> を返す。"
1514
1515 #. type: Plain text
1516 #: build/C/man3/ungetwc.3:41
1517 msgid ""
1518 "If I<wc> is a valid wide character, it is pushed back onto the stream and "
1519 "thus becomes available for future wide-character read operations.  The file-"
1520 "position indicator is decremented by one or more.  The end-of-file indicator "
1521 "is cleared.  The backing storage of the file is not affected."
1522 msgstr ""
1523 "I<wc> が有効なワイド文字の場合、それをストリームへと戻して後の ワイド文字読み"
1524 "込み操作で取得できるようにする。ファイル位置(file-position)  指示子は1以上戻"
1525 "される。ファイル終端(end-of-file)指示子はクリアされる。 そのファイルの背後に"
1526 "ある記憶媒体は影響を受けない。"
1527
1528 #. type: Plain text
1529 #: build/C/man3/ungetwc.3:44
1530 msgid ""
1531 "Note: I<wc> need not be the last wide-character read from the stream; it can "
1532 "be any other valid wide character."
1533 msgstr ""
1534 "注意: I<wc> はストリームから読み込んだ最後のワイド文字である必要はない。 有効"
1535 "なワイド文字ならば何でも良い。"
1536
1537 #. type: Plain text
1538 #: build/C/man3/ungetwc.3:48
1539 msgid ""
1540 "If the implementation supports multiple push-back operations in a row, the "
1541 "pushed-back wide characters will be read in reverse order; however, only one "
1542 "level of push-back is guaranteed."
1543 msgstr ""
1544 "続けて複数のワイド文字を戻すことをサポートしている実装の場合は、 戻したワイド"
1545 "文字は、戻したのとは逆の順番で読み込まれる。 しかしこの場合でも一段階の戻しし"
1546 "か保証されていない。"
1547
1548 #. type: Plain text
1549 #: build/C/man3/ungetwc.3:53
1550 msgid ""
1551 "The B<ungetwc>()  function returns I<wc> when successful, or B<WEOF> upon "
1552 "failure."
1553 msgstr ""
1554 "B<ungetwc>()  関数は成功した場合には I<wc> を返す。 失敗した場合には B<WEOF> "
1555 "を返す。"
1556
1557 #. type: Plain text
1558 #: build/C/man3/ungetwc.3:62
1559 msgid ""
1560 "The behavior of B<ungetwc>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1561 "current locale."
1562 msgstr ""
1563 "B<ungetwc>()  関数の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存してい"
1564 "る。"
1565
1566 #. type: Plain text
1567 #: build/C/man3/ungetwc.3:63
1568 msgid "B<fgetwc>(3)"
1569 msgstr "B<fgetwc>(3)"
1570
1571 #. type: TH
1572 #: build/C/man3/wcpcpy.3:13
1573 #, no-wrap
1574 msgid "WCPCPY"
1575 msgstr "WCPCPY"
1576
1577 #. type: Plain text
1578 #: build/C/man3/wcpcpy.3:16
1579 msgid "wcpcpy - copy a wide-character string, returning a pointer to its end"
1580 msgstr "wcpcpy - ワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1581
1582 #. type: Plain text
1583 #: build/C/man3/wcpcpy.3:21
1584 #, no-wrap
1585 msgid "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1586 msgstr "B<wchar_t *wcpcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1587
1588 #. type: Plain text
1589 #: build/C/man3/wcpcpy.3:29
1590 msgid "B<wcpcpy>():"
1591 msgstr "B<wcpcpy>():"
1592
1593 #. type: Plain text
1594 #: build/C/man3/wcpcpy.3:51
1595 msgid ""
1596 "The B<wcpcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpcpy>"
1597 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1598 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
1599 "array pointed to by I<dest>."
1600 msgstr ""
1601 "B<wcpcpy>()  関数は、 B<stpcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1602 "関数は I<src> が指すワイド文字文字列を、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1603 "\\e0\\(aq) を含めて、 I<dest> が指す配列にコピーする。"
1604
1605 #. type: Plain text
1606 #: build/C/man3/wcpcpy.3:53 build/C/man3/wcpncpy.3:63 build/C/man3/wcscat.3:35
1607 #: build/C/man3/wcscpy.3:36 build/C/man3/wcsncat.3:34
1608 #: build/C/man3/wcsncpy.3:44
1609 msgid "The strings may not overlap."
1610 msgstr "これらの文字列は重なっていてはならない。"
1611
1612 #. type: Plain text
1613 #: build/C/man3/wcpcpy.3:57 build/C/man3/wcscpy.3:40
1614 msgid ""
1615 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(src)+1> "
1616 "wide characters at I<dest>."
1617 msgstr ""
1618 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(src)+1> 文字のワイド文字 が入るだけの領域"
1619 "を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1620
1621 #. type: Plain text
1622 #: build/C/man3/wcpcpy.3:61
1623 msgid ""
1624 "B<wcpcpy>()  returns a pointer to the end of the wide-character string "
1625 "I<dest>, that is, a pointer to the terminating null wide character."
1626 msgstr ""
1627 "B<wcpcpy>()  は、ワイド文字文字列 I<dest> の末尾、つまり終端の NULL ワイド文"
1628 "字 を指すポインタを返す。"
1629
1630 #. type: Plain text
1631 #: build/C/man3/wcpcpy.3:65
1632 msgid "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1633 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcscpy>(3)"
1634
1635 #. type: TH
1636 #: build/C/man3/wcpncpy.3:13
1637 #, no-wrap
1638 msgid "WCPNCPY"
1639 msgstr "WCPNCPY"
1640
1641 #. type: Plain text
1642 #: build/C/man3/wcpncpy.3:17
1643 msgid ""
1644 "wcpncpy - copy a fixed-size string of wide characters, returning a pointer "
1645 "to its end"
1646 msgstr ""
1647 "wcpncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーし、その末尾を指すポインタを返す"
1648
1649 #. type: Plain text
1650 #: build/C/man3/wcpncpy.3:22
1651 #, no-wrap
1652 msgid "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1653 msgstr "B<wchar_t *wcpncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
1654
1655 #. type: Plain text
1656 #: build/C/man3/wcpncpy.3:30
1657 msgid "B<wcpncpy>():"
1658 msgstr "B<wcpncpy>():"
1659
1660 #. type: Plain text
1661 #: build/C/man3/wcpncpy.3:61
1662 msgid ""
1663 "The B<wcpncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<stpncpy>"
1664 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
1665 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide (L"
1666 "\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly I<n> wide "
1667 "characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> is smaller "
1668 "than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to by I<dest> "
1669 "are filled with L\\(aq\\e0\\(aq characters.  If the length I<wcslen(src)> is "
1670 "greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be L\\(aq"
1671 "\\e0\\(aq terminated."
1672 msgstr ""
1673 "B<wcpncpy>()  関数は、 B<stpncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
1674 "の関数は、I<src> が指すワイド文字文字列から I<dest> が指す ワイド文字文字列"
1675 "に、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を含めて 最大 I<n> 文字をコピー"
1676 "する。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> にコピーされる。 つまり、"
1677 "I<wcslen(src)> の長さが I<n> より小さければ、 I<dest> が指す配列中の残りのワ"
1678 "イド文字は L\\(aq\\e0\\(aq 文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以"
1679 "上ならば、I<dest> が指す 文字列は L\\(aq\\e0\\(aq で終端されない。"
1680
1681 #. type: Plain text
1682 #: build/C/man3/wcpncpy.3:66 build/C/man3/wcsncpy.3:47
1683 #: build/C/man3/wmemcpy.3:39 build/C/man3/wmemmove.3:36
1684 msgid ""
1685 "The programmer must ensure that there is room for at least I<n> wide "
1686 "characters at I<dest>."
1687 msgstr ""
1688 "プログラマは、少なくとも I<n> 個のワイド文字が入る領域を I<dest> に確保しなけ"
1689 "ればならない。"
1690
1691 #. type: Plain text
1692 #: build/C/man3/wcpncpy.3:70
1693 msgid ""
1694 "B<wcpncpy>()  returns a pointer to the last wide character written, that is, "
1695 "I<dest + n - 1>."
1696 msgstr ""
1697 "B<wcpncpy>()  は、最後に書き込まれたワイド文字へのポインタ、 すなわち I<dest "
1698 "+ n - 1> を返す。"
1699
1700 #. type: Plain text
1701 #: build/C/man3/wcpncpy.3:74
1702 msgid "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1703 msgstr "B<stpncpy>(3), B<wcsncpy>(3)"
1704
1705 #. type: TH
1706 #: build/C/man3/wcrtomb.3:14
1707 #, no-wrap
1708 msgid "WCRTOMB"
1709 msgstr "WCRTOMB"
1710
1711 #. type: Plain text
1712 #: build/C/man3/wcrtomb.3:17
1713 msgid "wcrtomb - convert a wide character to a multibyte sequence"
1714 msgstr "wcrtomb - ワイド文字 1 つをマルチバイト列に変換する"
1715
1716 #. type: Plain text
1717 #: build/C/man3/wcrtomb.3:22
1718 #, no-wrap
1719 msgid "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1720 msgstr "B<size_t wcrtomb(char *>I<s>B<, wchar_t >I<wc>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
1721
1722 #. type: Plain text
1723 #: build/C/man3/wcrtomb.3:37
1724 msgid ""
1725 "The main case for this function is when I<s> is not NULL and I<wc> is not a "
1726 "null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case, the B<wcrtomb>()  "
1727 "function converts the wide character I<wc> to its multibyte representation "
1728 "and stores it at the beginning of the character array pointed to by I<s>.  "
1729 "It updates the shift state I<*ps>, and returns the length of said multibyte "
1730 "representation, that is, the number of bytes written at I<s>."
1731 msgstr ""
1732 "この関数が主に使われるのは、I<s> が NULL でなく、 I<wc> が NULL ワイド文字 (L"
1733 "\\(aq\\e0\\(aq) でない場合である。 この場合には、 B<wcrtomb>()  関数はワイド"
1734 "文字 I<wc> をマルチバイト表 現に変換し、I<s> が指す char 型の配列にこれを格納"
1735 "する。この関数は シフト状態 I<*ps> を更新し、出力されたマルチバイト表現の長"
1736 "さ、すな わち I<s> に書き込まれたバイト数を返す。"
1737
1738 #. type: Plain text
1739 #: build/C/man3/wcrtomb.3:52
1740 msgid ""
1741 "A different case is when I<s> is not NULL, but I<wc> is a null wide "
1742 "character (L\\(aq\\e0\\(aq).  In this case the B<wcrtomb>()  function stores "
1743 "at the character array pointed to by I<s> the shift sequence needed to bring "
1744 "I<*ps> back to the initial state, followed by a \\(aq\\e0\\(aq byte.  It "
1745 "updates the shift state I<*ps> (i.e., brings it into the initial state), and "
1746 "returns the length of the shift sequence plus one, that is, the number of "
1747 "bytes written at I<s>."
1748 msgstr ""
1749 "別のケースとしては、I<s> は NULL でないが I<wc> が NULL ワイド文字 (L\\(aq"
1750 "\\e0\\(aq) のことがある。 この場合の B<wcrtomb>()  関数は、I<*ps> を初期状態"
1751 "に戻すのに必 要なシフトシーケンスを I<s> が指す char 型配列に格納し、その後"
1752 "に \\(aq\\e0\\(aq を格納する。この関数はシフト状態 I<*ps> を更新し(つまり初期"
1753 "状態に戻 し)、シフトシーケンスの長さに 1 を加えた値を返す。この値は I<s> に "
1754 "書き込まれたバイト数である。"
1755
1756 #. type: Plain text
1757 #: build/C/man3/wcrtomb.3:56
1758 msgid ""
1759 "A third case is when I<s> is NULL.  In this case I<wc> is ignored, and the "
1760 "function effectively returns"
1761 msgstr ""
1762 "三番目のケースは、I<s> が NULL の時である。 この場合には I<wc> は無視され、関"
1763 "数の実際の動きとしては"
1764
1765 #. type: Plain text
1766 #: build/C/man3/wcrtomb.3:58
1767 #, no-wrap
1768 msgid "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1769 msgstr "    wcrtomb(buf, L\\(aq\\e0\\(aq, ps)\n"
1770
1771 #. type: Plain text
1772 #: build/C/man3/wcrtomb.3:62
1773 msgid "where I<buf> is an internal anonymous buffer."
1774 msgstr "が返される。ここで、 I<buf> は内部的な無名バッファである。"
1775
1776 #. type: Plain text
1777 #: build/C/man3/wcrtomb.3:67
1778 msgid ""
1779 "In all of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
1780 "state only known to the B<wcrtomb>()  function is used instead."
1781 msgstr ""
1782 "以上のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならばシフト状態は用い られず、 "
1783 "B<wcrtomb>()  関数だけが知っている静的な匿名の状態が使われる。"
1784
1785 #. type: Plain text
1786 #: build/C/man3/wcrtomb.3:77
1787 msgid ""
1788 "The B<wcrtomb>()  function returns the number of bytes that have been or "
1789 "would have been written to the byte array at I<s>.  If I<wc> can not be "
1790 "represented as a multibyte sequence (according to the current locale), I<"
1791 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
1792 msgstr ""
1793 "B<wcrtomb>()  関数は、I<s> が指すバイト列に書き込まれたバイト数、あ るいは書"
1794 "き込まれたであろうバイト数を返す。I<wc> を(現在のロケールに 従って)マルチバイ"
1795 "ト列で表現できなければ、 I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が"
1796 "設定される。"
1797
1798 #. type: Plain text
1799 #: build/C/man3/wcrtomb.3:86
1800 msgid ""
1801 "The behavior of B<wcrtomb>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1802 "current locale."
1803 msgstr ""
1804 "B<wcrtomb>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
1805
1806 #. type: Plain text
1807 #: build/C/man3/wcrtomb.3:89
1808 msgid "B<wcsrtombs>(3)"
1809 msgstr "B<wcsrtombs>(3)"
1810
1811 #. type: TH
1812 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13
1813 #, no-wrap
1814 msgid "WCSCASECMP"
1815 msgstr "WCSCASECMP"
1816
1817 #. type: TH
1818 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:13 build/C/man3/wcsdup.3:13
1819 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
1820 #, no-wrap
1821 msgid "2010-09-15"
1822 msgstr "2010-09-15"
1823
1824 #. type: Plain text
1825 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:16
1826 msgid "wcscasecmp - compare two wide-character strings, ignoring case"
1827 msgstr "wcscasecmp - ワイド文字列を比較する。大文字と小文字を区別しない。"
1828
1829 #. type: Plain text
1830 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:21
1831 #, no-wrap
1832 msgid "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1833 msgstr "B<int wcscasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
1834
1835 #. type: Plain text
1836 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:29
1837 msgid "B<wcscasecmp>():"
1838 msgstr "B<wcscasecmp>():"
1839
1840 #. type: Plain text
1841 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:52
1842 msgid ""
1843 "The B<wcscasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
1844 "B<strcasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
1845 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, ignoring case "
1846 "differences (B<towupper>(3), B<towlower>(3))."
1847 msgstr ""
1848 "B<wcscasecmp>()  関数は、 B<strcasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数 であ"
1849 "る。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指す ワイド文字文字列"
1850 "を、大文字と小文字の違い (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  を無視して比較す"
1851 "る。"
1852
1853 #. type: Plain text
1854 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62
1855 msgid ""
1856 "The B<wcscasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
1857 "I<s1> and I<s2> are equal except for case distinctions.  It returns a "
1858 "positive integer if I<s1> is greater than I<s2>, ignoring case.  It returns "
1859 "a negative integer if I<s1> is smaller than I<s2>, ignoring case."
1860 msgstr ""
1861 "B<wcscasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> が指すワイド文字列を大文 字と小文字の"
1862 "違いを無視して比較した時に、等しければ 0 を返す。大文字と 小文字の違いを無視"
1863 "して I<s1> の方が I<s2> より大きければ正の整数 を返す。 大文字と小文字の違い"
1864 "を無視して I<s1> の方が I<s2> より小さければ 負の整数を返す。"
1865
1866 #. type: SH
1867 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:62 build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
1868 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
1869 #, no-wrap
1870 msgid "VERSIONS"
1871 msgstr "バージョン"
1872
1873 #. type: Plain text
1874 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:66
1875 msgid "The B<wcscasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
1876 msgstr "B<wcscasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
1877
1878 #. type: Plain text
1879 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:70 build/C/man3/wcsdup.3:71
1880 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:73
1881 msgid ""
1882 "POSIX.1-2008.  This function is not specified in POSIX.1-2001, and is not "
1883 "widely available on other systems."
1884 msgstr ""
1885 "POSIX.1-2008.  この関数は POSIX.1-2001 では規定されていないが、 Linux 以外の"
1886 "他のシステムで広く利用可能である。"
1887
1888 #. type: Plain text
1889 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:77
1890 msgid ""
1891 "The behavior of B<wcscasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
1892 "current locale."
1893 msgstr "B<wcscasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> に依存する。"
1894
1895 #. type: Plain text
1896 #: build/C/man3/wcscasecmp.3:79
1897 msgid "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1898 msgstr "B<strcasecmp>(3), B<wcscmp>(3)"
1899
1900 #. type: TH
1901 #: build/C/man3/wcscat.3:14
1902 #, no-wrap
1903 msgid "WCSCAT"
1904 msgstr "WCSCAT"
1905
1906 #. type: Plain text
1907 #: build/C/man3/wcscat.3:17
1908 msgid "wcscat - concatenate two wide-character strings"
1909 msgstr "wcscat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
1910
1911 #. type: Plain text
1912 #: build/C/man3/wcscat.3:22
1913 #, no-wrap
1914 msgid "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1915 msgstr "B<wchar_t *wcscat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
1916
1917 #. type: Plain text
1918 #: build/C/man3/wcscat.3:33
1919 msgid ""
1920 "The B<wcscat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcat>"
1921 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
1922 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the end "
1923 "of the wide-character string pointed to by I<dest>."
1924 msgstr ""
1925 "B<wcscat>()  関数は、 B<strcat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
1926 "は、I<src> が指すワイド文字文字列 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
1927 "を含む) を、 I<dest> が指すワイド文字文字列の最後にコピーする。"
1928
1929 #. type: Plain text
1930 #: build/C/man3/wcscat.3:38
1931 msgid ""
1932 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
1933 "wcslen(src) + 1> wide characters at I<dest>."
1934 msgstr ""
1935 "プログラマは、少なくとも I<wcslen(dest)+wcslen(src)+1> 文字の ワイド文字が入"
1936 "るだけの領域を I<dest> に対して確保しなければならない。"
1937
1938 #. type: Plain text
1939 #: build/C/man3/wcscat.3:41
1940 msgid "B<wcscat>()  returns I<dest>."
1941 msgstr "B<wcscat>()  は I<dest> を返す。"
1942
1943 #. type: Plain text
1944 #: build/C/man3/wcscat.3:47
1945 msgid "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1946 msgstr "B<strcat>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wcsncat>(3)"
1947
1948 #. type: TH
1949 #: build/C/man3/wcschr.3:14
1950 #, no-wrap
1951 msgid "WCSCHR"
1952 msgstr "WCSCHR"
1953
1954 #. type: Plain text
1955 #: build/C/man3/wcschr.3:17
1956 msgid "wcschr - search a wide character in a wide-character string"
1957 msgstr "wcschr - ワイド文字文字列中のワイド文字を検索する"
1958
1959 #. type: Plain text
1960 #: build/C/man3/wcschr.3:22
1961 #, no-wrap
1962 msgid "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1963 msgstr "B<wchar_t *wcschr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
1964
1965 #. type: Plain text
1966 #: build/C/man3/wcschr.3:32
1967 msgid ""
1968 "The B<wcschr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strchr>"
1969 "(3)  function.  It searches the first occurrence of I<wc> in the wide-"
1970 "character string pointed to by I<wcs>."
1971 msgstr ""
1972 "B<wcschr>()  関数は、 B<strchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
1973 "関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われる I<wc> を検索する。"
1974
1975 #. type: Plain text
1976 #: build/C/man3/wcschr.3:38
1977 msgid ""
1978 "The B<wcschr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<wc> "
1979 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
1980 "occur in the string."
1981 msgstr ""
1982 "B<wcschr>()  関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列の中で最初に現われた I<wc> "
1983 "へのポインタを返す。I<wc> が文字列中に現われなかった場合は NULL を返す。"
1984
1985 #. type: Plain text
1986 #: build/C/man3/wcschr.3:45
1987 msgid "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1988 msgstr ""
1989 "B<strchr>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsrchr>(3), B<wcsstr>(3), B<wmemchr>(3)"
1990
1991 #. type: TH
1992 #: build/C/man3/wcscmp.3:14
1993 #, no-wrap
1994 msgid "WCSCMP"
1995 msgstr "WCSCMP"
1996
1997 #. type: Plain text
1998 #: build/C/man3/wcscmp.3:17
1999 msgid "wcscmp - compare two wide-character strings"
2000 msgstr "wcscmp - 2 つのワイド文字文字列を比較する"
2001
2002 #. type: Plain text
2003 #: build/C/man3/wcscmp.3:22
2004 #, no-wrap
2005 msgid "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2006 msgstr "B<int wcscmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<);>\n"
2007
2008 #. type: Plain text
2009 #: build/C/man3/wcscmp.3:32
2010 msgid ""
2011 "The B<wcscmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcmp>"
2012 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2013 "and the wide-character string pointed to by I<s2>."
2014 msgstr ""
2015 "B<wcscmp>()  関数は、 B<strcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2016 "関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文字文字列を比較す"
2017 "る。"
2018
2019 #. type: Plain text
2020 #: build/C/man3/wcscmp.3:43
2021 msgid ""
2022 "The B<wcscmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2023 "I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero if at "
2024 "the first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2025 "is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer less than zero if at the "
2026 "first differing position I<i>, the corresponding wide-character I<s1[i]> is "
2027 "less than I<s2[i]>."
2028 msgstr ""
2029 "B<wcscmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指すワイド文字文字列 が同じであ"
2030 "れば 0 を返す。異なる文字が最初に現われた位置において、その位 置にあるワイド"
2031 "文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の値を返す。 異なる文字が最初に現わ"
2032 "れた位置において、その位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さけれ"
2033 "ば負の値を返す。"
2034
2035 #. type: Plain text
2036 #: build/C/man3/wcscmp.3:48
2037 msgid "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2038 msgstr "B<strcmp>(3), B<wcscasecmp>(3), B<wmemcmp>(3)"
2039
2040 #. type: TH
2041 #: build/C/man3/wcscpy.3:14
2042 #, no-wrap
2043 msgid "WCSCPY"
2044 msgstr "WCSCPY"
2045
2046 #. type: Plain text
2047 #: build/C/man3/wcscpy.3:17
2048 msgid "wcscpy - copy a wide-character string"
2049 msgstr "wcscpy - ワイド文字文字列をコピーする"
2050
2051 #. type: Plain text
2052 #: build/C/man3/wcscpy.3:22
2053 #, no-wrap
2054 msgid "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2055 msgstr "B<wchar_t *wcscpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<);>\n"
2056
2057 #. type: Plain text
2058 #: build/C/man3/wcscpy.3:34
2059 msgid ""
2060 "The B<wcscpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcpy>"
2061 "(3)  function.  It copies the wide-character string pointed to by I<src>, "
2062 "including the terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the "
2063 "array pointed to by I<dest>."
2064 msgstr ""
2065 "B<wcscpy>()  関数は、 B<strcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2066 "関数は、I<src> が指すワイド文字 (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を"
2067 "含む)を I<dest> が指す配列にコピーする。"
2068
2069 #. type: Plain text
2070 #: build/C/man3/wcscpy.3:43
2071 msgid "B<wcscpy>()  returns I<dest>."
2072 msgstr "B<wcscpy>()  は I<dest> を返す。"
2073
2074 #. type: Plain text
2075 #: build/C/man3/wcscpy.3:50
2076 msgid "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2077 msgstr "B<strcpy>(3), B<wcpcpy>(3), B<wcscat>(3), B<wcsdup>(3), B<wmemcpy>(3)"
2078
2079 #. type: TH
2080 #: build/C/man3/wcscspn.3:14
2081 #, no-wrap
2082 msgid "WCSCSPN"
2083 msgstr "WCSCSPN"
2084
2085 #. type: Plain text
2086 #: build/C/man3/wcscspn.3:17
2087 msgid ""
2088 "wcscspn - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2089 msgstr "wcscspn - ワイド文字文字列から、与えた文字集合に含まれる文字を検索する"
2090
2091 #. type: Plain text
2092 #: build/C/man3/wcscspn.3:22
2093 #, no-wrap
2094 msgid "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2095 msgstr "B<size_t wcscspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<reject>B<);>\n"
2096
2097 #. type: Plain text
2098 #: build/C/man3/wcscspn.3:36
2099 msgid ""
2100 "The B<wcscspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strcspn>"
2101 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2102 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters not listed in I<reject>.  "
2103 "In other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2104 "string I<wcs> of any of the characters in the wide-character string "
2105 "I<reject>."
2106 msgstr ""
2107 "B<wcscspn>()  関数は、 B<strcspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2108 "の関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙されていない ワイド文字だ"
2109 "けによって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、こ"
2110 "の関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に含まれるいず"
2111 "れかの文字が現われる最初の位置を探す。"
2112
2113 #. type: Plain text
2114 #: build/C/man3/wcscspn.3:48
2115 msgid ""
2116 "The B<wcscspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2117 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2118 "not listed in I<reject>.  In other words, it returns the position of the "
2119 "first occurrence in the wide-character string I<wcs> of any of the "
2120 "characters in the wide-character string I<reject>, or I<wcslen(wcs)> if "
2121 "there is none."
2122 msgstr ""
2123 "B<wcscspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<reject> に列挙 されていない"
2124 "ワイド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の 長さを返す。 言い"
2125 "換えると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<reject> に"
2126 "含まれるいずれかの文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合に"
2127 "は I<wcslen(wcs)> を返す。"
2128
2129 #. type: Plain text
2130 #: build/C/man3/wcscspn.3:53
2131 msgid "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2132 msgstr "B<strcspn>(3), B<wcspbrk>(3), B<wcsspn>(3)"
2133
2134 #. type: TH
2135 #: build/C/man3/wcsdup.3:13
2136 #, no-wrap
2137 msgid "WCSDUP"
2138 msgstr "WCSDUP"
2139
2140 #. type: Plain text
2141 #: build/C/man3/wcsdup.3:16
2142 msgid "wcsdup - duplicate a wide-character string"
2143 msgstr "wcsdup - ワイド文字文字列を複製する"
2144
2145 #. type: Plain text
2146 #: build/C/man3/wcsdup.3:21
2147 #, no-wrap
2148 msgid "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2149 msgstr "B<wchar_t *wcsdup(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2150
2151 #. type: Plain text
2152 #: build/C/man3/wcsdup.3:29
2153 msgid "B<wcsdup>():"
2154 msgstr "B<wcsdup>():"
2155
2156 #. type: Plain text
2157 #: build/C/man3/wcsdup.3:50
2158 msgid ""
2159 "The B<wcsdup>()  function is the wide-character equivalent of the B<strdup>"
2160 "(3)  function.  It allocates and returns a new wide-character string whose "
2161 "initial contents is a duplicate of the wide-character string pointed to by "
2162 "I<s>."
2163 msgstr ""
2164 "B<wcsdup>()  関数は、 B<strdup>(3)  関数のワイド文字版である。 この関数はポイ"
2165 "ンタ I<s> が指し示すワイド文字文字列の複製を 新しい領域に割り当てて返す。"
2166
2167 #. type: Plain text
2168 #: build/C/man3/wcsdup.3:56
2169 msgid ""
2170 "Memory for the new wide-character string is obtained with B<malloc>(3), and "
2171 "should be freed with B<free>(3)."
2172 msgstr ""
2173 "新しいワイド文字文字列のためのメモリは B<malloc>(3)  を使って割り当てられ"
2174 "る。 この領域は B<free>(3)  を使って解放すべきである。"
2175
2176 #. type: Plain text
2177 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2178 msgid ""
2179 "The B<wcsdup>()  function returns a pointer to the new wide-character "
2180 "string, or NULL if sufficient memory was not available."
2181 msgstr ""
2182 "B<wcsdup>()  関数は、新しいワイド文字文字列へのポインタを返す。 十分なメモリ"
2183 "がなければ NULL を返す。"
2184
2185 #. type: SH
2186 #: build/C/man3/wcsdup.3:62
2187 #, no-wrap
2188 msgid "ERRORS"
2189 msgstr "エラー"
2190
2191 #. type: TP
2192 #: build/C/man3/wcsdup.3:63
2193 #, no-wrap
2194 msgid "B<ENOMEM>"
2195 msgstr "B<ENOMEM>"
2196
2197 #. type: Plain text
2198 #: build/C/man3/wcsdup.3:66
2199 msgid "Insufficient memory available to allocate duplicate string."
2200 msgstr "複製文字列を割り当てるのに十分なメモリがない。"
2201
2202 #. type: Plain text
2203 #: build/C/man3/wcsdup.3:73
2204 msgid "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2205 msgstr "B<strdup>(3), B<wcscpy>(3)"
2206
2207 #. type: TH
2208 #: build/C/man3/wcslen.3:14
2209 #, no-wrap
2210 msgid "WCSLEN"
2211 msgstr "WCSLEN"
2212
2213 #. type: Plain text
2214 #: build/C/man3/wcslen.3:17
2215 msgid "wcslen - determine the length of a wide-character string"
2216 msgstr "wcslen - ワイド文字文字列の長さを求める"
2217
2218 #. type: Plain text
2219 #: build/C/man3/wcslen.3:22
2220 #, no-wrap
2221 msgid "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2222 msgstr "B<size_t wcslen(const wchar_t *>I<s>B<);>\n"
2223
2224 #. type: Plain text
2225 #: build/C/man3/wcslen.3:32
2226 msgid ""
2227 "The B<wcslen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strlen>"
2228 "(3)  function.  It determines the length of the wide-character string "
2229 "pointed to by I<s>, excluding the terminating null wide character (L\\(aq"
2230 "\\e0\\(aq)."
2231 msgstr ""
2232 "B<wcslen>() 関数は、 B<strlen>(3) 関数に対応するワイド文字関数である。\n"
2233 "この関数は、I<s> が指すワイド文字文字列の長さを求める。\n"
2234 "終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) はこの長さには含まれない。"
2235
2236 #. type: Plain text
2237 #: build/C/man3/wcslen.3:37
2238 msgid ""
2239 "The B<wcslen>()  function returns the number of wide characters in I<s>."
2240 msgstr "B<wcslen>()  関数は、I<s> に含まれるワイド文字の数を返す。"
2241
2242 #. type: Plain text
2243 #: build/C/man3/wcslen.3:40
2244 msgid "B<strlen>(3)"
2245 msgstr "B<strlen>(3)"
2246
2247 #. type: TH
2248 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:13
2249 #, no-wrap
2250 msgid "WCSNCASECMP"
2251 msgstr "WCSNCASECMP"
2252
2253 #. type: Plain text
2254 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:16
2255 msgid ""
2256 "wcsncasecmp - compare two fixed-size wide-character strings, ignoring case"
2257 msgstr ""
2258 "wcsncasecmp - 大文字と小文字を区別せず、2 つの固定長のワイド文字文字列を比較"
2259 "する"
2260
2261 #. type: Plain text
2262 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:21
2263 #, no-wrap
2264 msgid "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2265 msgstr "B<int wcsncasecmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2266
2267 #. type: Plain text
2268 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:29
2269 msgid "B<wcsncasecmp>():"
2270 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2271
2272 #. type: Plain text
2273 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:53
2274 msgid ""
2275 "The B<wcsncasecmp>()  function is the wide-character equivalent of the "
2276 "B<strncasecmp>(3)  function.  It compares the wide-character string pointed "
2277 "to by I<s1> and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most "
2278 "I<n> wide characters from each string, ignoring case differences (B<towupper>"
2279 "(3), B<towlower>(3))."
2280 msgstr ""
2281 "B<wcsncasecmp>()  関数は、 B<strncasecmp>(3)  関数に対応するワイド文字関 数で"
2282 "ある。この関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指 すワイド文字文字"
2283 "列を比較するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個 しか比較しない。また、大文字"
2284 "と小文字 (B<towupper>(3), B<towlower>(3))  は区別しない。"
2285
2286 #. type: Plain text
2287 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:65
2288 msgid ""
2289 "The B<wcsncasecmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2290 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal except for case "
2291 "distinctions.  It returns a positive integer if truncated I<s1> is greater "
2292 "than truncated I<s2>, ignoring case.  It returns a negative integer if "
2293 "truncated I<s1> is smaller than truncated I<s2>, ignoring case."
2294 msgstr ""
2295 "B<wcsncasecmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収"
2296 "まるように切り詰めたものを、大文字と小文字の違いを無視 して比較したときに等し"
2297 "ければ 0 を返す。この関数は、大文字と小文字を区 別しない場合に、I<s1> を切り"
2298 "詰めたものが I<s2> を切り詰めたもの より大きければ正の値を返す。この関数は、"
2299 "大文字と小文字を区別しない場合 に、I<s1> を切り詰めたものが I<s2> を切り詰め"
2300 "たものより小さけれ ば負の値を返す。"
2301
2302 #. type: Plain text
2303 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:69
2304 msgid "The B<wcsncasecmp>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2305 msgstr "B<wcsncasecmp>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2306
2307 #. type: Plain text
2308 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:80
2309 msgid ""
2310 "The behavior of B<wcsncasecmp>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2311 "current locale."
2312 msgstr ""
2313 "B<wcsncasecmp>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2314
2315 #. type: Plain text
2316 #: build/C/man3/wcsncasecmp.3:82
2317 msgid "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2318 msgstr "B<strncasecmp>(3), B<wcsncmp>(3)"
2319
2320 #. type: TH
2321 #: build/C/man3/wcsncat.3:14
2322 #, no-wrap
2323 msgid "WCSNCAT"
2324 msgstr "WCSNCAT"
2325
2326 #. type: Plain text
2327 #: build/C/man3/wcsncat.3:17
2328 msgid "wcsncat - concatenate two wide-character strings"
2329 msgstr "wcsncat - 2 つのワイド文字文字列を結合する"
2330
2331 #. type: Plain text
2332 #: build/C/man3/wcsncat.3:22
2333 #, no-wrap
2334 msgid "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2335 msgstr "B<wchar_t *wcsncat(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2336
2337 #. type: Plain text
2338 #: build/C/man3/wcsncat.3:32
2339 msgid ""
2340 "The B<wcsncat>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncat>"
2341 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2342 "character string pointed to by I<src> to the end of the wide-character "
2343 "string pointed to by I<dest>, and adds a terminating null wide character (L"
2344 "\\(aq\\e0\\(aq)."
2345 msgstr ""
2346 "B<wcsncat>()  関数は B<strncat>(3)  に対応するワイド文字関数である。 この関数"
2347 "は、I<src> が指すワイド文字文字列から最大 I<n> 個分のワ イド文字をコピーし"
2348 "て、I<dest> が指すワイド文字文字列の末尾に貼り付 ける。I<dest> の終端には "
2349 "NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) を追加する。"
2350
2351 #. type: Plain text
2352 #: build/C/man3/wcsncat.3:37
2353 msgid ""
2354 "The programmer must ensure that there is room for at least I<wcslen(dest) + "
2355 "n + 1> wide characters at I<dest>."
2356 msgstr ""
2357 "プログラマは、I<dest> に少なくとも I<wcslen(dest) + n + 1> 個のワイド文字が入"
2358 "る領域を確保しておかなければならない。"
2359
2360 #. type: Plain text
2361 #: build/C/man3/wcsncat.3:40
2362 msgid "B<wcsncat>()  returns I<dest>."
2363 msgstr "B<wcsncat>()  は I<dest> を返す。"
2364
2365 #. type: Plain text
2366 #: build/C/man3/wcsncat.3:44
2367 msgid "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2368 msgstr "B<strncat>(3), B<wcscat>(3)"
2369
2370 #. type: TH
2371 #: build/C/man3/wcsncmp.3:14
2372 #, no-wrap
2373 msgid "WCSNCMP"
2374 msgstr "WCSNCMP"
2375
2376 #. type: Plain text
2377 #: build/C/man3/wcsncmp.3:17
2378 msgid "wcsncmp - compare two fixed-size wide-character strings"
2379 msgstr "wcsncmp - 2 つの固定長ワイド文字文字列を比較する"
2380
2381 #. type: Plain text
2382 #: build/C/man3/wcsncmp.3:22
2383 #, no-wrap
2384 msgid "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2385 msgstr "B<int wcsncmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2386
2387 #. type: Plain text
2388 #: build/C/man3/wcsncmp.3:34
2389 msgid ""
2390 "The B<wcsncmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncmp>"
2391 "(3)  function.  It compares the wide-character string pointed to by I<s1> "
2392 "and the wide-character string pointed to by I<s2>, but at most I<n> wide "
2393 "characters from each string.  In each string, the comparison extends only up "
2394 "to the first occurrence of a nulll wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), if any."
2395 msgstr ""
2396 "B<wcsncmp>()  関数は、 B<strncmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2397 "の関数は、I<s1> が指すワイド文字文字列と I<s2> が指すワイド文 字文字列を比較"
2398 "するが、最大でも先頭のワイド文字 I<n> 個までしか比較 しない。またいずれかの文"
2399 "字列に NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) が現れたら、 比較はその位置で終了す"
2400 "る。"
2401
2402 #. type: Plain text
2403 #: build/C/man3/wcsncmp.3:46
2404 msgid ""
2405 "The B<wcsncmp>()  function returns zero if the wide-character strings at "
2406 "I<s1> and I<s2>, truncated to at most length I<n>, are equal.  It returns an "
2407 "integer greater than zero if at the first differing position I<i> (I<i> "
2408 "E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2"
2409 "[i]>.  It returns an integer less than zero if at the first differing "
2410 "position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding wide-character I<s1[i]> "
2411 "is less than I<s2[i]>."
2412 msgstr ""
2413 "B<wcsncmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> がそれぞれ指す文字列を I<n> 文字に収まる"
2414 "ように切り詰めたものが等しければ 0 を返す。 この関数は、異なる文字が最初に現"
2415 "われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が "
2416 "I<s2[i]> より大きければ 正の値を返す。異なる文字が最初に現われた位置 I<i> "
2417 "(I<i> E<lt> I<n>)  において、その位置にある文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さ"
2418 "ければ 負の値を返す。"
2419
2420 #. type: Plain text
2421 #: build/C/man3/wcsncmp.3:50
2422 msgid "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2423 msgstr "B<strncmp>(3), B<wcsncasecmp>(3)"
2424
2425 #. type: TH
2426 #: build/C/man3/wcsncpy.3:14
2427 #, no-wrap
2428 msgid "WCSNCPY"
2429 msgstr "WCSNCPY"
2430
2431 #. type: Plain text
2432 #: build/C/man3/wcsncpy.3:17
2433 msgid "wcsncpy - copy a fixed-size string of wide characters"
2434 msgstr "wcsncpy - 固定長のワイド文字文字列をコピーする"
2435
2436 #. type: Plain text
2437 #: build/C/man3/wcsncpy.3:22
2438 #, no-wrap
2439 msgid "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2440 msgstr "B<wchar_t *wcsncpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
2441
2442 #. type: Plain text
2443 #: build/C/man3/wcsncpy.3:42
2444 msgid ""
2445 "The B<wcsncpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<strncpy>"
2446 "(3)  function.  It copies at most I<n> wide characters from the wide-"
2447 "character string pointed to by I<src>, including the terminating null wide "
2448 "character (L\\(aq\\e0\\(aq), to the array pointed to by I<dest>.  Exactly "
2449 "I<n> wide characters are written at I<dest>.  If the length I<wcslen(src)> "
2450 "is smaller than I<n>, the remaining wide characters in the array pointed to "
2451 "by I<dest> are filled with null wide characters.  If the length I<wcslen(src)"
2452 "> is greater or equal to I<n>, the string pointed to by I<dest> will not be "
2453 "terminated by a null wide character."
2454 msgstr ""
2455 "B<wcsncpy>()  関数は、 B<strncpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2456 "の関数は I<src> が指すワイド文字文字列から、 終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq"
2457 "\\e0\\(aq) を 含めて最大 I<n> 個のワイド文字を、I<dest> が指す配列にコピーす"
2458 "る。 ちょうど I<n> 個のワイド文字が I<dest> に書き込まれる。 I<wcslen(src)> "
2459 "の長さが I<n> より小さければ、I<dest> が指す 配列の残りのワイド文字の部分は "
2460 "NULL ワイド文字で埋められる。 I<wcslen(src)> の長さが I<n> 以上ならば、"
2461 "I<dest> が指す文字列 が NULL ワイド文字で終端されることはない。"
2462
2463 #. type: Plain text
2464 #: build/C/man3/wcsncpy.3:50
2465 msgid "B<wcsncpy>()  returns I<dest>."
2466 msgstr "B<wcsncpy>()  は I<dest> を返す。"
2467
2468 #. type: Plain text
2469 #: build/C/man3/wcsncpy.3:53
2470 msgid "B<strncpy>(3)"
2471 msgstr "B<strncpy>(3)"
2472
2473 #. type: TH
2474 #: build/C/man3/wcsnlen.3:13
2475 #, no-wrap
2476 msgid "WCSNLEN"
2477 msgstr "WCSNLEN"
2478
2479 #. type: Plain text
2480 #: build/C/man3/wcsnlen.3:16
2481 msgid "wcsnlen - determine the length of a fixed-size wide-character string"
2482 msgstr "wcsnlen - 固定長のワイド文字文字列の長さを求める"
2483
2484 #. type: Plain text
2485 #: build/C/man3/wcsnlen.3:21
2486 #, no-wrap
2487 msgid "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2488 msgstr "B<size_t wcsnlen(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<maxlen>B<);>\n"
2489
2490 #. type: Plain text
2491 #: build/C/man3/wcsnlen.3:29
2492 msgid "B<wcsnlen>():"
2493 msgstr "B<wcsncasecmp>():"
2494
2495 #. type: Plain text
2496 #: build/C/man3/wcsnlen.3:57
2497 msgid ""
2498 "The B<wcsnlen>()  function is the wide-character equivalent of the B<strnlen>"
2499 "(3)  function.  It returns the number of wide-characters in the string "
2500 "pointed to by I<s>, not including the terminating null wide character (L\\(aq"
2501 "\\e0\\(aq), but at most I<maxlen> wide characters (note: this parameter is "
2502 "not a byte count).  In doing this, B<wcsnlen>()  looks only at the first "
2503 "I<maxlen> wide characters at I<s> and never beyond I<s+maxlen>."
2504 msgstr ""
2505 "B<wcsnlen>()  関数は、 B<strnlen>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2506 "の関数は、I<s> が指す文字列中のワイド文字の数を返すが、 返されるのはワイド文"
2507 "字で最大 I<maxlen> 文字までである (このパラメータはバイト数ではない点に注"
2508 "意)。 また、終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) は含まない。 これを行う"
2509 "際には、 B<wcsnlen>()  は I<s> が指すワイド文字列の最初の I<maxlen> 文字しか"
2510 "見ず、決して I<s+maxlen> 文字を超えて文字列を 参照することはない。"
2511
2512 #. type: Plain text
2513 #: build/C/man3/wcsnlen.3:63
2514 msgid ""
2515 "The B<wcsnlen>()  function returns I<wcslen(s)>, if that is less than "
2516 "I<maxlen>, or I<maxlen> if there is no null wide character among the first "
2517 "I<maxlen> wide characters pointed to by I<s>."
2518 msgstr ""
2519 "B<wcsnlen>()  関数は、I<wcslen(s)> の値が I<maxlen> より小さけれ ば I<wcslen"
2520 "(s)> を返す。あるいは、I<s> が指すワイド文字列中の 最初の I<maxlen> 文字に "
2521 "NULL ワイド文字が含まれていなければ I<maxlen> を返す。"
2522
2523 #. type: Plain text
2524 #: build/C/man3/wcsnlen.3:67
2525 msgid "The B<wcsnlen>()  function is provided in glibc since version 2.1."
2526 msgstr "B<wcsnlen>()  関数は glibc バージョン 2.1 以降で提供されている。"
2527
2528 #. type: Plain text
2529 #: build/C/man3/wcsnlen.3:71
2530 msgid "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2531 msgstr "B<strnlen>(3), B<wcslen>(3)"
2532
2533 #. type: TH
2534 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13
2535 #, no-wrap
2536 msgid "WCSNRTOMBS"
2537 msgstr "WCSNRTOMBS"
2538
2539 #. type: TH
2540 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:13 build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2541 #, no-wrap
2542 msgid "2011-10-16"
2543 msgstr "2011-10-16"
2544
2545 #. type: Plain text
2546 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:16
2547 msgid "wcsnrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2548 msgstr "wcsnrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2549
2550 #. type: Plain text
2551 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:22
2552 #, no-wrap
2553 msgid ""
2554 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2555 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2556 msgstr ""
2557 "B<size_t wcsnrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<, size_t >I<nwc>B<,>\n"
2558 "B<                  size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2559
2560 #. type: Plain text
2561 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:30
2562 msgid "B<wcsnrtombs>():"
2563 msgstr "B<wcsnrtombs>():"
2564
2565 #. type: Plain text
2566 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:50
2567 msgid ""
2568 "The B<wcsnrtombs>()  function is like the B<wcsrtombs>(3)  function, except "
2569 "that the number of wide characters to be converted, starting at I<*src>, is "
2570 "limited to I<nwc>."
2571 msgstr ""
2572 "B<wcsnrtombs>()  関数は、 B<wcsrtombs>()  関数に似ている。ただし、 変換される"
2573 "ワイド文字の数が(I<*src> から数えて) I<nwc> 文字に制限 されている点が異なる。"
2574
2575 #. type: Plain text
2576 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:69
2577 msgid ""
2578 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsnrtombs>()  function converts at "
2579 "most I<nwc> wide characters from the wide-character string I<*src> to a "
2580 "multibyte string starting at I<dest>.  At most I<len> bytes are written to "
2581 "I<dest>.  The shift state I<*ps> is updated.  The conversion is effectively "
2582 "performed by repeatedly calling I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this "
2583 "call succeeds, and then incrementing I<dest> by the number of bytes written "
2584 "and I<*src> by one.  The conversion can stop for three reasons:"
2585 msgstr ""
2586 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsnrtombs>()  関数は ワイド文字文字列"
2587 "の最大 I<nwc> 個までのワイド文字を I<dest> から 始まるマルチバイト文字列に変"
2588 "換する。I<dest> には最大 I<len> バイ トまで書き込まれる。シフト状態 I<*ps> は"
2589 "更新される。実際の効果とし ては、この変換は以下の動作と同じになる: I<wcrtomb"
2590 "(dest, *src, ps)> を呼び、成功が返ったら I<dest> を書き込んだバイト数だけ増や"
2591 "し、I<*src> を 1 増やす。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変"
2592 "換が止まる理由は 3 つ考えられる:"
2593
2594 #. type: Plain text
2595 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:77 build/C/man3/wcsrtombs.3:52
2596 msgid ""
2597 "1. A wide character has been encountered that can not be represented as a "
2598 "multibyte sequence (according to the current locale).  In this case I<*src> "
2599 "is left pointing to the invalid wide character, I<(size_t)\\ -1> is "
2600 "returned, and I<errno> is set to B<EILSEQ>."
2601 msgstr ""
2602 "1. (現在のロケールに基づいて)マルチバイト列で表現できないワイド文字に 出会っ"
2603 "た場合。この場合は、I<*src> は不正なワイド文字を指した状態になり、 I<"
2604 "(size_t)\\ -1> が返され、I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2605
2606 #. type: Plain text
2607 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:84
2608 msgid ""
2609 "2. I<nwc> wide characters have been converted without encountering a null "
2610 "wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), or the length limit forces a stop.  In "
2611 "this case I<*src> is left pointing to the next wide character to be "
2612 "converted, and the number of bytes written to I<dest> is returned."
2613 msgstr ""
2614 "2. NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) に出会わないで I<nwc> 個のワイド文字を "
2615 "変換した場合か、長さの制限によって変換が止められた場合。 この場合には、"
2616 "I<*src> は次に変換されるべきワイド文字を指した状態になり、 I<dest> に書き込ま"
2617 "れたバイト数が返される。"
2618
2619 #. type: Plain text
2620 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:92
2621 msgid ""
2622 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2623 "terminating null wide character (which has the side effect of bringing back "
2624 "I<*ps> to the initial state).  In this case I<*src> is set to NULL, and the "
2625 "number of bytes written to I<dest>, excluding the terminating null byte "
2626 "(\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2627 msgstr ""
2628 "3. ワイド文字列が終端の L\\(aq\\e0\\(aq (これには I<*ps> を初期状態に戻すとい"
2629 "う副作用がある)\n"
2630 "も含めて全て変換された場合。この場合には I<*src> に NULL が設定され、\n"
2631 "I<dest> に書き込まれたバイト数が返される\n"
2632 "(終端の NULL バイト (\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2633
2634 #. type: Plain text
2635 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:97
2636 msgid ""
2637 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2638 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2639 "destination length limit exists."
2640 msgstr ""
2641 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2642 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2643 "異なる。"
2644
2645 #. type: Plain text
2646 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:101
2647 msgid ""
2648 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2649 "state only known to the wcsnrtombs function is used instead."
2650 msgstr ""
2651 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2652 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2653
2654 #. type: Plain text
2655 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:104 build/C/man3/wcsrtombs.3:79
2656 msgid ""
2657 "The programmer must ensure that there is room for at least I<len> bytes at "
2658 "I<dest>."
2659 msgstr ""
2660 "プログラマは少なくとも I<len> バイトの領域を I<dest> に確保しな ければならな"
2661 "い。"
2662
2663 #. type: Plain text
2664 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:115
2665 msgid ""
2666 "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2667 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2668 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2669 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2670 msgstr ""
2671 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2672 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2673 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2674
2675 #. type: Plain text
2676 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:124
2677 msgid ""
2678 "The behavior of B<wcsnrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2679 "current locale."
2680 msgstr ""
2681 "B<wcsnrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2682
2683 #. type: Plain text
2684 #: build/C/man3/wcsnrtombs.3:128
2685 msgid "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2686 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsrtombs>(3)"
2687
2688 #. type: TH
2689 #: build/C/man3/wcspbrk.3:14
2690 #, no-wrap
2691 msgid "WCSPBRK"
2692 msgstr "WCSPBRK"
2693
2694 #. type: Plain text
2695 #: build/C/man3/wcspbrk.3:17
2696 msgid ""
2697 "wcspbrk - search a wide-character string for any of a set of wide characters"
2698 msgstr ""
2699 "wcspbrk - ワイド文字列から、与えられたワイド文字集合に含まれる文字を検索する"
2700
2701 #. type: Plain text
2702 #: build/C/man3/wcspbrk.3:22
2703 #, no-wrap
2704 msgid "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2705 msgstr "B<wchar_t *wcspbrk(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2706
2707 #. type: Plain text
2708 #: build/C/man3/wcspbrk.3:34
2709 msgid ""
2710 "The B<wcspbrk>()  function is the wide-character equivalent of the B<strpbrk>"
2711 "(3)  function.  It searches for the first occurrence in the wide-character "
2712 "string pointed to by I<wcs> of any of the characters in the wide-character "
2713 "string pointed to by I<accept>."
2714 msgstr ""
2715 "B<wcspbrk>()  関数は、 B<strpbrk>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2716 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列において、I<accept> が 示すワイド文字"
2717 "文字列のいずれかの文字が最初に現われる位置を検索する。"
2718
2719 #. type: Plain text
2720 #: build/C/man3/wcspbrk.3:41
2721 msgid ""
2722 "The B<wcspbrk>()  function returns a pointer to the first occurrence in "
2723 "I<wcs> of any of the characters listed in I<accept>.  If I<wcs> contains "
2724 "none of these characters, NULL is returned."
2725 msgstr ""
2726 "B<wcspbrk>()  関数は、I<accept> に列挙された文字のいずれかが I<wcs> 中に最初"
2727 "に現われた位置へのポインタを返す。このような文字が I<wcs> に含まれない場合"
2728 "は、NULL が返される。"
2729
2730 #. type: Plain text
2731 #: build/C/man3/wcspbrk.3:46
2732 msgid "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2733 msgstr "B<strpbrk>(3), B<wcschr>(3), B<wcscspn>(3)"
2734
2735 #. type: TH
2736 #: build/C/man3/wcsrchr.3:14
2737 #, no-wrap
2738 msgid "WCSRCHR"
2739 msgstr "WCSRCHR"
2740
2741 #. type: Plain text
2742 #: build/C/man3/wcsrchr.3:17
2743 msgid "wcsrchr - search a wide character in a wide-character string"
2744 msgstr "wcsrchr - ワイド文字列中のワイド文字を探す"
2745
2746 #. type: Plain text
2747 #: build/C/man3/wcsrchr.3:22
2748 #, no-wrap
2749 msgid "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2750 msgstr "B<wchar_t *wcsrchr(const wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<);>\n"
2751
2752 #. type: Plain text
2753 #: build/C/man3/wcsrchr.3:32
2754 msgid ""
2755 "The B<wcsrchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strrchr>"
2756 "(3)  function.  It searches the last occurrence of I<wc> in the wide-"
2757 "character string pointed to by I<wcs>."
2758 msgstr ""
2759 "B<wcsrchr>()  関数は、 B<strrchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
2760 "の関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が最後に現わ れる位置を検索"
2761 "する。"
2762
2763 #. type: Plain text
2764 #: build/C/man3/wcsrchr.3:38
2765 msgid ""
2766 "The B<wcsrchr>()  function returns a pointer to the last occurrence of I<wc> "
2767 "in the wide-character string pointed to by I<wcs>, or NULL if I<wc> does not "
2768 "occur in the string."
2769 msgstr ""
2770 "B<wcsrchr> 関数は、I<wcs> が指すワイド文字文字列中に I<wc> が 最後に現われた"
2771 "位置を返す。この文字列に I<wc> が含まれていなければ NULL を返す。"
2772
2773 #. type: Plain text
2774 #: build/C/man3/wcsrchr.3:42
2775 msgid "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2776 msgstr "B<strrchr>(3), B<wcschr>(3)"
2777
2778 #. type: TH
2779 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:14
2780 #, no-wrap
2781 msgid "WCSRTOMBS"
2782 msgstr "WCSRTOMBS"
2783
2784 #. type: Plain text
2785 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:17
2786 msgid "wcsrtombs - convert a wide-character string to a multibyte string"
2787 msgstr "wcsrtombs - ワイド文字文字列をマルチバイト文字列に変換する"
2788
2789 #. type: Plain text
2790 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:23
2791 #, no-wrap
2792 msgid ""
2793 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2794 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2795 msgstr ""
2796 "B<size_t wcsrtombs(char *>I<dest>B<, const wchar_t **>I<src>B<,>\n"
2797 "B<                 size_t >I<len>B<, mbstate_t *>I<ps>B<);>\n"
2798
2799 #. type: Plain text
2800 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:42
2801 msgid ""
2802 "If I<dest> is not a NULL pointer, the B<wcsrtombs>()  function converts the "
2803 "wide-character string I<*src> to a multibyte string starting at I<dest>.  At "
2804 "most I<len> bytes are written to I<dest>.  The shift state I<*ps> is "
2805 "updated.  The conversion is effectively performed by repeatedly calling "
2806 "I<wcrtomb(dest, *src, ps)>, as long as this call succeeds, and then "
2807 "incrementing I<dest> by the number of bytes written and I<*src> by one.  The "
2808 "conversion can stop for three reasons:"
2809 msgstr ""
2810 "I<dest> が NULL ポインタでなければ、 B<wcsrtombs>()  関数は ワイド文字文字列 "
2811 "I<*src> を I<dest> が指すマルチバイト文字列 に変換する。最大 I<len> バイトま"
2812 "でが I<dest> に書き込まれる。 シフト状態 I<*ps> は更新される。実際の効果とし"
2813 "ては、この変換は以下 の動作と同じになる: I<wcrtomb(dest, *src, ps)> を呼び、"
2814 "成功が返ったら、 I<dest> を書き込んだバイト数だけ増やし、I<*src> を 1 増や"
2815 "す。 そして、wcrtomb が成功を返す限りこれを繰り返す。 変換が止まる理由は 3 つ"
2816 "考えられる:"
2817
2818 #. type: Plain text
2819 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:58
2820 msgid ""
2821 "2. The length limit forces a stop.  In this case I<*src> is left pointing to "
2822 "the next wide character to be converted, and the number of bytes written to "
2823 "I<dest> is returned."
2824 msgstr ""
2825 "2. 長さの制限により変換が止められた場合。この場合には、I<*src> は次に 変換さ"
2826 "れるべきワイド文字列を指した状態になり、I<dest> に書き込まれ たバイト数が返さ"
2827 "れる。"
2828
2829 #. type: Plain text
2830 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:67
2831 msgid ""
2832 "3. The wide-character string has been completely converted, including the "
2833 "terminating null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), which has the side effect "
2834 "of bringing back I<*ps> to the initial state.  In this case I<*src> is set "
2835 "to NULL, and the number of bytes written to I<dest>, excluding the "
2836 "terminating null byte (\\(aq\\e0\\(aq), is returned."
2837 msgstr ""
2838 "3. ワイド文字列が終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) も含めて全て 変換さ"
2839 "れた場合。この際、I<*ps> が初期状態に戻るという副作用がある。 この場合には "
2840 "I<*src> に NULL が設定され、I<dest> に書き込まれた バイト数が返される (終端"
2841 "の NULL バイト (L\\(aq\\e0\\(aq) は数えない)。"
2842
2843 #. type: Plain text
2844 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:72
2845 msgid ""
2846 "If I<dest> is NULL, I<len> is ignored, and the conversion proceeds as above, "
2847 "except that the converted bytes are not written out to memory, and that no "
2848 "length limit exists."
2849 msgstr ""
2850 "I<dest> が NULL ならば I<len> は無視されて前述のように変換が行わ れるが、変換"
2851 "されたバイトデータはメモリに書き出されない点と、出力先の長 さの制限がない点が"
2852 "異なる。"
2853
2854 #. type: Plain text
2855 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:76
2856 msgid ""
2857 "In both of the above cases, if I<ps> is a NULL pointer, a static anonymous "
2858 "state only known to the wcsrtombs function is used instead."
2859 msgstr ""
2860 "上記のいずれの場合も、I<ps> が NULL ポインタならば、wcsnrtombs 関数 だけが"
2861 "知っている静的な匿名の状態がシフト状態の代わりに用いられる。"
2862
2863 #. type: Plain text
2864 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:92
2865 msgid ""
2866 "The B<wcsrtombs>()  function returns the number of bytes that make up the "
2867 "converted part of multibyte sequence, not including the terminating null "
2868 "byte.  If a wide character was encountered which could not be converted, I<"
2869 "(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
2870 msgstr ""
2871 "B<wcsrtombs>()  は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返す。 これには"
2872 "終端の null バイトは含まれない。 変換できないワイド文字に出会った場合には I<"
2873 "(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"
2874
2875 #. type: Plain text
2876 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:101
2877 msgid ""
2878 "The behavior of B<wcsrtombs>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
2879 "current locale."
2880 msgstr ""
2881 "B<wcsrtombs>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
2882
2883 #. type: Plain text
2884 #: build/C/man3/wcsrtombs.3:106
2885 msgid "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2886 msgstr "B<iconv>(3), B<wcsnrtombs>(3), B<wcstombs>(3)"
2887
2888 #. type: TH
2889 #: build/C/man3/wcsspn.3:14
2890 #, no-wrap
2891 msgid "WCSSPN"
2892 msgstr "WCSSPN"
2893
2894 #. type: Plain text
2895 #: build/C/man3/wcsspn.3:18
2896 msgid ""
2897 "wcsspn - advance in a wide-character string, skipping any of a set of wide "
2898 "characters"
2899 msgstr "wcsspn - ワイド文字文字列を進み、ワイド文字の集合の文字をスキップする"
2900
2901 #. type: Plain text
2902 #: build/C/man3/wcsspn.3:23
2903 #, no-wrap
2904 msgid "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2905 msgstr "B<size_t wcsspn(const wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<accept>B<);>\n"
2906
2907 #. type: Plain text
2908 #: build/C/man3/wcsspn.3:36
2909 msgid ""
2910 "The B<wcsspn>()  function is the wide-character equivalent of the B<strspn>"
2911 "(3)  function.  It determines the length of the longest initial segment of "
2912 "I<wcs> which consists entirely of wide-characters listed in I<accept>.  In "
2913 "other words, it searches for the first occurrence in the wide-character "
2914 "string I<wcs> of a wide-character not contained in the wide-character string "
2915 "I<accept>."
2916 msgstr ""
2917 "B<wcsspn>()  関数は、 B<strspn>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 この"
2918 "関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙されている ワイド文字だけに"
2919 "よって構成される部分を最も長く取った場合の長さを求める。 言い換えると、この関"
2920 "数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含まれていない文"
2921 "字が現われる最初の位置を探す。"
2922
2923 #. type: Plain text
2924 #: build/C/man3/wcsspn.3:47
2925 msgid ""
2926 "The B<wcsspn>()  function returns the number of wide characters in the "
2927 "longest initial segment of I<wcs> which consists entirely of wide-characters "
2928 "listed in I<accept>.  In other words, it returns the position of the first "
2929 "occurrence in the wide-character string I<wcs> of a wide-character not "
2930 "contained in the wide-character string I<accept>, or I<wcslen(wcs)> if there "
2931 "is none."
2932 msgstr ""
2933 "B<wcsspn>()  関数は、I<wcs> の先頭部分を調べ、I<accept> に列挙さ れているワイ"
2934 "ド文字だけによって構成される部分を最も長く取った場合の長さ を返す。 言い換え"
2935 "ると、この関数はワイド文字文字列 I<wcs> の中に、ワイド文字列 I<accept> に含ま"
2936 "れていない文字が現われる最初の位置を返す。 何も現われなかった場合には "
2937 "I<wcslen(wcs)> を返す。"
2938
2939 #. type: Plain text
2940 #: build/C/man3/wcsspn.3:51
2941 msgid "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2942 msgstr "B<strspn>(3), B<wcscspn>(3)"
2943
2944 #. type: TH
2945 #: build/C/man3/wcsstr.3:14
2946 #, no-wrap
2947 msgid "WCSSTR"
2948 msgstr "WCSSTR"
2949
2950 #. type: Plain text
2951 #: build/C/man3/wcsstr.3:17
2952 msgid "wcsstr - locate a substring in a wide-character string"
2953 msgstr "wcsstr - ワイド文字文字列中の部分文字列の位置を特定する"
2954
2955 #. type: Plain text
2956 #: build/C/man3/wcsstr.3:22
2957 #, no-wrap
2958 msgid "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
2959 msgstr "B<wchar_t *wcsstr(const wchar_t *>I<haystack>B<, const wchar_t *>I<needle>B<);>\n"
2960
2961 #. type: Plain text
2962 #: build/C/man3/wcsstr.3:32
2963 msgid ""
2964 "The B<wcsstr>()  function is the wide-character equivalent of the B<strstr>"
2965 "(3)  function.  It searches for the first occurrence of the wide-character "
2966 "string I<needle> (without its terminating null wide character (L\\(aq"
2967 "\\e0\\(aq))  as a substring in the wide-character string I<haystack>."
2968 msgstr ""
2969 "B<wcsstr>()  関数は、 B<strstr>(3)  関数に対応するワイド文字文字列である。 こ"
2970 "の関数はワイド文字文字列 I<needle> (終端の NULL ワイド文字 (L\\(aq\\e0\\(aq) "
2971 "は含まない) が、ワイド文字文字列 I<haystack> の部分文字列 として最初に現われ"
2972 "る位置を探す。"
2973
2974 #. type: Plain text
2975 #: build/C/man3/wcsstr.3:39
2976 msgid ""
2977 "The B<wcsstr>()  function returns a pointer to the first occurrence of "
2978 "I<needle> in I<haystack>.  It returns NULL if I<needle> does not occur as a "
2979 "substring in I<haystack>."
2980 msgstr ""
2981 "B<wcsstr>()  関数は、I<haystack> 中に I<needle> が現われた最初の 位置を返す。"
2982 "I<needle> が I<haystack> の部分文字列でなければ NULL を返す。"
2983
2984 #. type: Plain text
2985 #: build/C/man3/wcsstr.3:43
2986 msgid ""
2987 "Note the special case: If I<needle> is the empty wide-character string, the "
2988 "return value is always I<haystack> itself."
2989 msgstr ""
2990 "以下の特殊な場合に注意すること: I<needle> が空のワイド文字文字列な らば、返り"
2991 "値は常に I<haystack> 自身となる。"
2992
2993 #. type: Plain text
2994 #: build/C/man3/wcsstr.3:47
2995 msgid "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
2996 msgstr "B<strstr>(3), B<wcschr>(3)"
2997
2998 #. type: TH
2999 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3000 #, no-wrap
3001 msgid "WCSTOIMAX"
3002 msgstr "WCSTOIMAX"
3003
3004 #. type: TH
3005 #: build/C/man3/wcstoimax.3:23
3006 #, no-wrap
3007 msgid "2003-11-01"
3008 msgstr "2003-11-01"
3009
3010 #. type: Plain text
3011 #: build/C/man3/wcstoimax.3:26
3012 msgid "wcstoimax, wcstoumax - convert wide-character string to integer"
3013 msgstr "wcstoimax, wcstoumax - ワイド文字文字列を整数に変換する"
3014
3015 #. type: Plain text
3016 #: build/C/man3/wcstoimax.3:29
3017 #, no-wrap
3018 msgid "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3019 msgstr "B<#include E<lt>stddef.hE<gt>>\n"
3020
3021 #. type: Plain text
3022 #: build/C/man3/wcstoimax.3:31
3023 #, no-wrap
3024 msgid "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3025 msgstr "B<#include E<lt>inttypes.hE<gt>>\n"
3026
3027 #. type: Plain text
3028 #: build/C/man3/wcstoimax.3:34
3029 #, no-wrap
3030 msgid "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3031 msgstr "B<intmax_t wcstoimax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3032
3033 #. type: Plain text
3034 #: build/C/man3/wcstoimax.3:37
3035 #, no-wrap
3036 msgid "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3037 msgstr "B<uintmax_t wcstoumax(const wchar_t *>I<nptr>B<, wchar_t **>I<endptr>B<, int >I<base>B<);>\n"
3038
3039 #. type: Plain text
3040 #: build/C/man3/wcstoimax.3:48
3041 msgid ""
3042 "These functions are just like B<wcstol>(3)  and B<wcstoul>(3), except that "
3043 "they return a value of type I<intmax_t> and I<uintmax_t>, respectively."
3044 msgstr ""
3045 "これらの関数はちょうど B<wcstol>(3)  と B<wcstoul>(3)  に似ているが、それぞ"
3046 "れ I<intmax_t> と I<uintmax_t> 型の値を返す。"
3047
3048 #.  FIXME . the pages referred to by the following xrefs are not yet written
3049 #. type: Plain text
3050 #: build/C/man3/wcstoimax.3:57
3051 msgid ""
3052 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3053 "(3), B<wcstoul>(3)"
3054 msgstr ""
3055 "B<imaxabs>(3), B<imaxdiv>(3), B<strtoimax>(3), B<strtoumax>(3), B<wcstol>"
3056 "(3), B<wcstoul>(3)"
3057
3058 #. type: TH
3059 #: build/C/man3/wcstok.3:14
3060 #, no-wrap
3061 msgid "WCSTOK"
3062 msgstr "WCSTOK"
3063
3064 #. type: Plain text
3065 #: build/C/man3/wcstok.3:17
3066 msgid "wcstok - split wide-character string into tokens"
3067 msgstr "wcstok - ワイド文字文字列をトークンに分割する"
3068
3069 #. type: Plain text
3070 #: build/C/man3/wcstok.3:23
3071 #, no-wrap
3072 msgid "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3073 msgstr "B<wchar_t *wcstok(wchar_t *>I<wcs>B<, const wchar_t *>I<delim>B<, wchar_t **>I<ptr>B<);>\n"
3074
3075 #. type: Plain text
3076 #: build/C/man3/wcstok.3:34
3077 msgid ""
3078 "The B<wcstok>()  function is the wide-character equivalent of the B<strtok>"
3079 "(3)  function, with an added argument to make it multithread-safe.  It can "
3080 "be used to split a wide-character string I<wcs> into tokens, where a token "
3081 "is defined as a substring not containing any wide-characters from I<delim>."
3082 msgstr ""
3083 "B<wcstok>()  関数は、 B<strtok>(3)  関数に対応するワイド文字関数に、 マルチス"
3084 "レッドセーフの動作をさせるための引き数を追加したものである。 この関数を用い"
3085 "て、ワイド文字文字列 I<wcs> をトークンに分解すること ができる。ここで、トーク"
3086 "ンは I<delim> に列挙されている文字を含まな い部分文字列として定義される。"
3087
3088 #. type: Plain text
3089 #: build/C/man3/wcstok.3:55
3090 msgid ""
3091 "The search starts at I<wcs>, if I<wcs> is not NULL, or at I<*ptr>, if I<wcs> "
3092 "is NULL.  First, any delimiter wide-characters are skipped, that is, the "
3093 "pointer is advanced beyond any wide-characters which occur in I<delim>.  If "
3094 "the end of the wide-character string is now reached, B<wcstok>()  returns "
3095 "NULL, to indicate that no tokens were found, and stores an appropriate value "
3096 "in I<*ptr>, so that subsequent calls to B<wcstok>()  will continue to return "
3097 "NULL.  Otherwise, the B<wcstok>()  function recognizes the beginning of a "
3098 "token and returns a pointer to it, but before doing that, it zero-terminates "
3099 "the token by replacing the next wide-character which occurs in I<delim> with "
3100 "a null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), and it updates I<*ptr> so that "
3101 "subsequent calls will continue searching after the end of recognized token."
3102 msgstr ""
3103 "検索は I<wcs> が NULL でなければ I<wcs> から開始され、I<wcs> が NULL ならば "
3104 "I<*ptr> から開始される。まず、全ての区切りワイド文字 がスキップされる。つま"
3105 "り、I<delim> に含まれるワイド文字を超えるよう にポインタが前に進められる。 ワ"
3106 "イド文字文字列の終わりに達したら、 B<wcstok>()  は NULL を返して トークンが全"
3107 "く見つからなかったことを示し、この後に B<wcstok>()  を呼び 出しても NULL が返"
3108 "されるように I<*ptr> に適切な値を設定する。それ 以外の場合には、 B<wcstok>"
3109 "()  関数はトークンの先頭を識別し、これを指す ポインタを返す。ただしこれを行う"
3110 "前に、トークンの後にある、I<delim> に含まれている文字を NULL ワイド文字 (L"
3111 "\\(aq\\e0\\(aq) に置き換えること によってトークンを 0 で終端させる。さらに "
3112 "I<*ptr> を更新し、後で B<wcstok>()  を呼び出した 際に、識別されたトークンの続"
3113 "きから検索できるようにする。"
3114
3115 #. type: Plain text
3116 #: build/C/man3/wcstok.3:60
3117 msgid ""
3118 "The B<wcstok>()  function returns a pointer to the next token, or NULL if no "
3119 "further token was found."
3120 msgstr ""
3121 "B<wcstok>()  関数は次のトークンへのポインタを返す。トークンが見つから なけれ"
3122 "ば NULL を返す。"
3123
3124 #. type: Plain text
3125 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3126 msgid ""
3127 "The original I<wcs> wide-character string is destructively modified during "
3128 "the operation."
3129 msgstr ""
3130 "関数に与えたワイド文字列 I<wcs> は、関数の動作によって完全に書き換 えられる。"
3131
3132 #. type: SH
3133 #: build/C/man3/wcstok.3:65
3134 #, no-wrap
3135 msgid "EXAMPLE"
3136 msgstr "例"
3137
3138 #. type: Plain text
3139 #: build/C/man3/wcstok.3:67
3140 msgid ""
3141 "The following code loops over the tokens contained in a wide-character "
3142 "string."
3143 msgstr ""
3144 "以下のコードは、ワイド文字文字列に含まれるトークンを取り出しながら ループす"
3145 "る。"
3146
3147 #. type: Plain text
3148 #: build/C/man3/wcstok.3:77
3149 #, no-wrap
3150 msgid ""
3151 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3152 "wchar_t *token;\n"
3153 "wchar_t *state;\n"
3154 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3155 "    token != NULL;\n"
3156 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3157 "    ...\n"
3158 "}\n"
3159 msgstr ""
3160 "wchar_t *wcs = ...;\n"
3161 "wchar_t *token;\n"
3162 "wchar_t *state;\n"
3163 "for (token = wcstok(wcs, \" \\et\\en\", &state);\n"
3164 "    token != NULL;\n"
3165 "    token = wcstok(NULL, \" \\et\\en\", &state)) {\n"
3166 "    ...\n"
3167 "}\n"
3168
3169 #. type: Plain text
3170 #: build/C/man3/wcstok.3:80
3171 msgid "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3172 msgstr "B<strtok>(3), B<wcschr>(3)"
3173
3174 #. type: TH
3175 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3176 #, no-wrap
3177 msgid "WCSWIDTH"
3178 msgstr "WCSWIDTH"
3179
3180 #. type: TH
3181 #: build/C/man3/wcswidth.3:13
3182 #, no-wrap
3183 msgid "2010-09-10"
3184 msgstr "2010-09-10"
3185
3186 #. type: Plain text
3187 #: build/C/man3/wcswidth.3:16
3188 msgid ""
3189 "wcswidth - determine columns needed for a fixed-size wide-character string"
3190 msgstr "wcswidth - 固定サイズのワイド文字文字列の表示に必要なカラム数を求める"
3191
3192 #. type: Plain text
3193 #: build/C/man3/wcswidth.3:20
3194 #, no-wrap
3195 msgid ""
3196 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* See feature_test_macros(7) */\n"
3197 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3198 msgstr ""
3199 "B<#define _XOPEN_SOURCE>             /* feature_test_macros(7) 参照 */\n"
3200 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3201
3202 #. type: Plain text
3203 #: build/C/man3/wcswidth.3:22
3204 #, no-wrap
3205 msgid "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3206 msgstr "B<int wcswidth(const wchar_t *>I<s>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3207
3208 #. type: Plain text
3209 #: build/C/man3/wcswidth.3:32
3210 msgid ""
3211 "The B<wcswidth>()  function returns the number of columns needed to "
3212 "represent the wide-character string pointed to by I<s>, but at most I<n> "
3213 "wide characters.  If a nonprintable wide character occurs among these "
3214 "characters, -1 is returned."
3215 msgstr ""
3216 "B<wcswidth>()  関数は、I<s> が指すワイド文字文字列を表現するために 必要なカラ"
3217 "ム数を返す。ただし、最大 I<n> 文字しか処理しない。 印刷可能でないワイド文字が"
3218 "文字列に含まれる場合には、 -1 が返される。"
3219
3220 #. type: Plain text
3221 #: build/C/man3/wcswidth.3:38
3222 msgid ""
3223 "The B<wcswidth>()  function returns the number of column positions for the "
3224 "wide-character string I<s>, truncated to at most length I<n>."
3225 msgstr ""
3226 "B<wcswidth>()  関数は、ワイド文字文字列 I<s> の表現に必要なカラム数 を返す。"
3227 "ただしワイド文字文字列は最大 I<n> 個に切り詰められる。"
3228
3229 #. type: Plain text
3230 #: build/C/man3/wcswidth.3:40 build/C/man3/wcwidth.3:39
3231 msgid "POSIX.1-2001."
3232 msgstr "POSIX.1-2001."
3233
3234 #. type: Plain text
3235 #: build/C/man3/wcswidth.3:47
3236 msgid ""
3237 "The behavior of B<wcswidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3238 "current locale."
3239 msgstr ""
3240 "B<wcswidth>()  の動作は現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3241
3242 #. type: Plain text
3243 #: build/C/man3/wcswidth.3:49
3244 msgid "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3245 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcwidth>(3)"
3246
3247 #. type: TH
3248 #: build/C/man3/wctob.3:14
3249 #, no-wrap
3250 msgid "WCTOB"
3251 msgstr "WCTOB"
3252
3253 #. type: Plain text
3254 #: build/C/man3/wctob.3:17
3255 msgid "wctob - try to represent a wide character as a single byte"
3256 msgstr "wctob - ワイド文字のシングルバイト表現を試みる"
3257
3258 #. type: Plain text
3259 #: build/C/man3/wctob.3:22
3260 #, no-wrap
3261 msgid "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3262 msgstr "B<int wctob(wint_t >I<c>B<);>\n"
3263
3264 #. type: Plain text
3265 #: build/C/man3/wctob.3:32
3266 msgid ""
3267 "The B<wctob>()  function tests whether the multibyte representation of the "
3268 "wide character I<c>, starting in the initial state, consists of a single "
3269 "byte.  If so, it is returned as an I<unsigned char>."
3270 msgstr ""
3271 "B<wctob>()  関数は、ワイド文字 I<c> のマルチバイト表現(初期状態で開 始)がシン"
3272 "グルバイト文字だけでできているかどうかを調べる。もしそうであ れば、これを "
3273 "I<unsigned char> 型として返す。"
3274
3275 #. type: Plain text
3276 #: build/C/man3/wctob.3:38
3277 msgid ""
3278 "Never use this function.  It cannot help you in writing internationalized "
3279 "programs.  Internationalized programs must never distinguish single-byte and "
3280 "multibyte characters."
3281 msgstr ""
3282 "この関数は決して使わないこと。この関数は国際化プログラムを書く上では役 に立た"
3283 "ない。国際化されたプログラムでは、シングルバイト文字とマルチバイト 文字を区別"
3284 "してはならない。"
3285
3286 #. type: Plain text
3287 #: build/C/man3/wctob.3:43
3288 msgid ""
3289 "The B<wctob>()  function returns the single-byte representation of I<c>, if "
3290 "it exists, of B<EOF> otherwise."
3291 msgstr ""
3292 "B<wctob>()  関数は I<c> のシングルバイト表現が存在すれば、その表現 を返す。存"
3293 "在しなければ B<EOF> を返す。"
3294
3295 #. type: Plain text
3296 #: build/C/man3/wctob.3:52
3297 msgid ""
3298 "The behavior of B<wctob>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3299 "current locale."
3300 msgstr ""
3301 "B<wctob>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3302
3303 #. type: Plain text
3304 #: build/C/man3/wctob.3:61
3305 msgid ""
3306 "This function should never be used.  Internationalized programs must never "
3307 "distinguish single-byte and multibyte characters.  Use either B<wctomb>(3)  "
3308 "or the thread-safe B<wcrtomb>(3)  instead."
3309 msgstr ""
3310 "この関数は決して使うべきではない。国際化プログラムでは、シングルバイト 文字と"
3311 "マルチバイト文字を区別してはならない。代わりに、 B<wctomb>(3)  か、スレッド"
3312 "セーフな B<wcrtomb>(3)  を使うこと。"
3313
3314 #. type: Plain text
3315 #: build/C/man3/wctob.3:64
3316 msgid "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3317 msgstr "B<btowc>(3), B<wcrtomb>(3), B<wctomb>(3)"
3318
3319 #. type: TH
3320 #: build/C/man3/wcwidth.3:13
3321 #, no-wrap
3322 msgid "WCWIDTH"
3323 msgstr "WCWIDTH"
3324
3325 #. type: Plain text
3326 #: build/C/man3/wcwidth.3:16
3327 msgid "wcwidth - determine columns needed for a wide character"
3328 msgstr "wcwidth - ワイド文字が必要とするカラム数を調べる"
3329
3330 #. type: Plain text
3331 #: build/C/man3/wcwidth.3:20
3332 #, no-wrap
3333 msgid ""
3334 "B<#define _XOPEN_SOURCE>       /* See feature_test_macros(7) */\n"
3335 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3336 msgstr ""
3337 "B<#define _XOPEN_SOURCE>\n"
3338 "B<#include E<lt>wchar.hE<gt>>\n"
3339
3340 #. type: Plain text
3341 #: build/C/man3/wcwidth.3:22
3342 #, no-wrap
3343 msgid "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3344 msgstr "B<int wcwidth(wchar_t >I<c>B<);>\n"
3345
3346 #. type: Plain text
3347 #: build/C/man3/wcwidth.3:32
3348 msgid ""
3349 "The B<wcwidth>()  function returns the number of columns needed to represent "
3350 "the wide character I<c>.  If I<c> is a printable wide character, the value "
3351 "is at least 0.  If I<c> is null wide character (L\\(aq\\e0\\(aq), the value "
3352 "is 0.  Otherwise -1 is returned."
3353 msgstr ""
3354 "B<wcwidth>()  関数は、ワイド文字 I<c> を表現するために必要なカラム 数を返す。"
3355 "I<c> が印刷可能文字ならば、この値は 0 以上である。 I<c> が NULL ワイド文字 (L"
3356 "\\(aq\\e0\\(aq) ならば、値は 0 である。 それ以外の場合には -1 が返される。"
3357
3358 #. type: Plain text
3359 #: build/C/man3/wcwidth.3:37
3360 msgid ""
3361 "The B<wcwidth>()  function returns the number of column positions for I<c>."
3362 msgstr "B<wcwidth>()  関数は、I<c> の表現に必要なカラム数を返す。"
3363
3364 #. type: Plain text
3365 #: build/C/man3/wcwidth.3:41
3366 msgid "Note that glibc before 2.2.5 used the prototype"
3367 msgstr ""
3368 "glibc 2.2.5 以前では以下のプロトタイプ宣言が使用されていたことに 注意するこ"
3369 "と。"
3370
3371 #. type: Plain text
3372 #: build/C/man3/wcwidth.3:44
3373 #, no-wrap
3374 msgid "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3375 msgstr "B<int wcwidth(wint_t >I<c>B<);>\n"
3376
3377 #. type: Plain text
3378 #: build/C/man3/wcwidth.3:52
3379 msgid ""
3380 "The behavior of B<wcwidth>()  depends on the B<LC_CTYPE> category of the "
3381 "current locale."
3382 msgstr ""
3383 "B<wcwidth>()  の動作は、現在のロケールの B<LC_CTYPE> カテゴリに依存する。"
3384
3385 #. type: Plain text
3386 #: build/C/man3/wcwidth.3:54
3387 msgid "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3)"
3388 msgstr "B<iswprint>(3), B<wcswidth>(3), B<feature_test_macros>(7)"
3389
3390 #. type: TH
3391 #: build/C/man3/wmemchr.3:14
3392 #, no-wrap
3393 msgid "WMEMCHR"
3394 msgstr "WMEMCHR"
3395
3396 #. type: Plain text
3397 #: build/C/man3/wmemchr.3:17
3398 msgid "wmemchr - search a wide character in a wide-character array"
3399 msgstr "wmemchr - ワイド文字の配列からワイド文字を探す"
3400
3401 #. type: Plain text
3402 #: build/C/man3/wmemchr.3:22
3403 #, no-wrap
3404 msgid "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3405 msgstr "B<wchar_t *wmemchr(const wchar_t *>I<s>B<, wchar_t >I<c>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3406
3407 #. type: Plain text
3408 #: build/C/man3/wmemchr.3:31
3409 msgid ""
3410 "The B<wmemchr>()  function is the wide-character equivalent of the B<memchr>"
3411 "(3)  function.  It searches the I<n> wide characters starting at I<s> for "
3412 "the first occurrence of the wide character I<c>."
3413 msgstr ""
3414 "B<wmemchr>()  関数は、 B<memchr>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3415 "の関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中から、最初 にワイド文字 "
3416 "I<c> が現われる場所を探す。"
3417
3418 #. type: Plain text
3419 #: build/C/man3/wmemchr.3:37
3420 msgid ""
3421 "The B<wmemchr>()  function returns a pointer to the first occurrence of I<c> "
3422 "among the I<n> wide characters starting at I<s>, or NULL if I<c> does not "
3423 "occur among these."
3424 msgstr ""
3425 "B<wmemchr>()  関数は、I<s> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の中 において最初"
3426 "に I<c> が現われる場所へのポインタを返す。I<c> が現 われなかった場合には "
3427 "NULL を返す。"
3428
3429 #. type: Plain text
3430 #: build/C/man3/wmemchr.3:41
3431 msgid "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3432 msgstr "B<memchr>(3), B<wcschr>(3)"
3433
3434 #. type: TH
3435 #: build/C/man3/wmemcmp.3:13
3436 #, no-wrap
3437 msgid "WMEMCMP"
3438 msgstr "WMEMCMP"
3439
3440 #. type: Plain text
3441 #: build/C/man3/wmemcmp.3:16
3442 msgid "wmemcmp - compare two arrays of wide-characters"
3443 msgstr "wmemcmp - ワイド文字の配列 2 つを比較する"
3444
3445 #. type: Plain text
3446 #: build/C/man3/wmemcmp.3:21
3447 #, no-wrap
3448 msgid "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3449 msgstr "B<int wmemcmp(const wchar_t *>I<s1>B<, const wchar_t *>I<s2>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3450
3451 #. type: Plain text
3452 #: build/C/man3/wmemcmp.3:30
3453 msgid ""
3454 "The B<wmemcmp>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcmp>"
3455 "(3)  function.  It compares the I<n> wide-characters starting at I<s1> and "
3456 "the I<n> wide-characters starting at I<s2>."
3457 msgstr ""
3458 "B<wmemcmp>()  関数は、 B<memcmp>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3459 "の関数は、I<s1> を先頭とする I<n> 個のワイド文字と I<s2> を 先頭とする I<n> "
3460 "個のワイド文字を比較する。"
3461
3462 #. type: Plain text
3463 #: build/C/man3/wmemcmp.3:44
3464 msgid ""
3465 "The B<wmemcmp>()  function returns zero if the wide-character arrays of size "
3466 "I<n> at I<s1> and I<s2> are equal.  It returns an integer greater than zero "
3467 "if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), the corresponding "
3468 "wide-character I<s1[i]> is greater than I<s2[i]>.  It returns an integer "
3469 "less than zero if at the first differing position I<i> (I<i> E<lt> I<n>), "
3470 "the corresponding wide-character I<s1[i]> is less than I<s2[i]>."
3471 msgstr ""
3472 "B<wmemcmp>()  関数は、I<s1> と I<s2> を先頭とする大きさが I<n> の 2 つの配列"
3473 "が等しければ 0 を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)"
3474 "において、そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より大きければ正の"
3475 "整 数を返す。 最初に異なる文字が現われた位置 I<i> (I<i> E<lt> I<n>)において、"
3476 "そ の位置にあるワイド文字 I<s1[i]> が I<s2[i]> より小さければ負の整 数を返"
3477 "す。"
3478
3479 #. type: Plain text
3480 #: build/C/man3/wmemcmp.3:48
3481 msgid "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3482 msgstr "B<memcmp>(3), B<wcscmp>(3)"
3483
3484 #. type: TH
3485 #: build/C/man3/wmemcpy.3:14
3486 #, no-wrap
3487 msgid "WMEMCPY"
3488 msgstr "WMEMCPY"
3489
3490 #. type: Plain text
3491 #: build/C/man3/wmemcpy.3:17
3492 msgid "wmemcpy - copy an array of wide-characters"
3493 msgstr "wmemcpy - ワイド文字の配列をコピーする"
3494
3495 #. type: Plain text
3496 #: build/C/man3/wmemcpy.3:22
3497 #, no-wrap
3498 msgid "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3499 msgstr "B<wchar_t *wmemcpy(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3500
3501 #. type: Plain text
3502 #: build/C/man3/wmemcpy.3:31
3503 msgid ""
3504 "The B<wmemcpy>()  function is the wide-character equivalent of the B<memcpy>"
3505 "(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array starting at "
3506 "I<src> to the array starting at I<dest>."
3507 msgstr ""
3508 "B<wmemcpy>()  関数は、 B<memcpy>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3509 "の関数は、I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする配列 に I<n> 個のワ"
3510 "イド文字をコピーする。"
3511
3512 #. type: Plain text
3513 #: build/C/man3/wmemcpy.3:36
3514 msgid ""
3515 "The arrays may not overlap; use B<wmemmove>(3)  to copy between overlapping "
3516 "arrays."
3517 msgstr ""
3518 "2 つの配列は重なっていてはならない。配列が重なっている場合には B<wmemmove>"
3519 "(3)  を使ってコピーすること。"
3520
3521 #. type: Plain text
3522 #: build/C/man3/wmemcpy.3:42
3523 msgid "B<wmemcpy>()  returns I<dest>."
3524 msgstr "B<wmemcpy>()  は I<dest> を返す。"
3525
3526 #. type: Plain text
3527 #: build/C/man3/wmemcpy.3:48
3528 msgid "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3529 msgstr "B<memcpy>(3), B<wcscpy>(3), B<wmemmove>(3), B<wmempcpy>(3)"
3530
3531 #. type: TH
3532 #: build/C/man3/wmemmove.3:14
3533 #, no-wrap
3534 msgid "WMEMMOVE"
3535 msgstr "WMEMMOVE"
3536
3537 #. type: Plain text
3538 #: build/C/man3/wmemmove.3:17
3539 msgid "wmemmove - copy an array of wide-characters"
3540 msgstr "wmemmove -ワイド文字の配列をコピーする"
3541
3542 #. type: Plain text
3543 #: build/C/man3/wmemmove.3:22
3544 #, no-wrap
3545 msgid "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3546 msgstr "B<wchar_t *wmemmove(wchar_t *>I<dest>B<, const wchar_t *>I<src>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3547
3548 #. type: Plain text
3549 #: build/C/man3/wmemmove.3:33
3550 msgid ""
3551 "The B<wmemmove>()  function is the wide-character equivalent of the "
3552 "B<memmove>(3)  function.  It copies I<n> wide characters from the array "
3553 "starting at I<src> to the array starting at I<dest>.  The arrays may overlap."
3554 msgstr ""
3555 "B<wmemmove>()  関数は、 B<memmove>(3)  関数に対応するワイド文字関数であ る。"
3556 "この関数は I<src> を先頭とする配列から I<dest> を先頭とする 配列に I<n> 個の"
3557 "ワイド文字をコピーする。2 つの配列は重なっていても 構わない。"
3558
3559 #. type: Plain text
3560 #: build/C/man3/wmemmove.3:39
3561 msgid "B<wmemmove>()  returns I<dest>."
3562 msgstr "B<wmemmove>()  は I<dest> を返す。"
3563
3564 #. type: Plain text
3565 #: build/C/man3/wmemmove.3:43
3566 msgid "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3567 msgstr "B<memmove>(3), B<wmemcpy>(3)"
3568
3569 #. type: TH
3570 #: build/C/man3/wmemset.3:14
3571 #, no-wrap
3572 msgid "WMEMSET"
3573 msgstr "WMEMSET"
3574
3575 #. type: Plain text
3576 #: build/C/man3/wmemset.3:17
3577 msgid ""
3578 "wmemset - fill an array of wide-characters with a constant wide character"
3579 msgstr "wmemset - ワイド文字の配列を定数のワイド文字で埋める"
3580
3581 #. type: Plain text
3582 #: build/C/man3/wmemset.3:22
3583 #, no-wrap
3584 msgid "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3585 msgstr "B<wchar_t *wmemset(wchar_t *>I<wcs>B<, wchar_t >I<wc>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
3586
3587 #. type: Plain text
3588 #: build/C/man3/wmemset.3:31
3589 msgid ""
3590 "The B<wmemset>()  function is the wide-character equivalent of the B<memset>"
3591 "(3)  function.  It fills the array of I<n> wide-characters starting at "
3592 "I<wcs> with I<n> copies of the wide character I<wc>."
3593 msgstr ""
3594 "B<wmemset>()  関数は、 B<memset>(3)  関数に対応するワイド文字関数である。 こ"
3595 "の関数は、B<memset> を先頭とする I<n> 個のワイド文字の配列を、 ワイド文字 "
3596 "I<wc> の I<n> 個のコピーで埋める。"
3597
3598 #. type: Plain text
3599 #: build/C/man3/wmemset.3:34
3600 msgid "B<wmemset>()  returns I<wcs>."
3601 msgstr "B<wmemset>()  は I<wcs> を返す。"
3602
3603 #. type: Plain text
3604 #: build/C/man3/wmemset.3:37
3605 msgid "B<memset>(3)"
3606 msgstr "B<memset>(3)"
3607
3608 #~ msgid "COLOPHON"
3609 #~ msgstr "この文書について"
3610
3611 #~ msgid ""
3612 #~ "This page is part of release 3.38 of the Linux I<man-pages> project.  A "
3613 #~ "description of the project, and information about reporting bugs, can be "
3614 #~ "found at http://www.kernel.org/doc/man-pages/."
3615 #~ msgstr ""
3616 #~ "この man ページは Linux I<man-pages> プロジェクトのリリース 3.38 の一部で"
3617 #~ "ある。\n"
3618 #~ "プロジェクトの説明とバグ報告に関する情報は\n"
3619 #~ "http://www.kernel.org/doc/man-pages/ に書かれている。"
3620
3621 #~ msgid ""
3622 #~ "The B<wcsnrtombs>()  function returns the number of bytes that make up "
3623 #~ "the converted part of multibyte sequence, not including the terminating "
3624 #~ "null.  If a wide character was encountered which could not be converted, "
3625 #~ "I<(size_t)\\ -1> is returned, and I<errno> set to B<EILSEQ>."
3626 #~ msgstr ""
3627 #~ "B<wcsnrtombs>()  関数は、変換して得られたマルチバイト列のバイト数を返 す。"
3628 #~ "これには終端の NULL は含まない。 変換できないワイド文字に出会った場合には "
3629 #~ "I<(size_t)\\ -1> が返され、 I<errno> に B<EILSEQ> が設定される。"